Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,750
This all happened because
of Kaede-senpai, right?
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,880
I will put an end to this.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,360
Just leave me behind.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,050
I can't do that.
5
00:00:08,050 --> 00:00:10,060
I will burn the school.
6
00:00:10,060 --> 00:00:11,690
Minori?!
7
00:00:12,690 --> 00:00:14,830
Minori!
8
00:00:32,060 --> 00:00:35,500
Why didn't you tell me that you're hurt?
9
00:00:39,890 --> 00:00:42,490
Because I didn't want to worry you.
10
00:00:43,400 --> 00:00:45,290
You should have just relied on me.
11
00:00:52,130 --> 00:00:54,100
After all...
12
00:00:54,100 --> 00:00:56,300
We're friends, right?
13
00:01:00,860 --> 00:01:04,800
This is the first time...
14
00:01:04,800 --> 00:01:07,180
...that you've called me a friend.
15
00:01:12,220 --> 00:01:17,490
All along, I've always thought
that I never had friends.
16
00:01:21,530 --> 00:01:24,500
I've always envied you.
17
00:01:26,130 --> 00:01:28,990
You've always played it cool.
18
00:01:29,990 --> 00:01:32,440
Despite being alone,
19
00:01:32,440 --> 00:01:34,910
You didn't look lonely at all.
20
00:01:49,090 --> 00:01:52,630
You know, I...
21
00:01:52,630 --> 00:01:55,770
I always wanted to be like you, Minori.
22
00:01:59,550 --> 00:02:04,030
You've always cared about everyone.
Helping others even if you had a hard time.
23
00:02:10,210 --> 00:02:12,550
That's why,
24
00:02:12,550 --> 00:02:15,980
I'm glad that we became friends.
25
00:02:18,180 --> 00:02:20,350
Kaede.
26
00:02:36,150 --> 00:02:37,700
This song...
27
00:02:38,330 --> 00:02:40,440
It's such a nice song.
28
00:02:40,440 --> 00:02:43,100
Listening to this song when I'm feeling down,
29
00:02:43,100 --> 00:02:44,180
It always lifts my mood.
30
00:02:45,140 --> 00:02:46,440
It's Hijiri.
31
00:02:48,220 --> 00:02:50,040
She's alive.
32
00:02:54,400 --> 00:02:55,390
Go ahead.
33
00:03:00,730 --> 00:03:01,260
But...
34
00:03:01,260 --> 00:03:03,290
I'll be fine.
35
00:03:07,120 --> 00:03:10,640
I'll be waiting for both of you
to come back for me.
36
00:03:23,410 --> 00:03:25,080
Kaede.
37
00:03:28,790 --> 00:03:32,250
No matter what happens...
38
00:03:32,250 --> 00:03:34,190
You're coming back, right?
39
00:03:43,270 --> 00:03:45,300
Alright then.
40
00:03:46,940 --> 00:03:49,240
Take care.
41
00:03:51,440 --> 00:03:53,580
I'm off.
42
00:04:00,450 --> 00:05:21,570
Translator: Bertowski QC: Mr Sakurai Timer, Typesetter: himetanslonelydimple
43
00:04:00,650 --> 00:04:08,460
Somewhere, someone is hiding
44
00:04:08,460 --> 00:04:16,430
Dead silent, in the depth of darkness
45
00:04:16,430 --> 00:04:24,220
Trying to conceal your breath, by just standing still
46
00:04:24,220 --> 00:04:35,950
Something awaits for you in the realm of the dead
47
00:04:35,950 --> 00:04:43,870
You're not dead at all, but just simply asleep
48
00:04:43,870 --> 00:04:51,810
You're not dead at all, but just dreaming
49
00:04:51,810 --> 00:04:55,810
Why are my eyelids...
50
00:04:55,810 --> 00:04:59,710
Why are they closed?
51
00:04:59,710 --> 00:05:07,650
Why is my body freezing cold?
52
00:05:11,490 --> 00:05:15,470
I'll head over there right away
53
00:05:15,470 --> 00:05:19,390
For I want to see you immediately
54
00:05:19,390 --> 00:05:25,540
Subconsciously hurting each other
55
00:05:25,540 --> 00:05:31,220
Just like we've always been
56
00:05:27,740 --> 00:05:32,940
We will be gone from this world
57
00:05:39,580 --> 00:05:44,890
Episode
58
00:05:39,920 --> 00:05:44,890
Final
59
00:05:44,890 --> 00:05:47,460
Broadcasting Room
60
00:05:51,840 --> 00:05:52,600
Hijiri!
61
00:05:53,980 --> 00:05:55,230
Hijiri?
62
00:05:55,230 --> 00:05:56,490
Hang in there!
63
00:05:56,490 --> 00:05:57,800
Hijiri!
64
00:06:01,900 --> 00:06:03,690
Kaede.
65
00:06:11,320 --> 00:06:12,820
I wanted to see you.
66
00:06:13,900 --> 00:06:15,950
Me too.
67
00:06:16,970 --> 00:06:18,990
This song...
68
00:06:18,990 --> 00:06:20,990
You remembered.
69
00:06:23,950 --> 00:06:27,330
I believed that you would come.
70
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
Let's get out of here.
71
00:06:34,680 --> 00:06:38,640
Let's put an end to everything
once and for all.
72
00:06:55,050 --> 00:06:57,050
What's wrong?
73
00:06:59,920 --> 00:07:02,010
No!
74
00:07:02,010 --> 00:07:03,890
Eh?
75
00:07:04,900 --> 00:07:06,070
This can't be happening!
76
00:07:08,190 --> 00:07:10,370
Why?
77
00:07:12,420 --> 00:07:14,050
Kaede...
78
00:07:16,240 --> 00:07:19,240
Kaede, come over here.
79
00:07:30,620 --> 00:07:36,100
You're the very first friend
that I've ever made.
80
00:07:52,950 --> 00:07:54,950
Don't leave me alone.
81
00:08:01,360 --> 00:08:03,460
Don't leave me alone.
82
00:08:08,720 --> 00:08:10,070
Kaede.
83
00:08:15,040 --> 00:08:16,650
Why are you running from me?
84
00:08:16,650 --> 00:08:17,710
Kaede!
85
00:08:23,100 --> 00:08:24,520
Kaede.
86
00:08:34,300 --> 00:08:35,940
Kaede.
87
00:08:35,940 --> 00:08:37,260
It hurts.
88
00:08:37,530 --> 00:08:39,360
Stop it!
89
00:08:40,850 --> 00:08:42,270
Hijiri.
90
00:09:29,150 --> 00:09:33,660
Follow me!
91
00:09:56,460 --> 00:10:00,280
Over here!
92
00:11:20,010 --> 00:11:21,030
Asumi...
93
00:12:34,510 --> 00:12:35,550
Asumi!
94
00:12:35,550 --> 00:12:36,990
Stop it!
95
00:13:29,150 --> 00:13:31,250
Everyone...
96
00:13:31,250 --> 00:13:32,890
Goodbye.
97
00:14:23,640 --> 00:14:25,640
Kaede...
98
00:14:38,010 --> 00:14:39,960
So you're safe.
99
00:14:43,700 --> 00:14:45,430
Thank goodness.
100
00:14:47,200 --> 00:14:49,170
It's all over.
101
00:14:53,490 --> 00:14:54,940
Where's Hijiri?
102
00:15:04,980 --> 00:15:07,690
Hijiri...
103
00:15:09,720 --> 00:15:12,260
She protected me.
104
00:15:59,430 --> 00:16:01,430
Let's go to the rooftop.
105
00:16:24,730 --> 00:16:26,110
Minori?!
106
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Don't come near me!
107
00:16:46,480 --> 00:16:48,290
Kill me.
108
00:16:50,880 --> 00:16:52,060
I can't do that.
109
00:16:53,980 --> 00:16:55,630
Kill me!
110
00:17:02,870 --> 00:17:08,810
Otherwise, I'll end up attacking you.
111
00:17:09,840 --> 00:17:11,410
So hurry up and do it already!
112
00:17:13,240 --> 00:17:15,260
Like I said...
113
00:17:15,260 --> 00:17:17,350
I just can't do that.
114
00:17:18,720 --> 00:17:22,420
You told me earlier, right?
115
00:17:22,420 --> 00:17:27,560
That we're friends.
116
00:17:29,830 --> 00:17:32,380
If you really consider me as your friend...
117
00:17:32,380 --> 00:17:34,380
Kill me!
118
00:17:35,470 --> 00:17:37,200
Please!
119
00:17:40,010 --> 00:17:42,660
Please!
120
00:18:38,770 --> 00:18:41,160
In the end...
121
00:18:41,160 --> 00:18:44,400
I can't do it after all.
122
00:19:15,300 --> 00:19:16,900
You can't!
123
00:19:18,580 --> 00:19:25,040
Kaede, I'm glad that I met you.
124
00:19:26,150 --> 00:19:27,710
Minori!
125
00:19:28,590 --> 00:19:30,580
Don't go!
126
00:19:35,120 --> 00:19:38,060
Bye bye.
7522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.