Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,200
It all happened because of the
grudge of a woman.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,340
And that woman's grudge still lives on up until now, even after 100 years.
3
00:00:08,340 --> 00:00:09,960
Then please tell us...
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,920
How can we save everyone?
5
00:00:13,090 --> 00:00:14,980
There's only one way to save everyone.
6
00:00:14,980 --> 00:00:16,400
I will definitely protect you.
7
00:00:17,650 --> 00:00:20,400
This is the way to end everything.
8
00:00:20,400 --> 00:00:23,250
And for the sake of that...
9
00:00:23,250 --> 00:00:26,320
I will be needing your help, by all means.
10
00:00:27,940 --> 00:00:35,840
Somewhere, someone is hiding
11
00:00:28,470 --> 00:01:25,830
Translator: eternalord QC: Mr Sakurai Timer, Typesetter: himetanslonelydimple
12
00:00:35,840 --> 00:00:43,810
Dead silent, in the depth of darkness
13
00:00:43,810 --> 00:00:51,630
Trying to conceal your breath, by just standing still
14
00:00:51,630 --> 00:01:01,370
Something awaits for you in the realm of the dead
15
00:01:03,320 --> 00:01:11,320
You're not dead at all, but just simply asleep
16
00:01:11,320 --> 00:01:19,170
You're not dead at all, but just dreaming
17
00:01:19,170 --> 00:01:23,160
Why are my eyelids...
18
00:01:23,160 --> 00:01:27,080
Why are they closed?
19
00:01:27,030 --> 00:01:35,010
In 7 days, we will no longer exist in this world
20
00:01:27,080 --> 00:01:35,010
Why is my body freezing cold?
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,140
It hurts...
22
00:01:41,900 --> 00:01:43,140
What is this place?
23
00:01:44,980 --> 00:01:47,340
Just what happened to me...
24
00:02:03,150 --> 00:02:05,900
Is someone there?
25
00:02:05,900 --> 00:02:07,930
Someone, please help me!
26
00:02:07,930 --> 00:02:10,780
Please get me out of here!
27
00:02:11,770 --> 00:02:14,390
So you finally woke up?
28
00:02:15,360 --> 00:02:17,950
Moriguchi-san?!
29
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
What's the meaning of this?
30
00:02:27,780 --> 00:02:30,770
Why are you doing this!?
31
00:02:30,770 --> 00:02:32,230
I told you.
32
00:02:32,230 --> 00:02:34,940
That woman's grudge...
33
00:02:34,940 --> 00:02:37,710
I'm going to seal the curse once again.
34
00:02:38,680 --> 00:02:42,710
I'm sorry to do this, but in order to do that, you have to be a sacrifice.
35
00:02:42,710 --> 00:02:45,070
A sacrifice?
36
00:02:45,070 --> 00:02:46,520
You're kidding, right?
37
00:02:46,520 --> 00:02:48,180
I'm dead serious.
38
00:02:48,180 --> 00:02:53,920
In order to seal that woman's grudge, it requires the life of a young lady like you.
39
00:02:56,500 --> 00:02:59,120
You want to save your comrades, don't you?
40
00:02:59,120 --> 00:03:00,660
Don't worry.
41
00:03:00,660 --> 00:03:04,900
I will put an end to all of
this once and for all.
42
00:03:10,940 --> 00:03:12,270
Get me out!
43
00:03:12,650 --> 00:03:14,640
Get me out of here!
44
00:03:17,880 --> 00:03:18,780
It's useless.
45
00:03:19,750 --> 00:03:21,790
That coffin...
46
00:03:21,790 --> 00:03:25,520
Is what remains from Zambi Village, undecayed, even after 100 years.
47
00:03:25,960 --> 00:03:27,620
100 years?
48
00:03:57,840 --> 00:04:00,080
I can't believe this...
49
00:04:02,230 --> 00:04:05,340
She was buried alive?
50
00:04:21,510 --> 00:04:24,810
Episode
51
00:04:21,640 --> 00:04:24,810
Episode
52
00:04:29,270 --> 00:04:30,380
Minori!
53
00:05:05,000 --> 00:05:07,540
Say, Minori...
54
00:05:07,540 --> 00:05:10,220
You have quite nice breasts, don't you?
55
00:05:10,220 --> 00:05:11,820
What are you saying at a time like this?!
56
00:05:11,820 --> 00:05:13,720
Because...
57
00:05:13,720 --> 00:05:16,130
If I don't say anything,
I feel like I'm going to lose my mind!
58
00:05:31,500 --> 00:05:34,010
Found you...
59
00:05:40,320 --> 00:05:41,980
How terrible.
60
00:05:41,980 --> 00:05:44,890
Doing this to your own friend.
61
00:05:57,840 --> 00:06:00,420
Don't make that face.
62
00:06:00,420 --> 00:06:03,510
We're friends, aren't we?
63
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
Is she dead?
64
00:06:26,920 --> 00:06:28,270
I don't know.
65
00:06:33,930 --> 00:06:35,070
What?
66
00:06:35,070 --> 00:06:36,840
I forgot to say...
67
00:06:36,840 --> 00:06:38,280
...something important.
68
00:06:38,280 --> 00:06:40,210
Huh?
69
00:06:41,430 --> 00:06:43,240
Actually...
70
00:06:43,240 --> 00:06:44,380
I...
71
00:06:47,120 --> 00:06:50,460
I'm afraid of heights!
72
00:06:51,320 --> 00:06:53,160
Nevermind that, let's just go!
73
00:07:39,340 --> 00:07:43,110
What do you think is the most primitive
emotion that humans have?
74
00:07:43,880 --> 00:07:45,340
Anger?
75
00:07:45,340 --> 00:07:46,710
Fear?
76
00:07:46,710 --> 00:07:48,180
Sorrow?
77
00:07:48,700 --> 00:07:49,610
Wrong.
78
00:07:50,210 --> 00:07:53,320
Those are just mere human instincts or
natural reactions towards others.
79
00:07:56,290 --> 00:07:59,610
Old testament, Genesis chapter 4.
80
00:07:59,610 --> 00:08:01,030
Cain and Abel.
81
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
If you're a student of this school,
82
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
Then you should have read the Bible before.
83
00:08:06,800 --> 00:08:12,220
Once upon a time, there were brothers called Cain and Abel, who brought offerings to the Lord.
84
00:08:12,220 --> 00:08:16,810
The Lord acknowledged Abel's offering,
but disregarded Cain's.
85
00:08:17,260 --> 00:08:19,530
Because of that...
86
00:08:19,530 --> 00:08:24,010
Cain stained his own hands,
87
00:08:24,010 --> 00:08:25,550
...by killing his own brother Abel.
88
00:08:27,420 --> 00:08:30,820
The very first sin that humans
ever committed.
89
00:08:32,220 --> 00:08:33,320
Right.
90
00:08:33,780 --> 00:08:35,650
Jealousy.
91
00:08:35,650 --> 00:08:37,430
It's jealousy.
92
00:08:38,600 --> 00:08:44,170
Jealousy is the purest and most
primitive emotion of humans.
93
00:08:44,860 --> 00:08:46,940
Like I said, what are you talking about?!
94
00:08:49,160 --> 00:08:52,580
It's the beginning of this curse.
95
00:08:54,750 --> 00:08:56,510
Huh?
96
00:08:56,850 --> 00:08:59,240
A long time ago...
97
00:08:59,240 --> 00:09:02,360
In a village deep within the mountains...
98
00:09:02,360 --> 00:09:04,620
A woman was attacked.
99
00:09:04,910 --> 00:09:08,170
That woman was young, she was of good nature.
100
00:09:08,170 --> 00:09:09,930
She was astonishingly beautiful.
101
00:09:10,370 --> 00:09:13,810
The landlord was madly in love with her.
102
00:09:13,810 --> 00:09:14,770
But...
103
00:09:16,100 --> 00:09:19,280
The women of the village who
were jealous of her...
104
00:09:19,280 --> 00:09:21,270
...spread groundless rumors about her.
105
00:09:22,440 --> 00:09:26,380
They hated the woman,
and desired to make her fall.
106
00:09:26,380 --> 00:09:28,610
Then...
107
00:09:28,610 --> 00:09:30,450
Finally...
108
00:09:33,480 --> 00:09:35,350
Making us go through so much trouble!
109
00:09:36,690 --> 00:09:38,360
What are you doing!?
110
00:09:38,360 --> 00:09:39,920
Give the child back to me!
111
00:09:51,140 --> 00:09:52,670
Please stop!
112
00:09:52,670 --> 00:09:55,470
I am not guilty of anything!
113
00:09:55,470 --> 00:09:58,280
You are wasting your breath!
114
00:09:58,580 --> 00:10:02,350
You seduced the men of the village.
115
00:10:02,350 --> 00:10:03,980
Did you think that I wouldn't
know about this?!
116
00:10:05,520 --> 00:10:07,690
This is a misunderstanding!
117
00:10:07,990 --> 00:10:09,850
Who is the father of this baby?!
118
00:10:09,850 --> 00:10:10,620
Tell me!
119
00:10:11,540 --> 00:10:13,160
Please believe in me...
120
00:10:13,520 --> 00:10:15,730
That kid is yours!
121
00:10:15,730 --> 00:10:17,660
Hey, do it!
122
00:10:32,400 --> 00:10:34,180
Hey, lift her legs.
123
00:10:40,120 --> 00:10:41,330
There!
124
00:10:41,330 --> 00:10:43,090
The things you left behind.
125
00:10:44,860 --> 00:10:46,120
Let's close it.
126
00:11:02,200 --> 00:11:03,740
Hey!
127
00:11:03,740 --> 00:11:04,690
Bury them.
128
00:11:36,010 --> 00:11:36,920
Let's go.
129
00:11:36,920 --> 00:11:38,110
Yes sir!
130
00:11:49,720 --> 00:11:54,260
Get me out of here...
131
00:11:54,840 --> 00:11:56,330
Get me out of here!
132
00:11:57,830 --> 00:11:58,760
Help me!
133
00:11:58,760 --> 00:12:00,300
Help me!
134
00:12:00,300 --> 00:12:03,300
I didn't do anything wrong!
135
00:12:03,300 --> 00:12:04,470
Help me!
136
00:12:07,400 --> 00:12:10,840
Get me out of here!
137
00:12:27,160 --> 00:12:28,960
I will not die.
138
00:12:30,060 --> 00:12:33,400
Did you think that I would die from this?
139
00:12:44,980 --> 00:12:47,980
I...
140
00:12:47,980 --> 00:12:50,580
I will curse you!
141
00:12:51,850 --> 00:12:55,350
I will curse you to death.
142
00:13:06,930 --> 00:13:08,870
Help me...
143
00:13:44,240 --> 00:13:45,570
They're on the look out.
144
00:13:46,250 --> 00:13:47,670
Don't ask any more questions.
145
00:13:47,670 --> 00:13:49,770
Some things are better left unknown.
146
00:14:25,340 --> 00:14:29,360
Where are you?
147
00:14:29,360 --> 00:14:33,310
Are you lost?
148
00:14:33,310 --> 00:14:37,000
Where did you go?
149
00:14:37,000 --> 00:14:40,740
Are you hiding?
150
00:14:40,740 --> 00:14:44,080
Where did you go?
151
00:14:44,080 --> 00:14:47,980
Have you left?
152
00:14:47,980 --> 00:14:54,510
Or are you dead?
153
00:14:53,140 --> 00:14:54,510
It's better if you don't...
154
00:14:56,270 --> 00:14:59,740
Run... run...
155
00:14:59,740 --> 00:15:03,250
The soil is moving
156
00:15:03,250 --> 00:15:06,770
Hands are coming out
157
00:15:06,770 --> 00:15:09,470
Legs are coming out
158
00:15:10,200 --> 00:15:13,620
Rising from the dead, Rising from the dead
159
00:15:13,620 --> 00:15:16,890
Zambi is coming
160
00:15:28,670 --> 00:15:30,310
Go away!
161
00:15:30,310 --> 00:15:31,680
I can't believe it...
162
00:15:34,330 --> 00:15:38,280
I... was the one who released the seal.
163
00:15:44,410 --> 00:15:45,870
Don't worry.
164
00:15:45,870 --> 00:15:47,660
I'll put an end to this soon.
165
00:15:50,760 --> 00:15:53,940
This is all your fault...
166
00:15:53,940 --> 00:15:56,570
This is all because you released the seal...
167
00:15:57,730 --> 00:16:00,570
It turned my daughter into a zambi!
168
00:16:04,430 --> 00:16:09,580
The only way to return her back to normal,
169
00:16:09,580 --> 00:16:12,050
Is to sacrifice you as an offering!
170
00:16:31,850 --> 00:16:33,860
Let's find another way.
171
00:16:33,860 --> 00:16:34,520
Why?
172
00:16:34,520 --> 00:16:35,440
Just listen to me.
173
00:16:37,290 --> 00:16:38,580
Hijiri, you shouldn't look!
174
00:16:46,310 --> 00:16:48,350
They probably couldn't stand it anymore...
175
00:16:49,470 --> 00:16:50,520
No!
176
00:16:51,860 --> 00:16:53,060
Hijiri!
177
00:16:58,260 --> 00:17:00,230
Are you sleeping?
178
00:17:02,070 --> 00:17:05,670
Or are you dead?
179
00:17:22,910 --> 00:17:24,550
Stop...
180
00:17:26,420 --> 00:17:27,920
Moriguchi-san!
181
00:17:28,890 --> 00:17:31,060
Come back to your senses!
182
00:18:06,520 --> 00:18:07,800
Hijiri?!
183
00:18:10,040 --> 00:18:11,270
Hijiri?!
184
00:18:18,540 --> 00:18:20,210
Help me!
185
00:18:22,590 --> 00:18:24,210
Someone!
186
00:18:27,350 --> 00:18:28,750
Someone?!
187
00:18:30,660 --> 00:18:31,960
Help me!
188
00:19:08,950 --> 00:19:10,760
Kaede?
189
00:19:17,230 --> 00:19:18,590
Are you here?
190
00:19:18,590 --> 00:19:19,870
Kaede?
191
00:19:21,220 --> 00:19:23,070
I'm here.
192
00:19:23,070 --> 00:19:24,880
Hurry up, get me out!
193
00:19:25,660 --> 00:19:26,640
Kaede!
194
00:19:28,420 --> 00:19:29,880
I'm opening it now.
195
00:19:45,270 --> 00:19:46,060
Moriguchi-san?!
196
00:19:47,270 --> 00:19:48,320
What happened?
197
00:19:49,670 --> 00:19:50,970
What are you doing to kaede?
198
00:19:52,290 --> 00:19:54,370
That's none of your business!
199
00:20:08,270 --> 00:20:09,910
Kaede, I'm opening it.
200
00:20:09,910 --> 00:20:10,920
Minori.
201
00:20:18,950 --> 00:20:20,660
Kaede, quick.
202
00:20:27,450 --> 00:20:29,140
Do you think I'll let you get away!?
203
00:20:30,040 --> 00:20:33,020
This is the only way to seal the curse!
204
00:20:35,260 --> 00:20:37,150
Perfect timing.
205
00:20:37,150 --> 00:20:39,820
I'll just make you a sacrifice as well.
206
00:20:42,930 --> 00:20:44,700
Don't...
207
00:20:44,700 --> 00:20:45,840
Behind you...
208
00:20:46,460 --> 00:20:49,330
Do you think I'd fall for your nonsens-
209
00:20:57,900 --> 00:20:59,300
I won't let you get away.
210
00:20:59,780 --> 00:21:01,440
Now that it has come to this,
I'm gonna drag y-
211
00:21:02,910 --> 00:21:03,630
Kaede!
212
00:21:12,140 --> 00:21:14,220
Thank you for saving me.
213
00:21:14,220 --> 00:21:15,820
What are you saying?
214
00:21:17,950 --> 00:21:20,290
Right, where is Hijiri?
215
00:21:23,870 --> 00:21:25,740
Don't tell me...
216
00:21:25,740 --> 00:21:28,730
She suddenly lost her
composure and ran away.
217
00:21:35,610 --> 00:21:38,290
This is all my fault.
218
00:21:41,380 --> 00:21:44,240
All of these things happening to everyone...
219
00:21:44,240 --> 00:21:45,950
The zambi being resurrected...
220
00:21:47,840 --> 00:21:48,920
That day...
221
00:21:49,840 --> 00:21:53,200
The one who released the seal
at zambi village was me!
222
00:21:54,010 --> 00:21:56,290
It's all because of me!
223
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
Kaede...
224
00:22:00,670 --> 00:22:03,200
Everything you said just now, is it true?
225
00:22:08,510 --> 00:22:09,910
Answer me.
226
00:22:10,430 --> 00:22:12,580
Everything you said just now, is it true?
227
00:22:25,060 --> 00:22:26,520
3 hours remaining until we're gone
228
00:22:25,060 --> 00:22:29,830
2 hours remaining until we're gone
229
00:22:26,520 --> 00:22:26,990
3 hours remaining until we're gone
230
00:22:26,690 --> 00:22:27,190
2 hours remaining until we're gone
231
00:22:27,190 --> 00:22:29,830
2 hours remaining until we're gone
14883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.