All language subtitles for 190313 Zambi ep08 (English Subtitles)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,200 It all happened because of the grudge of a woman. 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,340 And that woman's grudge still lives on up until now, even after 100 years. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,960 Then please tell us... 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,920 How can we save everyone? 5 00:00:13,090 --> 00:00:14,980 There's only one way to save everyone. 6 00:00:14,980 --> 00:00:16,400 I will definitely protect you. 7 00:00:17,650 --> 00:00:20,400 This is the way to end everything. 8 00:00:20,400 --> 00:00:23,250 And for the sake of that... 9 00:00:23,250 --> 00:00:26,320 I will be needing your help, by all means. 10 00:00:27,940 --> 00:00:35,840 Somewhere, someone is hiding 11 00:00:28,470 --> 00:01:25,830 Translator: eternalord QC: Mr Sakurai Timer, Typesetter: himetanslonelydimple 12 00:00:35,840 --> 00:00:43,810 Dead silent, in the depth of darkness 13 00:00:43,810 --> 00:00:51,630 Trying to conceal your breath, by just standing still 14 00:00:51,630 --> 00:01:01,370 Something awaits for you in the realm of the dead 15 00:01:03,320 --> 00:01:11,320 You're not dead at all, but just simply asleep 16 00:01:11,320 --> 00:01:19,170 You're not dead at all, but just dreaming 17 00:01:19,170 --> 00:01:23,160 Why are my eyelids... 18 00:01:23,160 --> 00:01:27,080 Why are they closed? 19 00:01:27,030 --> 00:01:35,010 In 7 days, we will no longer exist in this world 20 00:01:27,080 --> 00:01:35,010 Why is my body freezing cold? 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,140 It hurts... 22 00:01:41,900 --> 00:01:43,140 What is this place? 23 00:01:44,980 --> 00:01:47,340 Just what happened to me... 24 00:02:03,150 --> 00:02:05,900 Is someone there? 25 00:02:05,900 --> 00:02:07,930 Someone, please help me! 26 00:02:07,930 --> 00:02:10,780 Please get me out of here! 27 00:02:11,770 --> 00:02:14,390 So you finally woke up? 28 00:02:15,360 --> 00:02:17,950 Moriguchi-san?! 29 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 What's the meaning of this? 30 00:02:27,780 --> 00:02:30,770 Why are you doing this!? 31 00:02:30,770 --> 00:02:32,230 I told you. 32 00:02:32,230 --> 00:02:34,940 That woman's grudge... 33 00:02:34,940 --> 00:02:37,710 I'm going to seal the curse once again. 34 00:02:38,680 --> 00:02:42,710 I'm sorry to do this, but in order to do that, you have to be a sacrifice. 35 00:02:42,710 --> 00:02:45,070 A sacrifice? 36 00:02:45,070 --> 00:02:46,520 You're kidding, right? 37 00:02:46,520 --> 00:02:48,180 I'm dead serious. 38 00:02:48,180 --> 00:02:53,920 In order to seal that woman's grudge, it requires the life of a young lady like you. 39 00:02:56,500 --> 00:02:59,120 You want to save your comrades, don't you? 40 00:02:59,120 --> 00:03:00,660 Don't worry. 41 00:03:00,660 --> 00:03:04,900 I will put an end to all of this once and for all. 42 00:03:10,940 --> 00:03:12,270 Get me out! 43 00:03:12,650 --> 00:03:14,640 Get me out of here! 44 00:03:17,880 --> 00:03:18,780 It's useless. 45 00:03:19,750 --> 00:03:21,790 That coffin... 46 00:03:21,790 --> 00:03:25,520 Is what remains from Zambi Village, undecayed, even after 100 years. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,620 100 years? 48 00:03:57,840 --> 00:04:00,080 I can't believe this... 49 00:04:02,230 --> 00:04:05,340 She was buried alive? 50 00:04:21,510 --> 00:04:24,810 Episode 51 00:04:21,640 --> 00:04:24,810 Episode 52 00:04:29,270 --> 00:04:30,380 Minori! 53 00:05:05,000 --> 00:05:07,540 Say, Minori... 54 00:05:07,540 --> 00:05:10,220 You have quite nice breasts, don't you? 55 00:05:10,220 --> 00:05:11,820 What are you saying at a time like this?! 56 00:05:11,820 --> 00:05:13,720 Because... 57 00:05:13,720 --> 00:05:16,130 If I don't say anything, I feel like I'm going to lose my mind! 58 00:05:31,500 --> 00:05:34,010 Found you... 59 00:05:40,320 --> 00:05:41,980 How terrible. 60 00:05:41,980 --> 00:05:44,890 Doing this to your own friend. 61 00:05:57,840 --> 00:06:00,420 Don't make that face. 62 00:06:00,420 --> 00:06:03,510 We're friends, aren't we? 63 00:06:25,440 --> 00:06:26,920 Is she dead? 64 00:06:26,920 --> 00:06:28,270 I don't know. 65 00:06:33,930 --> 00:06:35,070 What? 66 00:06:35,070 --> 00:06:36,840 I forgot to say... 67 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 ...something important. 68 00:06:38,280 --> 00:06:40,210 Huh? 69 00:06:41,430 --> 00:06:43,240 Actually... 70 00:06:43,240 --> 00:06:44,380 I... 71 00:06:47,120 --> 00:06:50,460 I'm afraid of heights! 72 00:06:51,320 --> 00:06:53,160 Nevermind that, let's just go! 73 00:07:39,340 --> 00:07:43,110 What do you think is the most primitive emotion that humans have? 74 00:07:43,880 --> 00:07:45,340 Anger? 75 00:07:45,340 --> 00:07:46,710 Fear? 76 00:07:46,710 --> 00:07:48,180 Sorrow? 77 00:07:48,700 --> 00:07:49,610 Wrong. 78 00:07:50,210 --> 00:07:53,320 Those are just mere human instincts or natural reactions towards others. 79 00:07:56,290 --> 00:07:59,610 Old testament, Genesis chapter 4. 80 00:07:59,610 --> 00:08:01,030 Cain and Abel. 81 00:08:02,200 --> 00:08:04,800 If you're a student of this school, 82 00:08:04,800 --> 00:08:06,800 Then you should have read the Bible before. 83 00:08:06,800 --> 00:08:12,220 Once upon a time, there were brothers called Cain and Abel, who brought offerings to the Lord. 84 00:08:12,220 --> 00:08:16,810 The Lord acknowledged Abel's offering, but disregarded Cain's. 85 00:08:17,260 --> 00:08:19,530 Because of that... 86 00:08:19,530 --> 00:08:24,010 Cain stained his own hands, 87 00:08:24,010 --> 00:08:25,550 ...by killing his own brother Abel. 88 00:08:27,420 --> 00:08:30,820 The very first sin that humans ever committed. 89 00:08:32,220 --> 00:08:33,320 Right. 90 00:08:33,780 --> 00:08:35,650 Jealousy. 91 00:08:35,650 --> 00:08:37,430 It's jealousy. 92 00:08:38,600 --> 00:08:44,170 Jealousy is the purest and most primitive emotion of humans. 93 00:08:44,860 --> 00:08:46,940 Like I said, what are you talking about?! 94 00:08:49,160 --> 00:08:52,580 It's the beginning of this curse. 95 00:08:54,750 --> 00:08:56,510 Huh? 96 00:08:56,850 --> 00:08:59,240 A long time ago... 97 00:08:59,240 --> 00:09:02,360 In a village deep within the mountains... 98 00:09:02,360 --> 00:09:04,620 A woman was attacked. 99 00:09:04,910 --> 00:09:08,170 That woman was young, she was of good nature. 100 00:09:08,170 --> 00:09:09,930 She was astonishingly beautiful. 101 00:09:10,370 --> 00:09:13,810 The landlord was madly in love with her. 102 00:09:13,810 --> 00:09:14,770 But... 103 00:09:16,100 --> 00:09:19,280 The women of the village who were jealous of her... 104 00:09:19,280 --> 00:09:21,270 ...spread groundless rumors about her. 105 00:09:22,440 --> 00:09:26,380 They hated the woman, and desired to make her fall. 106 00:09:26,380 --> 00:09:28,610 Then... 107 00:09:28,610 --> 00:09:30,450 Finally... 108 00:09:33,480 --> 00:09:35,350 Making us go through so much trouble! 109 00:09:36,690 --> 00:09:38,360 What are you doing!? 110 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 Give the child back to me! 111 00:09:51,140 --> 00:09:52,670 Please stop! 112 00:09:52,670 --> 00:09:55,470 I am not guilty of anything! 113 00:09:55,470 --> 00:09:58,280 You are wasting your breath! 114 00:09:58,580 --> 00:10:02,350 You seduced the men of the village. 115 00:10:02,350 --> 00:10:03,980 Did you think that I wouldn't know about this?! 116 00:10:05,520 --> 00:10:07,690 This is a misunderstanding! 117 00:10:07,990 --> 00:10:09,850 Who is the father of this baby?! 118 00:10:09,850 --> 00:10:10,620 Tell me! 119 00:10:11,540 --> 00:10:13,160 Please believe in me... 120 00:10:13,520 --> 00:10:15,730 That kid is yours! 121 00:10:15,730 --> 00:10:17,660 Hey, do it! 122 00:10:32,400 --> 00:10:34,180 Hey, lift her legs. 123 00:10:40,120 --> 00:10:41,330 There! 124 00:10:41,330 --> 00:10:43,090 The things you left behind. 125 00:10:44,860 --> 00:10:46,120 Let's close it. 126 00:11:02,200 --> 00:11:03,740 Hey! 127 00:11:03,740 --> 00:11:04,690 Bury them. 128 00:11:36,010 --> 00:11:36,920 Let's go. 129 00:11:36,920 --> 00:11:38,110 Yes sir! 130 00:11:49,720 --> 00:11:54,260 Get me out of here... 131 00:11:54,840 --> 00:11:56,330 Get me out of here! 132 00:11:57,830 --> 00:11:58,760 Help me! 133 00:11:58,760 --> 00:12:00,300 Help me! 134 00:12:00,300 --> 00:12:03,300 I didn't do anything wrong! 135 00:12:03,300 --> 00:12:04,470 Help me! 136 00:12:07,400 --> 00:12:10,840 Get me out of here! 137 00:12:27,160 --> 00:12:28,960 I will not die. 138 00:12:30,060 --> 00:12:33,400 Did you think that I would die from this? 139 00:12:44,980 --> 00:12:47,980 I... 140 00:12:47,980 --> 00:12:50,580 I will curse you! 141 00:12:51,850 --> 00:12:55,350 I will curse you to death. 142 00:13:06,930 --> 00:13:08,870 Help me... 143 00:13:44,240 --> 00:13:45,570 They're on the look out. 144 00:13:46,250 --> 00:13:47,670 Don't ask any more questions. 145 00:13:47,670 --> 00:13:49,770 Some things are better left unknown. 146 00:14:25,340 --> 00:14:29,360 Where are you? 147 00:14:29,360 --> 00:14:33,310 Are you lost? 148 00:14:33,310 --> 00:14:37,000 Where did you go? 149 00:14:37,000 --> 00:14:40,740 Are you hiding? 150 00:14:40,740 --> 00:14:44,080 Where did you go? 151 00:14:44,080 --> 00:14:47,980 Have you left? 152 00:14:47,980 --> 00:14:54,510 Or are you dead? 153 00:14:53,140 --> 00:14:54,510 It's better if you don't... 154 00:14:56,270 --> 00:14:59,740 Run... run... 155 00:14:59,740 --> 00:15:03,250 The soil is moving 156 00:15:03,250 --> 00:15:06,770 Hands are coming out 157 00:15:06,770 --> 00:15:09,470 Legs are coming out 158 00:15:10,200 --> 00:15:13,620 Rising from the dead, Rising from the dead 159 00:15:13,620 --> 00:15:16,890 Zambi is coming 160 00:15:28,670 --> 00:15:30,310 Go away! 161 00:15:30,310 --> 00:15:31,680 I can't believe it... 162 00:15:34,330 --> 00:15:38,280 I... was the one who released the seal. 163 00:15:44,410 --> 00:15:45,870 Don't worry. 164 00:15:45,870 --> 00:15:47,660 I'll put an end to this soon. 165 00:15:50,760 --> 00:15:53,940 This is all your fault... 166 00:15:53,940 --> 00:15:56,570 This is all because you released the seal... 167 00:15:57,730 --> 00:16:00,570 It turned my daughter into a zambi! 168 00:16:04,430 --> 00:16:09,580 The only way to return her back to normal, 169 00:16:09,580 --> 00:16:12,050 Is to sacrifice you as an offering! 170 00:16:31,850 --> 00:16:33,860 Let's find another way. 171 00:16:33,860 --> 00:16:34,520 Why? 172 00:16:34,520 --> 00:16:35,440 Just listen to me. 173 00:16:37,290 --> 00:16:38,580 Hijiri, you shouldn't look! 174 00:16:46,310 --> 00:16:48,350 They probably couldn't stand it anymore... 175 00:16:49,470 --> 00:16:50,520 No! 176 00:16:51,860 --> 00:16:53,060 Hijiri! 177 00:16:58,260 --> 00:17:00,230 Are you sleeping? 178 00:17:02,070 --> 00:17:05,670 Or are you dead? 179 00:17:22,910 --> 00:17:24,550 Stop... 180 00:17:26,420 --> 00:17:27,920 Moriguchi-san! 181 00:17:28,890 --> 00:17:31,060 Come back to your senses! 182 00:18:06,520 --> 00:18:07,800 Hijiri?! 183 00:18:10,040 --> 00:18:11,270 Hijiri?! 184 00:18:18,540 --> 00:18:20,210 Help me! 185 00:18:22,590 --> 00:18:24,210 Someone! 186 00:18:27,350 --> 00:18:28,750 Someone?! 187 00:18:30,660 --> 00:18:31,960 Help me! 188 00:19:08,950 --> 00:19:10,760 Kaede? 189 00:19:17,230 --> 00:19:18,590 Are you here? 190 00:19:18,590 --> 00:19:19,870 Kaede? 191 00:19:21,220 --> 00:19:23,070 I'm here. 192 00:19:23,070 --> 00:19:24,880 Hurry up, get me out! 193 00:19:25,660 --> 00:19:26,640 Kaede! 194 00:19:28,420 --> 00:19:29,880 I'm opening it now. 195 00:19:45,270 --> 00:19:46,060 Moriguchi-san?! 196 00:19:47,270 --> 00:19:48,320 What happened? 197 00:19:49,670 --> 00:19:50,970 What are you doing to kaede? 198 00:19:52,290 --> 00:19:54,370 That's none of your business! 199 00:20:08,270 --> 00:20:09,910 Kaede, I'm opening it. 200 00:20:09,910 --> 00:20:10,920 Minori. 201 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 Kaede, quick. 202 00:20:27,450 --> 00:20:29,140 Do you think I'll let you get away!? 203 00:20:30,040 --> 00:20:33,020 This is the only way to seal the curse! 204 00:20:35,260 --> 00:20:37,150 Perfect timing. 205 00:20:37,150 --> 00:20:39,820 I'll just make you a sacrifice as well. 206 00:20:42,930 --> 00:20:44,700 Don't... 207 00:20:44,700 --> 00:20:45,840 Behind you... 208 00:20:46,460 --> 00:20:49,330 Do you think I'd fall for your nonsens- 209 00:20:57,900 --> 00:20:59,300 I won't let you get away. 210 00:20:59,780 --> 00:21:01,440 Now that it has come to this, I'm gonna drag y- 211 00:21:02,910 --> 00:21:03,630 Kaede! 212 00:21:12,140 --> 00:21:14,220 Thank you for saving me. 213 00:21:14,220 --> 00:21:15,820 What are you saying? 214 00:21:17,950 --> 00:21:20,290 Right, where is Hijiri? 215 00:21:23,870 --> 00:21:25,740 Don't tell me... 216 00:21:25,740 --> 00:21:28,730 She suddenly lost her composure and ran away. 217 00:21:35,610 --> 00:21:38,290 This is all my fault. 218 00:21:41,380 --> 00:21:44,240 All of these things happening to everyone... 219 00:21:44,240 --> 00:21:45,950 The zambi being resurrected... 220 00:21:47,840 --> 00:21:48,920 That day... 221 00:21:49,840 --> 00:21:53,200 The one who released the seal at zambi village was me! 222 00:21:54,010 --> 00:21:56,290 It's all because of me! 223 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 Kaede... 224 00:22:00,670 --> 00:22:03,200 Everything you said just now, is it true? 225 00:22:08,510 --> 00:22:09,910 Answer me. 226 00:22:10,430 --> 00:22:12,580 Everything you said just now, is it true? 227 00:22:25,060 --> 00:22:26,520 3 hours remaining until we're gone 228 00:22:25,060 --> 00:22:29,830 2 hours remaining until we're gone 229 00:22:26,520 --> 00:22:26,990 3 hours remaining until we're gone 230 00:22:26,690 --> 00:22:27,190 2 hours remaining until we're gone 231 00:22:27,190 --> 00:22:29,830 2 hours remaining until we're gone 14883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.