All language subtitles for 064 Read my Lips (dual audio dir comm) En Correct

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,454 --> 00:01:51,319 Not a bad night's take. 2 00:02:09,541 --> 00:02:12,635 - What happened to the lights? - What the heck? 3 00:02:25,857 --> 00:02:27,347 Here. 4 00:02:31,530 --> 00:02:33,225 Put them on. Hurry. 5 00:03:05,197 --> 00:03:06,596 Now. 6 00:03:33,291 --> 00:03:37,057 It went down smooth, Scarface, just like you said. 7 00:03:37,229 --> 00:03:41,529 That's just the beginning, boys. Soon we're gonna own this town. 8 00:04:07,025 --> 00:04:10,517 - Have pity on an old man's blood pressure. - What is it, Jim? 9 00:04:10,696 --> 00:04:13,130 We're taking a pounding over this new gang. 10 00:04:13,298 --> 00:04:16,461 Their boss puts heists together smooth as a Swiss watchmaker. 11 00:04:16,635 --> 00:04:18,933 - What have you got for me? - Not much. 12 00:04:19,104 --> 00:04:21,902 We don't know who the boss is or any of the gang members. 13 00:04:22,074 --> 00:04:25,976 But a video enthusiast taped them leaving the scene of their latest crime. 14 00:04:26,144 --> 00:04:28,704 - Interested? - Always. 15 00:04:30,582 --> 00:04:32,573 Let me know if you need any... 16 00:04:32,751 --> 00:04:34,548 ...help. 17 00:04:50,035 --> 00:04:52,401 Not much of a plot, is it, sir? 18 00:05:01,747 --> 00:05:06,616 They're clever. Masks, gloves. No way they can be identified. 19 00:05:18,396 --> 00:05:20,455 A tattoo. 20 00:05:53,365 --> 00:05:55,595 Who you looking for, Bat-breath? 21 00:05:55,767 --> 00:05:59,362 - First guess is you. - Don't get wise with me. 22 00:05:59,538 --> 00:06:03,634 - I might not like you. - You're breaking my heart, Rhino. 23 00:06:03,809 --> 00:06:08,007 I ain't scared of you, but you ain't gonna trick me into taking a swing at you. 24 00:06:08,180 --> 00:06:09,807 You got nothing on me. 25 00:06:09,981 --> 00:06:12,779 You seem to have me confused with the police, Rhino. 26 00:06:12,951 --> 00:06:17,820 I want information, and I'll get it any way I please. Who's your boss? 27 00:06:17,989 --> 00:06:21,481 You want information, watch the news. 28 00:06:33,138 --> 00:06:34,696 You've got a hard head. 29 00:06:34,873 --> 00:06:37,637 How about using it for something besides a blunt object? 30 00:06:47,419 --> 00:06:50,479 Well, if it isn't Charles "Rhino" Daily. 31 00:06:51,623 --> 00:06:55,650 - Why don't you run along home. - Your ma's probably waiting up. 32 00:07:01,399 --> 00:07:04,596 Guy like that, I'm not so sure a bullet would stop him. 33 00:07:04,769 --> 00:07:07,738 Hey, I'm not so sure a tank would stop him. 34 00:07:23,622 --> 00:07:25,180 I gotta see the boss. 35 00:07:26,791 --> 00:07:30,887 He's sleeping. He said he's not to be disturbed. 36 00:07:31,062 --> 00:07:34,361 Hey, man, it's important. Batman's on our case. 37 00:07:34,532 --> 00:07:37,330 I see. I'll see what I can do. 38 00:07:44,542 --> 00:07:47,010 Sir, I'm terribly sorry. 39 00:07:47,178 --> 00:07:52,445 Hey, I'm sleeping here. I lay down, I close my eyes, what's that tell you? 40 00:07:52,617 --> 00:07:55,552 Yes, sir, but Rhino says it's important. 41 00:07:55,720 --> 00:07:58,883 Oh, Rhino says it's important, huh? 42 00:07:59,057 --> 00:08:02,356 Well, it better be or there's gonna be fireworks, get me? 43 00:08:02,527 --> 00:08:05,257 Okay, take me out there. 44 00:08:11,703 --> 00:08:14,968 This better be good, yous mugs. 45 00:08:20,578 --> 00:08:24,708 Okay, talk, Rhino. What's so important I can't get a good night's sleep? 46 00:08:24,883 --> 00:08:27,511 Batman's got me figured, Scarface. 47 00:08:27,686 --> 00:08:31,986 I don't know how, but he came down on me like a cast-iron safe. 48 00:08:32,157 --> 00:08:35,217 Batman? We're talking real trouble. What are we gonna...? 49 00:08:35,927 --> 00:08:38,122 Who you talking to, creep? 50 00:08:38,296 --> 00:08:43,165 He's just the hired help. I'm the boss here. You talk to me. 51 00:08:43,335 --> 00:08:46,566 Sorry, boss. He's new. He don't know the score. 52 00:08:46,738 --> 00:08:49,172 Well, he better get with the program pretty quick. 53 00:08:49,341 --> 00:08:55,337 I don't stand for no lack of respect. This Batman business can only mean one thing: 54 00:08:55,880 --> 00:08:59,247 We got us a squealer. 55 00:08:59,718 --> 00:09:04,417 No, boss, that can't be. None of us wanna screw up a sweet deal like this. 56 00:09:04,589 --> 00:09:10,255 Glad to hear it, Mugsy, because if there is and I find him, it's drapes for that rat! 57 00:09:10,428 --> 00:09:13,124 Now, Mr. Scarface, remember your blood pressure. 58 00:09:13,298 --> 00:09:17,997 Shut up! I want your opinion, dummy, I'll pull your string. 59 00:09:20,205 --> 00:09:25,040 He's just tired. Irritable. He's really a genius, Scarface is. 60 00:09:25,210 --> 00:09:28,043 You mean the Ventriloquist is a genius. 61 00:09:28,213 --> 00:09:31,876 Nah. Like Scarface said, he's just hired help. 62 00:09:32,050 --> 00:09:35,542 Scarface, he's the real brains. 63 00:10:43,688 --> 00:10:45,815 Mr. Scarface? 64 00:10:59,270 --> 00:11:03,366 My advice to you, don't make a sound. 65 00:11:03,541 --> 00:11:07,671 I'm looking for evidence. Evidence of your previous robberies. 66 00:11:07,846 --> 00:11:10,906 - Robberies? - Don't be coy. 67 00:11:11,082 --> 00:11:15,280 - Cooperate and it could go easier for you. - He doesn't tell me anything. 68 00:11:15,453 --> 00:11:20,322 Not his plans, not where he hides the loot. I swear, I'm just a flunky. I know nothing. 69 00:11:20,492 --> 00:11:24,360 You can think I'm dumb, just don't talk to me like I'm dumb. 70 00:11:24,529 --> 00:11:28,124 I don't know anything, I tell you. Let me go before he... 71 00:11:28,299 --> 00:11:32,929 Hey, who's making all the racket? That you, dummy? 72 00:11:33,104 --> 00:11:38,167 Oh, no. Don't let him find me with you. You don't know how dangerous he is. 73 00:11:38,343 --> 00:11:42,279 He sees me talking to you, I'm a goner. Please. 74 00:11:42,447 --> 00:11:44,039 Dummy, get in here. 75 00:11:48,052 --> 00:11:50,543 Sorry, Mr. Scarface, I couldn't sleep. 76 00:11:50,722 --> 00:11:55,216 I need my beauty rest here, dummy. That's twice you waked me up. 77 00:11:55,627 --> 00:12:00,155 Do it again, you're gonna be wearing a pine overcoat, get me? 78 00:12:02,734 --> 00:12:06,670 You're sweating. What's going on, and don't feed me no apples. 79 00:12:06,838 --> 00:12:09,830 Nothing, sir. I was just having a bad dream. 80 00:12:10,008 --> 00:12:15,036 What did you leave that window open for? This ain't no meat locker. I'm cold. 81 00:12:15,213 --> 00:12:17,511 Yes, sir, I'll shut it right now. 82 00:12:32,897 --> 00:12:36,196 It's called multiple personality syndrome disorder, Alfred. 83 00:12:36,367 --> 00:12:39,700 Two personalities in one brain, completely separate. 84 00:12:40,138 --> 00:12:43,630 Neither one knows what the other is thinking. Listen. 85 00:12:44,509 --> 00:12:50,141 Batman's so hot, let's see him swim Gotham Bay in concrete boots. 86 00:12:51,816 --> 00:12:54,046 A good idea, Mr. Scarface. 87 00:12:54,219 --> 00:12:58,815 Bet your bow tie I'm right, dummy. Say, who dresses you anyway? 88 00:13:00,592 --> 00:13:03,288 You're such a kidder, Mr. Scarface. 89 00:13:03,461 --> 00:13:06,726 I'd swear it was two separate people. 90 00:13:06,898 --> 00:13:10,925 You're not alone. Even the computer is fooled. When I studied... 91 00:13:11,102 --> 00:13:15,402 ...with Zatara the Magician, he taught me about ventriloquism and voice-throwing. 92 00:13:15,573 --> 00:13:18,371 How to make your voice seem to come from across the room. 93 00:13:18,543 --> 00:13:21,307 This Ventriloquist could give Zatara lessons. 94 00:13:21,479 --> 00:13:26,382 You've had your share of odd opponents, sir, but this one does take the biscuit. 95 00:13:26,551 --> 00:13:30,248 Any idea where he, or they, will strike next? 96 00:13:30,421 --> 00:13:34,152 No. Scarface keeps his plans secret until the last minute. 97 00:13:34,325 --> 00:13:37,453 I'll just have to listen in for as long as it takes. 98 00:13:38,029 --> 00:13:40,998 All right, yous mugs, listen good. 99 00:13:41,165 --> 00:13:45,864 There's a shipment of platinum gonna be loaded onto the luxury liner Majestic. 100 00:13:46,037 --> 00:13:47,595 - We're gonna... - Platinum? 101 00:13:47,772 --> 00:13:51,367 But, boss, don't they send stuff like that by freighter? 102 00:13:54,045 --> 00:13:58,778 - I'm talking here! - Okay, okay. Sorry, boss. 103 00:13:58,950 --> 00:14:04,980 It's a trick, see? They think no one will suspect the shipment's on a liner. 104 00:14:05,156 --> 00:14:07,522 But they're like yous mugs. Stupid. 105 00:14:07,692 --> 00:14:12,686 Not smart like me. We'll slip in, get the goods and skedaddle before the ship... 106 00:14:12,864 --> 00:14:15,697 ...leaves the harbor. One more thing... 107 00:14:15,867 --> 00:14:17,994 ...I smell a double-cross. 108 00:14:18,169 --> 00:14:21,297 Woke up last night with one of them whatchamacallits. 109 00:14:21,472 --> 00:14:23,702 Prema..."Premanotion." 110 00:14:23,875 --> 00:14:27,402 - "Premonition"? - Don't put words in my mouth! 111 00:14:27,578 --> 00:14:32,242 All I'm saying here is I got this feeling somebody here is out to get me. 112 00:14:32,417 --> 00:14:37,821 And I'm gonna get them first. I don't know who it is yet, but I will. 113 00:14:37,989 --> 00:14:40,014 And when I do: 114 00:14:41,693 --> 00:14:46,995 Now, here's the details. Listen up. I ain't gonna repeat myself. 115 00:15:39,917 --> 00:15:41,646 Yippee-ki-yay. 116 00:16:42,914 --> 00:16:48,045 See, the Bat's not so tough. Comes up against Scarface, he's just another dummy. 117 00:16:48,219 --> 00:16:51,416 It was a trap, Bats, start to finish. 118 00:16:51,589 --> 00:16:54,581 And you fell for it like a world-class sucker. 119 00:16:54,759 --> 00:16:57,922 The dummy here spilled the beans you'd been in his room. 120 00:16:58,696 --> 00:17:02,325 I had the room searched and lookie what I found. 121 00:17:09,740 --> 00:17:12,470 You're not as smart as you think you are, Scarface. 122 00:17:12,643 --> 00:17:15,669 I'd watch my mouth if I were you, Bats. 123 00:17:15,847 --> 00:17:20,546 One bullet through that rope and you're history. Get my point? 124 00:17:22,587 --> 00:17:27,991 How do you think I found this place, the phone book? I had help, inside help. 125 00:17:28,159 --> 00:17:31,253 My premanotion. I knew I was right. 126 00:17:31,429 --> 00:17:36,093 - Which one of you louses is it? - It ain't me, boss. 127 00:17:36,267 --> 00:17:39,998 I know it ain't you, Rhino. You're too stupid to be a traitor. 128 00:17:40,171 --> 00:17:41,661 Thanks, boss. 129 00:17:41,839 --> 00:17:45,741 But whoever it is, they're gonna pay big time! Who is it? 130 00:17:45,910 --> 00:17:49,004 You don't talk, you get the ultimate massage. 131 00:17:49,180 --> 00:17:53,446 - And if I tell? - Maybe you just get run over by a truck. 132 00:17:53,618 --> 00:17:54,983 Tempting... 133 00:17:55,152 --> 00:17:58,610 ...but no. - Have it your way. Rhino. 134 00:18:02,393 --> 00:18:05,920 - Hold it. - This is getting old, Bats. Last chance. 135 00:18:06,097 --> 00:18:10,557 - Who's the traitor? - Him, the Ventriloquist. 136 00:18:11,502 --> 00:18:15,802 No! No! He's lying. I told you when he came into my room. 137 00:18:15,973 --> 00:18:19,636 So what? Maybe you did because I had you cornered. 138 00:18:19,810 --> 00:18:23,940 - Heard you talking to Batman. - Shut up, you blockhead. 139 00:18:25,783 --> 00:18:28,718 What did you say? 140 00:18:28,886 --> 00:18:32,652 It wasn't me. I didn't say that. My lips didn't move. 141 00:18:32,823 --> 00:18:35,383 So what? You're a ventriloquist. 142 00:18:35,560 --> 00:18:39,792 You're also a lying, yellow, liver-bellied, two-faced... 143 00:18:39,964 --> 00:18:43,491 No, Scarface, not me. I'm loyal. I'd never... 144 00:18:43,668 --> 00:18:47,195 He's been feeding me information in return for legal protection. 145 00:18:47,371 --> 00:18:50,363 You're going up the river, sawdust-for-brains. 146 00:18:50,541 --> 00:18:53,840 Why, I ought to... Waste the four-flusher. 147 00:18:54,011 --> 00:18:58,038 Go on. I gave an order. Ice him. Do it! Do it now! 148 00:18:58,916 --> 00:19:03,376 But, boss, we ventilate the Ventriloquist, you're, you know... 149 00:19:03,554 --> 00:19:07,547 I'm surrounded by traitors. Okay, fine. 150 00:19:07,725 --> 00:19:11,456 You want something done right, do it yourself. 151 00:19:12,964 --> 00:19:17,298 Spare me, Scarface. Please. I've always been loyal to you. 152 00:19:17,568 --> 00:19:21,231 Go ahead, plead, beg. It ain't gonna do you no good. 153 00:19:21,405 --> 00:19:23,600 You're lunchmeat, you lousy, no... 154 00:19:25,476 --> 00:19:28,570 I'm hit, boys. Get him! 155 00:19:45,062 --> 00:19:48,122 - Take him, Rhino! - No problem. 156 00:20:44,789 --> 00:20:46,017 No! 157 00:21:11,515 --> 00:21:13,676 The medication has helped him immensely. 158 00:21:13,851 --> 00:21:17,343 His other personality seems to have totally submerged. 159 00:21:21,325 --> 00:21:25,159 - That's very good work. - Thank you. 160 00:22:08,506 --> 00:22:10,497 [ENGLISH] 13975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.