All language subtitles for 04. Skidmark

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:08,716 ♪ I got a letter this mornin' ♪ 2 00:00:08,774 --> 00:00:12,895 ♪ How do you reckon it read? ♪ 3 00:00:13,172 --> 00:00:15,389 ♪ It said hurry, the gal you love is dead ♪ 4 00:00:15,550 --> 00:00:18,510 ♪ I got a letter this mornin' ♪ 5 00:00:18,757 --> 00:00:21,688 ♪ How do you reckon' it read? ♪ 6 00:00:24,008 --> 00:00:26,665 ♪ It just said hurry, hurry ♪ 7 00:00:26,906 --> 00:00:30,312 ♪ The gal you love is dead ♪ 8 00:00:32,251 --> 00:00:35,140 ♪ So I grabbed up my suitcase ♪ 9 00:00:35,228 --> 00:00:37,560 ♪ Took off down the road ♪ 10 00:00:37,648 --> 00:00:39,423 - ♪ When I got there, she's lyin' ♪ - Go on. 11 00:00:39,511 --> 00:00:41,484 ♪ Out on the coolin' board ♪ 12 00:00:41,620 --> 00:00:43,752 ♪ I grabbed up my suitcase ♪ 13 00:00:43,921 --> 00:00:46,190 ♪ And I said I took off down the road ♪ 14 00:00:48,937 --> 00:00:51,828 ♪ I said, but when I got there ♪ 15 00:00:52,065 --> 00:00:54,763 ♪ She was layin' on that coolin' board ♪ 16 00:00:57,312 --> 00:01:00,349 ♪ Well, I walked up right close ♪ 17 00:01:00,537 --> 00:01:02,506 ♪ Looked down in her face ♪ 18 00:01:02,648 --> 00:01:06,461 ♪ Said good God, you gotta stay here till Judgment Day ♪ 19 00:01:06,796 --> 00:01:08,733 ♪ I walked right up right close ♪ 20 00:01:08,828 --> 00:01:12,390 ♪ And I said I looked down in her face ♪ 21 00:01:13,937 --> 00:01:19,968 ♪ I said good old gal, you gotta lay here till Judgment Day ♪ 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,261 ♪ Looked back and there's 10,000 people ♪ 23 00:01:24,349 --> 00:01:27,162 ♪ Standin' 'round the barren ground ♪ 24 00:01:27,405 --> 00:01:29,363 ♪ I didn't know I loved her ♪ 25 00:01:29,452 --> 00:01:32,621 ♪ Looked like 10,000 was standin' ♪ 26 00:01:34,802 --> 00:01:36,607 ♪ 'Round the burial ground ♪ 27 00:01:37,446 --> 00:01:41,591 ♪ You know I didn't know that I loved her ♪ 28 00:01:41,747 --> 00:01:46,598 ♪ Until they laid her down ♪ 29 00:01:46,797 --> 00:01:49,669 ♪ Well, I put my arms up ♪ 30 00:01:49,919 --> 00:01:51,872 ♪ I slowly walked away ♪ 31 00:01:52,038 --> 00:01:53,857 ♪ I said farewell, honey ♪ 32 00:01:54,040 --> 00:01:55,998 ♪ I'll see you Judgment Day ♪ 33 00:01:56,146 --> 00:01:57,716 ♪ Yeah ♪ 34 00:01:58,224 --> 00:02:01,521 ♪ Oh, yes, I walked away ♪ 35 00:02:03,399 --> 00:02:06,060 ♪ I said farewell, farewell ♪ 36 00:02:06,270 --> 00:02:08,750 ♪ And I'll see you Judgment Day ♪ 37 00:02:11,685 --> 00:02:14,622 ♪ You know I didn't feel so bad ♪ 38 00:02:14,786 --> 00:02:16,751 ♪ Till the good ol' sun went down ♪ 39 00:02:16,889 --> 00:02:20,794 ♪ I didn't have a soul to throw my arms around ♪ 40 00:02:21,090 --> 00:02:23,810 ♪ Yeah ♪ 41 00:03:54,119 --> 00:03:57,830 ♪ I go to Sunnyland, baby ♪ 42 00:03:58,164 --> 00:04:02,299 ♪ Right on over that Frisco line ♪ 43 00:04:06,853 --> 00:04:09,658 ♪ I go to Sunnyland ♪ 44 00:04:10,176 --> 00:04:15,783 ♪ Right on over that Frisco line ♪ 45 00:04:18,744 --> 00:04:23,103 ♪ Come runnin' back home to stay ♪ 46 00:04:39,457 --> 00:04:41,377 *FEAR THE WALKING DEAD* 47 00:04:41,464 --> 00:04:43,830 Season 05 Episode 04 Episode Title : "Skidmark" 48 00:04:56,643 --> 00:04:57,932 What if he finds her? 49 00:04:58,049 --> 00:05:00,198 - He won't. - That's what Charlie does. 50 00:05:00,479 --> 00:05:01,844 She was at the stadium for weeks 51 00:05:01,932 --> 00:05:04,495 before we found out what she was really up to. 52 00:05:35,315 --> 00:05:36,464 It's here. 53 00:05:36,552 --> 00:05:37,768 It was behind the semi. 54 00:05:37,856 --> 00:05:41,620 Okay. Find someplace he won't. 55 00:05:41,846 --> 00:05:44,575 When he leaves, open the gate. 56 00:05:44,916 --> 00:05:46,034 Copy. 57 00:06:05,065 --> 00:06:06,448 Skidmark! 58 00:06:42,978 --> 00:06:44,539 I'm in his car. He's about to leave. 59 00:06:44,627 --> 00:06:45,760 Hey, get out of there. 60 00:06:45,848 --> 00:06:46,870 We're coming in. 61 00:06:46,963 --> 00:06:49,346 Oh, you know how long I've been waiting to drop this hammer? 62 00:06:49,434 --> 00:06:50,682 And turn her into Swiss cheese? 63 00:06:50,770 --> 00:06:52,235 - No, stay put. - Charlie... 64 00:06:52,323 --> 00:06:55,651 - I can handle it. - Charlie. Hey, Charlie! 65 00:06:58,123 --> 00:06:59,549 Charlie! 66 00:07:28,270 --> 00:07:29,948 I thought you might be hungry. 67 00:07:30,364 --> 00:07:31,794 It's okay. 68 00:07:32,271 --> 00:07:34,206 You can read it if you want. 69 00:07:35,294 --> 00:07:36,948 I gave it to someone once. 70 00:07:37,927 --> 00:07:39,771 Someone about your age. 71 00:07:41,079 --> 00:07:43,880 It helped both of us through some tough times. 72 00:07:44,591 --> 00:07:47,466 John, June, do you copy? 73 00:07:48,840 --> 00:07:51,232 Still out of range looking for Sherry. 74 00:07:52,880 --> 00:07:55,060 We can't wait any longer. 75 00:07:55,208 --> 00:07:56,567 We've got to go back to the woods. 76 00:07:56,654 --> 00:07:59,466 This web of the dead, Al's got to be on the other side of it. 77 00:08:00,638 --> 00:08:02,982 - Yeah. - She's not there. 78 00:08:04,911 --> 00:08:06,255 In the woods. 79 00:08:06,379 --> 00:08:08,279 That's not where they are. 80 00:08:11,762 --> 00:08:13,396 They? 81 00:08:15,701 --> 00:08:17,513 We saw them. 82 00:08:18,465 --> 00:08:20,544 When they first came here. 83 00:08:20,904 --> 00:08:23,435 We saw them when they first set up their camp. 84 00:08:26,914 --> 00:08:29,351 Why didn't you tell us that when we found you? 85 00:08:30,404 --> 00:08:33,036 Hey, you don't have to be afraid of us, Dylan. 86 00:08:33,771 --> 00:08:35,771 You know that, right? 87 00:08:36,466 --> 00:08:38,099 Yeah? 88 00:08:38,919 --> 00:08:41,068 Hey, could you, um... 89 00:08:44,146 --> 00:08:45,427 Could you show us... 90 00:08:46,857 --> 00:08:48,541 where you saw that camp? 91 00:08:52,653 --> 00:08:53,981 There. 92 00:08:54,794 --> 00:08:56,240 Thank you. 93 00:08:59,208 --> 00:09:01,052 Okay. We're gonna find our friend, 94 00:09:01,224 --> 00:09:03,232 and we're gonna find the people who did this. 95 00:09:03,372 --> 00:09:05,138 Walkie us if you hear from the others. 96 00:09:05,365 --> 00:09:06,559 Leave us the tow truck. 97 00:09:06,646 --> 00:09:08,738 I'll fix the CB, get in contact with Strand, 98 00:09:08,826 --> 00:09:10,794 and see where he's at with the plane. 99 00:09:11,302 --> 00:09:12,953 You can't do that on your own. 100 00:09:13,279 --> 00:09:14,724 I'll help. 101 00:09:17,700 --> 00:09:19,536 The sooner you get the plane, 102 00:09:19,810 --> 00:09:22,115 the sooner you can leave, right? 103 00:09:22,646 --> 00:09:24,646 The sooner we can all leave. 104 00:09:26,609 --> 00:09:28,747 You be careful. 105 00:09:37,837 --> 00:09:39,427 Here. 106 00:09:45,247 --> 00:09:48,646 Not my color or my style. 107 00:09:48,903 --> 00:09:52,076 I've always preferred flying a G IV. 108 00:09:52,171 --> 00:09:53,607 Will she fly? 109 00:09:53,728 --> 00:09:56,716 She'll fly. Let's load her up. 110 00:09:57,005 --> 00:09:59,443 And bring our friends home, shall we? 111 00:10:09,902 --> 00:10:10,911 Okay. 112 00:10:10,999 --> 00:10:13,130 Look at this baby. 113 00:10:18,083 --> 00:10:19,880 Oh, no. 114 00:10:26,154 --> 00:10:27,646 Where's the six pack? 115 00:10:27,943 --> 00:10:29,333 Brewski or abdominal? 116 00:10:29,421 --> 00:10:30,817 'Cause you ain't gonna find neither here. 117 00:10:30,904 --> 00:10:33,349 The instrument gauges... We need those. 118 00:10:52,247 --> 00:10:53,464 What's wrong, Vic? 119 00:10:53,552 --> 00:10:55,102 What's going on, man? 120 00:10:55,263 --> 00:10:56,887 Where the hell are you, Daniel? 121 00:10:57,247 --> 00:10:58,597 Relax, Victor. 122 00:10:58,685 --> 00:11:00,568 I'm nowhere near the warehouse. 123 00:11:00,888 --> 00:11:03,185 But if you're still there when I get back, 124 00:11:03,396 --> 00:11:05,560 I'm gonna make good on my promise. 125 00:11:06,411 --> 00:11:08,378 Do you think he gonna shoot us in our face, too, 126 00:11:08,466 --> 00:11:09,935 or just Vic? 127 00:11:11,818 --> 00:11:13,404 How did you know? 128 00:11:13,997 --> 00:11:16,044 Because I know you, Victor. 129 00:11:16,278 --> 00:11:18,771 And I was right... You haven't changed. 130 00:11:21,872 --> 00:11:25,372 Look, I know you got a beef with our friend... 131 00:11:25,513 --> 00:11:29,263 Justifiably so, considering the, uh, sinus pinball. 132 00:11:29,411 --> 00:11:32,279 But... why not just give us the GD plane 133 00:11:32,388 --> 00:11:34,098 and let us be on our way? 134 00:11:34,786 --> 00:11:36,372 Who is this? 135 00:11:36,818 --> 00:11:38,058 Sarah. 136 00:11:38,482 --> 00:11:40,894 Stay away from that man, Sarah. 137 00:11:40,982 --> 00:11:44,279 He has a talent for hurting anyone who comes near him. 138 00:11:44,387 --> 00:11:45,935 I haven't hurt anyone, Daniel. 139 00:11:46,023 --> 00:11:49,544 You sent a child to do your dirty work. 140 00:11:56,325 --> 00:11:59,271 Show yourself, in the back. 141 00:12:02,996 --> 00:12:04,691 If you hurt her... 142 00:12:04,779 --> 00:12:06,958 I am not going to hurt her, Victor. 143 00:12:07,326 --> 00:12:11,122 I am going to save her... From you. 144 00:12:21,598 --> 00:12:24,073 Are you just gonna sit there like a turd in the toilet, 145 00:12:24,161 --> 00:12:25,974 waiting for him to come back? 146 00:12:26,280 --> 00:12:28,036 That's what he wants. 147 00:12:29,013 --> 00:12:31,482 Maybe I can talk him into giving you the plane. 148 00:12:32,716 --> 00:12:35,443 It's gonna be hard to talk with your head blown off. 149 00:12:44,974 --> 00:12:47,583 This ain't helping anybody, Vic. 150 00:12:48,146 --> 00:12:50,435 This is giving up. 151 00:12:51,364 --> 00:12:53,753 'Cause some jagoff with a bunch of shit 152 00:12:53,841 --> 00:12:56,146 doesn't think you've changed? 153 00:12:57,365 --> 00:13:00,294 Dan the Man's not here right now, and until he is, 154 00:13:00,419 --> 00:13:03,755 we're gonna keep cranking to get this bear in the air. 155 00:13:06,302 --> 00:13:08,028 We'll get Charlie. 156 00:13:08,731 --> 00:13:10,349 We'll get everyone. 157 00:13:12,076 --> 00:13:13,966 It won't... 158 00:13:14,568 --> 00:13:17,865 I can't fly the plane without the instruments. 159 00:13:18,302 --> 00:13:21,005 Vic, they gotta be in here somewhere, man. 160 00:13:21,190 --> 00:13:22,576 Come on. 161 00:13:22,775 --> 00:13:24,943 You gonna make me look all by my lonesome? 162 00:13:30,349 --> 00:13:32,286 - Come on. - Yes. 163 00:13:34,427 --> 00:13:35,443 Let's go. 164 00:13:35,531 --> 00:13:37,044 All right. 165 00:13:41,778 --> 00:13:43,693 Where are you taking me? 166 00:13:45,404 --> 00:13:46,877 I meant what I said. 167 00:13:46,965 --> 00:13:48,599 I'm not gonna hurt you. 168 00:13:49,886 --> 00:13:51,451 You shouldn't blame Victor. 169 00:13:51,661 --> 00:13:54,281 I knew what I was doing. I had my reasons. 170 00:13:54,365 --> 00:13:56,022 You're a child. 171 00:13:56,809 --> 00:13:58,701 He knows better. 172 00:14:07,732 --> 00:14:10,310 Did you set up the traps around here? 173 00:14:12,068 --> 00:14:14,177 You've been watching me? 174 00:14:17,783 --> 00:14:20,333 No, I didn't set the traps. 175 00:14:21,273 --> 00:14:22,448 But... 176 00:14:22,536 --> 00:14:24,302 you're disarming them. 177 00:14:24,669 --> 00:14:26,057 Why? 178 00:14:26,786 --> 00:14:28,896 You ask too many questions. 179 00:14:36,137 --> 00:14:39,109 - ♪ I got a letter this morning ♪ - Is this a live recording? 180 00:14:39,223 --> 00:14:42,826 ♪ How do you reckon it read? ♪ 181 00:14:43,347 --> 00:14:45,161 You know Son House? 182 00:14:46,052 --> 00:14:48,036 ♪ I got a letter this morning ♪ 183 00:14:48,124 --> 00:14:52,810 ♪ I say how do you reckon it read? ♪ 184 00:14:53,341 --> 00:14:56,115 ♪ It say, hurry, hurry! ♪ 185 00:14:56,302 --> 00:14:57,480 What's your name? 186 00:14:57,568 --> 00:15:00,841 ♪ The gal you love is dead ♪ 187 00:15:07,115 --> 00:15:08,880 What's it about? 188 00:15:11,130 --> 00:15:12,417 The book. 189 00:15:12,505 --> 00:15:14,286 How can it help? 190 00:15:15,234 --> 00:15:18,435 There's a pilot who crashes his plane in the desert, 191 00:15:18,735 --> 00:15:22,333 and he finds a little prince who has left his home planet, 192 00:15:22,707 --> 00:15:25,177 traveling from place to place. 193 00:15:27,668 --> 00:15:29,497 Why did he leave? 194 00:15:30,326 --> 00:15:31,896 To learn things. 195 00:15:32,504 --> 00:15:33,932 To meet friends. 196 00:15:35,090 --> 00:15:36,165 What did he learn? 197 00:15:36,253 --> 00:15:38,083 To look beneath the surface. 198 00:15:38,404 --> 00:15:40,865 To not be afraid of the unexpected. 199 00:15:43,341 --> 00:15:48,052 Dylan, if there's anything you want to talk about, you can. 200 00:15:48,419 --> 00:15:50,099 I know. 201 00:15:55,489 --> 00:15:57,208 We need electrical tape. 202 00:15:57,474 --> 00:15:59,052 I can get it. 203 00:16:16,310 --> 00:16:18,513 Olly olly oxen free. 204 00:16:19,754 --> 00:16:21,279 Dylan, are you alone? 205 00:16:21,427 --> 00:16:23,107 Yeah, I was careful. 206 00:16:23,794 --> 00:16:25,833 I'm using channel 9, like you said. 207 00:16:26,380 --> 00:16:28,087 Okay. They cut down some more of our growlers. 208 00:16:28,174 --> 00:16:29,482 Where? 209 00:16:29,653 --> 00:16:32,185 By the old utility road, near the gas station. 210 00:16:32,997 --> 00:16:34,818 I didn't send them that way. 211 00:16:35,054 --> 00:16:37,317 They're just trying to find their friend. 212 00:16:38,184 --> 00:16:40,115 Well, then who the hell did this? 213 00:16:41,169 --> 00:16:42,701 Max. 214 00:16:45,930 --> 00:16:47,105 Shit. 215 00:16:52,200 --> 00:16:53,951 Stay down. 216 00:17:00,772 --> 00:17:02,263 Max? 217 00:17:04,819 --> 00:17:06,286 Annie? 218 00:17:07,059 --> 00:17:08,646 Everything okay? 219 00:17:09,599 --> 00:17:11,244 Uh... I... 220 00:17:11,380 --> 00:17:12,818 couldn't find the tape. 221 00:17:14,256 --> 00:17:15,786 It's in back. 222 00:17:18,167 --> 00:17:19,818 Let's go. 223 00:17:28,998 --> 00:17:31,021 Wait here. 224 00:17:33,317 --> 00:17:35,122 Come on. 225 00:18:09,294 --> 00:18:10,865 Slip in the back. 226 00:18:11,099 --> 00:18:12,794 Away from all the windows. 227 00:18:13,801 --> 00:18:15,951 Throw a can to the other end of the store, 228 00:18:16,054 --> 00:18:18,708 and use something heavy, 229 00:18:18,982 --> 00:18:21,482 like peaches or artichoke hearts. 230 00:18:22,636 --> 00:18:25,465 Nobody ever takes the artichoke hearts. 231 00:18:26,858 --> 00:18:28,951 Use the shelves in aisle 2 as cover, 232 00:18:29,039 --> 00:18:31,474 and unclip the belt from the gun. 233 00:18:31,890 --> 00:18:33,693 And come out the front. 234 00:18:35,396 --> 00:18:37,216 I used to do the same thing. 235 00:18:37,763 --> 00:18:39,271 Pick over the dead. 236 00:18:39,982 --> 00:18:42,089 Sometimes I would use music to distract them 237 00:18:42,177 --> 00:18:43,969 so I could steal their things. 238 00:18:47,810 --> 00:18:50,185 Except... I didn't kill people to do it. 239 00:18:56,068 --> 00:18:58,247 I know what you're thinking. 240 00:18:59,052 --> 00:19:00,810 But I didn't do this. 241 00:19:01,872 --> 00:19:05,435 I inherited the warehouse from the person who did, 242 00:19:06,060 --> 00:19:10,826 who killed them so their things could sit on a shelf. 243 00:19:12,592 --> 00:19:14,740 Why are they still sitting there? 244 00:19:15,052 --> 00:19:17,388 It's hard to find people these days. 245 00:19:19,747 --> 00:19:21,380 That's not true. 246 00:19:23,466 --> 00:19:26,583 One of them came to your door, asking for help. 247 00:19:31,302 --> 00:19:33,841 Let's go find some artichoke hearts. 248 00:21:00,637 --> 00:21:02,311 Skidmark! 249 00:21:29,294 --> 00:21:30,781 How much ammo do you have? 250 00:21:30,943 --> 00:21:33,392 About half of what it would take. 251 00:21:33,932 --> 00:21:35,745 And we'd only draw more. 252 00:21:35,833 --> 00:21:38,302 Yeah, but we can outrun them. 253 00:21:38,612 --> 00:21:39,738 The herd will grow. 254 00:21:39,826 --> 00:21:41,599 Eventually, they will hurt someone. 255 00:21:41,951 --> 00:21:43,568 We need to stop it. 256 00:21:44,969 --> 00:21:47,630 We'll lead it to the warehouse. The gates will hold. 257 00:21:47,794 --> 00:21:50,865 And then, we'll pick them off, one by one. 258 00:22:04,978 --> 00:22:08,156 Hey. 259 00:22:17,423 --> 00:22:18,742 Nothing. 260 00:22:19,416 --> 00:22:21,603 Think Dylan might've been confused. 261 00:22:21,994 --> 00:22:24,306 Well, he's been through a lot. 262 00:22:26,011 --> 00:22:28,142 You think he's telling us everything? 263 00:22:31,668 --> 00:22:33,853 Luciana, do you copy? 264 00:22:36,523 --> 00:22:37,829 I'm here, Morgan. 265 00:22:37,947 --> 00:22:40,337 So, we're at the coordinates that Dylan gave. 266 00:22:40,774 --> 00:22:42,373 There's no camp here, 267 00:22:42,517 --> 00:22:44,736 no sign that there ever was. 268 00:22:45,548 --> 00:22:47,031 We're gonna go into the woods. 269 00:22:47,259 --> 00:22:48,902 John and June come into range, 270 00:22:49,017 --> 00:22:50,533 tell them to meet us there. 271 00:22:50,621 --> 00:22:52,486 No. No, no, no, no. 272 00:22:55,290 --> 00:22:57,033 That you, Dylan? 273 00:22:57,845 --> 00:23:00,218 - Go to the old utility road. - Why? 274 00:23:00,305 --> 00:23:01,828 What's there? 275 00:23:02,602 --> 00:23:04,712 Just go. Near the gas station. 276 00:23:04,800 --> 00:23:06,548 Listen, we got to find our friend 277 00:23:06,658 --> 00:23:08,430 so that what happened to your brother and sister 278 00:23:08,517 --> 00:23:09,706 won't happen again. 279 00:23:10,001 --> 00:23:11,502 They're not dead. 280 00:23:19,955 --> 00:23:21,127 What? 281 00:23:23,080 --> 00:23:24,658 We lied. 282 00:23:26,087 --> 00:23:27,712 I lied. 283 00:23:28,464 --> 00:23:30,509 We faked the whole thing. 284 00:23:31,384 --> 00:23:33,314 Why would you do that? 285 00:23:34,562 --> 00:23:36,695 Because we were scared. 286 00:23:37,688 --> 00:23:38,829 Dylan... 287 00:23:39,877 --> 00:23:42,017 Please, Max and Annie are in trouble. 288 00:23:42,345 --> 00:23:43,658 I'm sorry we lied, 289 00:23:43,845 --> 00:23:46,634 but they need help. Please. 290 00:23:59,568 --> 00:24:01,193 Is it clear? 291 00:24:02,833 --> 00:24:04,670 I think they left. 292 00:24:16,608 --> 00:24:18,949 It's okay. I think they're gone. Okay. 293 00:24:19,036 --> 00:24:20,820 Aah! 294 00:24:23,867 --> 00:24:26,217 No! 295 00:24:28,175 --> 00:24:29,699 Come on, we gotta go! 296 00:24:29,786 --> 00:24:32,397 We gotta go! Aah! 297 00:24:33,131 --> 00:24:35,606 Aah! No! 298 00:24:43,215 --> 00:24:45,670 Sarah, Wendell, do you guys copy? 299 00:24:46,051 --> 00:24:48,083 Charlie, where are you? Are you okay? 300 00:24:48,171 --> 00:24:50,209 I'm... I'm fine. 301 00:24:50,684 --> 00:24:52,052 We're fine. 302 00:24:52,379 --> 00:24:54,173 At least, we will be. 303 00:24:54,738 --> 00:24:57,372 Daniel, where are the damn instruments? 304 00:25:08,748 --> 00:25:10,402 They're here, Victor. 305 00:25:10,762 --> 00:25:13,299 Did you really think I'd leave them 306 00:25:13,403 --> 00:25:15,010 anywhere you could get them? 307 00:25:15,098 --> 00:25:16,911 Daniel, I'm begging you. 308 00:25:17,051 --> 00:25:19,444 Our friends' lives may be in danger. 309 00:25:19,615 --> 00:25:20,995 Bring them back. 310 00:25:21,083 --> 00:25:22,643 That's exactly what we're doing, 311 00:25:22,731 --> 00:25:25,059 but we picked up some friends. 312 00:25:27,005 --> 00:25:29,062 There's a herd behind us. 313 00:25:29,802 --> 00:25:32,206 May not have to shoot you in your face after all. 314 00:25:32,294 --> 00:25:33,371 Close the gates. 315 00:25:33,473 --> 00:25:35,870 Make sure the curb stops are in place, 316 00:25:35,958 --> 00:25:38,239 and we'll climb over if we have to. 317 00:25:39,257 --> 00:25:41,583 Hate to crash your conversation with bad news, 318 00:25:41,671 --> 00:25:44,195 but there's a bit of a hole in that plan. 319 00:25:44,468 --> 00:25:46,739 About 36 feet wide. 320 00:25:46,847 --> 00:25:48,531 I had to break your fence down 321 00:25:48,627 --> 00:25:50,498 to get this bird out of its cage. 322 00:25:56,794 --> 00:25:58,072 What? 323 00:25:58,246 --> 00:25:59,903 Why are you laughing? 324 00:26:01,387 --> 00:26:02,940 Because I said I would help you, 325 00:26:03,028 --> 00:26:04,489 but going back there like this 326 00:26:04,622 --> 00:26:06,528 and putting your life at risk, 327 00:26:06,625 --> 00:26:09,541 I would be doing the same thing as Victor. 328 00:26:19,232 --> 00:26:20,799 Why are you stopping? 329 00:26:23,294 --> 00:26:24,901 You know how to drive? 330 00:26:25,847 --> 00:26:27,762 Kind of. 331 00:26:28,669 --> 00:26:30,176 Take the instruments to Victor, 332 00:26:30,278 --> 00:26:31,622 get the plane, and go. 333 00:26:31,710 --> 00:26:33,930 But I don't want to just leave you here. 334 00:26:34,180 --> 00:26:36,095 Your friends need help. 335 00:26:38,442 --> 00:26:40,739 You can't help them without the plane. 336 00:26:40,981 --> 00:26:42,411 What about you? 337 00:26:43,426 --> 00:26:45,036 I'll take care of them. 338 00:26:45,426 --> 00:26:46,588 How? 339 00:26:46,676 --> 00:26:48,864 The same way you used to. 340 00:26:55,130 --> 00:26:57,090 Go. 341 00:27:41,618 --> 00:27:43,490 He just handed them over? 342 00:27:43,632 --> 00:27:45,018 He said he wanted to help me, 343 00:27:45,106 --> 00:27:46,838 but if he led the walkers here, 344 00:27:46,926 --> 00:27:48,114 with the gate being down... 345 00:27:48,201 --> 00:27:49,731 He'd hurt us. 346 00:27:49,943 --> 00:27:51,575 Like I hurt him. 347 00:27:52,341 --> 00:27:55,294 Gotta boogie if we're gonna get that bear up in the air. 348 00:27:59,841 --> 00:28:01,747 Daniel. 349 00:28:04,544 --> 00:28:06,200 Daniel. 350 00:28:07,770 --> 00:28:10,114 I'm sorry about what happened. 351 00:28:11,380 --> 00:28:14,411 I'm sorry I tried to kill you. 352 00:28:15,692 --> 00:28:18,192 I'm sorry about whatever pain you're in. 353 00:28:19,356 --> 00:28:21,825 But if you're putting yourself in danger 354 00:28:22,018 --> 00:28:25,403 to teach me a lesson, then don't. 355 00:28:25,498 --> 00:28:27,708 You still think this is about 356 00:28:27,827 --> 00:28:30,569 what you did to me at the dam, Victor? 357 00:28:32,747 --> 00:28:34,813 What is it about then, Daniel? 358 00:28:36,161 --> 00:28:40,029 The same thing it's always about with you... lies. 359 00:28:41,233 --> 00:28:42,952 What lies? 360 00:28:44,014 --> 00:28:45,623 What does that mean? 361 00:28:45,803 --> 00:28:47,478 Tell them, Victor. 362 00:28:48,208 --> 00:28:51,240 Tell them how you kept me from Ophelia. 363 00:29:00,186 --> 00:29:02,576 I want to hear you say it. 364 00:29:08,281 --> 00:29:09,761 Daniel... 365 00:29:10,608 --> 00:29:12,467 got separated from his daughter. 366 00:29:14,121 --> 00:29:17,080 I told him that I knew where she was. 367 00:29:17,772 --> 00:29:22,034 I lied because I needed something from him. 368 00:29:22,694 --> 00:29:27,561 And when... And when he finally got to her, 369 00:29:27,858 --> 00:29:30,069 when he finally found her, 370 00:29:31,001 --> 00:29:32,584 it was too late. 371 00:29:38,475 --> 00:29:41,327 You wasted time I did not have. 372 00:29:42,304 --> 00:29:45,741 And I couldn't tell her what I wanted her to know. 373 00:29:51,764 --> 00:29:53,358 What was it? 374 00:29:56,447 --> 00:29:58,498 It doesn't matter now. 375 00:30:03,937 --> 00:30:05,460 Guys... 376 00:30:05,951 --> 00:30:07,787 we can't just leave him behind. 377 00:30:07,927 --> 00:30:09,864 We said we were going to help people, 378 00:30:09,952 --> 00:30:11,910 and here's someone we can help. 379 00:30:20,391 --> 00:30:21,697 We can't outrun them! 380 00:30:21,785 --> 00:30:24,375 We just got to find a place to hole up. 381 00:30:26,706 --> 00:30:29,073 Aah! 382 00:30:29,239 --> 00:30:32,487 Come on. Come on. Come on. 383 00:30:48,168 --> 00:30:49,510 How did you find us? 384 00:30:49,683 --> 00:30:52,535 Your brother. Told us you were in trouble. 385 00:30:53,246 --> 00:30:54,832 I knew Dylan would crack. 386 00:30:54,941 --> 00:30:56,621 He's worried about you. 387 00:30:56,948 --> 00:30:58,608 You have no idea what's going on here. 388 00:30:58,704 --> 00:31:00,358 So tell us. 389 00:31:02,121 --> 00:31:03,962 We're not gonna hurt you. 390 00:31:04,361 --> 00:31:06,519 And it's just us here now. 391 00:31:25,429 --> 00:31:27,301 It's not just us. 392 00:31:37,139 --> 00:31:40,912 ♪ Yeah, I'm going to the river ♪ 393 00:31:40,999 --> 00:31:44,568 ♪ Walk it up and down ♪ 394 00:31:47,005 --> 00:31:50,748 ♪ Yeah, I'm going to the river ♪ 395 00:31:50,835 --> 00:31:54,015 ♪ Walk it up and down ♪ 396 00:31:56,449 --> 00:31:59,757 ♪ I'm gonna find my woman ♪ 397 00:32:03,038 --> 00:32:04,153 Daniel. 398 00:32:04,491 --> 00:32:06,562 I'm sorry about Ophelia. 399 00:32:08,015 --> 00:32:10,028 I'm not asking you to forgive me. 400 00:32:10,828 --> 00:32:12,755 I'm just asking for the chance to show you 401 00:32:12,843 --> 00:32:14,250 that I'm not that man anymore. 402 00:32:14,468 --> 00:32:15,599 Let us help you. 403 00:32:15,812 --> 00:32:18,210 I told you to leave, Victor. 404 00:32:19,023 --> 00:32:20,734 We would've, but my brother's been itching 405 00:32:20,822 --> 00:32:23,206 to bring down the hammer for some time now. 406 00:32:23,976 --> 00:32:25,242 Hammer? 407 00:32:25,337 --> 00:32:26,890 Comin' in hot. 408 00:32:47,522 --> 00:32:49,130 Hug the van, Dan. 409 00:32:49,390 --> 00:32:50,710 Time to stir up some beef. 410 00:33:07,019 --> 00:33:09,108 Now! 411 00:33:11,046 --> 00:33:13,570 Come on! 412 00:33:17,346 --> 00:33:19,957 Hit it again! 413 00:33:35,070 --> 00:33:37,159 We got a problem, guys. 414 00:33:37,246 --> 00:33:39,204 He's stuck under us. 415 00:33:39,291 --> 00:33:41,380 Don't give up on me yet, Daniel. 416 00:34:06,739 --> 00:34:08,190 Hey! 417 00:34:08,827 --> 00:34:10,088 Hey! 418 00:34:10,176 --> 00:34:11,450 Come on! 419 00:34:11,679 --> 00:34:14,813 Hey! Over here! 420 00:34:15,302 --> 00:34:17,864 Come on! Come on! 421 00:34:17,958 --> 00:34:19,786 Right here, right here! 422 00:34:45,522 --> 00:34:47,785 Oh, shit. 423 00:35:08,052 --> 00:35:09,575 Oh, my God. 424 00:35:23,526 --> 00:35:26,503 Ooh. Soup's on. Get the ladle. 425 00:36:19,460 --> 00:36:21,858 I'm not gonna shoot you in the face. 426 00:36:44,684 --> 00:36:46,478 Now we just have to test it. 427 00:36:47,059 --> 00:36:48,611 Thank you for helping me. 428 00:36:49,567 --> 00:36:50,707 Dylan? 429 00:36:50,919 --> 00:36:52,442 Dylan, pick up. 430 00:36:52,582 --> 00:36:54,715 Annie? You all right? 431 00:36:54,996 --> 00:36:56,653 What did you tell them? 432 00:36:57,114 --> 00:36:58,825 They were telling the truth before, Annie. 433 00:36:58,917 --> 00:37:00,355 They just want to help. 434 00:37:00,581 --> 00:37:02,189 Are you really that stupid, Dylan? 435 00:37:02,277 --> 00:37:04,931 It's the truth. I think they can help us, too. 436 00:37:05,261 --> 00:37:06,470 He's right. 437 00:37:07,231 --> 00:37:09,022 We can all help each other. 438 00:37:10,339 --> 00:37:11,746 Please. 439 00:37:12,793 --> 00:37:15,832 Let's put down our weapons. 440 00:37:18,287 --> 00:37:19,854 Annie. 441 00:37:30,989 --> 00:37:32,973 Thank you. 442 00:37:35,934 --> 00:37:39,223 Dylan said some other people came here before us, 443 00:37:39,311 --> 00:37:41,043 people who scared you. 444 00:37:43,895 --> 00:37:46,426 We think they might be the ones who took Al. 445 00:37:47,644 --> 00:37:49,254 Who are they? 446 00:37:51,746 --> 00:37:53,807 Our offer still stands. You can come with us. 447 00:37:53,895 --> 00:37:56,200 We just need to know where Al is. 448 00:37:57,067 --> 00:37:59,012 Look, we can help you find your friend, 449 00:37:59,333 --> 00:38:02,200 but like we said before, we can't leave. 450 00:38:03,113 --> 00:38:04,654 Why? 451 00:38:07,793 --> 00:38:09,934 People back at the camp. 452 00:38:11,918 --> 00:38:14,028 They were your parents, right? 453 00:38:24,995 --> 00:38:26,559 You've been there. 454 00:38:35,555 --> 00:38:37,704 I'm sorry. 455 00:39:15,786 --> 00:39:18,138 What were you going to tell her? 456 00:39:27,333 --> 00:39:31,482 That every day brings a chance to start over, 457 00:39:33,169 --> 00:39:35,154 a chance to get it right. 458 00:39:36,708 --> 00:39:39,591 Something tells me you need to hear that, too. 459 00:39:48,091 --> 00:39:49,336 Wait. 460 00:39:49,653 --> 00:39:51,411 Where are you going? 461 00:39:52,216 --> 00:39:55,708 There's a reason I've been here on my own for this long. 462 00:39:55,928 --> 00:39:58,247 I need to go and take care of it. 463 00:39:58,931 --> 00:40:01,677 Well, you want company? 464 00:40:08,958 --> 00:40:10,786 Your friends need you here. 465 00:40:11,622 --> 00:40:13,958 But I set the record player up. 466 00:40:25,348 --> 00:40:27,394 Look after Skidmark. 467 00:40:29,404 --> 00:40:31,740 You're welcome to stay until you help your friends. 468 00:40:31,828 --> 00:40:37,965 Everything here, consider it yours... except for this. 469 00:40:38,086 --> 00:40:39,783 Friend asked me to save this. 470 00:40:40,099 --> 00:40:42,576 For when things get better. 471 00:41:38,565 --> 00:41:40,468 Here goes. 472 00:41:44,511 --> 00:41:47,344 Strand? Are you there? 473 00:41:47,987 --> 00:41:49,875 Do you copy? 474 00:41:51,261 --> 00:41:53,082 Hey, we're here, Luciana. 475 00:41:53,264 --> 00:41:55,183 - Are you okay? - Yes! 476 00:41:55,394 --> 00:41:57,308 How is it going with the plane? 477 00:41:59,144 --> 00:42:01,176 We managed to help someone with it. 478 00:42:01,363 --> 00:42:02,832 But in so doing, 479 00:42:03,035 --> 00:42:05,714 the engines were damaged beyond repair. 480 00:42:07,957 --> 00:42:09,285 It won't fly? 481 00:42:09,402 --> 00:42:10,933 I wish I had better news. 482 00:42:11,558 --> 00:42:13,996 But we'll find a way to bring you home. 483 00:42:15,152 --> 00:42:16,765 The pilot. 484 00:42:18,457 --> 00:42:21,029 In the book, he crashes his plane in the desert. 485 00:42:21,377 --> 00:42:23,027 How did he get out? 486 00:42:23,730 --> 00:42:25,464 He fixed his plane, 487 00:42:26,043 --> 00:42:28,261 put it back together, and flew away. 488 00:42:28,713 --> 00:42:30,683 So why don't you do that? 489 00:42:32,566 --> 00:42:35,511 If he can do it, so can you. 490 00:42:42,566 --> 00:42:44,222 We saw them here a few weeks ago. 491 00:42:44,310 --> 00:42:46,399 They had weapons, uniforms... 492 00:42:46,576 --> 00:42:47,994 Any idea how many? 493 00:42:48,082 --> 00:42:50,363 Two, but there could be more. 494 00:42:54,871 --> 00:42:57,394 They have to know this place isn't safe. 495 00:42:58,377 --> 00:43:00,316 They do know. 496 00:43:00,896 --> 00:43:02,629 I knew. 497 00:43:04,550 --> 00:43:07,261 My wife turned close to the start. 498 00:43:07,683 --> 00:43:09,863 And my son and I, I... 499 00:43:10,425 --> 00:43:11,863 I couldn't kill her. 500 00:43:12,300 --> 00:43:15,449 Couldn't bring myself to leave her behind, so... 501 00:43:16,058 --> 00:43:17,535 we stayed. 502 00:43:17,623 --> 00:43:20,121 Even after we shouldn't have. 503 00:43:23,135 --> 00:43:24,683 Your son? 504 00:43:26,738 --> 00:43:28,347 I lost him 505 00:43:28,457 --> 00:43:31,316 when he couldn't bring himself to kill her, either. 506 00:43:36,714 --> 00:43:38,949 What were their names? 507 00:43:40,612 --> 00:43:42,675 She was Jenny. 508 00:43:44,605 --> 00:43:46,144 He's Dwayne. 509 00:43:50,628 --> 00:43:51,964 Wait. 510 00:43:52,121 --> 00:43:53,688 Wait. 511 00:44:00,643 --> 00:44:02,238 Get down! 512 00:44:04,886 --> 00:44:06,175 Stay down! 513 00:44:22,447 --> 00:44:24,400 What the hell is that? 514 00:44:28,150 --> 00:44:31,056 Those people, they came in that. 515 00:44:33,189 --> 00:44:34,859 Why are they leaving? 516 00:44:35,298 --> 00:44:37,423 Maybe they got what they came for. 517 00:44:42,054 --> 00:44:45,850 Sync corrections by srjanapala35437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.