All language subtitles for -----.Mr.Nian.2016.HD720P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Tinggi sekali. 2 00:02:15,524 --> 00:02:17,524 Ayah. 3 00:02:48,548 --> 00:02:51,548 Xiao bao. 4 00:02:51,572 --> 00:02:54,572 Kemana dia pergi? / Aku tak tahu. 5 00:02:54,596 --> 00:02:57,596 Xiao bao. / Ayah. 6 00:02:57,620 --> 00:02:59,620 Xiao bao. 7 00:02:59,644 --> 00:03:01,644 Kau akhirnya kembali. 8 00:03:26,568 --> 00:03:29,568 MANAJEMEN ENERGI KEBAHAGIAAN 9 00:03:51,592 --> 00:03:54,592 Setiap departemen mohon perhatiannya. 10 00:03:54,616 --> 00:03:57,516 Silahkan menuju ke ruang rapat untuk rapat rutin. 11 00:04:01,540 --> 00:04:05,540 Tujuan dari manajemen energi kebahagiaan kita ini adalah 12 00:04:05,564 --> 00:04:08,564 untuk mengumpulkan energi positif 13 00:04:08,588 --> 00:04:11,588 dan membantu orang-orang yang tak bahagia. 14 00:04:11,612 --> 00:04:14,512 Dengan begitu kita bisa menjaga keseimbangan di dunia ini. 15 00:04:16,536 --> 00:04:19,536 Poster Tahun Baru apa ini? 16 00:04:19,560 --> 00:04:23,560 Apakah kita bisa merasakan kebahagiaan? 17 00:04:23,584 --> 00:04:25,584 Omong-omong siapa yang pasang poster ini? 18 00:04:25,608 --> 00:04:28,508 Cepat diganti! Ganti semuanya! 19 00:04:32,532 --> 00:04:37,532 Kita mengalami saat yang sulit tahun ini. 20 00:04:37,556 --> 00:04:40,556 Sampai hari ini, total energi yang telah kita kumpulkan adalah... 21 00:04:40,580 --> 00:04:44,580 hanya 80% dibanding tahun lalu. 22 00:04:44,604 --> 00:04:49,504 Festival Musim Semi ini, kita punya jadwal yang padat. 23 00:04:50,528 --> 00:04:56,528 Wei Wu, seluruh perusahaan kita mengandalkanmu menciptakan keajaiban lagi. 24 00:04:56,552 --> 00:05:00,552 Aku sudah bilang padamu, aku tak mau melakukannya lagi. 25 00:05:02,576 --> 00:05:05,576 Siapa yang tak lelah di Tahun Baru? Angkutan musim semi, menukar hadiah, 26 00:05:05,600 --> 00:05:07,500 ...bahkan makanan dan minuman. 27 00:05:07,524 --> 00:05:09,524 Tidak akan menambah berat badanmu lagi. Jika kita membatalkan Festival Musim Semi, 28 00:05:09,548 --> 00:05:11,548 setidaknya, setiap orang akan tidur malam yang nyenyak selama beberapa hari. 29 00:05:11,572 --> 00:05:14,572 Mengapa Tidak? / Kau! 30 00:05:14,596 --> 00:05:17,596 Kau ini si monster Nian, Tahun Baru adalah tentang dirimu! 31 00:05:18,520 --> 00:05:22,420 Selama ini aku selalu diusir setiap tahun. Tapi apa kau tahu apa yang aku alami? 32 00:05:22,544 --> 00:05:24,544 Lihat sendiri adegan ulangnya. 33 00:05:26,568 --> 00:05:29,568 Yang ini sudah ribuan tahun yang lalu. Pemberian rasa takut pada orang tiap tahun. 34 00:05:29,592 --> 00:05:31,592 Aku masih menakut-nakuti orang. 35 00:05:31,616 --> 00:05:34,516 Mengapa setiap Tahun Baru? Kalian semua sangat gembira, 36 00:05:34,540 --> 00:05:36,540 hanya aku saja yang sial. 37 00:05:36,564 --> 00:05:39,564 Dan petasan-petasan yang mengerikan itu. 38 00:05:40,588 --> 00:05:44,588 Aku tak bisa tidur nyenyak. Setelah kunjungan perusahaan bagian barat. 39 00:05:44,612 --> 00:05:46,512 Lihatlah lingkar hitam di mataku. 40 00:05:46,536 --> 00:05:48,536 Aku bukanlah idiot. 41 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Pokoknya, aku tak mau melakukannya. / Jika kau tak mau, lalu siapa lagi? 42 00:05:50,584 --> 00:05:52,584 Jadi kau ingin pensiun, benar? 43 00:05:52,608 --> 00:05:54,508 Baik, tapi kau harus menunggu sampai tahun depan. 44 00:05:54,532 --> 00:05:56,532 Tahun ini waktunya dewa Pagoda yang pensiun. 45 00:05:56,556 --> 00:05:58,556 Kau tak boleh egois! 46 00:05:58,580 --> 00:06:01,580 Siapapun bisa melakukannya! 47 00:06:01,604 --> 00:06:04,504 Seperti yang aku tahu, Dewa Keberuntungan mungkin bisa jadi pergantian posisi yang bagus. 48 00:06:04,528 --> 00:06:06,528 Tidak, aku tak mau melakukannya. 49 00:06:06,552 --> 00:06:09,552 Oh, jantungku pecah. 50 00:06:17,576 --> 00:06:19,576 Ayo. 51 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Duduklah disini. 52 00:06:31,524 --> 00:06:33,524 Berikan Menaranya. 53 00:06:33,548 --> 00:06:35,548 Apa yang akan kau lakukan? 54 00:06:36,572 --> 00:06:38,572 Ini menaraku! Menaraku! 55 00:06:38,596 --> 00:06:41,596 Aku masih muda, aku masih bisa... 56 00:06:41,620 --> 00:06:43,620 Mari kita ucapkan selamat tinggal pada Dewa Pagoda... 57 00:06:43,644 --> 00:06:45,644 dalam perjalanan pengunduran dirinya menuju Klub Matahari Merah Tenggelam! 58 00:06:53,568 --> 00:06:56,568 Tai Bai. Kapan aku berkesempatan untuk duduk di kursi itu? 59 00:06:57,592 --> 00:06:59,592 Tai Bai? 60 00:07:00,516 --> 00:07:02,516 Tai Bai? 61 00:07:02,540 --> 00:07:04,540 Aku benci Festival Musim Semi. 62 00:07:08,000 --> 00:07:08,285 D 63 00:07:08,286 --> 00:07:08,571 Di 64 00:07:08,571 --> 00:07:08,856 Dit 65 00:07:08,857 --> 00:07:09,142 Dite 66 00:07:09,143 --> 00:07:09,428 Diter 67 00:07:09,429 --> 00:07:09,714 Diterj 68 00:07:09,714 --> 00:07:09,999 Diterje 69 00:07:10,000 --> 00:07:10,285 Diterjem 70 00:07:10,286 --> 00:07:10,571 Diterjema 71 00:07:10,571 --> 00:07:10,856 Diterjemah 72 00:07:10,857 --> 00:07:11,142 Diterjemahk 73 00:07:11,143 --> 00:07:11,428 Diterjemahka 74 00:07:11,429 --> 00:07:11,714 Diterjemahkan 75 00:07:11,714 --> 00:07:11,999 Diterjemahkan 76 00:07:12,000 --> 00:07:12,285 Diterjemahkan o 77 00:07:12,286 --> 00:07:12,571 Diterjemahkan ol 78 00:07:12,571 --> 00:07:12,856 Diterjemahkan ole 79 00:07:12,857 --> 00:07:13,142 Diterjemahkan oleh 80 00:07:13,143 --> 00:07:13,428 Diterjemahkan oleh 81 00:07:13,429 --> 00:07:13,714 Diterjemahkan oleh 82 00:07:13,714 --> 00:07:13,999 Diterjemahkan oleh 83 00:07:14,000 --> 00:07:14,285 Diterjemahkan oleh 84 00:07:14,286 --> 00:07:14,571 Diterjemahkan oleh --۞ 85 00:07:14,571 --> 00:07:14,856 Diterjemahkan oleh --۞m 86 00:07:14,857 --> 00:07:15,142 Diterjemahkan oleh --۞ma 87 00:07:15,143 --> 00:07:15,428 Diterjemahkan oleh --۞mah 88 00:07:15,429 --> 00:07:15,714 Diterjemahkan oleh --۞mahs 89 00:07:15,714 --> 00:07:15,999 Diterjemahkan oleh --۞mahsu 90 00:07:16,000 --> 00:07:16,285 Diterjemahkan oleh --۞mahsun 91 00:07:16,286 --> 00:07:16,571 Diterjemahkan oleh --۞mahsunm 92 00:07:16,571 --> 00:07:16,856 Diterjemahkan oleh --۞mahsunma 93 00:07:16,857 --> 00:07:17,142 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax 94 00:07:17,143 --> 00:07:17,428 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞ 95 00:07:17,429 --> 00:07:17,714 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞- 96 00:07:17,714 --> 00:07:37,714 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 97 00:07:37,715 --> 00:07:38,143 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 98 00:07:38,144 --> 00:07:38,572 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 99 00:07:38,572 --> 00:07:39,000 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 100 00:07:39,001 --> 00:07:39,429 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 101 00:07:39,429 --> 00:07:39,857 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 102 00:07:39,858 --> 00:07:40,286 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 103 00:07:40,286 --> 00:07:40,714 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 104 00:07:40,715 --> 00:07:41,143 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 105 00:07:41,144 --> 00:07:41,572 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 106 00:07:41,572 --> 00:07:42,000 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 107 00:07:42,001 --> 00:07:42,429 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 108 00:07:42,429 --> 00:07:42,857 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 109 00:07:42,858 --> 00:07:43,286 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 110 00:07:43,286 --> 00:07:43,714 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 111 00:07:43,715 --> 00:07:44,143 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 112 00:07:44,144 --> 00:07:44,572 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 113 00:07:44,572 --> 00:07:45,000 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 114 00:07:45,001 --> 00:07:45,429 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 115 00:07:45,429 --> 00:07:45,857 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 116 00:07:45,858 --> 00:07:46,286 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 117 00:07:46,286 --> 00:07:46,714 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 118 00:07:46,715 --> 00:07:47,143 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 119 00:07:47,144 --> 00:07:47,572 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 120 00:07:47,572 --> 00:07:48,000 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 121 00:07:48,001 --> 00:07:48,429 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 122 00:07:48,429 --> 00:07:48,857 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 123 00:07:48,858 --> 00:07:49,286 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 124 00:07:49,286 --> 00:07:49,714 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 125 00:07:49,715 --> 00:07:50,143 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 126 00:07:50,144 --> 00:07:50,572 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 127 00:07:50,572 --> 00:07:51,000 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 128 00:07:51,001 --> 00:07:51,429 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 129 00:07:51,429 --> 00:07:51,857 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 130 00:07:51,858 --> 00:07:52,286 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 131 00:07:52,286 --> 00:08:21,886 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 132 00:08:30,510 --> 00:08:35,510 "TUAN NIAN" 133 00:09:06,534 --> 00:09:09,534 Apa? / Tolong pelankan suaramu. Aku hanya berusaha membantumu. 134 00:09:09,558 --> 00:09:12,558 Hanya akulah yang bisa mengerti dirimu. 135 00:09:12,582 --> 00:09:13,582 Kita ini bernasib sama! 136 00:09:13,606 --> 00:09:15,606 Kita berdua juga tak suka merayakan Festival Musim Semi, lihat? 137 00:09:15,630 --> 00:09:17,530 Saat mendekati Festival Musim Semi, 138 00:09:17,554 --> 00:09:19,554 kau selalu merasa takut karena petasan-petasan itu. 139 00:09:19,578 --> 00:09:21,578 Aku ini model poster Tahun Baru setiap hari. 140 00:09:21,602 --> 00:09:24,502 Si kucing itu menggenggamku terlalu erat membuat perutku kembung. 141 00:09:24,526 --> 00:09:26,526 Kau tak tahu betapa aku membenci Festival Musim Semi. 142 00:09:26,550 --> 00:09:29,550 Dulu sebelum itu, aku ini siswa baik-baik, 143 00:09:29,574 --> 00:09:31,574 lulus ujian warna terbang... 144 00:09:31,598 --> 00:09:33,598 Da-dah. 145 00:09:33,622 --> 00:09:35,522 Jika kau ingin bebas dari Festival Musim Semi, 146 00:09:35,546 --> 00:09:37,546 hanya ada 1 cara mewujudkannya! / Bagaimana caranya? 147 00:09:37,570 --> 00:09:39,570 Ini sangat rahasia dari yang paling rahasia. 148 00:09:39,594 --> 00:09:41,594 Ada ruang rahasia dalam perusahaan kita, 149 00:09:41,618 --> 00:09:45,518 di dalam ruang rahasia itu, ada sebuah Kunci. Jika Kunci itu dibawa keluar, pop, hancurlah. 150 00:09:45,542 --> 00:09:47,542 Tak akan ada lagi Festival Musim Semi. 151 00:09:48,566 --> 00:09:51,566 Benarkah? / Tentu saja ini benar? 152 00:09:51,590 --> 00:09:53,590 Aku membahayakan nyawaku untuk mendapatkan informasi ini. 153 00:10:00,514 --> 00:10:03,514 Ini sangat rahasia. Aku melakukan ini hanya demi kamu... 154 00:10:03,538 --> 00:10:05,538 Aku membahayakan nyawaku... 155 00:10:05,562 --> 00:10:07,562 Tidak! Tidak! Tidak! 156 00:10:15,586 --> 00:10:17,586 ...hanya demi kamu! 157 00:10:17,610 --> 00:10:20,510 ...sangat rahasia... Aku membahayakan nyawaku demi ini! 158 00:11:05,534 --> 00:11:07,534 Kuncinya ada di sebelah sana. 159 00:11:07,558 --> 00:11:09,558 Ingat, tak akan berhasil jika kau cuma menariknya keluar. 160 00:11:09,582 --> 00:11:11,582 Kau harus menghancurkannya. 161 00:11:11,606 --> 00:11:13,606 Aku akan melindungimu. 162 00:12:09,530 --> 00:12:11,530 PEMERIKSAAN IDENTITAS 163 00:12:37,554 --> 00:12:40,554 Pesawatnya datang, cepat menghindar. 164 00:12:42,578 --> 00:12:45,578 Pesawatnya datang, cepat menghindar. 165 00:13:34,502 --> 00:13:36,502 Kuncinya! 166 00:14:49,526 --> 00:14:51,526 Bos, bos! 167 00:14:51,550 --> 00:14:54,550 Kau kesini untuk inspeksi? Aku tidak menerima pemberitahuan apapun. 168 00:14:54,574 --> 00:14:56,574 Dan kau ini siapa? / Aku? Dewa Bumi Kecil. 169 00:14:56,598 --> 00:14:58,598 Aku khusus menghibur para pegawai yang sudah pensiun. 170 00:14:58,622 --> 00:15:00,522 Jadi, kau sudah pensiun sekarang? 171 00:15:01,546 --> 00:15:04,546 Sebenarnya, pensiun itu bagus juga. Kita bisa pergi ke Klub Pensiun bersama. 172 00:15:04,570 --> 00:15:05,670 Kau tak tahu... 173 00:15:05,694 --> 00:15:07,694 ...betapa senangnya orang-orang jika mereka tahu kalau kau sekarang kesini. 174 00:15:07,718 --> 00:15:09,518 Aku belum pensiun! Aku kesini... 175 00:15:09,542 --> 00:15:11,542 untuk menyelesaikan misi rahasia. 176 00:15:11,566 --> 00:15:13,566 Misi rahasia? 177 00:15:13,590 --> 00:15:15,590 Ajaklah aku. Aku sangat pintar! 178 00:15:15,614 --> 00:15:17,014 Aku bisa kirimkan informasi dari ribuan mil jauhnya. 179 00:15:17,015 --> 00:15:20,515 Aku bisa tahu lokasi tiap orang di bumi. Aku bisa mengupas telur dengan satu tangan. 180 00:15:20,539 --> 00:15:22,539 Aku bisa meniup balon dengan hidungku... 181 00:15:26,563 --> 00:15:27,663 Dengar! / Apa? 182 00:15:27,687 --> 00:15:29,587 Aku memberimu misi, tolong awasi jalanan ini. 183 00:15:29,611 --> 00:15:32,511 Baiklah. Tentu. Kau bisa mengandalkanku! 184 00:15:32,535 --> 00:15:34,535 Bos. 185 00:15:34,559 --> 00:15:36,559 Apa yang harus aku awasi? 186 00:16:09,583 --> 00:16:11,583 Hanya dengan sekali semprotan, 187 00:16:11,607 --> 00:16:13,607 semua kekhawatiranmu akan terbang lenyap! 188 00:16:32,531 --> 00:16:35,531 Hanya dengan sekali semprotan, 189 00:16:35,555 --> 00:16:37,555 semua kekhawatiranmu akan terbang lenyap! 190 00:16:37,579 --> 00:16:40,579 Kebahagiaan Biasa seharga 4999Yuan Kebahagiaan Sedang seharga 5999Yuan 191 00:16:40,603 --> 00:16:43,503 Kebahagiaan Tinggi seharga 6999Yuan Edisi Klasik, Edisi Khusus, dan Edisi Tirani... 192 00:16:43,527 --> 00:16:45,527 Oh, tidak! Maksudku Edisi Mewah. 193 00:16:45,551 --> 00:16:48,551 Semua edisi ini akan segera hadir di pasaran. 194 00:17:12,575 --> 00:17:14,575 Berikan kunci itu padaku! 195 00:17:15,599 --> 00:17:17,599 Dengan alasan apa? 196 00:17:17,623 --> 00:17:19,523 Karena itu milikku! 197 00:17:19,547 --> 00:17:22,547 Kenapa ini milikmu? / Sudah kubilang, itu milikku! 198 00:17:22,571 --> 00:17:24,571 Kunci itu milikku! 199 00:17:24,595 --> 00:17:27,595 Ayo ambillah kalau kau bisa! 200 00:17:34,519 --> 00:17:36,519 Anak siapa ini? Dimana orang tuamu? 201 00:17:36,543 --> 00:17:38,543 Aku ingin bertemu orang tuamu! / Kau... 202 00:17:38,567 --> 00:17:40,567 idiot! 203 00:17:50,591 --> 00:17:53,591 Jika kau berikan kunci itu, akan kubiarkan kau pergi. 204 00:17:54,515 --> 00:17:57,515 Lihat! Ada UFO! / UFO? 205 00:18:02,539 --> 00:18:04,539 Bocah kau sungguh menyebalkan! 206 00:18:10,563 --> 00:18:12,563 Melone... 207 00:18:14,587 --> 00:18:16,587 Nenek, lihat barang berhargaku! 208 00:18:16,611 --> 00:18:18,511 Ini permen lolipop. 209 00:18:18,535 --> 00:18:20,535 Ini sangat manis! 210 00:18:22,559 --> 00:18:24,559 Pegangan erat! 211 00:18:27,583 --> 00:18:30,583 Berangkat. Pasang sabuk pengamanmu. 212 00:18:39,507 --> 00:18:41,507 Ayah, aku juga mau naik becak itu. 213 00:18:41,531 --> 00:18:43,531 Berangkat. 214 00:18:45,555 --> 00:18:47,555 Kunci itu milikku! 215 00:19:17,579 --> 00:19:20,579 Pegangan. Kita mau belok! 216 00:19:36,503 --> 00:19:38,503 Jangan berlarian sepulang sekolah. Tunggu aku menjemputmu! 217 00:19:38,527 --> 00:19:40,527 Mengerti. 218 00:19:45,551 --> 00:19:48,551 SEKOLAH DASAR GILA 219 00:20:52,575 --> 00:20:54,575 Apa wawancaranya sudah selesai? / Wawancara apa? 220 00:20:54,599 --> 00:20:56,599 Yang ini! 221 00:20:59,523 --> 00:21:01,523 Kau kesini mencari pekerjaan juga? 222 00:21:02,547 --> 00:21:05,547 Apa kau punya sertifikat bahasa? Apa kau pernah belajar di luar negeri? 223 00:21:05,571 --> 00:21:08,571 Apa kau bisa main piano? Apa kau lulus tes piano level-10? 224 00:21:09,595 --> 00:21:13,595 Lihat! Aku punya semuanya! Dan Kepala Sekolahnya adalah pamannya paman tetanggaku. 225 00:21:13,619 --> 00:21:15,619 Dan ketua dekannya pamannya tetangga pamanku. 226 00:21:15,643 --> 00:21:17,643 Guru bahasa Cina adalah teman kelasnya teman kelas tetanggaku. 227 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 Dan guru Matematikanya adalah tetangganya teman sekelas teman kelasku... 228 00:21:19,691 --> 00:21:21,691 Apa yang kau lakukan? Idiot! Lepaskan aku! 229 00:21:22,515 --> 00:21:24,515 Tak ada yang berani memanggilku idiot! 230 00:21:26,539 --> 00:21:28,539 Apa yang kau lakukan? 231 00:21:28,563 --> 00:21:30,563 Lepaskan aku! 232 00:22:08,587 --> 00:22:10,587 CV-mu sungguh mengesankan. 233 00:22:10,611 --> 00:22:13,511 Tapi sebelum mendengarkanmu, aku punya pertanyaan. 234 00:22:13,535 --> 00:22:16,535 Apa kau suka anak-anak? 235 00:22:17,559 --> 00:22:20,559 Aku merasa bila... 236 00:22:20,583 --> 00:22:22,583 Anak-anak adalah "Harapan Masa Depan". 237 00:22:23,507 --> 00:22:25,507 Aku setuju denganmu dalam hal itu! 238 00:22:26,531 --> 00:22:28,531 Lalu apa kau mau mengajar siswa SD... 239 00:22:28,555 --> 00:22:30,555 dengan sertifikat level-10 bermain piano? 240 00:22:32,579 --> 00:22:35,579 Eh, "Musik Membuka Perjalanan pada Jiwa". 241 00:22:35,603 --> 00:22:37,503 Baik, pertanyaan penting yang lain. 242 00:22:37,527 --> 00:22:39,527 Gajimu. Berapa yang kau harapkan? 243 00:22:42,551 --> 00:22:44,551 "Sikap Menentukan Nasib". 244 00:22:44,575 --> 00:22:46,575 "Belajar dari Goresan". 245 00:22:46,599 --> 00:22:48,599 Kalimat yang bagus! 246 00:22:48,623 --> 00:22:50,523 Kapan kau bisa mulai bekerja? 247 00:22:50,547 --> 00:22:52,547 "Menjadi Tinggi, Kaya, & Tampan dalam 10 hari". 248 00:22:54,571 --> 00:22:56,571 Maksudku "segera". 249 00:22:58,595 --> 00:23:00,595 Selamat datang di sekolah kami! 250 00:23:01,619 --> 00:23:04,519 Sekolah kami ini termasuk pendidikan yang elit, 251 00:23:04,543 --> 00:23:07,543 dan hanya menghasilkan kaum elit. 252 00:23:07,567 --> 00:23:09,567 Maka kami mengadakan konser Festival Musim Semi tahun ini. 253 00:23:09,591 --> 00:23:11,591 Dan kami harus tampil terbaik saat para orang tua datang dan menonton. 254 00:23:11,615 --> 00:23:13,615 Kami ingin orang tua melihat anak-anak mereka tampil luar biasa. 255 00:23:13,639 --> 00:23:14,639 Dan itu... 256 00:23:14,663 --> 00:23:17,563 bisa membantu kami menaikkan biaya pendidikan untuk tahun depan! 257 00:23:18,587 --> 00:23:21,587 Pada saat itu aku sudah pergi jauh. / Kau bilang apa? 258 00:23:21,611 --> 00:23:23,611 Maksudku aku akan melakukan semampuku. 259 00:23:24,535 --> 00:23:26,535 Aku tahu kau orang yang tepat untuk pekerjaan ini! 260 00:23:27,559 --> 00:23:31,359 mahsunmax 261 00:23:33,583 --> 00:23:37,583 Semua ini milikmu! 262 00:23:54,507 --> 00:23:56,507 Halo... / Berdiri! Salam, guru! 263 00:24:03,531 --> 00:24:05,531 Halo semuanya. 264 00:24:07,555 --> 00:24:09,555 Apa maumu? 265 00:24:09,579 --> 00:24:12,579 Halo, guru baru kami. Aku Flower, pengawas kelas ini. 266 00:24:12,603 --> 00:24:15,503 Penampilan menarik, pandai menyanyi, dan juga siswa pandai. Semua suka padaku. 267 00:24:16,527 --> 00:24:18,527 Aku tak ingin tahu apapun. Kau boleh duduk. 268 00:24:18,551 --> 00:24:22,551 Guru. Lihat! Ini adalah Papan Bunga Penghargaan. 269 00:24:22,575 --> 00:24:24,575 Aku juga berperilaku baik, 270 00:24:24,599 --> 00:24:26,899 dan tak maukah kau memberiku bunga sebagai penghargaan? 271 00:24:27,523 --> 00:24:30,523 Kata ibuku... jika kau tak bisa mendapat banyak bunga, 272 00:24:30,547 --> 00:24:32,547 kau tak akan tumbuh lebih tinggi lagi. 273 00:24:33,571 --> 00:24:35,571 Ini XiaoDong. Mengapa dia mendapat banyak bunga? 274 00:24:35,595 --> 00:24:37,595 Ini dia Dong Junior! 275 00:24:38,519 --> 00:24:39,519 Ini dia Dong Junior! 276 00:24:39,543 --> 00:24:41,543 Dong Junior...! 277 00:24:43,567 --> 00:24:47,567 Dong Junior...! 278 00:24:56,591 --> 00:24:58,591 Guru. 279 00:24:59,515 --> 00:25:01,515 Dong Junior! Dia adalah anaknya... 280 00:25:01,539 --> 00:25:03,539 bos besar Perusahaan Kipas Tinggi. 281 00:25:03,563 --> 00:25:06,563 Dan dia akan mewarisi perusahaan itu. 282 00:25:06,587 --> 00:25:08,587 Ibuku mengatakan bila Semprotan Bahagia diciptakan oleh perusahaan itu... 283 00:25:08,611 --> 00:25:10,611 bisa membuat semua orang bahagia! 284 00:25:10,635 --> 00:25:12,635 Ibuku juga bilang, lebih seringlah bergaul dengan Dong Junior. 285 00:25:12,659 --> 00:25:14,659 Maka di masa depan kau mudah cari kerja. 286 00:25:33,583 --> 00:25:35,583 Kakak. 287 00:25:40,507 --> 00:25:43,507 Guru. Ayahku mengijinkanku memberikan ini pada teman-teman sekelasku. 288 00:25:43,531 --> 00:25:45,531 Ini contoh Semprotan Bahagia, 289 00:25:45,555 --> 00:25:49,555 gratis. / Terima kasih Dong Junior...! 290 00:26:14,579 --> 00:26:17,579 Hey kamu, ayo duduk. 291 00:26:33,503 --> 00:26:35,503 Dia yang melakukannya! 292 00:26:37,527 --> 00:26:39,527 Guru, mengapa kau tidak tertawa? 293 00:26:39,551 --> 00:26:43,551 Kata ayahku, Semprotan Bahagia itu bisa membuat siapapun tertawa! 294 00:26:51,575 --> 00:26:53,575 Dasar idiot. 295 00:27:08,599 --> 00:27:10,599 Hai! Dewa Bumi! 296 00:27:10,623 --> 00:27:12,523 Kau punya lingkar hitam di matamu! 297 00:27:12,547 --> 00:27:14,547 Bos. Kau menyuruhku mengawasi jalanan itu. 298 00:27:14,571 --> 00:27:16,571 Aku sudah mengawasinya selama 3 hari. Tak ada yang mencurigakan. 299 00:27:16,595 --> 00:27:18,595 Tak ada yang perlu diawasi. 300 00:27:18,619 --> 00:27:20,619 Aku cuma menggodamu. Pulang dan beristirahatlah. / Bos, 301 00:27:20,643 --> 00:27:22,643 ada yang sedang mencarimu! 302 00:27:25,567 --> 00:27:27,567 Sudah menemukan kuncinya apa belum? 303 00:27:28,591 --> 00:27:32,591 Tak perlu buru-buru. Semua dalam kendaliku. 304 00:27:33,515 --> 00:27:35,515 Kawan ikanku, 305 00:27:35,539 --> 00:27:37,539 bagaimana kabarmu? Tidurmu nyenyak? 306 00:27:38,563 --> 00:27:40,563 Apa yang terjadi denganmu? 307 00:27:40,587 --> 00:27:42,587 Dimana kau ini? 308 00:27:42,611 --> 00:27:44,511 Aku baik-baik saja. 309 00:27:44,535 --> 00:27:46,535 Aku sedang senang. 310 00:27:47,559 --> 00:27:50,559 Aku beritahu, aku membahayakan nyawaku demi dirimu. 311 00:27:50,583 --> 00:27:52,583 Kau harus temukan kunci itu, dan menghancurkannya, 312 00:27:52,607 --> 00:27:54,607 untuk menghentikan Festival Musim Semi. 313 00:27:56,531 --> 00:27:58,531 Aku pergi dulu. 314 00:27:59,555 --> 00:28:01,555 Tolong, aku mau bicara lagi. 315 00:28:03,579 --> 00:28:05,579 Lain kali saja kita bicaranya? 316 00:28:08,503 --> 00:28:10,503 Lebih baik aku mengawasi jalanan itu lagi. 317 00:28:12,527 --> 00:28:14,527 Da-dah. 318 00:28:18,551 --> 00:28:20,551 Ayah. 319 00:28:40,575 --> 00:28:42,575 Kembalikan kunci itu padaku! 320 00:29:00,599 --> 00:29:02,599 Bangun! 321 00:29:02,623 --> 00:29:04,623 Jangan menipuku! Pada hitungan ke-3 322 00:29:04,647 --> 00:29:06,147 dan jika kau belum bangun, maka aku akan menghajarmu. 323 00:29:06,148 --> 00:29:09,548 Aku sangat mudah marah. Aku akan mulai menghitung. 324 00:29:09,572 --> 00:29:11,572 Satu, dua, tiga... 325 00:29:13,596 --> 00:29:16,596 Pembunuh! Tolong...! 326 00:29:17,520 --> 00:29:19,520 Am... Ambulan! Rumah... Rumah Sakit! 327 00:29:19,544 --> 00:29:21,544 Cepat! Tolong! Tolong! 328 00:29:21,568 --> 00:29:23,568 Apa yang harus kulakukan? Tolong! 329 00:29:28,592 --> 00:29:30,592 Melone. / Nenek. 330 00:29:30,616 --> 00:29:32,516 Ini adalah... 331 00:29:32,540 --> 00:29:34,540 guru musik kami yang baru. 332 00:29:35,564 --> 00:29:37,564 Ah, kau ini guru anjing! 333 00:29:37,588 --> 00:29:39,588 Silahkan kunjungi kami bila kau ada waktu. 334 00:29:39,612 --> 00:29:41,612 Da-dah. 335 00:29:46,536 --> 00:29:48,536 Pegangan erat. 336 00:29:48,560 --> 00:29:51,560 Anjing punya tanduk? Kau pernah lihat anjing dengan 2 tanduk? 337 00:29:51,584 --> 00:29:53,584 Kau yang anjing! 338 00:30:21,508 --> 00:30:23,508 Melone, makan permennya. 339 00:30:23,532 --> 00:30:25,532 Nenek, berhentilah mengumpulkan sampah. 340 00:30:25,556 --> 00:30:27,556 Ini bukan sampah. 341 00:30:27,580 --> 00:30:29,580 Ini berguna untuk memperbaiki pesawat kita. 342 00:30:29,604 --> 00:30:33,504 Kita akan pergi mencari ayahmu saat ini selesai diperbaiki. 343 00:30:33,528 --> 00:30:36,528 Ayah akan kembali untuk Festival Musim Semi. 344 00:30:36,552 --> 00:30:38,552 Baiklah. / Nenek. 345 00:30:38,576 --> 00:30:40,576 Lihat Kotak Musik-ku. 346 00:30:40,600 --> 00:30:43,500 Sudah diperbaiki. / Bagus! 347 00:30:43,524 --> 00:30:46,524 Melone bisa bernyanyi lagi! 348 00:30:46,548 --> 00:30:49,548 Fruity, nyanyikan sebuah lagu! 349 00:30:49,572 --> 00:30:53,572 Aku mendengar angin berhembus, 350 00:30:53,596 --> 00:30:57,596 dia diam-diam membawaku terbang. 351 00:30:57,620 --> 00:30:59,620 Aku melihat... 352 00:31:10,544 --> 00:31:12,544 Siapa? Siapa disitu? 353 00:31:18,568 --> 00:31:21,568 Permen ini... sangat manis... 354 00:31:35,592 --> 00:31:37,592 Ayah. 355 00:31:37,616 --> 00:31:41,516 Kapan ayah pulang? 356 00:32:19,540 --> 00:32:23,540 Kembalikan.. 357 00:32:25,564 --> 00:32:29,564 Kembalikan kunciku. 358 00:32:51,588 --> 00:32:53,588 Dasar idiot. 359 00:32:53,612 --> 00:32:55,512 Apa semua anak-anak... 360 00:32:55,536 --> 00:32:57,536 sangat menjengkelkan? 361 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 Ayolah, berhentilah main-main. 362 00:33:00,584 --> 00:33:02,584 Berikan ponselnya. 363 00:33:04,508 --> 00:33:06,508 Aku hampir selesai. / Jangan main ponsel lagi. 364 00:33:10,532 --> 00:33:12,532 Hey, lihat apa ini? 365 00:33:14,556 --> 00:33:16,556 Ini buatmu. 366 00:33:19,580 --> 00:33:22,580 Itu dia! Pokoknya dia harus mengembalikan kunci itu. 367 00:33:28,584 --> 00:33:30,584 SELAMAT TAHUN BARU 368 00:33:32,508 --> 00:33:34,508 Anak-anak. 369 00:33:34,532 --> 00:33:36,532 Apa kalian tahun kapan Festival Musim Semi? 370 00:33:36,556 --> 00:33:41,556 Aku tahu! Aku tahu...! 371 00:33:41,580 --> 00:33:43,580 Melone. Kau yang jawab. 372 00:33:43,604 --> 00:33:45,504 Aku tidak tahu. 373 00:33:45,528 --> 00:33:47,528 Jawaban yang bagus! Ini bunga merahnya... 374 00:33:47,552 --> 00:33:50,552 atas kejujuranmu. 375 00:33:51,576 --> 00:33:55,576 Hari ini kita mulai mempersiapkan untuk Festival Musim Semi. 376 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 Siapa yang akan mulai duluan? 377 00:33:58,524 --> 00:34:00,524 Dong Junior! 378 00:34:01,548 --> 00:34:04,548 Kamu, Melone Kecil! 379 00:34:05,572 --> 00:34:08,572 Aku tidak ikut. / Keren! 380 00:34:08,596 --> 00:34:12,596 Ini bunga merah lagi untukmu. 381 00:34:12,620 --> 00:34:14,620 Melone maukah kamu menyanyikan lagu untuk teman-teman sekelasmu? 382 00:34:14,644 --> 00:34:16,544 Aku tak bisa bernyanyi! 383 00:34:16,568 --> 00:34:18,568 Sangat rendah hati! 384 00:34:18,592 --> 00:34:21,592 Atas kerendah-hatianmu, akan kuberi hadiah bunga merah lagi! 385 00:34:21,616 --> 00:34:23,516 Kemarin aku mendengar kau bernyanyi. 386 00:34:23,540 --> 00:34:25,540 Sangat bagus sekali! 387 00:34:25,564 --> 00:34:27,564 Biarkan semuanya bisa mendengarnya! 388 00:34:29,588 --> 00:34:34,588 Ayolah. Ayo beri semangat pada Melone! 389 00:34:36,512 --> 00:34:39,512 Aku tak mau bergabung pada pertunjukan manapun. Sungguh menyebalkan! 390 00:34:39,536 --> 00:34:42,536 Guru. Ibuku bilang anak yang baik mendengarkan gurunya. 391 00:34:42,560 --> 00:34:44,560 Pak, aku bisa tampil. 392 00:34:44,584 --> 00:34:47,384 Ayahku bilang kalau aku ini aktor nomor 1 dalam pertunjukan, 393 00:34:47,408 --> 00:34:49,508 dan wartawan TV semua akan datang! 394 00:34:49,532 --> 00:34:51,532 Ibu bilang... ayah bilang... 395 00:34:51,556 --> 00:34:54,556 Apa kalian tak punya pendapat sendiri! 396 00:34:57,580 --> 00:35:00,580 Jika kau membentakku, aku minta pada ayahku untuk memecatmu! 397 00:35:00,604 --> 00:35:03,504 Jika kau lakukan itu, aku akan memakanmu! 398 00:35:06,528 --> 00:35:08,528 Ada apa ini? 399 00:35:08,552 --> 00:35:10,552 Pak Kepala Sekolah! 400 00:35:12,576 --> 00:35:14,576 Tak apa, menyanyimu jelek sekali... 401 00:35:14,600 --> 00:35:16,500 butuh belajar lagi... 402 00:35:16,524 --> 00:35:18,524 Wow, sangat menyentuh... 403 00:36:08,548 --> 00:36:10,548 Jangan ganggu aku, idiot! 404 00:36:10,572 --> 00:36:12,572 Menyingkirlah! 405 00:36:13,596 --> 00:36:16,596 Ini tak ada gunanya. Aku tak mau berikan kuncinya padamu! 406 00:36:16,620 --> 00:36:19,520 Da-dah. / dua-dhaaah. 407 00:36:37,544 --> 00:36:39,544 Hari ini, akan kuberikan hadiah ini pada... 408 00:36:39,568 --> 00:36:42,568 siapapun yang mendapat bunga terbanyak. 409 00:36:42,592 --> 00:36:44,592 Mari kita lihat siapakah yang nomor 1. 410 00:36:46,516 --> 00:36:49,516 Pemenangnya Melone! 411 00:36:56,540 --> 00:37:00,540 Kotak Musik yang indah sekali! 412 00:37:01,564 --> 00:37:03,564 Melone, bukankah kau menyukainya? 413 00:37:03,588 --> 00:37:06,588 Tidak sama sekali. / Aku tak mencoba mendapatkan kunci. 414 00:37:06,612 --> 00:37:08,612 Aku cuma memberikanmu hadiah ini! 415 00:37:19,536 --> 00:37:21,536 Apa yang kau lakukan! 416 00:37:21,560 --> 00:37:25,560 Aku tak tahan lagi! Aku akan telpon ayahku untuk mengatasi ini! 417 00:37:26,584 --> 00:37:30,584 Lagi-lagi ayahmu. Apa tak bisa lebih kreatif lagi? 418 00:37:32,000 --> 00:37:39,000 ۞mahsunmax۞ 419 00:37:47,524 --> 00:37:51,524 Kepala Sekolah! Mengapa anakku tidak peringkat 1? 420 00:37:52,548 --> 00:37:54,548 Kau benar. Bagaimana, Guru Nian, 421 00:37:54,572 --> 00:37:57,572 Mengapa? / Suatu hari nanti kau akan mengakui... 422 00:37:57,596 --> 00:38:01,596 bila anakmu bukan yang terbaik, Melone adalah penyanyi yang terbaik! 423 00:38:01,620 --> 00:38:03,520 Kurasa Dong Junior menyanyi... 424 00:38:03,544 --> 00:38:07,544 dengan bagus juga! / Tapi tak sebagus Melone. 425 00:38:07,568 --> 00:38:10,568 Melone? Kau menyebut Melone? 426 00:38:10,592 --> 00:38:12,592 Anak dari keluarga pengumpul sampah. 427 00:38:12,616 --> 00:38:14,616 Tapi tak ada... 428 00:38:14,640 --> 00:38:17,540 yang mau mendengarkan dia. Dia tak boleh ada di panggung. 429 00:38:17,564 --> 00:38:20,564 Semua yang ada di kelasku adalah sama. Semua muridku... 430 00:38:20,588 --> 00:38:22,588 boleh bernyanyi! 431 00:38:22,612 --> 00:38:24,512 Kau bilang Salone yang terbaik, ayo buktikan! 432 00:38:24,536 --> 00:38:26,536 Aku janji, 433 00:38:26,560 --> 00:38:29,560 aku janji. Melone akan memenangkan semua tepuk tanganmu! 434 00:38:33,584 --> 00:38:36,584 Baik. Kita lihat saja latihannya. 435 00:38:36,608 --> 00:38:38,508 Jika dia tak bisa menyanyi, 436 00:38:38,532 --> 00:38:40,532 dia tak boleh... 437 00:38:40,556 --> 00:38:42,556 tampil dalam pertunjukan! 438 00:38:42,580 --> 00:38:44,580 Betul, betul. 439 00:38:47,504 --> 00:38:49,504 Lihat, guru. 440 00:38:49,528 --> 00:38:51,528 Ini produk baru kami... 441 00:38:51,552 --> 00:38:53,552 yang sangat efektif. Cobalah. 442 00:38:53,576 --> 00:38:55,576 Bawa pergi saja! / Ayolah, Pak Nian. Aku punya banyak. 443 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 Pabrikku khusus memproduksi ini. 444 00:38:57,524 --> 00:38:59,524 Ayo, cobalah. 445 00:39:02,548 --> 00:39:04,548 Kau pasti merasa bahagia sekarang. Cukup sekali semprot, 446 00:39:04,572 --> 00:39:06,572 semua kekhawatiranmu akan terbang lenyap. 447 00:39:47,596 --> 00:39:49,596 Kau harus pergi! 448 00:39:50,520 --> 00:39:52,520 Mengapa? 449 00:39:52,544 --> 00:39:54,544 Aku tak akan kemana-mana! Haha... 450 00:39:55,568 --> 00:39:57,568 Aku tahu... kau pura-pura baik padaku. 451 00:39:57,592 --> 00:39:59,592 Jadi selama ini kau pura-pura baik padaku. 452 00:39:59,616 --> 00:40:02,516 Aku suka anak yang jujur. 453 00:40:02,540 --> 00:40:04,540 Ayolah. 1 bunga merah untuk itu! 454 00:40:07,564 --> 00:40:09,564 Tapi kau tak boleh bermusuhan dengan ayahnya Dong Junior! 455 00:40:09,588 --> 00:40:11,588 Dia orang yang sangat berkuasa! 456 00:40:12,512 --> 00:40:14,512 Aku tidak takut dengan ancamannya. 457 00:40:14,536 --> 00:40:16,536 Mereka bilang akan menghentikanmu untuk bergabung pada acara itu! 458 00:40:16,560 --> 00:40:19,560 Tapi aku bilang, lupakan saja. 459 00:40:19,584 --> 00:40:22,584 Karena kau adalah penyanyi terbaik dalam kelas. 460 00:40:23,508 --> 00:40:25,508 Aku tak mau memberikan kuncinya. 461 00:40:26,532 --> 00:40:29,532 Jangan bicara soal kunci lagi. Itu menyakitkan. 462 00:40:29,556 --> 00:40:31,556 Apa kau peduli denganku? 463 00:40:31,580 --> 00:40:34,580 Aku juga peduli denganmu! 464 00:40:34,604 --> 00:40:36,604 Dasar idiot. 465 00:40:36,628 --> 00:40:38,528 Kau benar! 466 00:40:38,552 --> 00:40:40,552 Aku ini idiot! 467 00:40:40,576 --> 00:40:45,576 Tapi aku merasakan kebahagiaan itu ada dimana-mana! 468 00:40:45,600 --> 00:40:47,500 Kau tahu tidak? Saat aku kecil, 469 00:40:47,524 --> 00:40:50,524 Ayahku tak pernah bersamaku. Dia tak pernah pulang. 470 00:40:50,548 --> 00:40:53,548 Tapi dia ingin aku memakai sepatunya. Aku tak merasa bahagia sama sekali. 471 00:40:53,572 --> 00:40:56,572 Aku benci Festival Musim Semi! Karena itu ayahku tak mencintaiku sama sekali. 472 00:40:56,596 --> 00:40:58,596 Dan ayahmu tak mencintaimu juga... 473 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 Kau tak kenal ayahku sama sekali! 474 00:41:01,544 --> 00:41:04,544 Jangan pergi. Aku belum selesai... 475 00:41:04,568 --> 00:41:06,568 Ayo kita bicara 10 menit lagi. 476 00:41:21,592 --> 00:41:24,592 Bos, pasti ada yang salah dengan formulanya. 477 00:41:24,616 --> 00:41:26,516 Semprotan Bahagia tak berhasil pada 478 00:41:26,540 --> 00:41:29,540 gurunya Dong Junior. / Itu mustahil! 479 00:41:30,564 --> 00:41:33,564 Bagaimana produksi Semprotan Bahagia-nya? 480 00:41:33,588 --> 00:41:35,588 Kami akan mengedarkannya setelah Festival Musim Semi. 481 00:41:35,612 --> 00:41:37,512 Tidak! 482 00:41:37,536 --> 00:41:39,536 Harus diedarkan sebelum itu. / Tapi akan segera tiba, 483 00:41:39,560 --> 00:41:42,560 semua staf dalam perjalanan pulang! 484 00:41:42,584 --> 00:41:44,584 Aku khawatir... 485 00:41:44,608 --> 00:41:46,008 Kita tak mengadakan Festival Musim Semi. 486 00:41:46,009 --> 00:41:49,509 Tapi Semprotan Bahagia harus diedarkan sebelum Festival Musim Semi. 487 00:41:57,533 --> 00:41:59,533 Keluarlah! 488 00:42:03,557 --> 00:42:05,557 Apa yang kau lakukan disini? 489 00:42:07,581 --> 00:42:09,581 Kepala Sekolah memberiku ultimatum. 490 00:42:09,605 --> 00:42:11,605 Bahwa kau bisa bergabung pada Pertunjukan Festival Musim Semi... 491 00:42:11,629 --> 00:42:13,629 jika kau berpenampilan baik saat latihan. 492 00:42:13,653 --> 00:42:15,653 Terserah kau bicara apa aku tak akan melakukannya. 493 00:42:15,677 --> 00:42:17,577 Ayahku akan pulang untuk Festival Musim Semi. 494 00:42:17,601 --> 00:42:21,501 Aku hanya ingin bersama ayahku. Bukan pertunjukan aneh itu. 495 00:42:21,525 --> 00:42:23,525 Wow, ayahmu sungguh tak bertanggungjawab. 496 00:42:23,549 --> 00:42:25,549 Tak ada orang seperti ayahmu, hanya pulang jika ada Festival Musim Semi. 497 00:42:25,573 --> 00:42:27,573 Hentikan! Kau tak boleh bicara begitu! 498 00:42:27,597 --> 00:42:29,597 Ayahku bekerja keras, 499 00:42:29,621 --> 00:42:32,521 agar aku bisa hidup dengan lebih baik! 500 00:42:32,545 --> 00:42:34,545 Apa ini panggung mini yang kau buat? 501 00:42:38,569 --> 00:42:40,569 Kembalikan. 502 00:42:40,593 --> 00:42:43,593 Wow, inilah hutan hujan... tempat ayahmu bekerja! 503 00:42:43,617 --> 00:42:45,617 Kau mau ikut acara itu, bukan? 504 00:42:45,641 --> 00:42:47,541 Lihat, kelinci kecil di tengah panggung. 505 00:42:47,565 --> 00:42:49,565 Bukankah itu kau? / Bukan urusanmu! 506 00:42:51,589 --> 00:42:54,589 Begini saja, ayahmu pulang karena Festival Musim Semi 'kan? 507 00:42:54,613 --> 00:42:56,513 Tidakkah kau ingin... 508 00:42:56,537 --> 00:42:57,937 ...menonton pertunjukanmu di atas panggung? 509 00:42:57,938 --> 00:42:59,938 Semua akan menyemangati dan bertepuk tangan padamu. 510 00:42:59,939 --> 00:43:01,539 Dan ayahmu pasti akan bangga denganmu, 511 00:43:01,540 --> 00:43:03,540 benar'kan! Sangat mengagumkan bukan! 512 00:43:03,564 --> 00:43:05,564 Aku masih tak mau melakukannya. 513 00:43:05,588 --> 00:43:07,588 Dekorasinya terlalu sederhana... 514 00:43:07,612 --> 00:43:09,512 dan Dong Junior akan menertawakanku. 515 00:43:09,536 --> 00:43:11,536 Bukan masalah besar! Biar aku atasi! 516 00:43:11,560 --> 00:43:13,860 Aku janji, kau akan punya panggung hutan hujan yang indah. 517 00:43:15,584 --> 00:43:17,584 Kau janji? / Aku janji! 518 00:43:17,608 --> 00:43:19,508 Akan kubuatkan panggung tema hutan hujan... 519 00:43:19,532 --> 00:43:22,532 tempat Melone bisa menunjukkan pada ayahnya penampilannya yang sempurna! 520 00:43:24,556 --> 00:43:27,556 Jadi, setelah pertunjukan, kau bisa berikan kuncinya padaku? 521 00:43:27,580 --> 00:43:30,580 Aku sudah menduganya. Kau cuma menginginkan kuncimu! 522 00:43:30,604 --> 00:43:33,504 Tidak tidak. Aku cuma ingin membuatkan panggung yang indah untukmu! 523 00:43:33,528 --> 00:43:35,528 Agar ayahmu bisa melihatnya! 524 00:43:35,552 --> 00:43:37,552 Aku tak akan mengembalikan kuncinya. 525 00:43:38,576 --> 00:43:40,576 Kau boleh menyimpannya! 526 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 Ayah, aku rindu padamu. 527 00:44:00,524 --> 00:44:03,524 Nak! / Ayah. 528 00:44:03,548 --> 00:44:05,548 Ayah, aku merindukanmu. 529 00:44:05,572 --> 00:44:08,572 Tenanglah. / Ayah, apa kau sudah pecat guru itu? 530 00:44:08,596 --> 00:44:10,596 Tak perlu mengkhawatirkan itu. Dengar, 531 00:44:10,620 --> 00:44:12,620 Ayah sudah siapkan peralatan baru buatmu! 532 00:44:13,544 --> 00:44:15,544 Ini produksi teknologi tinggi terbaru kita. 533 00:44:15,568 --> 00:44:17,568 Belum ada di pasaran. 534 00:44:22,592 --> 00:44:24,592 Bagaimana menurutmu? 535 00:44:24,616 --> 00:44:27,516 Keren! Ayo. 536 00:44:32,540 --> 00:44:34,540 Hey, nak! 537 00:44:34,564 --> 00:44:36,564 Ini untukmu juga. / Apa ini? 538 00:44:36,588 --> 00:44:38,588 Ini Jam Permen Kucing. 539 00:44:38,612 --> 00:44:41,512 Telpon ayah kapanpun bila butuh ayah! 540 00:44:41,536 --> 00:44:43,536 Ayah akan selalu datang untuk melindungimu! 541 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 Ayah, kau memang mengagumkan! 542 00:44:55,584 --> 00:44:57,584 Ta-daa... 543 00:44:58,584 --> 00:45:00,584 Apa ini? 544 00:45:01,508 --> 00:45:03,508 Hutan Hujan! 545 00:45:06,532 --> 00:45:08,532 Hujan! 546 00:45:08,556 --> 00:45:10,556 Bunga! 547 00:45:12,580 --> 00:45:14,580 Ayah! 548 00:45:14,604 --> 00:45:16,604 Itu bukan ayahku! 549 00:45:18,528 --> 00:45:20,528 Aku bisa merevisinya. 550 00:45:22,552 --> 00:45:24,552 Telinga ayahku tak sepanjang itu. 551 00:45:25,576 --> 00:45:27,576 Aku bisa perbaiki! 552 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 Ayahku tak sejelek itu. 553 00:45:34,524 --> 00:45:36,524 Aku bukanlah guru kesenian. 554 00:45:36,548 --> 00:45:37,548 Hanya ini yang aku bisa. 555 00:45:37,572 --> 00:45:40,572 Kau mengerjakan tak sepenuh hati. 556 00:45:42,596 --> 00:45:45,596 Apa ini tumpukan sampah? / Ini adalah Hutan Hujan! 557 00:45:46,520 --> 00:45:48,520 Hutan hujan macam apa ini? 558 00:45:48,544 --> 00:45:50,544 Ayo katakan. 559 00:45:50,568 --> 00:45:52,568 Apa kau memerankan ayahnya Melone? 560 00:45:52,592 --> 00:45:54,592 Jelek sekali! 561 00:45:54,616 --> 00:45:57,516 Ayahnya Melone kerjanya di tumpukan rongsokan. 562 00:45:57,540 --> 00:45:59,540 Itu sebabnya neneknya bekerja disitu juga! 563 00:45:59,564 --> 00:46:01,564 Raja Rongsokan, Raja Rongsokan. 564 00:46:01,588 --> 00:46:04,588 Rumah kecil roda becak batu arang. 565 00:46:04,612 --> 00:46:06,512 Nenek membangun tumpukan sampah. 566 00:46:06,536 --> 00:46:09,536 Ayah mengumpulkan rongsokan dari ribuan mil jauhnya. 567 00:46:09,560 --> 00:46:11,560 Ayo pergi. 568 00:46:17,584 --> 00:46:20,584 Melone, jangan pergi. Aku bisa perbaiki yang lebih bagus! 569 00:46:20,608 --> 00:46:22,608 Apakah ini janjimu! Dasar idiot. 570 00:46:22,632 --> 00:46:24,632 Aku tak akan percaya padamu! 571 00:46:45,556 --> 00:46:47,556 Dewa Bumi kecil. 572 00:46:47,580 --> 00:46:49,580 Dewa Bumi kecil. 573 00:46:52,504 --> 00:46:54,504 Dewa Bumi kecil. Dimana kau? 574 00:46:54,528 --> 00:46:56,528 Keluarlah! Dewa Bumi kecil. 575 00:46:56,552 --> 00:46:58,552 Bos, aku disini. 576 00:46:58,576 --> 00:47:00,576 Bos, kau mencariku? 577 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 Antar aku ke klub pensiunan, Matahari Merah Tenggelam. 578 00:47:02,624 --> 00:47:04,624 Ayo berangkat! 579 00:47:09,548 --> 00:47:12,548 Dengar. Tekanlah 007. 580 00:47:12,572 --> 00:47:15,572 Nomor untukmu! 581 00:47:21,596 --> 00:47:23,596 Apa kau tidak ikut? 582 00:47:23,620 --> 00:47:25,620 Yah, aku ada barang yang harus dijual. 583 00:47:52,544 --> 00:47:54,544 KLUB MATAHARI MERAH TENGGELAM 584 00:48:25,568 --> 00:48:29,568 Lihatlah, bukankah ini Nian Wei Wu? 585 00:48:31,592 --> 00:48:34,592 Kau berakhir kesini juga? 586 00:48:34,616 --> 00:48:37,516 Aku kesini karena misi rahasia. 587 00:48:38,540 --> 00:48:40,540 Nian, 588 00:48:40,564 --> 00:48:42,564 Lama tak jumpa! 589 00:48:42,588 --> 00:48:46,588 Aku selalu ingin mengunjungimu, tapi aku terlalu sibuk. 590 00:48:46,612 --> 00:48:48,612 Bisa dimengerti. Orang muda sepertimu... 591 00:48:48,636 --> 00:48:50,636 harus fokus pada karir. 592 00:48:50,660 --> 00:48:54,560 Tapi bagi kami, hanya perlu buang-buang waktu. 593 00:48:55,584 --> 00:48:57,584 Dewa Guntur. 594 00:48:57,608 --> 00:49:00,508 Dewi Petir. / Bukankah menurutmu aku terlalu tua? 595 00:49:00,532 --> 00:49:02,532 Nian. 596 00:49:02,556 --> 00:49:04,556 Bukankah menurutmu aku terlalu tua? 597 00:49:04,580 --> 00:49:06,580 Bukankah menurutmu aku terlalu tua? 598 00:49:06,604 --> 00:49:08,504 Kau pernah bertemu idolamu? 599 00:49:08,528 --> 00:49:10,528 Mendapatkan tanda tangan? 600 00:49:11,552 --> 00:49:13,552 Mengapa kau datang tak naik kursi keramik itu? 601 00:49:13,576 --> 00:49:16,576 Aku terlalu tua, untuk naik begituan. 602 00:49:16,600 --> 00:49:18,500 Biar kuperkenalkan. 603 00:49:18,524 --> 00:49:21,524 Nian datang kesini karena misi rahasia... 604 00:49:21,548 --> 00:49:24,548 dan aku bekerja sama dengannya dalam hal ini... 605 00:49:24,572 --> 00:49:26,572 misi rahasia ini... 606 00:49:27,596 --> 00:49:29,596 Sebenarnya misinya apa? / Begini, 607 00:49:29,620 --> 00:49:31,520 untuk menolong gadis kecil... 608 00:49:31,544 --> 00:49:33,544 untuk mewujudkan impiannya. 609 00:49:33,569 --> 00:49:35,569 Kupikir misinya itu sesuatu penting. 610 00:49:35,594 --> 00:49:37,594 Sekarang ini siapa yang peduli dengan mimpi. 611 00:49:39,519 --> 00:49:41,519 Aku akan bantu! Apa yang kau perlukan? 612 00:49:41,544 --> 00:49:43,544 Aku akan lakukan apapun untuk pergi dari tempat ini. 613 00:49:43,569 --> 00:49:45,569 Bagaimana bisa kau berkata begitu. 614 00:49:45,594 --> 00:49:47,194 Jika kau membantu mereka, kau akan berpisah dariku. 615 00:49:47,195 --> 00:49:49,595 Aku tak tahan hidup lagi. Cerai! Cerai! 616 00:49:49,620 --> 00:49:51,520 Apa impian gadis kecil itu? 617 00:49:51,545 --> 00:49:53,545 Ingin jadi cantik seperti aku. 618 00:49:55,570 --> 00:49:57,570 Umurmu lebih dari 2000 tahun, berhentilah bicara soal cantik! 619 00:49:57,595 --> 00:49:59,595 Beraninya kau menyebut umurku? 620 00:50:00,520 --> 00:50:02,520 Dasar Dewi Bulan. 621 00:50:02,545 --> 00:50:04,545 Bahkan kita tak bisa ngobrol normal. 622 00:50:04,570 --> 00:50:07,570 Mari kita kembali ke urusan kita! / Kau ini berbahaya dalam perusahaan ini, 623 00:50:07,595 --> 00:50:10,595 kau tak akan pernah tahu, betapa membosankannya sekarang 624 00:50:10,620 --> 00:50:12,620 hidup sebagai pensiunan. 625 00:50:13,545 --> 00:50:15,545 3 2 3 4 626 00:50:15,570 --> 00:50:19,570 Lakukan lagi. Lawan Lawan Lawan 627 00:50:21,595 --> 00:50:23,595 Jika kalian membantuku, 628 00:50:23,620 --> 00:50:26,520 aku akan bilang ke perusahaan untuk mempekerjakan kalian kembali 629 00:50:26,545 --> 00:50:28,545 ke departemenku. 630 00:50:28,570 --> 00:50:30,570 Bisakah kau mengembalikan Pagodaku? 631 00:50:30,595 --> 00:50:32,595 Tentu! / Aku akan membantumu! 632 00:50:32,620 --> 00:50:35,520 Ini adalah impian terbesarku untuk bekerja di kantor pusat! 633 00:50:35,545 --> 00:50:37,545 Kawan lama. 634 00:50:37,570 --> 00:50:39,570 Kau bisa mengandalkanku! 635 00:50:39,595 --> 00:50:41,595 Untuk membuat gadis kecil itu lebih cantik 636 00:50:41,620 --> 00:50:43,620 adalah kemampuan terkuatku. Aku ikut! 637 00:50:44,545 --> 00:50:46,545 Kalian tak bisa lakukan ini tanpa aku! / Kubilang aku akan membantu, 638 00:50:46,570 --> 00:50:48,570 tapi kau terus menghentikanku. 639 00:50:49,595 --> 00:50:51,595 Kapan kau bilang begitu? 640 00:50:51,620 --> 00:50:53,620 Maaf. 641 00:50:53,645 --> 00:50:56,545 Dewa Pernikahan. Apa yang bisa kau lakukan? 642 00:50:56,570 --> 00:50:58,570 kau bahkan tak bisa jalan dengan baik. 643 00:51:13,595 --> 00:51:16,595 Pergilah! / Lihat! Ada UFO! 644 00:51:16,620 --> 00:51:18,520 Aku tidak akan tertipu! 645 00:51:18,545 --> 00:51:20,545 Lihatlah sekali saja! 646 00:51:21,570 --> 00:51:23,570 Lihatlah sekali saja! 647 00:52:11,595 --> 00:52:13,595 Sempurna. 648 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 Apa kau lihat Kotak Musik-ku? 649 00:53:36,545 --> 00:53:38,545 Tidak, aku tak melihatnya. 650 00:53:38,570 --> 00:53:41,570 Bagaimana mungkin aku menghilangkannya. 651 00:53:41,595 --> 00:53:43,595 Hanya itu satu-satunya hadiah dari ayahku. 652 00:53:43,620 --> 00:53:47,520 Jangan khawatir, kau akan menemukannya! 653 00:53:47,545 --> 00:53:49,545 Dimana Kotak Musik itu? 654 00:53:49,570 --> 00:53:52,570 Ini salahku. Tak seharusnya aku ikut pertunjukan ini, 655 00:53:52,595 --> 00:53:54,595 dan kehilangan Kotak Musik-ku. 656 00:53:56,520 --> 00:53:58,520 Kotak Musik. 657 00:54:00,545 --> 00:54:02,545 Lihat. 658 00:54:02,570 --> 00:54:05,570 Lihatlah kekhawatiranmu. / Kotak Musik-ku. 659 00:54:05,595 --> 00:54:07,595 Kembali latihan sekarang! 660 00:54:07,620 --> 00:54:10,520 Jangan terlambat besok! / Aku janji! 661 00:54:30,545 --> 00:54:32,545 Dimana Melone? / Tak tahu! 662 00:54:37,570 --> 00:54:39,570 Cepat cari dia. 663 00:54:47,595 --> 00:54:50,595 Bisakah kau tepat waktu? Semua orang sudah lama membantumu untuk latihan ini. 664 00:54:50,620 --> 00:54:52,520 Seharian ini. Pada hari yang penting, 665 00:54:52,545 --> 00:54:54,545 Bisa-bisanya kau terlambat? 666 00:54:54,570 --> 00:54:56,570 Pokoknya aku sudah sampai! 667 00:54:56,595 --> 00:54:59,595 Melone punya alasan... / Nenek. 668 00:54:59,620 --> 00:55:01,620 Aku sudah siap. 669 00:55:01,645 --> 00:55:03,545 Letakkan barang-barangku! 670 00:55:03,570 --> 00:55:05,570 Selamat tinggal. Tuan Anjing! 671 00:55:05,595 --> 00:55:07,595 Aku bukan anjing! 672 00:55:14,520 --> 00:55:17,520 Sekarang pertunjukan dimulai 673 00:55:17,545 --> 00:55:19,545 penampilan pertama 674 00:55:19,570 --> 00:55:22,570 penampilan solo oleh Dong Junior. Menyanyikan lagu Babi. 675 00:55:34,595 --> 00:55:37,595 Kaulah langitku kau daratanku 676 00:55:37,620 --> 00:55:41,520 Kau matahariku kaulah udaraku 677 00:55:41,545 --> 00:55:45,545 ikan tak bisa hidup tanpa air domba tak bisa hidup tanpa rumput 678 00:55:45,570 --> 00:55:50,570 Seperti aku yang tak bisa hidup tanpamu 679 00:55:51,595 --> 00:55:54,595 Ahh tak mungkin 680 00:55:58,520 --> 00:56:01,520 Ada apa? / Aku takut. 681 00:56:01,545 --> 00:56:06,545 Kau takut gagal dalam pertunjukan sesungguhnya menyanyi untuk ayahmu. 682 00:56:06,570 --> 00:56:09,570 Kau sangat mahir. 683 00:56:09,595 --> 00:56:12,595 Ayahmu pasti akan bangga padamu. 684 00:56:12,620 --> 00:56:14,520 Atau... berpura-puralah... 685 00:56:14,545 --> 00:56:16,545 aku ini ayahmu. / Pura-pura kau ayahku? 686 00:56:18,570 --> 00:56:20,570 Cinta kamu cinta kamu 687 00:56:20,595 --> 00:56:22,595 seperti kucing cinta ikan 688 00:56:22,620 --> 00:56:26,520 Cinta kamu cinta kamu seperti elang cinta anak ayam 689 00:56:26,545 --> 00:56:29,545 Yang kumau hanya bertemu dirimu tiap hari 690 00:56:32,570 --> 00:56:34,570 Cinta kamu cinta kamu 691 00:56:34,595 --> 00:56:35,595 seperti kucing cinta ikan 692 00:56:35,620 --> 00:56:38,520 Cinta kamu cinta kamu 693 00:56:38,545 --> 00:56:42,545 seperti kucing cinta ikan. Aku tak tahu kapan aku jatuh cinta padamu 694 00:56:46,570 --> 00:56:48,570 Mencintaimu. 695 00:56:51,595 --> 00:56:57,595 Lonceng Angin Kecil 696 00:56:57,620 --> 00:56:59,620 Ayo, bernyanyilah! 697 00:57:06,545 --> 00:57:08,545 Ada apa? / Jika ayahku ada disini, 698 00:57:08,570 --> 00:57:11,570 dia akan memelukku. 699 00:57:12,595 --> 00:57:14,595 Hey, sekarang giliranmu! 700 00:58:07,520 --> 00:58:11,520 Aku mendengar angin berhembus 701 00:58:11,545 --> 00:58:15,545 dia membawaku terbang 702 00:58:15,570 --> 00:58:19,570 Aku melihat burung mengejar, 703 00:58:19,595 --> 00:58:23,595 Dia diam-diam menemaniku 704 00:58:23,620 --> 00:58:27,520 Aku bermimpi bunga kecil bersemi 705 00:58:27,545 --> 00:58:31,545 Dia bilang bunga jatuh membawa orang pulang 706 00:58:31,570 --> 00:58:37,570 Ibu dan ayah akan segera pulang 707 00:58:37,595 --> 00:58:42,595 Dengar, dengar 708 00:58:42,620 --> 00:58:45,520 Suara penjaga bersayap 709 00:58:45,545 --> 00:58:49,545 Bintang besar dan bintang kecil 710 00:58:49,570 --> 00:58:53,570 Berjalan dengan langkah lembut 711 00:58:53,595 --> 00:58:59,595 Lonceng angin kecil ting-ling-ling 712 00:58:59,620 --> 00:59:04,520 Malaikat mengetuk pintu 713 00:59:04,545 --> 00:59:12,545 Untuk membawa reuni keluarga 714 00:59:27,570 --> 00:59:30,570 Setiap orang punya kunci ajaib 715 00:59:30,595 --> 00:59:33,595 untuk membuka pintu cerita luar biasa 716 00:59:33,620 --> 00:59:36,520 Selamat datang di duniaku 717 00:59:36,545 --> 00:59:39,545 untuk melihat seperti apa bentuknya 718 00:59:39,570 --> 00:59:42,570 Angin jenggot kakek 719 00:59:42,595 --> 00:59:45,595 bertiup membuat miring topi bayi awan 720 00:59:45,620 --> 00:59:48,520 Rok kakak bunga 721 00:59:48,545 --> 00:59:51,545 tersangkut kaos kaki Nona rumput 722 00:59:51,570 --> 00:59:54,570 Bahu Ayah Gunung 723 00:59:54,595 --> 00:59:57,595 tumbuh membentuk Ibu pohon 724 00:59:58,520 --> 01:00:03,520 Kakak sungai bermimpi berjalan-jalan jauh 725 01:00:03,545 --> 01:00:06,545 Dengar, dengar 726 01:00:06,570 --> 01:00:09,570 suara penjaga bersayap 727 01:00:09,595 --> 01:00:12,595 Bintang besar dan bintang kecil 728 01:00:12,620 --> 01:00:15,520 berjalan dengan langkah lembut 729 01:00:15,545 --> 01:00:19,545 Lonceng angin kecil 730 01:00:19,570 --> 01:00:22,570 ting-ling-ling 731 01:00:22,595 --> 01:00:25,595 Malaikat mengetuk pintu 732 01:00:25,620 --> 01:00:28,520 untuk membawa reuni keluarga 733 01:00:46,545 --> 01:00:48,545 Bisa dibilang bagus! 734 01:00:57,570 --> 01:00:59,570 Buah. 735 01:01:21,595 --> 01:01:23,595 Melone, kau sangat mengagumkan! 736 01:01:24,520 --> 01:01:26,520 Lihat, sudah kubilang. 737 01:01:26,545 --> 01:01:28,545 Melone memang yang terbaik! 738 01:01:32,570 --> 01:01:34,570 Melone memang yang terbaik! 739 01:01:40,595 --> 01:01:42,595 Ini dia milikmu. 740 01:01:42,620 --> 01:01:45,520 Itu saja? Ini milikku? / Hampir tiba Festival Musim Semi dan orang lain sedang pulang. 741 01:01:45,545 --> 01:01:47,545 Begitu juga ayahku. 742 01:01:47,570 --> 01:01:49,570 Kau juga punya keluarga. 743 01:01:49,595 --> 01:01:52,595 Jadi kurasa, aku harus mengembalikan kunci ini padamu. 744 01:01:52,620 --> 01:01:54,620 Agar kau bisa pulang. 745 01:01:57,545 --> 01:01:59,545 Ya. Aku harus pulang. 746 01:02:00,570 --> 01:02:02,570 Apa ini? / Ini rahasia antara aku dan Fruity. 747 01:02:14,595 --> 01:02:16,595 Peredam Petasan Melone 748 01:02:53,520 --> 01:02:55,520 Melone. 749 01:02:58,545 --> 01:03:00,545 Melone. 750 01:03:05,570 --> 01:03:08,570 Melone! Bisakah kau biarkan teman-teman ajaibmu 751 01:03:08,595 --> 01:03:10,595 menunjukkan sihir mereka lagi? 752 01:03:10,620 --> 01:03:12,620 Tadi itu menyenangkan! 753 01:03:13,545 --> 01:03:15,545 Kami juga ingin pergi ke hutan hujan. 754 01:03:15,570 --> 01:03:18,570 Kami juga ingin bermain / Bolehkah? 755 01:03:19,595 --> 01:03:21,595 Apa? Tentu! Tak masalah! 756 01:03:21,620 --> 01:03:23,620 Oh yeah. 757 01:04:23,545 --> 01:04:25,545 Berita besar dalam perusahaan. 758 01:04:25,570 --> 01:04:27,570 Shhh, jangan berisik. 759 01:04:29,595 --> 01:04:31,595 Ayo. 760 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Ayo. 761 01:04:45,545 --> 01:04:47,545 Apa yang kau lakukan disini? 762 01:04:48,570 --> 01:04:50,570 Tai Bai telah mengetahui kunci yang hilang dan aku tak bisa menutup-nutupi lagi. 763 01:04:50,595 --> 01:04:52,595 Aku membahayakan hidupku kesini demi kamu. 764 01:04:52,620 --> 01:04:54,520 Kita harus meningkatkan kewaspadaan. 765 01:04:54,545 --> 01:04:56,545 Tunjukkan kuncinya! 766 01:04:59,570 --> 01:05:02,570 Cepat, hancurkan kuncinya, dan Festival Musim Semi akan lenyap. 767 01:05:02,595 --> 01:05:05,595 Akan terlambat jika mereka menemukanmu! 768 01:05:05,620 --> 01:05:07,620 Jika ayahnya Melone tidak pulang, 769 01:05:07,645 --> 01:05:09,645 akan membuat hatinya hancur. 770 01:05:10,570 --> 01:05:14,570 Apa maksudmu? / Ayahnya Melone hanya pulang untuk Festival Musim Semi. 771 01:05:14,595 --> 01:05:17,595 Itu bukan urusanmu! / Tanpa hari libur, 772 01:05:17,620 --> 01:05:19,620 ayahnya Melone tak akan pulang... 773 01:05:20,545 --> 01:05:22,545 Ada apa sebenarnya denganmu! 774 01:05:22,570 --> 01:05:25,570 Lagi pula, dia memberikan sendiri kuncinya. 775 01:05:26,595 --> 01:05:28,595 Bagaimana kau bisa tahu? 776 01:05:35,520 --> 01:05:37,520 Apa yang kau lakukan? 777 01:05:40,545 --> 01:05:42,545 Kau tahu apa yang kulakukan... 778 01:05:42,570 --> 01:05:44,570 Aku telah menunggu selama bertahun-tahun, 779 01:05:44,595 --> 01:05:46,595 hanya untuk hari ini! 780 01:05:46,620 --> 01:05:48,520 Kau! 781 01:05:48,545 --> 01:05:50,545 Dengan wajah panjangmu. 782 01:05:50,570 --> 01:05:52,570 Aku ingin bicara padamu, 783 01:05:52,595 --> 01:05:55,595 hanya karena Festival Musim Semi berada dibawah kekuasaanmu. 784 01:05:55,620 --> 01:05:58,520 Selama ini kau memanfaatkanku! / Apa yang kau harapkan? 785 01:05:58,545 --> 01:06:01,545 Aku membahayakan nyawaku hanya agar kau bisa tidur nyenyak malam hari? 786 01:06:01,570 --> 01:06:03,570 Kau sungguh egois. 787 01:06:03,595 --> 01:06:06,595 Mulai sekarang, tak ada lagi Festival Musim Semi. 788 01:06:06,620 --> 01:06:09,520 Jaman Energi Kebahagiaan telah berakhir... 789 01:06:09,545 --> 01:06:12,545 dan Semprotan kebahagiaanku akan mengatur dunia ini! 790 01:06:12,570 --> 01:06:14,570 Grup Timur, Grup Barat, 791 01:06:14,595 --> 01:06:16,595 semua akan lenyap! 792 01:06:16,620 --> 01:06:19,520 Aku... Akulah satu-satunya Raja 793 01:06:19,545 --> 01:06:24,545 di dunia ini. Dan semua ini adalah keuntungan... 794 01:06:25,570 --> 01:06:27,570 buatku. 795 01:06:27,595 --> 01:06:31,595 Aku memang jenius. 796 01:06:37,520 --> 01:06:39,520 Berikan kunci itu! 797 01:06:39,545 --> 01:06:41,545 Atau... / Atau apa? 798 01:06:41,570 --> 01:06:43,570 Kalau tidak kau benar-benar dalam bahaya. 799 01:06:43,595 --> 01:06:46,595 Coba lihat hadiah besarku untukmu! 800 01:06:46,620 --> 01:06:48,520 Tak ada lagi Festival Musim Semi, 801 01:06:48,545 --> 01:06:51,545 tak ada lagi kembang api, 802 01:06:51,570 --> 01:06:54,570 Nian tak lagi memimpin Festival Musim Dingin. 803 01:06:54,595 --> 01:06:56,595 Kau baru saja... 804 01:06:56,620 --> 01:06:58,620 pensiun! 805 01:07:21,000 --> 01:07:31,000 mahsunmax 806 01:07:46,525 --> 01:07:50,525 Kembalikan uang tiketnya..! 807 01:07:56,550 --> 01:07:58,550 Apa? 808 01:08:01,575 --> 01:08:04,575 Mengapa aku membeli ini? / Kembalikan uang pembeliannya. 809 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 Apa kau buta, dimana kau belajar menyetir? 810 01:08:09,525 --> 01:08:11,525 Kau sendiri bagaimana? 811 01:08:39,550 --> 01:08:41,550 Sebuah misi rahasia? 812 01:08:41,575 --> 01:08:43,575 Semua cuma untuk kepentinganmu sendiri! 813 01:08:44,500 --> 01:08:47,500 Itu sangat jelek. 814 01:08:47,525 --> 01:08:50,525 Sudah kubilang dia cuma pembual. Kalian semua sudah tertipu! 815 01:08:50,550 --> 01:08:52,550 Tadi kau sudah bilang begitu? / Hey... 816 01:08:52,575 --> 01:08:54,575 Kau ini pensiun juga! 817 01:08:54,600 --> 01:08:57,500 Kembalikan Menaraku, huh? Kau telah menipuku. 818 01:08:57,525 --> 01:09:00,525 Pembohong! Kau hanya menuruti kata hati. 819 01:09:00,550 --> 01:09:02,550 Kau telah membodohi kami. Itu tak masalah. 820 01:09:02,575 --> 01:09:04,575 Tapi kau membodohi gadis kecil itu juga? 821 01:09:05,500 --> 01:09:09,500 Ayahnya Melone tak akan pulang. 822 01:09:09,525 --> 01:09:12,525 Hati gadis kecil itu pasti hancur. 823 01:09:13,550 --> 01:09:16,550 Melone? Dia bahkan tak peduli sama sekali dengan gadis kecil itu. 824 01:09:35,575 --> 01:09:37,575 Sayang, 825 01:09:37,600 --> 01:09:39,500 ayahmu tak akan pulang tahun ini. Tapi tak apa, 826 01:09:39,525 --> 01:09:41,525 bila nenek sudah perbaiki pesawatnya, 827 01:09:41,550 --> 01:09:43,550 nenek akan mengantarkanmu ke ayahmu. 828 01:09:44,575 --> 01:09:46,575 Bagaimana kalau... / Itu cuma becak! 829 01:09:46,600 --> 01:09:49,500 Bukan pesawat terbang, dan tak akan bisa terbang! 830 01:09:49,525 --> 01:09:51,525 Ambillah permen lolipop ini, rasanya sangat manis. 831 01:09:56,550 --> 01:09:58,550 Sudah lama aku benci permen lolipop! 832 01:09:58,575 --> 01:10:00,575 Aku tak suka! 833 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 Aku benci nenek. Kalian semua pembohong! 834 01:10:04,525 --> 01:10:06,525 Nenek... 835 01:10:06,550 --> 01:10:09,550 nenek tak pernah berbohong. 836 01:10:10,575 --> 01:10:12,575 Permen ini, 837 01:10:12,600 --> 01:10:14,600 memang rasanya manis. 838 01:10:26,525 --> 01:10:29,525 Itu dia! Yang mencuri semua sertifikatku! 839 01:10:29,550 --> 01:10:31,550 Dia itu pembohong! 840 01:10:33,575 --> 01:10:35,975 Aku bisa jelaskan. Aku cuma ingin bicara dengan Melone. 841 01:11:15,500 --> 01:11:17,500 Permisi. 842 01:11:17,525 --> 01:11:19,525 Ini, ini. 843 01:11:19,550 --> 01:11:21,550 Tai Bai? 844 01:11:21,575 --> 01:11:23,575 Apa yang kau lakukan disini? 845 01:11:24,500 --> 01:11:26,500 Aku sedang mencarimu, tapi aku... 846 01:11:26,525 --> 01:11:28,525 aku sangat tertekan. 847 01:11:29,550 --> 01:11:31,550 Aku juga butuh merasakan bahagia! 848 01:11:33,575 --> 01:11:35,575 Tapi itu bukan kebahagiaan yang sejati! 849 01:11:35,600 --> 01:11:38,500 Festival Musim Semi telah lenyap! Tapi itu tak mengapa! 850 01:11:38,525 --> 01:11:40,525 Wei Wu. Bukankah kau selalu ingin 851 01:11:40,550 --> 01:11:44,550 tidur nyenyak di malam hari? Sekarang impianmu akan terwujud! 852 01:11:44,575 --> 01:11:47,575 Hentikan! / Kau telah berubah. 853 01:11:47,600 --> 01:11:51,500 Lihat. Semprotan Kebahagiaan Big Fish. Bisa dengan mudah membuat orang senang. 854 01:11:51,525 --> 01:11:54,525 Tapi bukan kebahagiaan sejati. 855 01:11:54,550 --> 01:11:58,550 Tak ada orang yang akan bahagia lagi. 856 01:11:58,575 --> 01:12:00,575 Bagaimana bisa... 857 01:12:00,600 --> 01:12:02,500 aku masih bahagia setelah aku mengetahuinya! 858 01:12:02,525 --> 01:12:05,525 Tai Bai. Bagaimana caranya aku bisa mengembalikan Festival Musim Dingin? 859 01:12:06,550 --> 01:12:08,550 Kembalikan kuncinya dan perbaiki ini. 860 01:12:08,575 --> 01:12:11,575 Masukkan dalam ruangan itu. Itu saja caranya! 861 01:12:11,600 --> 01:12:14,500 Tapi bukankah memikirkan hal itu sudah tak berguna lagi? 862 01:12:14,525 --> 01:12:16,525 Dimana semprotanku? 863 01:12:16,550 --> 01:12:18,550 Aku akan mengembalikan Festival Musim Semi. 864 01:12:18,575 --> 01:12:21,575 Aku mencurinya! Semprotannya! 865 01:12:28,500 --> 01:12:31,500 Mari kita sambut... Pencipta Semprotan Bahagia dan pendiri, 866 01:12:31,525 --> 01:12:33,525 High Fun. 867 01:12:33,550 --> 01:12:35,550 Big Fish-ku! 868 01:12:46,575 --> 01:12:48,575 Aku ketawa... 869 01:12:48,600 --> 01:12:50,600 tapi aku masih merasa tertekan. 870 01:12:50,625 --> 01:12:52,525 Aku rindu ayahku, 871 01:12:52,550 --> 01:12:54,550 dan juga Guru Nian. / Aku juga. 872 01:12:54,575 --> 01:12:58,575 Sepertinya kita butuh lebih banyak semprotan lagi. 873 01:13:04,500 --> 01:13:07,500 Aku percaya, dengan Semprotan Bahagia, 874 01:13:07,525 --> 01:13:09,525 keluarga akan lebih harmonis. 875 01:13:09,550 --> 01:13:11,550 Aku yakin, dengan Semprotan Bahagia, 876 01:13:11,575 --> 01:13:14,575 setiap orang bisa mewujudkan mimpinya. 877 01:13:14,600 --> 01:13:17,500 Apakah ini mengurangi efisiensi? 878 01:13:19,525 --> 01:13:21,525 Tentu saja tidak! 879 01:13:25,550 --> 01:13:27,550 Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku, lepaskan aku! 880 01:13:27,575 --> 01:13:29,575 Tolong. 881 01:13:44,500 --> 01:13:46,500 Hari ini, aku berdiri disini, 882 01:13:46,525 --> 01:13:48,525 untuk membuktikan pada seluruh dunia 883 01:13:48,550 --> 01:13:51,550 bila penemuanku bisa membuat orang lebih kaya... 884 01:13:51,575 --> 01:13:53,575 dan lebih sukses! 885 01:13:54,500 --> 01:13:57,500 Tampak ada seseorang yang menyelinap ke dalam pabrik kita. 886 01:13:57,525 --> 01:13:59,525 Cukup sekian untuk hari ini. 887 01:13:59,550 --> 01:14:01,550 Aku janji, kami akan percepat proses produksi kami. 888 01:14:01,575 --> 01:14:04,575 Untuk memenuhi kebutuhan konsumen akan Semprotan Kebahagiaan! 889 01:14:33,500 --> 01:14:35,500 Dong Junior! 890 01:14:38,525 --> 01:14:41,525 Kau tak boleh menghentikannya! / Tak boleh menghentikannya? 891 01:14:41,550 --> 01:14:43,550 Jika kita hentikan sekarang, 892 01:14:43,575 --> 01:14:46,575 peredaran Semprotan Bahagia akan tertunda. 893 01:14:46,600 --> 01:14:49,500 Tapi ada anakku, Dong Junior! 894 01:14:49,525 --> 01:14:51,525 Biarkan anakmu melompat sendiri! 895 01:14:51,550 --> 01:14:53,550 Ayah, dimana kamu! 896 01:14:53,575 --> 01:14:55,575 Ayah tolong aku! Ayah! 897 01:14:55,600 --> 01:14:57,500 Aku takut. 898 01:14:57,525 --> 01:14:59,525 Ayah! 899 01:15:02,550 --> 01:15:04,550 Tolong aku! Ayah! 900 01:15:08,575 --> 01:15:10,575 Tolong aku! Ayah! / Anakku! 901 01:15:10,600 --> 01:15:12,500 Tolong aku! Ayah! 902 01:15:12,525 --> 01:15:14,525 Tolong aku! 903 01:15:15,550 --> 01:15:17,550 Anakku! / Tolong aku! Ayah! 904 01:15:42,575 --> 01:15:44,575 Anakku. / Ayah. 905 01:15:44,600 --> 01:15:48,500 Anakku. / Ayah, aku tahu kau akan menyelamatkanku. 906 01:15:49,525 --> 01:15:51,525 Tentu! 907 01:16:03,550 --> 01:16:06,550 Berani-beraninya kau datang kemari? 908 01:16:06,575 --> 01:16:08,575 Aku bukanlah seperti yang dulu. 909 01:16:08,600 --> 01:16:11,500 Biar kuberikan sambutan yang baik! 910 01:16:23,525 --> 01:16:25,525 Keluarlah! 911 01:16:45,550 --> 01:16:47,550 Aku minta maaf. 912 01:16:47,575 --> 01:16:49,575 Semua kesalahanku, 913 01:16:49,600 --> 01:16:51,500 melenyapkan Festival Musim Semi. 914 01:16:51,525 --> 01:16:53,525 Aku tak mau lagi percaya padamu! / Aku janji padamu, 915 01:16:53,550 --> 01:16:55,550 aku akan mengembalikan semua! 916 01:16:57,575 --> 01:16:59,575 Ayah tak akan pulang. 917 01:16:59,600 --> 01:17:04,500 Kau yang menyebabkannya. Dan aku bertengkar dengan Nenek! 918 01:17:04,525 --> 01:17:08,525 Kurasa tak yang peduli denganku lagi. 919 01:17:08,550 --> 01:17:10,550 Aku janji akan mengembalikan semua! 920 01:17:10,575 --> 01:17:13,575 Agar ayahmu mau pulang. Kau masih bisa ikut pertunjukan... 921 01:17:13,600 --> 01:17:15,600 Jika kau tak percaya padaku, 922 01:17:18,525 --> 01:17:20,525 aku harus lakukan sendiri. 923 01:17:30,550 --> 01:17:32,550 Itu semua memang salahku. 924 01:17:32,575 --> 01:17:35,575 Sekarang Manajemen Energi Kebahagiaan mengalami krisis. 925 01:17:35,600 --> 01:17:37,500 Dan begitu juga dunia ini. 926 01:17:37,525 --> 01:17:41,525 Kami sungguh membutuhkan bantuan kalian, dan mengembalikan Festival Musim Semi! 927 01:17:42,550 --> 01:17:46,550 Teman-teman, tolong bantu Pak Nian! 928 01:17:51,575 --> 01:17:53,575 Oh hartaku! 929 01:17:54,500 --> 01:17:57,500 Aku juga membawa kembali semua senjata ajaib kalian! 930 01:17:57,525 --> 01:17:59,525 Palu gunturku! / Kesayanganku. 931 01:17:59,550 --> 01:18:01,550 Jarum rajutanku. 932 01:18:02,575 --> 01:18:04,575 Cerminku! 933 01:18:04,600 --> 01:18:06,600 Aku ikut! 934 01:18:06,625 --> 01:18:10,525 Aku juga ikut! 935 01:18:10,550 --> 01:18:12,550 Bagaimana denganmu? Kau 'kan takut kembang api. 936 01:18:14,575 --> 01:18:16,575 Aku punya senjata ajaib juga. 937 01:18:59,500 --> 01:19:01,500 Ayo cepat. 938 01:19:35,525 --> 01:19:39,525 Perusahaan Timur tak punya staf. 939 01:19:39,550 --> 01:19:42,550 Mengirimkan para pecundang pensiunan kemari untuk apa? 940 01:19:43,575 --> 01:19:45,575 Kembalikan kuncinya! 941 01:19:47,500 --> 01:19:49,500 Wow, aku takut sekali! 942 01:19:50,525 --> 01:19:52,525 Aku harus tanya dulu senjata superku! 943 01:20:00,550 --> 01:20:02,550 Semuanya, jangan bergerak! 944 01:20:55,575 --> 01:20:57,575 Ini aku! Dong Junior! 945 01:20:57,600 --> 01:21:01,500 Cinta kamu... 946 01:21:07,524 --> 01:21:10,524 Jangan kejar aku. 947 01:22:06,548 --> 01:22:09,548 Ayo bermain permainan yang sesungguhnya! 948 01:22:26,572 --> 01:22:28,572 Tombol "off" ada disana! 949 01:22:53,596 --> 01:22:55,596 Ini menyenangkan! 950 01:23:03,520 --> 01:23:05,520 Tinggalkan aku! Cepat pergi! 951 01:23:38,544 --> 01:23:41,544 Ada tipuan lain? Angkat tangan kalian! 952 01:23:45,568 --> 01:23:47,568 Tolong aku! / Melone! 953 01:23:47,592 --> 01:23:49,592 Tolong! 954 01:24:05,516 --> 01:24:07,516 Naiklah! 955 01:24:18,540 --> 01:24:20,540 Pegangan! 956 01:24:20,564 --> 01:24:22,564 Tuan Anjing. 957 01:24:22,588 --> 01:24:25,588 Sungguh, aku bukan anjing! 958 01:24:37,512 --> 01:24:39,512 Hehe, inilah favoritmu. 959 01:25:10,536 --> 01:25:12,536 Pergilah ke neraka! 960 01:25:39,560 --> 01:25:41,560 Idiot... 961 01:25:54,584 --> 01:25:56,584 Apa yang kau lakukan? 962 01:25:59,508 --> 01:26:01,508 Jangan... jangan kesini... 963 01:26:02,532 --> 01:26:04,532 Sekarang kunciku! 964 01:26:04,556 --> 01:26:06,556 Kau tak takut? 965 01:26:06,580 --> 01:26:09,580 Dasar idiot. Kau juga tak menginginkan Festival Musim Semi 'kan! 966 01:26:11,504 --> 01:26:13,504 Tak ada yang memanggilku idiot! 967 01:26:27,528 --> 01:26:29,528 Lihat! Ada UFO! / UFO apa! 968 01:26:46,552 --> 01:26:48,552 Melone. Kau tak apa-apa? 969 01:26:48,576 --> 01:26:50,576 Kau meniru aku lagi! 970 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 Tangkap aku Dewa Bumi kecil. 971 01:27:24,524 --> 01:27:27,524 Kau tak bisa mengalahkanku! 972 01:27:27,548 --> 01:27:30,548 Akulah yang terbaik! 973 01:27:33,572 --> 01:27:36,572 Akulah yang terbaik! 974 01:27:40,596 --> 01:27:42,596 Ayo minggir. Jangan menghalangi pandanganku! 975 01:27:59,520 --> 01:28:02,520 Hanya mereka yang mengerti arti sebenarnya tentang Festival Musim Semi, 976 01:28:02,544 --> 01:28:05,544 yang bisa memperbaiki kunci ini. 977 01:29:39,568 --> 01:29:41,568 Melone. 978 01:29:41,592 --> 01:29:43,592 Keluarlah, cepat! 979 01:29:45,516 --> 01:29:47,516 Lihat! 980 01:29:54,540 --> 01:29:57,540 Ayah! Kau akhirnya pulang! 981 01:31:46,000 --> 01:31:46,212 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 982 01:31:46,213 --> 01:31:46,425 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 983 01:31:46,426 --> 01:31:46,637 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 984 01:31:46,638 --> 01:31:46,850 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 985 01:31:46,851 --> 01:31:47,063 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 986 01:31:47,064 --> 01:31:47,276 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 987 01:31:47,277 --> 01:31:47,488 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 988 01:31:47,489 --> 01:31:47,701 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 989 01:31:47,702 --> 01:31:47,914 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 990 01:31:47,915 --> 01:31:48,127 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 991 01:31:48,128 --> 01:31:48,339 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 992 01:31:48,340 --> 01:31:48,552 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 993 01:31:48,553 --> 01:31:48,765 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 994 01:31:48,766 --> 01:31:48,978 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 995 01:31:48,979 --> 01:31:49,190 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 996 01:31:49,191 --> 01:31:49,403 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 997 01:31:49,404 --> 01:31:49,616 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 998 01:31:49,617 --> 01:31:49,829 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 999 01:31:49,830 --> 01:31:50,042 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1000 01:31:50,043 --> 01:31:50,254 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1001 01:31:50,255 --> 01:31:50,467 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1002 01:31:50,468 --> 01:31:50,680 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1003 01:31:50,681 --> 01:31:50,893 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1004 01:31:50,894 --> 01:31:51,105 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1005 01:31:51,106 --> 01:31:51,318 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1006 01:31:51,319 --> 01:31:51,531 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1007 01:31:51,532 --> 01:31:51,744 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1008 01:31:51,745 --> 01:31:51,956 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1009 01:31:51,957 --> 01:31:52,169 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1010 01:31:52,170 --> 01:31:52,382 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1011 01:31:52,383 --> 01:31:52,595 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1012 01:31:52,596 --> 01:31:52,808 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1013 01:31:52,809 --> 01:31:53,020 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1014 01:31:53,021 --> 01:31:53,233 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1015 01:31:53,234 --> 01:31:53,446 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1016 01:31:53,447 --> 01:31:53,659 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1017 01:31:53,660 --> 01:31:53,871 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1018 01:31:53,872 --> 01:31:54,084 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1019 01:31:54,085 --> 01:31:54,297 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1020 01:31:54,298 --> 01:31:54,510 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1021 01:31:54,511 --> 01:31:54,722 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1022 01:31:54,723 --> 01:31:54,935 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1023 01:31:54,936 --> 01:31:55,148 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1024 01:31:55,149 --> 01:31:55,361 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1025 01:31:55,362 --> 01:31:55,573 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1026 01:31:55,574 --> 01:31:55,786 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1027 01:31:55,787 --> 01:32:15,787 mahsunmax, 16 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1028 01:32:15,811 --> 01:32:35,811 thanks for watching without doing resync 1029 01:36:40,000 --> 01:36:49,000 SEKIAN 75342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.