Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,226 --> 00:01:04,226
Come on, my brother!
Come on! Come on!
2
00:01:10,304 --> 00:01:13,649
Come on! Come on!
3
00:01:14,074 --> 00:01:17,248
Come on, my brother!
Come on! Come on!
4
00:01:17,578 --> 00:01:20,616
Come on, my brother!
Come on! Come on!
5
00:01:21,315 --> 00:01:24,990
There s a traffic jam.
Come on, let s go walking.
6
00:01:25,052 --> 00:01:28,465
Come on, my brother!
Come on, my brother!
7
00:01:28,655 --> 00:01:32,933
Come on, my brother!
Come on, my brother!
8
00:01:36,196 --> 00:01:40,008
Look, my brother, a girl
of sixteen is looking at us.
9
00:01:40,233 --> 00:01:43,009
Our pair is also
looking dashing.
10
00:01:43,070 --> 00:01:46,517
In age and height,
ID m bigger than you.
11
00:01:46,673 --> 00:01:50,211
Whatever I say,
you ll have to do.
12
00:01:50,410 --> 00:01:53,721
In age and height,
you re bigger than me.
13
00:01:54,114 --> 00:01:57,391
Whatever I say, listen to me.
14
00:01:58,218 --> 00:02:05,295
You are a little mischievous,
but you re afraid of me.
15
00:02:05,492 --> 00:02:12,501
ID m a little mischievous,
but ID m afraid of you.
16
00:02:12,966 --> 00:02:16,413
When ID m with you
I dance like a dancer..
17
00:02:16,603 --> 00:02:20,016
Come on, my brother!
Come on, my brother!
18
00:02:20,307 --> 00:02:23,914
Come on, my brother!
Come on, my brother!
19
00:02:38,692 --> 00:02:41,434
Come, come, come on,
my brother.
20
00:02:41,628 --> 00:02:43,972
Come on, my brother!
Oh, sorry, brother.
21
00:02:44,297 --> 00:02:46,334
What should I do, brother?!
22
00:02:46,533 --> 00:02:49,207
After all it s only a heart,
it beats faster.
23
00:02:49,436 --> 00:02:53,248
If you say then
I can give up my life.
24
00:02:53,440 --> 00:02:56,284
Where will you find
a brother like me?
25
00:02:56,677 --> 00:03:00,215
If you say then
I can give up my life.
26
00:03:00,380 --> 00:03:04,021
Where will you find
a brother like me?
27
00:03:04,217 --> 00:03:08,097
You re my brother, my friend.
28
00:03:08,255 --> 00:03:11,668
For you ID ve love in my heart.
29
00:03:11,992 --> 00:03:15,565
You re my brother, my friend.
30
00:03:15,929 --> 00:03:19,172
For you ID ve love in my heart.
31
00:03:19,332 --> 00:03:22,677
I see dreams for you
only all the time.
32
00:03:23,036 --> 00:03:26,074
Come on, my brother!
Come on, my brother!
33
00:03:26,373 --> 00:03:29,616
Come on, my brother!
Come on, my brother!
34
00:03:30,243 --> 00:03:31,483
There s a traffic jam.
35
00:03:31,545 --> 00:03:33,957
Come on, let s go walking.
36
00:03:34,114 --> 00:03:37,323
Come on, my brother!
Come on, my brother!
37
00:03:37,617 --> 00:03:41,121
Come on, my brother!
Come on, my brother!
38
00:03:41,354 --> 00:03:44,927
Come on, my brother!
39
00:03:45,092 --> 00:03:48,437
Come on! Come on!
40
00:03:48,695 --> 00:03:53,701
Come on, my brother!
Come on! Come on!
41
00:03:54,234 --> 00:03:55,941
Come on! Come on!
42
00:03:56,136 --> 00:03:57,638
Come on!
43
00:04:14,287 --> 00:04:15,265
One more.
44
00:04:16,323 --> 00:04:18,894
Ask me, why?
I regret getting married.
45
00:04:19,126 --> 00:04:22,005
Marriage maybe good for
others but it has ruined me!
46
00:04:22,229 --> 00:04:27,679
My friends explained that the old
cot I'd brought with the dowry...
47
00:04:28,135 --> 00:04:32,641
She is terrible. To top it she
has brought half a dozen kids!
48
00:04:32,973 --> 00:04:37,115
They well remember our address.
I often left them in the temple...
49
00:04:37,210 --> 00:04:40,282
...saying I'll soon be back. I'd
find them sleeping in my bed!
50
00:04:40,547 --> 00:04:45,053
You're really nuts! Why are
you cursing the unborn kids?
51
00:04:45,218 --> 00:04:48,722
Wrong! This superstar
director husband of yours...
52
00:04:49,389 --> 00:04:51,665
...is rehearsing
his Oscar winning play.
53
00:04:52,025 --> 00:04:55,063
Continue with these
plays. But don't ever work.
54
00:04:55,395 --> 00:04:57,306
So, Oscar winning... -Director!
55
00:04:57,531 --> 00:04:58,475
Whatever.
56
00:04:58,732 --> 00:05:01,406
Tell me, this niece of yours
who has come from Pune...
57
00:05:01,568 --> 00:05:04,378
How much longer will she stay
here? -What does that mean?
58
00:05:04,905 --> 00:05:07,476
She has nobody but me.
59
00:05:08,642 --> 00:05:10,383
Does that mean she'll
live here all her life?
60
00:05:10,477 --> 00:05:13,219
Softly... talk softly.
61
00:05:13,513 --> 00:05:16,551
She has come to
her uncle not you.
62
00:05:17,284 --> 00:05:18,194
Listen!
63
00:05:18,618 --> 00:05:20,689
Don't be rude to her today.
64
00:05:20,954 --> 00:05:22,160
-Why? -She's
a very proud girl.
65
00:05:22,222 --> 00:05:24,668
She's come here
to look for a job.
66
00:05:25,959 --> 00:05:28,530
You've never found a job.
How will she get one?
67
00:05:28,628 --> 00:05:31,700
Don't worry Aunty! I'm
sure I'll get this job!
68
00:05:32,098 --> 00:05:35,375
-I know it in my bones.
-Of course. My niece is the best.
69
00:05:35,535 --> 00:05:37,640
She's educated and smart.
70
00:05:37,938 --> 00:05:39,918
I must leave or I'll get late.
71
00:05:40,073 --> 00:05:42,246
I don't even know the
way. Bye, aunt. -Listen!
72
00:05:42,509 --> 00:05:44,921
If you get selected,
negotiate for a house.
73
00:05:45,078 --> 00:05:47,354
These days you get
quarters with the job.
74
00:05:47,414 --> 00:05:50,987
Also a car. Run along,
clear. Or you'll lose the job.
75
00:05:51,117 --> 00:05:52,653
All the best. -Ok.
76
00:05:52,953 --> 00:05:54,261
Bye- -Bye.
77
00:05:54,387 --> 00:05:55,627
Bye. -All the best, dear.
78
00:05:56,022 --> 00:05:58,969
I've often told you not to eat
chilies as it effects your speech.
79
00:05:59,192 --> 00:06:02,264
-Come, I'll give you some sweets.
-Go and rehearse your play!
80
00:06:04,898 --> 00:06:06,878
Stop... right here.
81
00:06:08,034 --> 00:06:09,536
-Madam, the fare...
-Oh, yes.
82
00:06:09,636 --> 00:06:11,172
Forgot to pay the money.
83
00:06:12,405 --> 00:06:14,214
Here you are. Pray for me.
84
00:06:14,507 --> 00:06:16,043
Please help me God.
85
00:06:25,218 --> 00:06:26,060
Sorry.
86
00:06:31,258 --> 00:06:32,931
Can't you watch
where you're going?
87
00:06:33,093 --> 00:06:34,902
What would you say if
I asked you the same?
88
00:06:35,161 --> 00:06:38,335
This is an office
not a jogging ground.
89
00:06:38,465 --> 00:06:41,344
-The way you're running...
-Yes, this is an office.
90
00:06:41,568 --> 00:06:44,048
Not your drawing room that
you're wandering around!
91
00:06:44,204 --> 00:06:46,309
Help me pick up my files.
You dropped them all!
92
00:06:46,373 --> 00:06:47,443
What kinds of people!
93
00:06:47,507 --> 00:06:50,681
I'm late and you had to
barge into me right then!
94
00:06:51,478 --> 00:06:54,152
Doesn't see where he's
headed and then scolds me!
95
00:06:54,948 --> 00:06:56,427
Won't even apologise!
96
00:06:56,716 --> 00:06:59,629
-I should apologise?
-No, I'll apologise!
97
00:06:59,986 --> 00:07:01,624
Sorry, I made a mistake.
Forgive me.
98
00:07:03,223 --> 00:07:05,897
He's made me forget all
the answers I'd memorised.
99
00:07:06,393 --> 00:07:08,373
God knows what will
happen in the interview!
100
00:07:12,399 --> 00:07:16,006
Dear God, let nobody get
selected before my turn!
101
00:07:16,202 --> 00:07:18,273
-Who is Miss Sapna?
-That's me.
102
00:07:18,505 --> 00:07:19,984
You've been called.
103
00:07:20,307 --> 00:07:21,479
Thank you god.
104
00:07:23,209 --> 00:07:24,119
Mr. Suri. -Yes Sir.
105
00:07:24,277 --> 00:07:26,518
Get her application out
and read her bio-data.
106
00:07:27,547 --> 00:07:28,582
Hurry up Mr. Suri.
107
00:07:29,149 --> 00:07:31,561
Her application is
not in the file.
108
00:07:32,152 --> 00:07:34,098
-What?
-Sir, I'll tell you...
109
00:07:34,354 --> 00:07:37,335
My name is Sapna and I've done
B. Com in the first division.
110
00:07:39,659 --> 00:07:40,694
Did I ask you?
111
00:07:44,664 --> 00:07:45,233
Sir...
112
00:07:45,398 --> 00:07:47,969
Mr. Suri, didn't you file
the applications in serial?
113
00:07:48,168 --> 00:07:50,341
-I did sir but...
-Hurry up, Suri.
114
00:07:51,237 --> 00:07:53,308
Yes sir... I will read it, sir.
115
00:07:53,473 --> 00:07:58,149
Ms Sapna, Look at the
state of your world, Oh God.
116
00:07:58,545 --> 00:08:00,183
How man has changed...
117
00:08:00,313 --> 00:08:02,190
What? -It says in this...
118
00:08:02,882 --> 00:08:06,591
Sir, that's not my application.
I remember mine by heart!
119
00:08:06,853 --> 00:08:07,957
I'll recite it for you.
120
00:08:08,021 --> 00:08:09,591
Respected sir,
121
00:08:09,656 --> 00:08:12,364
From reliable sources I have
come to know there is vacancy..
122
00:08:12,425 --> 00:08:14,405
In your prestigious company.
123
00:08:14,527 --> 00:08:15,631
And the i would like to.. -Stop!
124
00:08:16,096 --> 00:08:17,302
I said stop it.
125
00:08:20,066 --> 00:08:22,876
I don't know how the papers in
my file got into your file...
126
00:08:24,070 --> 00:08:26,949
Oh yes! You banged
into me on the stairs...
127
00:08:27,140 --> 00:08:29,211
-I banged into you?
-Don't you remember?
128
00:08:29,376 --> 00:08:31,515
In the bargain your file
fell down, so did mine.
129
00:08:31,878 --> 00:08:35,052
And in the process,
the papers got mixed up!
130
00:08:36,950 --> 00:08:40,523
I think we should now interview
her. What's your shorthand speed?
131
00:08:41,087 --> 00:08:42,088
Shorthand?
132
00:08:42,222 --> 00:08:44,964
I don't know shorthand
but my English is good!
133
00:08:45,392 --> 00:08:47,167
What's your typing speed?
134
00:08:47,260 --> 00:08:50,104
I don't know typing
but... I write very fast.
135
00:08:50,363 --> 00:08:54,277
I'd complete a three hour exam
paper in 11/2 hours and run out!
136
00:08:54,367 --> 00:08:55,368
Rakesh!
137
00:08:55,468 --> 00:08:56,708
You may leave.
138
00:08:57,103 --> 00:08:59,105
I can leave? Does that
mean I've got the job?
139
00:08:59,472 --> 00:09:01,509
Please call the next
candidate, Mr. Suri.
140
00:09:01,841 --> 00:09:03,843
But... why are you calling
the next candidate..
141
00:09:03,910 --> 00:09:05,287
..when I've been selected?
142
00:09:05,378 --> 00:09:08,154
A knowledge of shorthand and
typing is essential for this job.
143
00:09:09,015 --> 00:09:10,323
Give me one chance.
144
00:09:10,950 --> 00:09:13,931
-I'll learn...
-This is no training school!
145
00:09:14,287 --> 00:09:17,564
I need an efficient secretary
to run this huge office!
146
00:09:18,091 --> 00:09:19,035
You may leave!
147
00:09:19,225 --> 00:09:20,397
Please go now.
148
00:09:40,580 --> 00:09:43,083
This is not the place to
throw files and certificates.
149
00:09:43,216 --> 00:09:45,162
They are trash for me!
150
00:09:45,952 --> 00:09:48,990
I came for an interview
but he didn't conduct it!
151
00:09:49,289 --> 00:09:51,633
He only asked me one question,
if I know shorthand and typing!
152
00:09:51,991 --> 00:09:56,235
-I said, no. He asked me
to leave! -Did he say that?
153
00:09:56,930 --> 00:10:00,901
Yes. Didn't people work when
there was no shorthand and typing?
154
00:10:01,201 --> 00:10:04,114
-Yes, they did.
-Let me ask you something.
155
00:10:04,404 --> 00:10:08,284
-Do you know shorthand, typing?
-How would I know?
156
00:10:08,508 --> 00:10:11,421
So there! Yet I'm sure
you work pretty well.
157
00:10:11,911 --> 00:10:16,087
Yes I do work all right but
you should explain this to him.
158
00:10:16,349 --> 00:10:17,419
If he'd listen.
159
00:10:17,484 --> 00:10:19,930
But he started off like
a machine gun soon as I entered.
160
00:10:20,153 --> 00:10:22,064
Short hand, Typing.
161
00:10:22,322 --> 00:10:25,360
I don't understand who
gave him the MD's chair!
162
00:10:26,359 --> 00:10:32,105
You... don't know anything. I
came here with such difficulty.
163
00:10:33,166 --> 00:10:35,271
I'm not familiar with
Bombay streets.
164
00:10:35,568 --> 00:10:37,479
I could find neither
rickshaw nor taxi.
165
00:10:39,172 --> 00:10:40,412
Yet I came here.
166
00:10:41,374 --> 00:10:43,980
With the hope that my
boss would be very happy.
167
00:10:44,043 --> 00:10:45,454
Hey you're crying...
168
00:10:45,545 --> 00:10:49,118
-Why would I cry?
-Look, my child...
169
00:10:49,215 --> 00:10:53,664
Tears turn into water when they
flow but turn to poison inside.
170
00:10:53,953 --> 00:10:55,728
Let them flow out. Yes.
171
00:10:58,224 --> 00:11:00,363
By the way, who made you cry?
172
00:11:01,394 --> 00:11:03,704
The Managing Director of the
Oberoi group of industries!
173
00:11:04,497 --> 00:11:07,068
-That must be Vicky.
-That's right.
174
00:11:09,569 --> 00:11:14,279
-You've brought me back there!
-Where are you going? Come here.
175
00:11:14,340 --> 00:11:15,478
Don't worry.
176
00:11:15,608 --> 00:11:18,487
Sir, Let us leave or
he'll lose his shirt again!
177
00:11:18,578 --> 00:11:21,354
Come here, Suri.
Where are you going?
178
00:11:21,548 --> 00:11:24,154
Make out an appointment letter
in Miss Mehra's name. Pronto.
179
00:11:24,250 --> 00:11:24,955
OK, Sir.
180
00:11:25,018 --> 00:11:27,931
What are you doing?
How can you appoint me?
181
00:11:28,021 --> 00:11:30,365
Why not? Do I look
like riffraff?
182
00:11:30,423 --> 00:11:31,128
No!
183
00:11:31,191 --> 00:11:32,966
You look very honorable.
-Thank you.
184
00:11:33,059 --> 00:11:36,700
But he's very dangerous!
He'll fire you because of me!
185
00:11:37,564 --> 00:11:39,100
He can't fire me.
186
00:11:39,599 --> 00:11:42,205
-Why not? -He's the Managing
Director while I'm the Chairman.
187
00:11:42,735 --> 00:11:44,373
-What?
-And also his father!
188
00:11:44,537 --> 00:11:47,017
Suri. -Here.
-Thank you Mr. Suri.
189
00:11:47,173 --> 00:11:48,243
Miss Sapna mehra.
190
00:11:48,474 --> 00:11:52,479
Here's your appointment letter
You're joining us tomorrow.
191
00:11:52,979 --> 00:11:55,118
Ok. -Thank you sir. -Your
welcome. -Very kind of you.
192
00:11:59,118 --> 00:12:00,290
Very sweet girl.
193
00:12:00,486 --> 00:12:01,396
Get to work.
194
00:12:01,554 --> 00:12:02,464
Yes Sir.
195
00:12:03,690 --> 00:12:05,499
Grandma! Grandma!
196
00:12:06,626 --> 00:12:07,969
Where are you?
197
00:12:12,632 --> 00:12:14,543
Grandma, sir has come.
198
00:12:15,535 --> 00:12:17,708
He's come? He's had it today!
199
00:12:18,104 --> 00:12:22,211
Relax, grandma.
Control your temper. -You shut up!
200
00:12:22,909 --> 00:12:23,649
Balraj!
201
00:12:24,210 --> 00:12:26,383
-Yes, mother?
-ls this the time to come home?
202
00:12:26,713 --> 00:12:28,317
I'd asked you to come at 5!
203
00:12:29,182 --> 00:12:30,559
I'm sorry. I was in the office.
204
00:12:30,650 --> 00:12:32,994
ls your office more
important than Prem's drama?
205
00:12:33,319 --> 00:12:38,064
We're all ready for half an hour.
Now hurry up or weD ll be late.
206
00:12:38,358 --> 00:12:41,965
The son of industrialist
Bairaj Oberoi is an actor!
207
00:12:42,262 --> 00:12:43,104
Daddy!
208
00:12:43,296 --> 00:12:45,469
Prem is not fooling around.
He's acting in a stage play.
209
00:12:45,732 --> 00:12:46,437
You keep quiet.
210
00:12:46,933 --> 00:12:49,038
You're his elder brother.
You should explain to him.
211
00:12:49,235 --> 00:12:52,682
He must concentrate on business
instead of these wasteful hobbies.
212
00:12:53,039 --> 00:12:53,608
Daddy!
213
00:12:54,007 --> 00:12:55,645
Why does he need to work?
214
00:12:55,975 --> 00:12:59,252
lam here. Let him do
whatever he feels like.
215
00:12:59,612 --> 00:13:02,491
He's become responsible
on his own.
216
00:13:02,949 --> 00:13:07,022
You're spoiling him! He's
sheltered by you! Wasting money!
217
00:13:07,487 --> 00:13:08,557
Why have you made money?
218
00:13:08,621 --> 00:13:10,259
For these sons, isn't it?
-Mother, you...
219
00:13:10,590 --> 00:13:11,591
Murari, Nandu!
220
00:13:11,891 --> 00:13:13,393
Get the car out.
221
00:13:13,459 --> 00:13:14,437
0k!
222
00:13:14,627 --> 00:13:16,402
- Will they come with us?
-Of course.
223
00:13:16,462 --> 00:13:17,406
Entire family will go.
224
00:13:17,463 --> 00:13:18,635
You should have told me.
225
00:13:18,698 --> 00:13:22,373
I'd lock the office
and get my staff along.
226
00:13:22,535 --> 00:13:26,073
Apart from us, who
would watch his play?
227
00:13:26,239 --> 00:13:27,081
Daddy!
228
00:13:27,540 --> 00:13:29,417
Don't underestimate Prem.
229
00:13:29,943 --> 00:13:33,686
One day Prem will be the
brightest star of the stage.
230
00:13:36,582 --> 00:13:42,726
Oh Lord in the sky, listen
to my plea if you exist.
231
00:13:43,189 --> 00:13:49,470
There are hundreds of girls
in the world. Find one for me!
232
00:14:05,044 --> 00:14:07,888
My father's daughter
calls me brother.
233
00:14:09,649 --> 00:14:12,562
My father's wife
calls me son.
234
00:14:19,292 --> 00:14:21,636
My father's daughter
calls me brother.
235
00:14:21,894 --> 00:14:24,101
My father's wife calls me son.
236
00:14:24,163 --> 00:14:26,439
My mother's brother
calls me nephew.
237
00:14:26,499 --> 00:14:29,378
My brother's daughter
calls me uncle.
238
00:14:29,502 --> 00:14:34,178
Oh Lord! You've
given me everything."
239
00:14:34,307 --> 00:14:38,221
Now give me a pretty wife
who'll call me husband.
240
00:14:38,478 --> 00:14:40,924
My father's daughter
calls me brother.
241
00:14:40,980 --> 00:14:43,221
My father's wife
calls me son.
242
00:14:43,316 --> 00:14:45,489
My mother's brother
calls me nephew.
243
00:14:45,551 --> 00:14:48,623
My brother's daughter
calls me uncle.
244
00:15:07,306 --> 00:15:11,686
It'll be nice to find
someone calling me husband.
245
00:15:12,111 --> 00:15:16,526
She'll have a child
calling me daddy.
246
00:15:16,582 --> 00:15:21,361
The child will get married
and also have a child.
247
00:15:21,554 --> 00:15:24,899
My daughter-in-law will
call me father-in-|aw..
248
00:15:24,957 --> 00:15:26,231
..and the child, grandpa.
249
00:15:26,359 --> 00:15:30,899
You've kept me unmarried.
What mistake have I made?
250
00:15:30,997 --> 00:15:33,603
My father's daughter
calls me brother.
251
00:15:35,601 --> 00:15:38,411
My father's wife calls me son.
252
00:15:40,339 --> 00:15:42,910
My father's daughter
calls me brother.
253
00:15:42,975 --> 00:15:45,251
My father's wife calls me son.
254
00:15:45,311 --> 00:15:47,518
My mother's brother
calls me nephew.
255
00:15:47,580 --> 00:15:50,220
My brother's daughter
calls me uncle.
256
00:15:50,616 --> 00:15:55,065
Oh Lord! You've
given me everything.
257
00:15:55,388 --> 00:15:59,336
Now give me a pretty wife
who'll call me husband.
258
00:15:59,525 --> 00:16:01,937
My father's daughter
calls me brother.
259
00:16:02,028 --> 00:16:04,235
My father's wife
calls me son.
260
00:16:04,297 --> 00:16:06,607
My mother's brother
calls me nephew.
261
00:16:06,666 --> 00:16:09,272
My brother's daughter
calls me uncle.
262
00:16:34,594 --> 00:16:38,974
My lovely sons would've
given me the next beauty.
263
00:16:39,198 --> 00:16:43,374
Give me the girl that
you want to give me soon.
264
00:16:44,070 --> 00:16:48,416
For all my trust in you, my
marriageable age may pass by.
265
00:16:48,641 --> 00:16:53,215
I may get old and may
have to carry a stick.
266
00:16:53,546 --> 00:16:57,961
I'm telling it to you
because you rule the world.
267
00:16:58,050 --> 00:17:00,530
My father's daughter
calls me brother.
268
00:17:02,655 --> 00:17:05,363
My father's wife calls me son.
269
00:17:07,426 --> 00:17:09,906
My father's daughter
calls me brother.
270
00:17:09,962 --> 00:17:12,203
My father's wife calls me son.
271
00:17:12,298 --> 00:17:14,608
My mother's brother
calls me nephew.
272
00:17:14,667 --> 00:17:17,273
My brother's daughter
calls me uncle.
273
00:17:17,603 --> 00:17:22,074
Oh Lord! You've given
me everything.
274
00:17:22,441 --> 00:17:26,412
Now give me a sister-in-law
who'll call me her brother-in-law.
275
00:17:26,512 --> 00:17:29,015
My father's daughter
calls me brother.
276
00:17:29,081 --> 00:17:31,391
My father's wife calls me son.
277
00:17:31,450 --> 00:17:33,657
My mother's brother
calls me nephew.
278
00:17:33,886 --> 00:17:36,423
My brother's daughter
calls me uncle.
279
00:18:05,952 --> 00:18:07,260
Have we already reached Bandra?
280
00:18:07,386 --> 00:18:09,491
No, Bandra is quite far.
281
00:18:10,122 --> 00:18:12,124
-Then why did you stop the cab?
-It's conked off.
282
00:18:13,359 --> 00:18:16,169
-No, that's not possible.
-Why?
283
00:18:16,262 --> 00:18:17,900
It's a machine.
Anything can happen.
284
00:18:18,397 --> 00:18:19,637
Why don't you understand?
285
00:18:19,966 --> 00:18:21,877
Today is my first day at work.
286
00:18:21,968 --> 00:18:23,538
Incidentally it's
my first day too.
287
00:18:25,037 --> 00:18:26,209
Now I'll lose my job.
288
00:18:26,272 --> 00:18:27,478
You're not even trying!
289
00:18:28,474 --> 00:18:30,147
I've got a job with
such difficulty.
290
00:18:30,209 --> 00:18:31,415
Now I'll lose it!
291
00:18:32,078 --> 00:18:32,647
God!
292
00:18:33,679 --> 00:18:35,454
Excuse me. Lift
please. -It's not empty.
293
00:18:36,649 --> 00:18:37,957
Where will I get a cab?
294
00:18:40,686 --> 00:18:43,098
Excuse me. Excuse me...
295
00:18:43,656 --> 00:18:45,431
-Are you going to Bandra?
-No.
296
00:18:45,892 --> 00:18:47,235
But I have to go to Bandra.
297
00:18:49,262 --> 00:18:51,333
Today is my first day at work.
298
00:18:51,597 --> 00:18:54,703
If I'm late it will be
my last clay!
299
00:18:55,034 --> 00:18:57,014
-So what can I do?
-Don't do anything.
300
00:18:57,103 --> 00:18:59,310
Just take me to Bandra.
301
00:19:01,607 --> 00:19:03,985
Now stop staring. You
can stare on the way.
302
00:19:05,645 --> 00:19:09,058
The signal has changed to
green! Start the car! Please!
303
00:19:15,354 --> 00:19:18,198
-Drive fast.
-Tell me one thing.
304
00:19:18,925 --> 00:19:21,667
ls it your habit to sit in
anyone's car or your hobby?
305
00:19:21,994 --> 00:19:25,271
I've no option. Else I'd
hate to sit in your car!
306
00:19:27,266 --> 00:19:29,268
What are you looking at?
Glare in front!
307
00:19:30,102 --> 00:19:31,308
Please drive fast.
308
00:19:32,605 --> 00:19:34,380
I'll drive slow! Slow!
309
00:19:35,341 --> 00:19:37,116
Left! -I'll turn right!
310
00:19:37,510 --> 00:19:39,421
You want to go to Bandra?
-Yes. Then shut up!
311
00:19:49,021 --> 00:19:50,295
Stop! Stop!
312
00:19:52,591 --> 00:19:53,569
Open this...
313
00:19:59,965 --> 00:20:02,571
You gave me a lift for free
So I'll give you free advice.
314
00:20:02,702 --> 00:20:05,376
Don't look around and drive.
You might meet with an accident.
315
00:20:05,438 --> 00:20:07,384
-You're getting late?
-Now go away.
316
00:20:07,506 --> 00:20:08,211
OK.
317
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
What a character!
318
00:20:11,444 --> 00:20:12,422
Good day.
319
00:20:12,478 --> 00:20:13,582
Nice to meet you.
320
00:20:13,646 --> 00:20:14,590
Greetings!
321
00:20:15,147 --> 00:20:16,057
Hello!
322
00:20:17,717 --> 00:20:20,129
-What are you doing here?
-I'm here to work.
323
00:20:20,386 --> 00:20:21,694
Not to see your face. -What?
324
00:20:22,355 --> 00:20:25,029
Didn't I tell you there's
nothing here that you can do.
325
00:20:25,424 --> 00:20:27,995
-I have the appointment letter.
-Who gave it to you?
326
00:20:28,527 --> 00:20:30,734
The one who is above you.
327
00:20:31,030 --> 00:20:33,101
-The Chairman sir.
-Show me the letter.
328
00:20:33,165 --> 00:20:34,166
All right.
329
00:20:40,106 --> 00:20:42,279
Where has it gone?
I'd brought it along.
330
00:20:42,341 --> 00:20:45,288
Do you think this ploy
will get you the job?
331
00:20:45,611 --> 00:20:47,022
No sir. It's the truth.
332
00:20:47,179 --> 00:20:48,180
Just get out from here please.
333
00:20:48,247 --> 00:20:49,225
One minute.. -Get out.
334
00:20:49,348 --> 00:20:50,452
I will look for it.
335
00:20:57,123 --> 00:20:58,534
Where is it?
336
00:20:58,991 --> 00:20:59,526
Your letter.
337
00:20:59,592 --> 00:21:01,435
-Thanks. -You left
it in the car. -You!
338
00:21:02,028 --> 00:21:04,508
He's my friend. He gave
me a lift in the morning.
339
00:21:05,698 --> 00:21:07,575
Stop glaring at him
and read this.
340
00:21:08,434 --> 00:21:10,971
That's all right. Will
you please come in?
341
00:21:11,237 --> 00:21:12,716
-Go in.
-Come on.
342
00:21:15,241 --> 00:21:18,222
Talk politely to him.
He's a good man.
343
00:21:18,544 --> 00:21:20,251
What are you father
and son up to?
344
00:21:20,479 --> 00:21:22,618
One gives her a job and
the other flirts with her!
345
00:21:22,681 --> 00:21:24,661
What? This girl?
346
00:21:25,117 --> 00:21:26,027
She's crazy!
347
00:21:26,118 --> 00:21:28,655
She sat in my car,
told me to drop
348
00:21:28,721 --> 00:21:29,722
her as it's her first
day at work.
349
00:21:29,989 --> 00:21:31,434
How was I to know
she works here?
350
00:21:31,490 --> 00:21:33,492
She says she's your friend.
351
00:21:34,026 --> 00:21:36,028
Friend? She's lying!
352
00:21:36,328 --> 00:21:39,275
Creating a rift between brothers
on her first day. Confusion next!
353
00:21:39,565 --> 00:21:42,102
I say, lift the phone and
turn her first day to her last!
354
00:21:42,234 --> 00:21:43,110
One minute.
355
00:21:44,136 --> 00:21:45,012
Hello. -Yes Sir.
356
00:21:45,070 --> 00:21:47,311
Send in the girl
who has just come.
357
00:21:49,942 --> 00:21:51,717
-Arms look good.
-Just exercised.
358
00:21:52,445 --> 00:21:54,584
-Why is your paunch showing?
-Just had breakfast.
359
00:21:56,515 --> 00:22:00,190
-She's come.
-Yes? -Welcome.
360
00:22:00,453 --> 00:22:01,557
Did you call for me?
361
00:22:02,321 --> 00:22:04,267
-Tell him for how long...
-Just a minute.
362
00:22:04,924 --> 00:22:06,164
Since when do you know him?
363
00:22:06,592 --> 00:22:09,903
Him? 9.45...
364
00:22:10,496 --> 00:22:11,941
What's the time?
365
00:22:12,398 --> 00:22:13,342
15 past 10.
366
00:22:13,933 --> 00:22:15,913
-For half an hour.
-Half an hour?
367
00:22:25,311 --> 00:22:27,518
Whom are you laughing at? Me?
368
00:22:28,948 --> 00:22:31,053
-Go on.
369
00:22:32,618 --> 00:22:34,996
Yes, carry on.
370
00:22:38,557 --> 00:22:41,128
-Who gave this fool a job?
-Who else?
371
00:22:41,694 --> 00:22:42,570
Dad! -Yes.
372
00:22:45,531 --> 00:22:46,635
Just look at this.
373
00:22:47,032 --> 00:22:48,375
She's one in hundred.
374
00:22:48,634 --> 00:22:51,114
What kind of a girl is this?
What clothes she's wearing!
375
00:22:51,203 --> 00:22:55,242
No problem. Hail the
Lord and never worry.
376
00:22:55,374 --> 00:22:58,548
Look at this.
She's one in a million.
377
00:23:01,080 --> 00:23:02,491
She's very pretty.
378
00:23:03,048 --> 00:23:05,085
But Vicky won't approve of her.
379
00:23:06,085 --> 00:23:09,430
The whole nation
is crazy about her.
380
00:23:09,655 --> 00:23:14,104
And you rejected her! What
kind of girl do you want?
381
00:23:14,193 --> 00:23:17,663
The one whom you set eyes on and
a voice sings from your heart.
382
00:23:17,963 --> 00:23:20,239
-She's the one.
-Give me the bag.
383
00:23:21,600 --> 00:23:24,103
She's the one who will
bring joys to my son's life.
384
00:23:24,236 --> 00:23:27,274
-He'll look at her and agree.
-No!!
385
00:23:31,143 --> 00:23:34,556
-You're back?
-I came to see mother.
386
00:23:34,680 --> 00:23:36,660
-Seen her?
-Yes. -Then leave.
387
00:23:39,218 --> 00:23:40,026
Son..
388
00:23:40,119 --> 00:23:43,965
Please grandma. I've told you
I don't want to get married.
389
00:23:44,256 --> 00:23:47,601
- How'll you spend life? -I've
spent it so long. I'll manage.
390
00:23:51,497 --> 00:23:54,273
When will he get
over old memories?
391
00:24:02,975 --> 00:24:03,510
Vicky!
392
00:24:03,642 --> 00:24:04,382
Vicky, stop it.
393
00:24:04,443 --> 00:24:07,151
-What are you doing?
-Waiting for you for 10 minutes.
394
00:24:07,446 --> 00:24:09,289
Only 10 minutes not 10 hours!
395
00:24:09,415 --> 00:24:11,326
You know I can't wait long.
396
00:24:11,483 --> 00:24:15,158
So you trouble Mummy,
Daddy the neighbours?
397
00:24:15,487 --> 00:24:19,230
Tell your parents, today I'm
blowing the horn at their house.
398
00:24:19,358 --> 00:24:22,464
Tomorrow they'll come to my
house and I won't send you.
399
00:24:22,695 --> 00:24:24,038
OK.
400
00:24:24,563 --> 00:24:26,065
Now aren't we getting late?
401
00:24:26,232 --> 00:24:27,210
Shall we leave?
402
00:24:34,240 --> 00:24:35,548
Do you love me so much?
403
00:24:36,108 --> 00:24:39,146
A lot. I can't live without
you for even a minute.
404
00:24:39,712 --> 00:24:42,454
Tell your family to
marry us off soon.
405
00:24:43,182 --> 00:24:46,220
My parents did say
they'd marry us in a year.
406
00:24:46,452 --> 00:24:47,260
A year?
407
00:24:51,156 --> 00:24:52,396
You're driving so fast!
408
00:24:52,625 --> 00:24:53,660
Slow down Vicky.
409
00:24:53,726 --> 00:24:55,103
A year is too long.
410
00:24:55,694 --> 00:24:57,435
I'll convince them for 6 months.
411
00:24:57,563 --> 00:24:59,406
-Slow down.
-6 months?
412
00:25:04,069 --> 00:25:05,173
Vicky slow down.
413
00:25:05,237 --> 00:25:07,911
Okay, 3 months!
Now slow down! -No!
414
00:25:11,377 --> 00:25:13,050
Then shall we get
married tomorrow?
415
00:25:13,412 --> 00:25:14,254
Vicky!
416
00:25:21,153 --> 00:25:22,257
Vicky!
417
00:25:22,454 --> 00:25:23,228
Vicky!
418
00:25:24,089 --> 00:25:24,931
Vicky!
419
00:25:33,032 --> 00:25:33,635
Vicky!
420
00:25:40,539 --> 00:25:44,043
I was going to office.
421
00:25:44,310 --> 00:25:47,655
I was giving medicine.
422
00:25:48,647 --> 00:25:50,058
Pills for hypertension?
423
00:25:51,016 --> 00:25:52,552
Sir needs this bad.
424
00:25:54,086 --> 00:25:55,224
What a temper.
425
00:25:56,088 --> 00:25:57,431
He's bound to be sick.
426
00:25:59,658 --> 00:26:00,466
Window?
427
00:26:01,460 --> 00:26:04,304
Fresh air will make
him feel better.
428
00:26:13,339 --> 00:26:14,374
What's happening?
429
00:26:16,041 --> 00:26:16,917
Oh my God!
430
00:26:19,678 --> 00:26:21,089
What's going on?
431
00:26:22,548 --> 00:26:24,585
-Breeze...
-Shut the window!
432
00:26:25,184 --> 00:26:26,993
Shut the window!
Can't you hear me?
433
00:26:39,331 --> 00:26:40,901
I'm sorry sir.
-All right.
434
00:26:42,034 --> 00:26:43,945
What's wrong?
-My head is splitting!
435
00:26:45,237 --> 00:26:47,239
- Shall I give you a pill
for hypertension? -No.
436
00:26:47,639 --> 00:26:50,381
Pick up those papers
and please staple them.
437
00:26:51,243 --> 00:26:53,052
-Which ones?
-These!
438
00:26:56,048 --> 00:26:58,187
What are you looking for?
-Stapler.
439
00:26:58,917 --> 00:27:01,090
This is a stapler!
-Yes.
440
00:27:01,487 --> 00:27:02,465
Hurry UP!
441
00:27:06,024 --> 00:27:07,230
What have you done?
442
00:27:07,559 --> 00:27:09,266
Sorry. I'm sorry sir.
443
00:27:15,200 --> 00:27:16,645
Get out. Get out
444
00:27:17,169 --> 00:27:18,477
You fired you terminated
445
00:27:18,971 --> 00:27:20,575
I'm very sorry sir. -What sorry.
446
00:27:21,006 --> 00:27:22,212
-Sorry!
-What's wrong?
447
00:27:22,941 --> 00:27:24,887
Son, what's the matter?
Why are you screaming?
448
00:27:25,244 --> 00:27:28,885
-He has fired me!
-Fired you? Why?
449
00:27:29,181 --> 00:27:31,991
Either I stay in
this office or she!
450
00:27:32,584 --> 00:27:33,289
Shut up!
451
00:27:33,352 --> 00:27:35,491
Vicky, take it easy my son.
452
00:27:35,587 --> 00:27:36,895
Take it easy.
453
00:27:37,990 --> 00:27:41,028
Your tie looks great.
Starting a new trend?
454
00:27:41,160 --> 00:27:42,696
Take this girl away.
455
00:27:43,095 --> 00:27:44,335
She's good for nothing!
456
00:27:44,396 --> 00:27:47,104
Come on Vicky, Son.
She's a good girl.
457
00:27:47,332 --> 00:27:49,437
Slowly she'll learn everything.
458
00:27:49,935 --> 00:27:52,108
Very good let's have smile.
459
00:27:53,205 --> 00:27:54,912
That's good girl.
460
00:27:55,073 --> 00:27:57,576
-Come, my dear.
-I'll keep the scissor.
461
00:27:58,377 --> 00:27:59,185
Come.
462
00:28:01,914 --> 00:28:02,619
Action.
463
00:28:02,881 --> 00:28:05,589
I am the hero of my area
464
00:28:09,922 --> 00:28:11,902
I am the hero of my area
465
00:28:11,990 --> 00:28:14,903
Did you take me
for anything less?
466
00:28:19,231 --> 00:28:21,233
I am the hero of my area.
467
00:28:21,300 --> 00:28:23,439
Did you take me
for anything less?
468
00:28:23,502 --> 00:28:26,210
Get aside, lady.
469
00:28:30,509 --> 00:28:35,549
Get aside. I am in
an angry mood.
470
00:28:40,352 --> 00:28:44,596
I am the hero of my area.
471
00:28:44,690 --> 00:28:47,000
Get aside. I am in
an angry mood.
472
00:28:47,626 --> 00:28:49,628
Let go of her!
473
00:28:50,162 --> 00:28:51,505
-She's a crazy girl!
-Why?
474
00:28:52,097 --> 00:28:54,202
She forced herself
into my car yesterday.
475
00:28:54,366 --> 00:28:57,006
-You sat in his car?
-It was my first day.
476
00:28:57,102 --> 00:29:00,140
-That is why. Yes.
-Today she follows me here.
477
00:29:00,239 --> 00:29:00,944
No.
478
00:29:01,206 --> 00:29:04,187
You don't know her.
She's my dear niece.
479
00:29:04,276 --> 00:29:06,119
-Good day.
-Good day.
480
00:29:06,645 --> 00:29:08,056
Star?
481
00:29:08,380 --> 00:29:09,984
Cast her opposite me.
482
00:29:10,082 --> 00:29:12,494
She's come here to work not act.
483
00:29:13,018 --> 00:29:14,656
I know where she works.
484
00:29:15,087 --> 00:29:17,658
Being the master, I don't go
there What will she do there?
485
00:29:18,290 --> 00:29:21,169
-Do you work for him?
-Yes. For his elder brother.
486
00:29:21,593 --> 00:29:24,096
-You don't know his temper.
-I do.
487
00:29:24,163 --> 00:29:27,201
He's as dangerous as I'm sweet.
488
00:29:27,533 --> 00:29:30,013
Remember that dialogue.
We'll use it in some scene.
489
00:29:30,102 --> 00:29:31,945
Let's go. Aunt must be waiting.
490
00:29:32,004 --> 00:29:33,642
Good night, bye. Come on.
491
00:29:34,006 --> 00:29:35,883
-Hey, uncle! Come here.
-Going to aunt.
492
00:29:36,008 --> 00:29:37,988
-Let's rehearse.
-Aunt...
493
00:29:38,176 --> 00:29:39,018
Come here.
494
00:29:39,077 --> 00:29:40,055
Let's rehearse.
495
00:29:40,979 --> 00:29:42,049
Why are you getting
me into trouble?
496
00:29:42,114 --> 00:29:44,560
What? We lost this contract too!
497
00:29:45,250 --> 00:29:46,593
How can that be possible?
498
00:29:46,985 --> 00:29:49,124
Our tender was quite low.
499
00:29:49,955 --> 00:29:52,526
What was the difference in the
tender of that company and us?
500
00:29:53,525 --> 00:29:55,300
All right. Find
out and call me.
501
00:29:58,497 --> 00:30:00,636
Call me later.
I'm very busy now.
502
00:30:01,333 --> 00:30:02,107
Okay.
503
00:30:02,534 --> 00:30:04,036
Good morning Vicky Sir.
504
00:30:04,536 --> 00:30:06,709
-Sir, what's the matter?
-We lost the contract again.
505
00:30:08,140 --> 00:30:10,086
-Again?
-That's what I don't understand.
506
00:30:10,576 --> 00:30:13,113
We haven't got any contract
For the past three years.
507
00:30:13,445 --> 00:30:16,426
It can be a co-incidence once.
Twice... but the third time...
508
00:30:16,915 --> 00:30:20,021
We have been missing out on the
contract at very low differences.
509
00:30:20,452 --> 00:30:21,988
This time it's just 2 bucks.
510
00:30:22,688 --> 00:30:25,601
-How do you know?
-I saw the price list.
511
00:30:26,024 --> 00:30:28,402
I just spoke on the phone.
512
00:30:29,194 --> 00:30:30,730
The price will be
opened tomorrow.
513
00:30:31,730 --> 00:30:33,573
This means you're the traitor!
514
00:30:34,533 --> 00:30:37,241
We pay you and you
work for others!
515
00:30:38,103 --> 00:30:39,707
How much did you
sell yourself for?
516
00:30:39,938 --> 00:30:42,748
-Forgive me, sir.
-Vicky never forgives betrayers!
517
00:30:44,243 --> 00:30:45,620
Get out!
518
00:31:02,527 --> 00:31:04,200
You haven't left?
519
00:31:04,496 --> 00:31:05,941
Neither have you.
520
00:31:06,531 --> 00:31:08,067
You should have gone.
521
00:31:08,567 --> 00:31:11,309
-I thought you might need me.
-Nothing of that sort.
522
00:31:11,903 --> 00:31:13,280
-I'll drop you home.
-Okay.
523
00:31:13,372 --> 00:31:14,316
Come. -Thanks.
524
00:31:22,014 --> 00:31:22,924
Sir...
525
00:31:24,116 --> 00:31:25,060
What's wrong?
526
00:31:26,251 --> 00:31:27,321
I left my bag.
527
00:31:28,620 --> 00:31:29,655
Sapna.
528
00:31:30,288 --> 00:31:32,962
Has there ever been a day in your
life when you did something...
529
00:31:33,058 --> 00:31:34,594
...without falling or forgetting?
530
00:31:35,127 --> 00:31:36,037
Yes Sir.
531
00:31:36,094 --> 00:31:37,164
What have done?
532
00:31:37,562 --> 00:31:38,734
You go and get your bag.
533
00:31:39,264 --> 00:31:40,299
I'm sorry, Sir.
534
00:31:40,732 --> 00:31:42,109
I'll get it.
535
00:32:13,031 --> 00:32:15,068
You use your hands too much.
536
00:32:56,475 --> 00:32:58,182
Let's go. That's enough.
537
00:32:58,276 --> 00:32:59,118
Sir...
538
00:33:03,582 --> 00:33:04,686
Anybody around?
539
00:33:05,684 --> 00:33:06,924
Are you all right?
540
00:33:07,586 --> 00:33:08,428
Sir...
541
00:33:10,021 --> 00:33:10,999
Please hurry up.
542
00:33:11,890 --> 00:33:14,564
-Emergency case.
-It's a deep gash.
543
00:33:15,227 --> 00:33:16,467
Madam, it's a police case.
544
00:33:17,095 --> 00:33:18,199
Inform the police.
545
00:33:20,165 --> 00:33:22,975
Doctor, where are you going?
There's so much blood flowing.
546
00:33:23,034 --> 00:33:25,071
I can't do a thing
till the police comes.
547
00:33:25,670 --> 00:33:28,310
The police? What will they do?
548
00:33:28,974 --> 00:33:32,512
Will they treat him? You
yourself said it's a deep wound.
549
00:33:33,078 --> 00:33:34,648
And you refuse to treat him!
550
00:33:35,147 --> 00:33:37,525
God forbid if something
happens to him...
551
00:33:38,383 --> 00:33:41,523
What kind of a doctor are you?
It's your duty to save human life!
552
00:33:42,087 --> 00:33:45,034
You swear to save human life
when you get your degree.
553
00:33:45,157 --> 00:33:46,932
And you forget it once
you become doctors!
554
00:33:47,058 --> 00:33:48,560
Don't you care about his life?
555
00:33:50,629 --> 00:33:53,508
I beg you doctor...
556
00:33:54,199 --> 00:33:55,405
Don't do this!
557
00:33:55,634 --> 00:33:57,409
Save his life!
558
00:33:57,569 --> 00:33:59,071
Please don't do like this. -Ok.
559
00:33:59,304 --> 00:34:00,408
Okay, come.
560
00:34:09,881 --> 00:34:11,019
You stay here.
561
00:34:24,930 --> 00:34:26,637
-What happened?
-He...
562
00:34:27,032 --> 00:34:29,911
Nothing. Nothing will
happen to my Vicky.
563
00:34:30,168 --> 00:34:31,340
Nobody will cry.
564
00:34:31,603 --> 00:34:32,946
Nothing will happen.
565
00:34:35,440 --> 00:34:38,080
-How is my son?
-He's all right.
566
00:34:38,410 --> 00:34:42,381
-No need to worry.
-Didn't I say he'll be fine?
567
00:34:42,581 --> 00:34:47,189
-Thank you, doctor.
-Thank her not me.
568
00:34:47,619 --> 00:34:50,463
She brought the patient here
in time and saved his life.
569
00:34:51,323 --> 00:34:54,167
She also reminded me of my duty.
570
00:34:54,526 --> 00:34:55,596
She's great girl.
571
00:34:56,228 --> 00:34:57,468
Excuse me. -Thank you.
572
00:34:59,130 --> 00:35:00,336
A very sweet child.
573
00:35:02,934 --> 00:35:03,935
Doctor!
574
00:35:08,974 --> 00:35:10,544
He has a deep wound on his head.
575
00:35:11,676 --> 00:35:14,486
I can't say anything till
he regains consciousness.
576
00:35:21,520 --> 00:35:24,592
You are aware that there are
only three actors in this world.
577
00:35:25,323 --> 00:35:26,233
Dilip Kumar.
578
00:35:26,458 --> 00:35:27,436
Amitab Bachhan.
579
00:35:27,959 --> 00:35:28,664
And me.
580
00:35:29,628 --> 00:35:31,630
Dilip Kumar climbed the
stairs of your temple.
581
00:35:32,497 --> 00:35:34,374
Amitabh Bachhan rang
the bell of your temple.
582
00:35:34,933 --> 00:35:37,277
I can't ring the bell because
of the way you made me!
583
00:35:37,536 --> 00:35:39,038
My hands doesn't reach the bell!
584
00:35:39,471 --> 00:35:41,246
Dilip Kumar came for his love.
585
00:35:41,640 --> 00:35:43,483
Amitabh came for his mother.
586
00:35:43,909 --> 00:35:45,183
I've come for my brother.
587
00:35:45,477 --> 00:35:49,186
Both of them fought with you
yet you made their scenes hit!
588
00:35:49,714 --> 00:35:51,523
I'm standing before
you with folded hands.
589
00:35:52,918 --> 00:35:54,420
Folded hands...
590
00:35:55,020 --> 00:35:56,328
Save my brother's life.
591
00:35:57,289 --> 00:35:59,064
I'll assume my scene is a hit.
592
00:35:59,457 --> 00:36:00,902
Please save him.
593
00:36:08,433 --> 00:36:10,538
-How do you feel, my son?
-He's absolutely fine.
594
00:36:11,069 --> 00:36:12,878
He'll be home in 2 days.
595
00:36:13,171 --> 00:36:15,014
He's strong boy. All the best.
596
00:36:19,344 --> 00:36:21,950
-ls brother all right?
-See for yourself.
597
00:36:26,251 --> 00:36:29,232
Brother is fine!
My scene is a hit!
598
00:36:29,454 --> 00:36:31,525
-Let's go home and exercise.
-What's the day today?
599
00:36:31,589 --> 00:36:32,533
Wednesday
600
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
We'll sign on!
601
00:36:37,162 --> 00:36:38,072
Sir.
602
00:36:38,897 --> 00:36:40,001
Sir.
603
00:36:40,932 --> 00:36:42,172
What have you brought?
604
00:36:42,667 --> 00:36:45,375
You shouldn't call from behind.
You made me drop the files!
605
00:36:45,570 --> 00:36:48,050
Now help me pick them
up. Sorry. I'm sorry.
606
00:36:48,273 --> 00:36:50,082
Sir will be angry if he sees this.
607
00:36:50,275 --> 00:36:52,414
So many files? Have
you locked the office?
608
00:36:53,645 --> 00:36:55,488
Sir asked me to get
the important files.
609
00:36:55,714 --> 00:36:59,184
I thought all the files are
vital. He might need any of them.
610
00:36:59,351 --> 00:37:01,661
Sol brought them all
over. Did I do right?
611
00:37:01,887 --> 00:37:05,460
Absolutely. I've been saying this
from day one. You can't do wrong!
612
00:37:05,991 --> 00:37:06,969
Thank you boss.
613
00:37:07,659 --> 00:37:09,161
-Where is sir?
-In his room.
614
00:37:09,294 --> 00:37:11,467
Very good now you're
perfectly alright.
615
00:37:11,930 --> 00:37:13,307
But remember no mental stress.
616
00:37:13,665 --> 00:37:16,202
What are you muttering
in English?
617
00:37:16,534 --> 00:37:18,343
Tell me the name of
the medicine in Hindi.
618
00:37:18,503 --> 00:37:20,676
Doctor says brother is fine.
619
00:37:21,139 --> 00:37:23,085
He only needs some peace.
620
00:37:23,208 --> 00:37:25,654
How can he get peace?
621
00:37:26,177 --> 00:37:27,986
He wants to open
an office at home.
622
00:37:28,079 --> 00:37:30,491
-Look at these!
-I asked for one file!
623
00:37:31,383 --> 00:37:33,886
I'm sorry sir. -Vicky no work.
624
00:37:34,052 --> 00:37:36,464
Forget your office and
work for 10 days.
625
00:37:37,122 --> 00:37:37,964
Balraj.
626
00:37:38,023 --> 00:37:40,299
Send him to a hill
station for 10 days.
627
00:37:40,492 --> 00:37:42,267
That's very good idea doctor.
628
00:37:42,327 --> 00:37:44,068
I think we all should.
the farm house.
629
00:37:44,162 --> 00:37:45,300
Hey that's better idea.
630
00:37:45,463 --> 00:37:47,306
Nandu, Mohan, Murari.
631
00:37:47,899 --> 00:37:50,209
-Pack the bags immediately.
-But Dad the office...
632
00:37:50,301 --> 00:37:52,281
The office existed even
before you were born.
633
00:37:52,404 --> 00:37:53,974
It won't shut in a week.
634
00:37:54,139 --> 00:37:55,516
Grandma your right.
-Keep quiet
635
00:37:55,907 --> 00:37:57,181
Don't talk. Shut up!
636
00:37:57,609 --> 00:37:59,282
We're all going to
the farm house.
637
00:38:00,245 --> 00:38:01,588
I'll take leave.
638
00:38:01,846 --> 00:38:05,259
-We're leaving tomorrow not today.
-You too must join us.
639
00:38:05,951 --> 00:38:08,591
But I must take permission
from my uncle and aunt.
640
00:38:08,920 --> 00:38:12,493
- So do that.
-Uncle's boat bobs in the stream.
641
00:38:12,590 --> 00:38:15,537
Uncle, give me permission.
Uncle gives permission.
642
00:38:15,660 --> 00:38:18,607
-Uncle will accompany you.
-So will aunt.
643
00:38:18,863 --> 00:38:22,072
Even the doctor will come.
644
00:38:22,133 --> 00:38:25,205
-Why will you come?
-It's mental stress.
645
00:38:45,957 --> 00:38:47,903
I've just been
discharged from hospital.
646
00:38:47,959 --> 00:38:49,029
Exercise will set me right.
647
00:38:50,395 --> 00:38:51,703
Why are you laughing, shorty?
648
00:38:52,030 --> 00:38:53,031
Good morning.
649
00:38:53,098 --> 00:38:54,941
-Here she comes.
-Why have you come here?
650
00:38:55,700 --> 00:38:57,043
-What is it?
-Grandma...
651
00:38:57,102 --> 00:38:59,548
Aren't you ashamed to
ogle at two young men?
652
00:39:01,606 --> 00:39:03,313
I'm sorry, Sir. -What sorry?
653
00:39:03,408 --> 00:39:05,012
Pick that up and pass it to me.
654
00:39:05,577 --> 00:39:08,057
Please pick up and
give it to me come on.
655
00:39:09,214 --> 00:39:10,284
Forget it.
656
00:39:11,950 --> 00:39:16,490
All right. Tell us,
whose body is better.
657
00:39:16,988 --> 00:39:19,662
But hear me out
before you answer.
658
00:39:20,125 --> 00:39:21,263
I can't tolerate criticism.
659
00:39:21,326 --> 00:39:23,101
Nor can I bear
brother being criticized.
660
00:39:25,597 --> 00:39:27,167
You don't seem like two.
661
00:39:27,399 --> 00:39:29,470
It appears as if there's
a mirror between you.
662
00:39:31,069 --> 00:39:33,879
Grandma has called you
for breakfast. Come fast.
663
00:39:34,672 --> 00:39:36,674
Brother, this fool
seems very clever.
664
00:39:37,308 --> 00:39:39,948
But she's right. We are one.
665
00:39:45,150 --> 00:39:45,992
Grandma!
666
00:39:46,484 --> 00:39:49,693
-Breakfast looks inviting...
-You're not allowed to eat that.
667
00:39:49,954 --> 00:39:50,955
No oily food allowed.
668
00:39:51,022 --> 00:39:52,558
This boiled egg is for you.
669
00:39:53,892 --> 00:39:56,395
Take your pills. Your
blood pressure will rise.
670
00:39:56,928 --> 00:39:57,668
Wow.
671
00:39:57,962 --> 00:40:01,307
I came here for nothing.
Sapna has taken over my job.
672
00:40:01,900 --> 00:40:04,141
Get breakfast over with. I'll
ask the driver to drop you home.
673
00:40:05,170 --> 00:40:07,116
You would want me to go back.
674
00:40:07,238 --> 00:40:08,649
So you can eat whatever you want.
675
00:40:08,973 --> 00:40:10,213
No nothing.
676
00:40:12,377 --> 00:40:14,948
Eat, Dad. The doctor is here.
677
00:40:15,146 --> 00:40:18,593
-I can't disobey my son.
-What fun!
678
00:40:18,683 --> 00:40:22,722
-What's the matter? -Khanna in
the house next door had diabetes.
679
00:40:23,021 --> 00:40:26,628
He came to the farm house one
day, ate all that he wanted.
680
00:40:27,058 --> 00:40:28,696
Today his grave
lies behind the house.
681
00:40:29,194 --> 00:40:30,264
What are you saying?
682
00:40:30,361 --> 00:40:31,533
Speak auspiciously.
683
00:40:32,297 --> 00:40:36,575
One thing is sure. It's more
enjoyable to eat your own choice.
684
00:40:38,103 --> 00:40:39,173
What delicious food!
685
00:40:39,237 --> 00:40:42,548
Nandu, if your hands
weren't ugly, I'd kiss them!
686
00:40:42,941 --> 00:40:45,012
The one who cooked
this has pretty hands.
687
00:40:45,176 --> 00:40:46,519
-Who cooked?
-Sapna.
688
00:40:46,744 --> 00:40:50,123
Really? Give them to me!
689
00:40:50,181 --> 00:40:51,524
Give me!
690
00:40:51,983 --> 00:40:54,623
Give me hand.
691
00:41:03,328 --> 00:41:05,205
Don't come here.
Careful, brother!
692
00:41:07,232 --> 00:41:08,108
Fell down!
693
00:41:13,538 --> 00:41:16,644
Give me your hands. Come on.
694
00:41:25,216 --> 00:41:26,718
Whom are you laughing at? Me?
695
00:41:27,519 --> 00:41:29,726
-Or me? -No...
-Say sorry!
696
00:42:00,084 --> 00:42:05,966
Girls nowadays are just great
697
00:42:06,925 --> 00:42:12,637
Girls nowadays are just great
698
00:42:13,331 --> 00:42:16,369
They have someone in the heart
699
00:42:16,534 --> 00:42:19,981
They have someone in the heart
700
00:42:20,138 --> 00:42:23,711
And they fall for someone else
701
00:42:23,941 --> 00:42:29,391
Boys nowadays are great too
702
00:42:30,548 --> 00:42:36,396
Boys nowadays are great too
703
00:42:37,088 --> 00:42:44,097
They flip for any girl they see
704
00:42:44,162 --> 00:42:49,544
Girls nowadays are just great
705
00:42:51,002 --> 00:42:56,350
Boys nowadays are great too
706
00:43:10,989 --> 00:43:17,338
The spicy one is
now bitter, too
707
00:43:21,132 --> 00:43:27,344
She's short is height,
but makes tall claims
708
00:43:31,242 --> 00:43:38,057
We know, he's scared of
even the most timid creatures
709
00:43:41,386 --> 00:43:48,429
And he says to us that
he'll fight a tiger too
710
00:43:51,562 --> 00:43:55,009
His face resembles Sa|man's
711
00:43:55,066 --> 00:43:58,240
Tell this fool not to
consider himself to be a hero
712
00:43:58,436 --> 00:44:01,542
She wears high heels
and black glasses...
713
00:44:01,606 --> 00:44:05,213
and thinks she's Karisma
714
00:44:05,410 --> 00:44:11,019
Butterflies these days
are so very strange
715
00:44:12,150 --> 00:44:17,566
Butterflies these days
are so very strange
716
00:44:18,089 --> 00:44:22,060
They have someone in the heart
717
00:44:22,126 --> 00:44:25,938
And they fall for someone else
718
00:44:31,669 --> 00:44:33,307
Brother, look how
dad is dancing.
719
00:44:34,706 --> 00:44:36,276
Come on dad.
720
00:44:45,683 --> 00:44:52,430
Look friends, how a monkey
prances about like a stork
721
00:44:55,993 --> 00:45:02,410
She wants to dance and
sing without knowing how to
722
00:45:06,070 --> 00:45:12,487
One who doesn't get it,
says that the grapes are sour
723
00:45:16,247 --> 00:45:22,892
I usually stay
away from such boys
724
00:45:26,357 --> 00:45:29,497
I have something in me for
which, every girl loves me
725
00:45:29,660 --> 00:45:33,107
She walks around
looking at me all clay
726
00:45:33,197 --> 00:45:36,406
My brother, don't
fall for her pranks
727
00:45:36,501 --> 00:45:40,005
Or you'll get burnt
by this current
728
00:45:40,238 --> 00:45:45,711
Currents nowadays
are just great
729
00:45:47,044 --> 00:45:52,960
Currents nowadays
are just great
730
00:45:53,484 --> 00:45:56,465
They have someone
in the heart
731
00:45:56,954 --> 00:46:00,458
And they fall for
someone else
732
00:46:14,138 --> 00:46:17,017
She has bathed in
the juices of flowers
733
00:46:17,442 --> 00:46:20,389
She has come from
the world of stars
734
00:46:20,912 --> 00:46:23,916
She's beautiful
735
00:46:24,248 --> 00:46:27,525
You have made a place
in everyone's heart
736
00:46:27,585 --> 00:46:34,002
Whichever house you go to,
you'll bring light into it
737
00:46:34,392 --> 00:46:37,396
You'll light the
lamp of happiness
738
00:46:37,695 --> 00:46:40,505
And you'll make
their destiny glow
739
00:46:41,332 --> 00:46:47,044
Girls nowadays
are just great
740
00:46:48,072 --> 00:46:53,488
Girls nowadays are just great
741
00:46:54,479 --> 00:46:57,688
They have someone in the heart
742
00:46:57,982 --> 00:47:01,452
And they fall for someone else
743
00:47:01,519 --> 00:47:06,593
Girls nowadays are just great
744
00:47:08,259 --> 00:47:13,868
Boys nowadays are great too
745
00:47:23,541 --> 00:47:24,679
Prem.
746
00:47:25,076 --> 00:47:28,114
Aim carefully.
You miss and I'm dead.
747
00:47:30,148 --> 00:47:30,922
Prem
748
00:47:31,182 --> 00:47:33,059
Shoot like Dilip Kumar.
749
00:47:33,251 --> 00:47:37,324
No, uncle. Don't move.
750
00:47:37,989 --> 00:47:40,094
Or you could lose your life.
751
00:47:40,591 --> 00:47:44,562
Mister Dilip has held a gun
today for the very first time.
752
00:47:50,668 --> 00:47:53,649
-I'm alive!
-Now you won't escape.
753
00:47:54,172 --> 00:47:55,515
This orange is smaller.
754
00:47:55,673 --> 00:48:00,520
-That's too small! -That's fine
but this fig is real tiny.
755
00:48:00,978 --> 00:48:02,389
This is fine.
756
00:48:02,513 --> 00:48:03,514
Carefully.
757
00:48:03,614 --> 00:48:04,592
Prem!
758
00:48:04,849 --> 00:48:07,090
Shoot like Amitabh Bachhan.
759
00:48:09,554 --> 00:48:12,296
No! That's Amitabh Bachhan.
He shoots with his left hand!
760
00:48:12,523 --> 00:48:13,399
Shoot from the right hand.
761
00:48:13,457 --> 00:48:17,667
He's a born left hander. You're
born a right hander. Careful!
762
00:48:18,162 --> 00:48:19,232
Close your eyes.
763
00:48:20,398 --> 00:48:24,346
Hey, shut up! Talk too much
and I'll splatter your brains!
764
00:48:27,672 --> 00:48:30,152
Good shot Prem.
765
00:48:30,374 --> 00:48:34,345
I'm alive! Saved!
766
00:48:35,580 --> 00:48:38,527
Uncle, you're not safe.
This fig is smaller.
767
00:48:39,183 --> 00:48:40,628
No! This is cheating!
768
00:48:40,685 --> 00:48:42,062
What is this happening.
769
00:48:43,487 --> 00:48:45,296
No! No!
770
00:48:45,389 --> 00:48:49,030
You may move all you want because
my style is totally different.
771
00:48:49,327 --> 00:48:53,332
That's a date. I can
shoot a grape with this.
772
00:48:53,431 --> 00:48:56,435
Dilip Kumar and Amitabh
Bachhan are done.
773
00:48:56,667 --> 00:48:58,476
Now what style will Prem use?
774
00:48:58,569 --> 00:49:01,277
-He hasn't formed his style.
-Shut your eyes.
775
00:49:01,939 --> 00:49:02,508
Come.
776
00:49:03,107 --> 00:49:04,313
Where are you taking me?
777
00:49:04,475 --> 00:49:06,113
I'm taking you away from Prem.
778
00:49:06,244 --> 00:49:07,018
Boss.
779
00:49:07,078 --> 00:49:08,284
Can I mount him?
780
00:49:08,913 --> 00:49:10,517
Sure, why not? Come here.
781
00:49:11,015 --> 00:49:12,221
Have you ridden
a horse earlier? -No.
782
00:49:12,283 --> 00:49:15,628
But one must try
everything once in life.
783
00:49:16,354 --> 00:49:18,493
That's it. Very good.
784
00:49:24,195 --> 00:49:26,573
-What is this?
-Open your eyes.
785
00:49:30,101 --> 00:49:33,173
You guys cheated and
brought me here. My niece!
786
00:49:34,338 --> 00:49:35,214
Help!
787
00:49:36,240 --> 00:49:38,516
-Stop the horse!
-Save my niece!
788
00:49:39,010 --> 00:49:40,546
Dad's running. Hope he
doesn't get a heart attack!
789
00:49:40,611 --> 00:49:43,023
-The doctor is with him.
-He's had two by passes!
790
00:49:43,114 --> 00:49:44,252
Save my niece!
791
00:49:44,348 --> 00:49:46,021
My niece! My niece! -Save her.
792
00:49:46,551 --> 00:49:48,394
Stop the horse!
793
00:49:51,656 --> 00:49:52,634
Come on.
794
00:49:53,357 --> 00:49:55,928
Help! Stop for a minute.
795
00:49:56,427 --> 00:49:57,337
Help!
796
00:50:00,131 --> 00:50:01,474
Juliet!
797
00:50:04,101 --> 00:50:05,341
Help!
798
00:50:05,970 --> 00:50:07,074
Anybody around?
799
00:50:07,438 --> 00:50:08,382
Good horse.
800
00:50:08,439 --> 00:50:09,281
Save me!
801
00:50:09,573 --> 00:50:11,018
Save me!
802
00:50:13,010 --> 00:50:14,011
Anybody around?
803
00:50:14,078 --> 00:50:15,557
Somebody save me!
804
00:50:19,950 --> 00:50:20,951
save me!
805
00:50:22,686 --> 00:50:24,393
Somebody save me!
806
00:50:29,293 --> 00:50:30,431
Help!
807
00:50:32,630 --> 00:50:34,701
Juliet!
808
00:50:40,004 --> 00:50:41,677
Stop!
809
00:50:43,641 --> 00:50:47,316
- She'll get the first prize.
-We'll have to stop her.
810
00:50:47,545 --> 00:50:50,219
- She's a jockey.
-Still we have to stop her.
811
00:50:50,481 --> 00:50:52,984
The mare is quite stubborn.
To top it, she's also adamant.
812
00:50:53,084 --> 00:50:54,586
That is why we have to save her.
813
00:50:54,652 --> 00:50:56,029
-In the worst scene she'll fall.
814
00:50:56,087 --> 00:50:59,068
-Shorty!
-Then go rescue her.
815
00:51:01,525 --> 00:51:05,530
-Help me! -My brother
is coming to save you.
816
00:51:07,398 --> 00:51:10,208
-Help! -I guarantee
you she won't survive.
817
00:51:11,135 --> 00:51:12,170
Brother,
818
00:51:14,672 --> 00:51:16,208
Brother, she's crying.
819
00:51:16,473 --> 00:51:18,248
She's not happy
that we saved her.
820
00:51:18,409 --> 00:51:21,185
-Then put her back on the
mare. -Go back... -No!
821
00:51:21,645 --> 00:51:23,488
Whom are you crying at? Me?
822
00:51:24,014 --> 00:51:25,652
-No.
-At me?
823
00:51:26,150 --> 00:51:27,527
-Say sorry.
-Come on.
824
00:51:28,152 --> 00:51:30,132
I'm sorry sir.
825
00:51:30,721 --> 00:51:31,699
Come on home.
826
00:51:32,156 --> 00:51:33,260
Sapna!
827
00:51:34,625 --> 00:51:37,504
-Are you all right? -Yes.
-Not hurt? -No, I'm fine.
828
00:51:38,429 --> 00:51:42,002
Vicky saved my Sapna.
829
00:51:42,399 --> 00:51:45,380
-Niece, are you all right?
-What is this niece business?
830
00:51:46,203 --> 00:51:49,150
When you don't know riding, why
did you have to race the horse?
831
00:51:49,540 --> 00:51:51,645
I didn't race her.
She ran off on her own.
832
00:51:51,942 --> 00:51:53,478
Was the mare mad to run?
833
00:51:54,945 --> 00:51:58,950
The gun frightened her
& she took off with me.
834
00:51:59,016 --> 00:52:01,326
Don't you care about your niece?
835
00:52:01,485 --> 00:52:02,657
What did he do?
836
00:52:02,953 --> 00:52:05,524
He placed an orange on his
head and asked us to shoot it.
837
00:52:06,023 --> 00:52:09,232
-What? -He shot... -And the
horse got scared by the gun shot.
838
00:52:09,593 --> 00:52:12,597
Why did you mount the horse
when you can't ride for nuts?
839
00:52:12,663 --> 00:52:15,906
-Mare... -Forget it
now. -Daddy has come!
840
00:52:15,966 --> 00:52:19,311
-She's nervous. Let's go in.
-Yes, come in.
841
00:52:21,138 --> 00:52:23,140
-Uncle, they're left...
-What?
842
00:52:23,474 --> 00:52:25,044
Two grapes, a peanut and a pill.
843
00:52:26,644 --> 00:52:28,146
-I won't let you shoot them!
-Why?
844
00:52:28,212 --> 00:52:29,691
ThatD s important.
845
00:52:30,681 --> 00:52:32,957
Come on Vicky come on.
846
00:52:34,285 --> 00:52:36,026
He refuses to get out!
847
00:52:36,087 --> 00:52:39,534
-I'm not out. That was a shot.
-Why won't you get out?
848
00:52:39,590 --> 00:52:42,400
-How can you do that?
-ls this your age to play?
849
00:52:42,526 --> 00:52:45,735
-What has age got to do with it?
-You're out. Go and bowl.
850
00:52:45,996 --> 00:52:49,500
-I'm the umpire.
-You're a fraud.
851
00:52:49,567 --> 00:52:50,739
Nobody take the catch.
852
00:52:52,369 --> 00:52:53,473
Come on.
853
00:52:54,572 --> 00:52:56,245
Catch
854
00:52:58,542 --> 00:53:00,488
She's gone in the water!
My niece!
855
00:53:00,578 --> 00:53:02,387
Help!
856
00:53:02,479 --> 00:53:05,221
- Help!
'Help her!
857
00:53:05,316 --> 00:53:06,454
My niece!
858
00:53:06,951 --> 00:53:08,931
Come out of the water!
859
00:53:09,286 --> 00:53:11,232
Sapna! Save my niece!
860
00:53:12,222 --> 00:53:16,102
-She looks lovely as she drowns.
-Save her! Don't talk of drowning!
861
00:53:16,260 --> 00:53:18,331
-You save her.
-I can't swim!
862
00:53:18,429 --> 00:53:19,271
Keep quiet.
863
00:53:19,430 --> 00:53:19,999
HelP
864
00:53:20,130 --> 00:53:22,007
Shorty, will you go or should I?
865
00:53:22,199 --> 00:53:23,644
Why should anybody go
to drown in deep water?
866
00:53:23,901 --> 00:53:25,005
Oh my God!
867
00:53:25,202 --> 00:53:27,341
Sapna will lose her
life in yourjokes!
868
00:53:27,404 --> 00:53:30,510
-Then you go.
-No, I have a heart problem.
869
00:53:30,574 --> 00:53:33,680
-No pr_oblem when you
play cr|cket! -Now go on!
870
00:53:33,944 --> 00:53:36,220
-Go on.
-Save her! Don't discuss!
871
00:53:37,114 --> 00:53:39,617
Give the bracelet. The
watch is water proof!
872
00:53:40,384 --> 00:53:43,058
-It's a gift from Daddy.
-Go and save her!
873
00:53:43,187 --> 00:53:44,689
Yes I'm going. You shut up!
874
00:53:44,922 --> 00:53:45,696
Give me.
875
00:53:47,024 --> 00:53:48,697
Don't take off your pants.
876
00:53:55,466 --> 00:53:57,173
Help! Help!
877
00:54:17,554 --> 00:54:18,259
Hi!
878
00:54:26,664 --> 00:54:27,574
Grandma!
879
00:54:28,532 --> 00:54:30,910
-You fight very well.
-You lie very well.
880
00:54:31,902 --> 00:54:34,508
The water in the swimming
pool is very clean.
881
00:54:35,039 --> 00:54:37,178
Good morning Grandma.
Good morning aunty.
882
00:54:37,407 --> 00:54:40,718
Let it be. You look after the
others. I'll make the tea.
883
00:54:41,078 --> 00:54:43,149
She's my pretty and lovely girl.
884
00:54:43,514 --> 00:54:45,391
She's like the beautiful rose.
885
00:54:45,949 --> 00:54:49,192
She's the apple of my eye.
886
00:54:49,954 --> 00:54:53,424
To tell you the truth, we
didn't have our own kids...
887
00:54:53,690 --> 00:54:55,931
...so she doesn't
miss her parents.
888
00:54:56,627 --> 00:54:58,629
Now we have but one dream.
889
00:54:58,996 --> 00:55:02,341
To get her married to a
good boy from a good family.
890
00:55:02,566 --> 00:55:04,546
-How much sugar?
-Half a teaspoon.
891
00:55:04,668 --> 00:55:07,114
-That's all?
-Have you seen a boy?
892
00:55:08,372 --> 00:55:11,649
We have but what can I say...
893
00:55:12,176 --> 00:55:14,349
We don't have the
courage to talk to them.
894
00:55:14,545 --> 00:55:17,685
-Why?
-He's from a very wealthy family
895
00:55:18,182 --> 00:55:20,219
Sugar? Half a teaspoon...
896
00:55:20,517 --> 00:55:24,897
So what? They won't find a
bride as talented as Sapna.
897
00:55:25,322 --> 00:55:28,599
That's quite true.
Grandma, you are great!
898
00:55:29,126 --> 00:55:32,903
You have seen Sapna. How
she takes care of all.
899
00:55:33,063 --> 00:55:37,102
Specially of Vicky. His
diet, his medication...
900
00:55:40,571 --> 00:55:41,379
Sapna.
901
00:55:42,272 --> 00:55:43,307
I love you.
902
00:55:45,075 --> 00:55:46,577
I never found the
chance to tell you.
903
00:55:47,077 --> 00:55:49,353
You were always surrounded
by grandma or uncle or aunt.
904
00:55:50,614 --> 00:55:52,184
I love you.
905
00:55:52,382 --> 00:55:55,192
I'll keep you happy. Very happy.
906
00:55:56,286 --> 00:55:57,731
Mentally, emotionally.
907
00:55:58,388 --> 00:56:00,197
Physically, Financially.
908
00:56:01,091 --> 00:56:02,161
I love you.
909
00:56:02,226 --> 00:56:05,366
-Answer me.
-I'll answer you! Rascal!
910
00:56:05,562 --> 00:56:09,908
ls this a prank? It's not funny!
911
00:56:10,501 --> 00:56:12,640
Great performance!
What an actor!
912
00:56:12,936 --> 00:56:14,108
You are a great actor.
913
00:56:14,171 --> 00:56:16,879
He was rehearsing with him but
couldn't arouse the feelings.
914
00:56:17,308 --> 00:56:19,686
Hear that. I was acting!
915
00:56:19,943 --> 00:56:24,289
Wonderful! I think you should give
up theater and get into films.
916
00:56:24,381 --> 00:56:27,487
That's just what I'll do because
there are only 3 actors in India.
917
00:56:28,051 --> 00:56:31,123
The first is Dilip Kumar, second
Amitabh Bachhan and the third...
918
00:56:31,221 --> 00:56:35,135
...is you, my brother.
-Yes, come on, my brother.
919
00:56:38,328 --> 00:56:40,638
She's coming.
Murari, get my bag.
920
00:56:41,098 --> 00:56:45,513
-Sir, I don't have time.
-Talk softly! -I have no time.
921
00:56:47,704 --> 00:56:49,206
What's the matter?
922
00:56:49,273 --> 00:56:51,583
I want to meet Daddy and
nobody will get my bag!
923
00:56:51,642 --> 00:56:52,712
I'll get it. -Really?
924
00:56:53,177 --> 00:56:54,485
Yes. No problem, sir.
925
00:56:55,079 --> 00:56:57,184
First time a girl will get
my bag from my bedroom.
926
00:56:57,247 --> 00:56:58,089
But it's in the car!
927
00:56:58,515 --> 00:57:00,358
We had great fun.
The trip was great.
928
00:57:00,484 --> 00:57:03,055
It was really great.
Put the luggage in.
929
00:57:04,354 --> 00:57:06,664
- Where is Sapna?
-She'll come with uncle.
930
00:57:08,292 --> 00:57:10,397
-Then let us leave.
-Sure, come on.
931
00:57:10,461 --> 00:57:13,442
-Prem, let's go.
-Then who will drive this car?
932
00:57:13,497 --> 00:57:14,532
I'll drive.
933
00:57:14,598 --> 00:57:16,134
Daddy you got a heart problem.
934
00:57:16,200 --> 00:57:18,942
-What problem?
-The doctor is here.
935
00:57:19,069 --> 00:57:23,518
-He's already had two by passes!
-He's joking. -Son, you drive us.
936
00:57:26,877 --> 00:57:27,651
Brother!
937
00:57:28,879 --> 00:57:29,653
Brother!
938
00:57:34,218 --> 00:57:35,629
Go home and write.
939
00:57:35,919 --> 00:57:36,624
Sapna!
940
00:57:37,888 --> 00:57:39,060
She's gone with grandma.
941
00:57:39,656 --> 00:57:42,102
-I'll come with you.
-Why? Go with your wife.
942
00:57:42,292 --> 00:57:44,465
-She's got work at home.
-What work?
943
00:57:44,528 --> 00:57:46,530
- She'll bash me.
-She's become fat?
944
00:57:47,197 --> 00:57:49,370
-She looks ugly?
-I didn't say that!
945
00:57:49,466 --> 00:57:51,275
What! Prem! -He's saying that.
946
00:57:51,668 --> 00:57:53,113
Come home. I'll show you!
947
00:57:53,270 --> 00:57:55,079
Come home.
948
00:57:55,372 --> 00:57:57,978
Boys these days are too much!
949
00:58:05,015 --> 00:58:07,052
Sir, there's no bag inside.
950
00:58:09,019 --> 00:58:10,521
Call me Prem, not sir.
951
00:58:11,855 --> 00:58:13,664
The bag is not inside.
952
00:58:13,924 --> 00:58:14,664
I know that.
953
00:58:14,992 --> 00:58:18,940
It's in the boot. ls it?
But where's everybody?
954
00:58:19,029 --> 00:58:20,167
They've gone.
955
00:58:20,864 --> 00:58:22,537
Why did they leave me?
956
00:58:23,166 --> 00:58:24,941
They've left you for me.
957
00:58:25,669 --> 00:58:27,342
Will you come with me?
958
00:58:29,306 --> 00:58:30,876
Shall I deliver a dialogue?
959
00:58:31,642 --> 00:58:34,555
For the first time, a girl
will sit on my car's front seat.
960
00:58:35,379 --> 00:58:36,153
Come.
961
00:58:36,213 --> 00:58:37,521
My Madhuri Dixit.
962
00:58:38,015 --> 00:58:38,516
Come in.
963
00:58:38,615 --> 00:58:39,923
My Madhuri Dixit!
964
00:58:40,384 --> 00:58:41,692
My Madhuri Dixit!
965
00:59:02,105 --> 00:59:05,575
Someone stealthily
comes into my dreams.
966
00:59:06,143 --> 00:59:09,852
Someone keeps me
awake the whole night
967
00:59:10,180 --> 00:59:13,889
My heart is restless
968
00:59:14,151 --> 00:59:17,894
My heart is restless
969
00:59:18,088 --> 00:59:21,433
I think I have fallen in love
970
00:59:21,858 --> 00:59:24,964
Someone stealthily
comes into my dreams
971
00:59:25,328 --> 00:59:28,502
Someone keeps me
awake the whole night
972
00:59:29,066 --> 00:59:32,411
My heart is restless
973
00:59:32,602 --> 00:59:36,106
My heart is restless
974
00:59:36,273 --> 00:59:39,880
I think I have fallen in love
975
00:59:39,977 --> 00:59:43,186
Someone stealthily
comes into my dreams
976
00:59:43,380 --> 00:59:47,089
Someone keeps me
awake the whole night
977
01:00:23,720 --> 01:00:27,099
I'm faltering in my step
978
01:00:27,357 --> 01:00:30,702
This is the first
feeling of its kind
979
01:00:31,061 --> 01:00:37,671
I don't know what
happened when
980
01:00:41,972 --> 01:00:48,651
How can I tell you the
state of my craziness?
981
01:00:49,212 --> 01:00:56,152
How can I tell what is
happening in my heart
982
01:00:56,420 --> 01:00:59,196
How can I tell
983
01:00:59,556 --> 01:01:03,026
Someone is gradually
increasing my pain
984
01:01:03,326 --> 01:01:06,398
Someone is slowly
making me writhe
985
01:01:07,030 --> 01:01:09,977
Someone is gradually
increasing my pain
986
01:01:10,567 --> 01:01:13,673
Someone is slowly
making me writhe
987
01:01:14,237 --> 01:01:17,912
My heart is restless
988
01:01:18,008 --> 01:01:21,319
My heart is restless
989
01:01:21,478 --> 01:01:25,085
I think I have fallen in love
990
01:01:25,182 --> 01:01:28,322
Someone stealthily
comes into my dreams
991
01:01:28,685 --> 01:01:32,155
Someone keeps me
awake the whole night
992
01:02:01,651 --> 01:02:08,569
This never used to
happen to me earlier
993
01:02:08,959 --> 01:02:12,304
I never lost my senses
994
01:02:12,495 --> 01:02:15,442
I never lost my peace
995
01:02:19,636 --> 01:02:26,576
I stay awake the whole
night, and toss and turn
996
01:02:27,110 --> 01:02:30,580
I remain lost
997
01:02:30,680 --> 01:02:37,154
I wonder what I keep thinking
998
01:02:37,520 --> 01:02:40,990
Someone takes away my senses
999
01:02:41,324 --> 01:02:44,305
Someone just teases me around
1000
01:02:45,028 --> 01:02:48,202
Someone takes away my senses
1001
01:02:48,565 --> 01:02:51,739
Someone just teases me around
1002
01:02:52,269 --> 01:02:59,209
My heart is restless
1003
01:02:59,476 --> 01:03:02,685
I think I have fallen in love
1004
01:03:03,080 --> 01:03:06,391
Someone stealthily
comes into my dreams
1005
01:03:06,483 --> 01:03:09,987
Someone keeps me
awake the whole night
1006
01:03:10,320 --> 01:03:13,699
My heart is restless
1007
01:03:14,024 --> 01:03:17,301
My heart is restless
1008
01:03:17,561 --> 01:03:21,099
I think I have fallen in love
1009
01:03:21,231 --> 01:03:24,269
Someone stealthily
comes into my dreams
1010
01:03:24,568 --> 01:03:28,038
Someone keeps me
awake the whole night
1011
01:03:35,112 --> 01:03:37,649
What's the matter,
mother? Why are you so sad?
1012
01:03:38,949 --> 01:03:43,056
In 4 days, I've grown so
attached to this girl...
1013
01:03:44,020 --> 01:03:45,465
Everything seems vacant.
1014
01:03:46,389 --> 01:03:48,335
It's just a few hours
since she left
1015
01:03:48,391 --> 01:03:50,632
but I feel I haven't
seen herfor days.
1016
01:03:51,328 --> 01:03:53,467
-If she permanent|y...!
-If she permanent|y...!
1017
01:03:55,265 --> 01:03:56,300
Comes here forever?
1018
01:03:56,733 --> 01:04:01,148
-The best bride for Vicky.
-Vicky should agree to marry her.
1019
01:04:01,338 --> 01:04:04,285
He will agree. I will
convince him this time.
1020
01:04:18,154 --> 01:04:21,294
Escorted her home? Now leave.
See you at the rehearsal tomorrow.
1021
01:04:21,391 --> 01:04:24,668
Uncle, I feel I've fallen in
love with your niece. -What?
1022
01:04:25,562 --> 01:04:27,439
-And she?
-I don't know.
1023
01:04:27,530 --> 01:04:32,479
If she looks out of the window,
it means she too loves you.
1024
01:04:32,636 --> 01:04:36,379
-If she doesn't look out?
-Don't ever be seen in this area.
1025
01:04:36,506 --> 01:04:38,611
She's my niece!
I'll break your legs!
1026
01:04:38,909 --> 01:04:39,580
What?
1027
01:04:40,343 --> 01:04:43,984
If she opens the window,
I too will be overjoyed.
1028
01:04:44,214 --> 01:04:48,321
- She'll open it!
-Yes!
1029
01:04:54,424 --> 01:04:58,964
Someone stealthily
comes into my dreams
1030
01:04:59,496 --> 01:05:03,672
Someone keeps me
awake the whole night
1031
01:05:04,601 --> 01:05:09,380
My heart is restless
1032
01:05:09,873 --> 01:05:14,447
My heart is restless
1033
01:05:14,978 --> 01:05:19,552
I think I have fallen in love
1034
01:05:22,519 --> 01:05:27,298
My heart is restless
1035
01:05:27,657 --> 01:05:32,436
My heart is restless
1036
01:05:32,896 --> 01:05:37,367
I think I have fallen in love
1037
01:05:53,650 --> 01:05:54,526
Doctor.
1038
01:05:55,051 --> 01:05:58,032
You could find just
one fool in the town. Me!
1039
01:05:58,221 --> 01:06:00,599
-How did you guess that?
-Because I let you treat me!
1040
01:06:00,957 --> 01:06:03,403
I never see you go
to another patient.
1041
01:06:03,660 --> 01:06:05,196
Not the time to be decent.
1042
01:06:05,528 --> 01:06:07,565
I leave all my patients
and come to see you.
1043
01:06:07,931 --> 01:06:10,502
It's been so long.
Did you ask me for tea?
1044
01:06:10,633 --> 01:06:12,374
No sweat. I'll get it now.
1045
01:06:12,535 --> 01:06:13,411
Order it.
1046
01:06:13,470 --> 01:06:14,312
Nandu.
1047
01:06:14,971 --> 01:06:17,144
-Get some tea for the doctor.
-I have some eats.
1048
01:06:18,174 --> 01:06:18,982
Murari.
1049
01:06:19,042 --> 01:06:22,216
-Get some tea for doctor.
-I have good clothes.
1050
01:06:23,180 --> 01:06:23,920
Gopi.
1051
01:06:24,114 --> 01:06:25,525
I'm carrying shoes, sir!
1052
01:06:27,384 --> 01:06:29,625
What's going on?
Everyone is busy.
1053
01:06:30,220 --> 01:06:32,291
Nobody has the time
to listen to me.
1054
01:06:33,456 --> 01:06:36,562
-What's so special?
-There is something.
1055
01:06:40,463 --> 01:06:43,171
The actor was getting ready.
1056
01:06:43,933 --> 01:06:45,435
Going for a play.
1057
01:06:45,635 --> 01:06:47,342
I'm going to the office.
1058
01:06:47,404 --> 01:06:48,314
Office?
1059
01:06:49,172 --> 01:06:50,549
Did you give me a sleeping pill?
1060
01:06:50,707 --> 01:06:51,412
No!
1061
01:06:51,608 --> 01:06:53,588
Why am I dreaming
when I'm awake?
1062
01:06:53,643 --> 01:06:55,316
-I'm going to the
office for Sapna (dream).
1063
01:06:55,378 --> 01:06:58,552
-Lord! Thank you. My son...
1064
01:06:58,648 --> 01:07:00,355
Cut the over acting.
1065
01:07:00,416 --> 01:07:01,451
I don't think so.
1066
01:07:01,918 --> 01:07:04,626
My son is going to
the office on his own!
1067
01:07:04,921 --> 01:07:08,528
Didn't I say, he'd realise
his responsibilities himself?
1068
01:07:09,159 --> 01:07:11,298
He will go to office by himself.
1069
01:07:11,494 --> 01:07:13,405
You're going to the office
but what will you do there?
1070
01:07:13,463 --> 01:07:15,136
You don't know any work. -Dad.
1071
01:07:16,333 --> 01:07:18,574
Nobody teaches a donkey's
offspring to kick.
1072
01:07:19,168 --> 01:07:20,306
What did he say?
1073
01:07:22,038 --> 01:07:25,315
Dad, he said; you don't have
to teach a fish to swim.
1074
01:07:25,508 --> 01:07:28,250
Oh yes dad. -That's correct.
1075
01:07:30,513 --> 01:07:32,550
I have something
important to say.
1076
01:07:33,316 --> 01:07:36,160
-Put your heart in your work.
-I'm going for my heart.
1077
01:07:37,520 --> 01:07:39,022
All the best.
1078
01:07:42,359 --> 01:07:44,965
Hi!
1079
01:07:49,499 --> 01:07:51,172
You... in the office?
1080
01:07:53,603 --> 01:07:55,105
Who employed you, Miss Sapna?
1081
01:07:56,606 --> 01:07:58,677
Do you address your
boss by his name?
1082
01:07:58,908 --> 01:08:00,251
Address the boss as sir.
1083
01:08:01,844 --> 01:08:03,653
-All right.
-Say, sorry sir!
1084
01:08:05,015 --> 01:08:06,187
I'm sorry sir.
1085
01:08:08,084 --> 01:08:11,429
-Come to my cabin.
-Why?
1086
01:08:11,588 --> 01:08:12,589
Why in cabin?
1087
01:08:12,889 --> 01:08:14,425
Miss Sapna this is office.
1088
01:08:15,124 --> 01:08:17,035
I have to dictate
an important letter.
1089
01:08:17,093 --> 01:08:18,094
Come Immediately.
1090
01:08:22,298 --> 01:08:25,006
Come in and write.
1091
01:08:26,669 --> 01:08:29,343
Sometimes this thought
comes to mind...
1092
01:08:30,173 --> 01:08:30,947
What?
1093
01:08:31,374 --> 01:08:33,411
No what and but's ok.
1094
01:08:33,509 --> 01:08:34,579
Just write.
1095
01:08:35,311 --> 01:08:37,882
Sometimes this thought
comes to mind...
1096
01:08:38,381 --> 01:08:40,224
Why sometimes?
It should come everyday!
1097
01:08:40,583 --> 01:08:42,426
That's wrong. Write again.
1098
01:08:43,186 --> 01:08:45,564
I love you very much, dearest.
1099
01:08:46,122 --> 01:08:48,159
I can swear by God if you wish.
1100
01:08:48,925 --> 01:08:50,302
That's not a declaration
of love.
1101
01:08:50,426 --> 01:08:52,133
Sounds like
a testimony in court.
1102
01:08:52,528 --> 01:08:54,633
What do you actually
want me to write?
1103
01:08:54,931 --> 01:08:57,036
I just want you to
write three simple words.
1104
01:08:57,300 --> 01:08:57,937
I
1105
01:08:58,568 --> 01:08:59,706
Love
1106
01:09:00,303 --> 01:09:01,008
You
1107
01:09:01,871 --> 01:09:03,043
But it's pretty normal.
1108
01:09:03,206 --> 01:09:05,413
Can't we have
something different?
1109
01:09:05,975 --> 01:09:07,045
I hate you.
1110
01:09:07,443 --> 01:09:09,116
Why don't you ask me
to write that?
1111
01:09:09,212 --> 01:09:10,156
How to this?
1112
01:09:10,213 --> 01:09:11,123
How bad.
1113
01:09:11,614 --> 01:09:12,388
Hi dad.
1114
01:09:12,448 --> 01:09:13,950
And your so sad.
1115
01:09:14,484 --> 01:09:17,590
Great! My son is really
working in office!
1116
01:09:17,653 --> 01:09:19,291
Tell me, what he's doing.
1117
01:09:19,956 --> 01:09:22,596
-Ask him.
-Just an official letter.
1118
01:09:22,659 --> 01:09:25,640
My son's first official
letter! Read it out to me.
1119
01:09:25,862 --> 01:09:28,035
-What's the point? -Why?
-You won't understand!
1120
01:09:28,598 --> 01:09:31,044
-Read it out.
-Yes, read it.
1121
01:09:32,669 --> 01:09:33,647
Respected Sir...
1122
01:09:34,037 --> 01:09:35,175
This is the request..
1123
01:09:35,238 --> 01:09:37,377
Please pay us the amount
by end of this week.
1124
01:09:37,507 --> 01:09:39,043
Or we take you to court.
1125
01:09:39,108 --> 01:09:41,247
One doesn't talk to
clients in that manner.
1126
01:09:41,377 --> 01:09:44,620
There's a lot of difference
in your working style and mine.
1127
01:09:44,981 --> 01:09:46,983
What will the horse eat
if he befriends the grass?
1128
01:09:47,317 --> 01:09:49,957
Very good. I like
this attitude my son.
1129
01:09:50,053 --> 01:09:51,623
Very good. You'll
go long way my son.
1130
01:09:51,988 --> 01:09:54,332
Thank you dad.
You going to wrong way.
1131
01:09:56,893 --> 01:09:59,169
Aren't you ashamed
to be lying to my Dad?
1132
01:10:00,263 --> 01:10:03,267
Had I told him the truth
he would have been hurt.
1133
01:10:03,366 --> 01:10:04,970
You should have
let him be hurt!
1134
01:10:05,168 --> 01:10:07,079
He thinks you've
come here to work.
1135
01:10:08,004 --> 01:10:11,144
But you consider the office
a stage and continue acting!
1136
01:10:12,442 --> 01:10:14,285
Look... try to understand...
1137
01:10:15,912 --> 01:10:17,255
I understand everything.
1138
01:10:17,580 --> 01:10:19,526
So I don't have to say a word!
1139
01:10:20,083 --> 01:10:21,357
Come on baby.
1140
01:10:21,417 --> 01:10:25,365
No sir. I can't be
compared to you.
1141
01:10:25,588 --> 01:10:27,363
You're there and I'm here.
1142
01:10:27,991 --> 01:10:29,698
There's a lot of
difference between us.
1143
01:10:39,469 --> 01:10:43,076
So you were saying, there's a
lot of difference between us.
1144
01:10:43,239 --> 01:10:45,617
If it's a difference of
height, it's very good.
1145
01:10:46,976 --> 01:10:49,957
If it's a matter of colour.
You're fair and I'm not.
1146
01:10:50,013 --> 01:10:50,650
That too is good.
1147
01:10:51,347 --> 01:10:54,487
If it's a question of
sex, that's even better!
1148
01:10:55,118 --> 01:10:58,656
But if it pinches you that
I'm rich and you're poor...
1149
01:10:59,088 --> 01:11:02,001
-I'll erase the gap right
now. -Come here. -Yes sir?
1150
01:11:02,592 --> 01:11:06,233
Give this to Mr. Oberoi and tell
him he has only one son, Vicky.
1151
01:11:06,529 --> 01:11:09,169
-What are you saying? -And tell
Vicky, he has no brother.
1152
01:11:09,299 --> 01:11:12,576
-Get it. Now go. -What's all
this? -Let's go in the bus.
1153
01:11:13,269 --> 01:11:14,304
All right.
1154
01:11:16,139 --> 01:11:18,915
I'm willing to give up my car
and travel in a bus with you.
1155
01:11:19,208 --> 01:11:22,087
And you're not ready to give
up the bus and come in my car!
1156
01:11:22,145 --> 01:11:23,488
ls this how you love me?
1157
01:11:24,481 --> 01:11:25,960
Okay! -What is okay?
1158
01:11:26,182 --> 01:11:26,683
Come on.
1159
01:11:26,916 --> 01:11:30,022
Come here. Give me the car keys.
1160
01:11:30,186 --> 01:11:31,995
Don't say anything
to Vicky or Dad.
1161
01:11:32,622 --> 01:11:34,158
Get in from here.
1162
01:11:34,257 --> 01:11:38,137
What logic! I wish I
was as tall as my logic!
1163
01:11:39,662 --> 01:11:40,572
Come on.
1164
01:12:04,120 --> 01:12:12,096
A little bit of peace and
a little of restlessness.
1165
01:12:12,395 --> 01:12:16,571
Whatever they call
it... we call it love.
1166
01:12:20,236 --> 01:12:24,013
A little bit of peace and
a little of restlessness
1167
01:12:24,440 --> 01:12:28,388
Whatever they call
it... we call it love.
1168
01:12:32,448 --> 01:12:36,191
This happens to
everyone sometime.
1169
01:12:36,486 --> 01:12:40,263
This happens to
everyone sometime.
1170
01:12:40,456 --> 01:12:44,461
Whatever they call
it... we call it love.
1171
01:13:04,647 --> 01:13:08,390
'I just keep missing you.
1172
01:13:08,618 --> 01:13:12,156
You steal my sleep
of the nights.
1173
01:13:12,655 --> 01:13:16,364
Your love, my dear...
1174
01:13:16,693 --> 01:13:20,573
Makes my heart ache.
1175
01:13:20,663 --> 01:13:24,475
I just keep missing you.
1176
01:13:24,667 --> 01:13:28,240
You steal my sleep
of the nights.
1177
01:13:28,671 --> 01:13:32,244
Your love, my dear...
1178
01:13:32,709 --> 01:13:35,588
Makes my heart ache.
1179
01:13:35,712 --> 01:13:44,257
Dear, nobody will
know this strange pain.
1180
01:13:44,320 --> 01:13:48,268
Sometimes we meet,
sometimes we have to wait.
1181
01:13:48,358 --> 01:13:52,306
Sometimes we meet,
sometimes we have to wait.
1182
01:13:52,528 --> 01:13:56,499
Whatever they call
it... we call it love.
1183
01:14:00,470 --> 01:14:04,179
This happens to
everyone sometime.
1184
01:14:04,473 --> 01:14:08,444
Whatever they call
it... we call it love.
1185
01:14:32,902 --> 01:14:36,475
My eyes are awake
1186
01:14:36,939 --> 01:14:40,409
But we both are sleeping.
1187
01:14:40,910 --> 01:14:44,289
In our own thoughts...
1188
01:14:44,981 --> 01:14:48,554
We lovers are lost.
1189
01:14:48,951 --> 01:14:52,524
My eyes are awake.
1190
01:14:52,922 --> 01:14:56,529
But we both are sleeping.
1191
01:14:56,926 --> 01:15:00,373
In our own thoughts...
1192
01:15:00,897 --> 01:15:03,537
We lovers are lost.
1193
01:15:03,866 --> 01:15:08,246
This is our state.
1194
01:15:08,938 --> 01:15:12,283
May someone believe it or not.
1195
01:15:12,342 --> 01:15:16,256
There is a little fun
and a bit of intoxication.
1196
01:15:16,345 --> 01:15:20,316
There is a little fun
and a bit of intoxication.
1197
01:15:20,516 --> 01:15:24,521
Whatever they call
it... we call it love.
1198
01:15:28,358 --> 01:15:32,397
A little bit of peace and
a little of restlessness.
1199
01:15:32,562 --> 01:15:36,977
Whatever they call
it... we call it love.
1200
01:15:40,569 --> 01:15:44,312
This happens to
everyone sometime.
1201
01:15:44,574 --> 01:15:48,522
Whatever they call
it... we call it love.
1202
01:16:10,433 --> 01:16:11,537
What happened?
1203
01:16:13,169 --> 01:16:14,170
I was acting.
1204
01:16:16,139 --> 01:16:17,243
Prem.
1205
01:16:17,907 --> 01:16:23,050
I came here thinking
I'd find a good job.
1206
01:16:24,213 --> 01:16:27,490
I never thought someday
I'd find you.
1207
01:16:31,020 --> 01:16:32,465
Do you think I love you?
1208
01:16:33,689 --> 01:16:36,397
-Yes.
-I was acting.
1209
01:16:37,193 --> 01:16:39,571
At the farm, I told you I
love you? This too is acting.
1210
01:16:41,197 --> 01:16:41,902
What?
1211
01:16:42,064 --> 01:16:43,338
I swear. -You lie to me
1212
01:16:43,966 --> 01:16:46,207
-You can't do this!
-I love you!
1213
01:16:46,269 --> 01:16:48,306
The public here hits hard.
1214
01:16:49,105 --> 01:16:50,311
Then ok.
1215
01:16:51,407 --> 01:16:54,650
Quickly go and talk to your
family about our marriage.
1216
01:16:54,910 --> 01:16:58,323
-No way! -Why not? -Let my
elder brother get married first.
1217
01:16:59,015 --> 01:17:01,495
The day that happens I'll
tell them, my bride is ready.
1218
01:17:01,951 --> 01:17:02,656
All right.
1219
01:17:06,923 --> 01:17:08,197
That... that man!
1220
01:17:09,292 --> 01:17:11,636
I'll beat you! Talk to me of
marriage and look at other men!
1221
01:17:11,894 --> 01:17:15,307
It's not that. He's the
one who beat up Vicky sir.
1222
01:17:17,667 --> 01:17:19,010
Let's see where he goes.
1223
01:17:23,172 --> 01:17:24,173
Hello brother!
1224
01:17:25,341 --> 01:17:27,617
Every week you come
to fix your car.
1225
01:17:27,944 --> 01:17:30,424
-Why don't you buy a new one?
-What can I say?
1226
01:17:31,047 --> 01:17:34,051
Since I was fired, I
don't have money for fuel.
1227
01:17:34,117 --> 01:17:35,619
And you talk of
buying a new car!
1228
01:17:35,985 --> 01:17:39,091
-Get the car checked.
-Check the problem in the car.
1229
01:17:41,958 --> 01:17:43,369
There's dirt in the engine.
1230
01:17:43,626 --> 01:17:46,038
We'll have to open the nuts
and bolts and clean it up.
1231
01:17:48,164 --> 01:17:50,166
Brother, The glass is shattered.
1232
01:17:52,601 --> 01:17:55,207
And the body is dented.
How much can we repair?
1233
01:17:55,905 --> 01:17:58,442
There are so many cars
but only 2 mechanics?
1234
01:17:58,941 --> 01:18:02,286
He'll fix half the cars.
I'll repain the rest.
1235
01:18:03,045 --> 01:18:04,046
Good idea.
1236
01:18:58,567 --> 01:19:00,547
One doesn't feel hungry
or thirsty when in love.
1237
01:19:00,603 --> 01:19:03,174
But would you like
something to pass time?
1238
01:19:03,339 --> 01:19:06,445
Get us whatever you like.
-What would you like, madam?
1239
01:19:08,177 --> 01:19:09,315
And you, sir?
1240
01:19:10,546 --> 01:19:13,220
-No point. -why?
-It will turn cold.
1241
01:19:13,282 --> 01:19:15,193
-Then get it cold.
-Right sir.
1242
01:19:15,284 --> 01:19:16,592
Excuse me. -Yes sir.
1243
01:19:18,020 --> 01:19:19,260
Where's the loo?
1244
01:19:19,421 --> 01:19:20,661
To the left sir.
1245
01:19:21,290 --> 01:19:22,132
Excuse me.
1246
01:19:22,191 --> 01:19:23,864
I'll go to the loo and come.
1247
01:19:30,633 --> 01:19:31,543
Sapna. -Sir.
1248
01:19:32,034 --> 01:19:33,945
-What are you doing here?
-Sir... I...
1249
01:19:34,203 --> 01:19:36,513
You're so nervous as if
I caught you red handed.
1250
01:19:36,639 --> 01:19:37,481
Sit down.
1251
01:19:38,307 --> 01:19:39,115
Sit.
1252
01:19:39,875 --> 01:19:40,910
Here you madam.
1253
01:19:41,877 --> 01:19:42,651
And Sir!
1254
01:19:43,312 --> 01:19:44,416
Get me a coffee.
1255
01:19:45,047 --> 01:19:47,391
-Take this one. -No, give it
to her. Get me another.
1256
01:19:49,385 --> 01:19:51,296
-Take it.
-Please have it.
1257
01:19:51,420 --> 01:19:52,091
No!
1258
01:19:54,490 --> 01:19:55,434
Brother!
1259
01:19:58,327 --> 01:19:59,465
-Brother!
-Shorty!
1260
01:20:02,298 --> 01:20:04,335
-What are you doing here?
-Nothing.
1261
01:20:05,935 --> 01:20:07,243
Isn't she your crazy one?
1262
01:20:09,705 --> 01:20:12,914
In the coffee shop
during working hours...
1263
01:20:13,042 --> 01:20:15,852
-what are you saying?
-Now I'm saying it.
1264
01:20:16,012 --> 01:20:17,582
Then the world will talk.
1265
01:20:18,347 --> 01:20:20,623
Grandma's wish will be
fulfilled.
1266
01:20:20,983 --> 01:20:23,190
-Shut up! -Why?
-You are mistaken.
1267
01:20:23,252 --> 01:20:24,094
Mistaken?
1268
01:20:26,322 --> 01:20:27,266
Mistaken.
1269
01:20:28,023 --> 01:20:30,264
-Nothing of that
sort. -Sure? -Sure.
1270
01:20:32,194 --> 01:20:33,502
-You're lying.
-Not at all.
1271
01:20:33,596 --> 01:20:34,574
Get up!
1272
01:20:34,930 --> 01:20:36,102
Bye- -Bye.
1273
01:20:37,133 --> 01:20:37,873
Sir.
1274
01:20:39,134 --> 01:20:40,306
I will come with you.
1275
01:20:40,402 --> 01:20:41,472
Come on.
1276
01:20:42,438 --> 01:20:43,007
Bye.
1277
01:20:43,072 --> 01:20:44,676
Stay with me!
1278
01:20:46,408 --> 01:20:49,252
Sir, who is that
handsome young man?
1279
01:20:50,346 --> 01:20:51,416
My elder brother.
1280
01:20:51,914 --> 01:20:54,053
-He means the world to me.
-And the lady?
1281
01:20:55,184 --> 01:20:56,219
His
sister-in-law.
1282
01:20:57,353 --> 01:20:59,458
I find her more of your
sister-in-law than his!
1283
01:21:00,022 --> 01:21:00,625
What?
1284
01:21:00,689 --> 01:21:01,667
Perfect couple.
1285
01:21:07,563 --> 01:21:09,338
You haven't slept?
1286
01:21:09,565 --> 01:21:12,546
How can we sleep when our
young son is still awake?
1287
01:21:12,935 --> 01:21:16,382
I've lived the life a man lives.
1288
01:21:17,106 --> 01:21:20,519
-I hope before your marriage,
I don't... -What are you saying?
1289
01:21:21,110 --> 01:21:23,647
You'll live to see
my kids get married!
1290
01:21:24,413 --> 01:21:27,257
-Wait a little.
-If so many years go by...
1291
01:21:27,516 --> 01:21:29,154
...your grandma's life
will fall short!
1292
01:21:29,285 --> 01:21:31,026
-We've chosen a bride for you.
1293
01:21:31,253 --> 01:21:33,233
-Bride? Who?
1294
01:21:33,389 --> 01:21:34,197
Sapna.
1295
01:21:34,256 --> 01:21:37,465
-Not her!
-Why? What does she lack?
1296
01:21:37,660 --> 01:21:39,901
She took such good care
of you in the farm house.
1297
01:21:39,962 --> 01:21:42,568
She won our hearts.
lam convinced...
1298
01:21:42,965 --> 01:21:45,309
She will be the best
bride for you
1299
01:21:45,434 --> 01:21:46,970
I'll have to think.
1300
01:21:47,369 --> 01:21:49,371
Keep thinking.
-We've thought it out.
1301
01:21:49,538 --> 01:21:51,347
Sapna will be your bride!
1302
01:21:56,645 --> 01:21:58,283
It's often said the boss sees..
1303
01:21:58,347 --> 01:22:01,055
..the secretary daily
and falls in love.
1304
01:22:02,318 --> 01:22:03,353
No...
1305
01:22:04,953 --> 01:22:06,159
I will tell brother today...
1306
01:22:06,221 --> 01:22:09,600
Sapna is your sister-in-law.
Don't even look at her.
1307
01:22:09,925 --> 01:22:12,405
She's the love of
your brother, his life.
1308
01:22:12,828 --> 01:22:14,102
His wife...
1309
01:22:15,131 --> 01:22:18,578
I love her a lot. A lot.
1310
01:22:19,602 --> 01:22:21,843
-Brother!
-What's up, shorty?
1311
01:22:21,904 --> 01:22:24,214
-Car packed up?
-No, waiting for you.
1312
01:22:24,306 --> 01:22:26,980
-I wanted to talk to
you. -Yes? -Like this?
1313
01:22:28,444 --> 01:22:31,516
-Let's talk here.
-No, I'll drop you to the office.
1314
01:22:33,249 --> 01:22:35,923
For the first time my elder
brother will sit in my car!
1315
01:22:36,085 --> 01:22:37,291
Come on my brother.
1316
01:22:42,291 --> 01:22:43,429
So tell me...
1317
01:22:44,293 --> 01:22:46,432
-You'll go crazy when you
hear this -Just a minute.
1318
01:22:47,262 --> 01:22:50,471
-Yes, Suri? -The papers you...
-Yes keep the papers ready.
1319
01:22:50,899 --> 01:22:51,434
OK.
1320
01:22:53,035 --> 01:22:54,605
-No more calls?
-No.
1321
01:22:56,638 --> 01:22:59,175
We've grown up together.
1322
01:22:59,508 --> 01:23:01,146
Never kept anything
from each other.
1323
01:23:01,210 --> 01:23:04,123
I want to tell you about one
little thing I kept from you.
1324
01:23:05,681 --> 01:23:07,922
-You're hiding something?
-That's what I'm saying...
1325
01:23:08,017 --> 01:23:08,586
Yes.
1326
01:23:10,085 --> 01:23:11,120
Just a second...
1327
01:23:15,524 --> 01:23:16,400
Yes Suri?
1328
01:23:19,228 --> 01:23:21,139
Shorty, just a minute.
Yes, Suri?
1329
01:23:21,230 --> 01:23:23,005
What? You still haven't
made the contract!
1330
01:23:23,465 --> 01:23:28,244
-You didn't get it done. -You
should have told me yesterday!
1331
01:23:28,370 --> 01:23:30,247
Write fast...
1332
01:23:33,842 --> 01:23:36,152
Our company has been working
with you for the past 8 years.
1333
01:23:36,278 --> 01:23:39,657
What will be the mode of payment
before the contract is renewed?
1334
01:23:40,249 --> 01:23:42,422
What will the payment be
if the work days are more?
1335
01:23:42,551 --> 01:23:44,588
What will the payment be
if the work days are less?
1336
01:23:47,022 --> 01:23:49,866
The contract is terminated
if the contract is not ready.
1337
01:23:49,925 --> 01:23:50,528
OK.
1338
01:23:56,298 --> 01:23:57,470
Here's the office.
1339
01:23:58,367 --> 01:24:01,075
We'll discuss the rest in
the meeting. I'm coming up.
1340
01:24:03,105 --> 01:24:05,949
-Let me go!
-How can I let you go?
1341
01:24:07,509 --> 01:24:10,388
-We didn't talk.
-Shorty, you don't work.
1342
01:24:10,479 --> 01:24:13,460
Let me work. We'll
talk at home tonight.
1343
01:24:15,284 --> 01:24:17,195
I don't know why
God is doing this!
1344
01:24:17,352 --> 01:24:18,558
I will tell him at night!
1345
01:24:25,828 --> 01:24:27,307
I'm sorry. -I'm sorry Sir.
1346
01:24:27,529 --> 01:24:29,475
My mistake. I should
watch my step.
1347
01:24:29,565 --> 01:24:31,374
-No sir, I'd rather watch mine
1348
01:24:31,500 --> 01:24:33,275
It's an office.
Not a jogging park.
1349
01:24:33,602 --> 01:24:35,479
In my case, the drawing room.
1350
01:24:39,408 --> 01:24:39,886
Thank you.
1351
01:24:40,008 --> 01:24:43,285
-When I was new,
I was scared of you. -And now?
1352
01:24:43,879 --> 01:24:47,122
-Not anymore. I admire you.
May I? -Go on.
1353
01:25:02,598 --> 01:25:06,068
-No! Not Sapna
-What's wrong with Sapna?
1354
01:25:06,235 --> 01:25:09,478
Back at the farmhouse, she was
so caring. She bowled me over
1355
01:25:09,872 --> 01:25:13,513
For my family, she's the
best I could ever find.
1356
01:25:16,612 --> 01:25:17,317
Yes.
1357
01:25:18,814 --> 01:25:19,554
Yes.
1358
01:25:20,215 --> 01:25:21,057
Of course.
1359
01:25:23,485 --> 01:25:24,589
I'll informed.
1360
01:25:47,309 --> 01:25:53,954
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1361
01:25:59,655 --> 01:26:05,936
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1362
01:26:06,161 --> 01:26:12,237
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1363
01:26:12,401 --> 01:26:18,352
lam falling in love.
1364
01:26:18,574 --> 01:26:24,456
lam falling in love.
1365
01:26:24,947 --> 01:26:30,898
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1366
01:26:31,153 --> 01:26:37,126
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1367
01:26:37,359 --> 01:26:43,207
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1368
01:26:43,532 --> 01:26:49,505
lam falling in love.
1369
01:26:49,905 --> 01:26:55,912
lam falling in love.
1370
01:27:27,109 --> 01:27:33,082
The world seems like a new place
and everything seems pleasant.
1371
01:27:33,349 --> 01:27:39,356
I am getting lost in your eyes.
1372
01:27:42,624 --> 01:27:48,631
I spent my days and nights
with great difficulty.
1373
01:27:48,964 --> 01:27:55,074
Today I realise what is love.
1374
01:27:55,203 --> 01:28:01,154
Even I am lost.
1375
01:28:01,376 --> 01:28:07,349
I don't gain my consciousness...
I wonder what intoxication this is.
1376
01:28:07,582 --> 01:28:13,362
I don't gain my consciousness...
I wonder what intoxication this is.
1377
01:28:13,856 --> 01:28:19,670
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1378
01:28:20,028 --> 01:28:25,944
lam falling in love.
1379
01:28:26,235 --> 01:28:32,117
lam falling in love.
1380
01:29:09,911 --> 01:29:15,657
The views are getting better...
The climate is changing.
1381
01:29:15,984 --> 01:29:22,401
We both have started falling
and rising in our intoxication.
1382
01:29:25,360 --> 01:29:31,276
Having come into the arms
of my beloved, I'm aroused.
1383
01:29:31,566 --> 01:29:37,539
We feel lost in
the shade of youth.
1384
01:29:37,906 --> 01:29:43,913
What kind of magic is this?
1385
01:29:44,112 --> 01:29:50,063
What kind of a fire
and pain is this?
1386
01:29:50,252 --> 01:29:56,294
What kind of a fire
and pain is this?
1387
01:29:56,491 --> 01:30:02,442
lam losing my sleep.
I am losing my peace.
1388
01:30:02,598 --> 01:30:08,605
lam falling in love.
1389
01:30:09,037 --> 01:30:15,886
lam falling in love.
1390
01:30:22,083 --> 01:30:23,061
Hello. -Hello.
1391
01:30:23,351 --> 01:30:26,889
-You haven't left the office yet?
-The boss is still in. I'm late.
1392
01:30:27,122 --> 01:30:29,102
Not late. Very late.
1393
01:30:29,357 --> 01:30:32,895
And I've downed countless
coffees waiting for you.
1394
01:30:33,362 --> 01:30:34,306
So sweet.
1395
01:30:34,930 --> 01:30:38,901
I'm coming right over. -Take
a taxi, and hurry up, please!
1396
01:30:39,267 --> 01:30:40,211
I love you.
1397
01:30:41,570 --> 01:30:43,106
Okay, bye-
1398
01:30:45,607 --> 01:30:46,517
Who was it?
1399
01:30:47,442 --> 01:30:48,352
My uncle.
1400
01:30:48,877 --> 01:30:50,948
I'm late, you know.
That's why he called.
1401
01:30:51,046 --> 01:30:54,391
-I'll drop you. -No!
You mustn't take the trouble.
1402
01:30:54,549 --> 01:30:58,622
-I'll take a taxi.
-I wouldn't like that.
1403
01:30:59,154 --> 01:30:59,655
No.
1404
01:31:00,222 --> 01:31:01,496
Come, I'll give you a lift.
1405
01:31:01,557 --> 01:31:02,365
Okay.
1406
01:31:13,835 --> 01:31:14,643
Sir..
1407
01:31:16,438 --> 01:31:18,076
Forgotten your bag?
1408
01:31:19,341 --> 01:31:22,117
-Sorry sir, I'll be back
in a moment. -One moment.
1409
01:31:29,918 --> 01:31:30,862
Let's go.
1410
01:31:36,525 --> 01:31:38,869
He must be waiting.
-Who?
1411
01:31:41,096 --> 01:31:43,167
They may be awaited at home.
1412
01:31:43,565 --> 01:31:45,670
At most, I'll be
half an hour late.
1413
01:31:48,403 --> 01:31:50,076
-Stop! Please.
-What happened?
1414
01:31:50,472 --> 01:31:53,885
I'll take a taxi.
You won't get late.
1415
01:31:54,509 --> 01:31:56,648
Why are you bothered
about my time?
1416
01:32:02,651 --> 01:32:05,154
-He must be so bothered...
-Who?
1417
01:32:07,322 --> 01:32:09,199
Why bother for me?
1418
01:32:09,624 --> 01:32:11,501
Dropping you home
is no botheration.
1419
01:32:15,263 --> 01:32:16,401
All right.
1420
01:32:21,536 --> 01:32:26,542
Tired of the waiting.
1421
01:32:27,142 --> 01:32:31,648
And no news of the beloved.
1422
01:32:32,047 --> 01:32:38,123
But I know,
she isn't unfaithful.
1423
01:32:38,253 --> 01:32:42,326
Then why does
she keep you waiting?
1424
01:32:42,457 --> 01:32:47,202
-Moot point. -Show over.
The audience has departed.
1425
01:32:47,262 --> 01:32:51,404
It's time to close for the clay.
Till this flame burns, I won't go.
1426
01:32:53,568 --> 01:32:54,478
Sir please.
1427
01:32:56,071 --> 01:32:57,414
Good night Sir. -Good night.
1428
01:33:12,187 --> 01:33:13,860
Thank you Sir. -Welcome.
1429
01:33:16,524 --> 01:33:18,162
-May I take your leave?
-All right.
1430
01:33:18,293 --> 01:33:19,499
Good night. -Good night.
1431
01:33:30,472 --> 01:33:31,610
Vicky, Sir.
1432
01:33:33,074 --> 01:33:35,350
-A cup of tea for
Vicky sahib, please. -What?
1433
01:33:35,577 --> 01:33:36,612
Where's Grandma?
1434
01:33:38,046 --> 01:33:41,255
-Grandma... where
is she? ...over there.
1435
01:33:42,617 --> 01:33:45,962
-What's wrong with Mr. Vicky?
-God only knows!
1436
01:33:51,493 --> 01:33:53,905
Grandma, what do you
seek from God?
1437
01:33:55,230 --> 01:33:59,076
He gives me whatever I ask for.
1438
01:34:00,035 --> 01:34:02,242
When will He give me this
wish for a bride... for you?
1439
01:34:02,937 --> 01:34:03,608
Grandma...
1440
01:34:04,239 --> 01:34:08,415
If God can't refuse you,
how can I... a mere mortal?
1441
01:34:09,044 --> 01:34:09,886
You mean?
1442
01:34:11,179 --> 01:34:14,126
Nandu! Murari! Come here! Quick!
1443
01:34:14,482 --> 01:34:16,052
Call Balraj! Call Prem!
1444
01:34:16,151 --> 01:34:19,462
My Vicky says yes, he'll marry!
1445
01:34:19,554 --> 01:34:24,936
Tired of the waiting.
1446
01:34:27,562 --> 01:34:30,042
-Sir! Do you know?
-I know nothing! Get lost
1447
01:34:30,198 --> 01:34:33,509
And no news of the
beloved. -Prem my son.
1448
01:34:33,568 --> 01:34:35,445
What's it, Grandma?
-I've been waiting for you!
1449
01:34:35,504 --> 01:34:39,384
After you've heard what I have to
tell you, you'll go mad with joy!
1450
01:34:39,841 --> 01:34:43,516
-What could it be, Dad?
-You can't even imagine!
1451
01:34:44,045 --> 01:34:46,992
Your brother has said
yes to getting married
1452
01:34:47,115 --> 01:34:48,924
What's so great... What?!
1453
01:34:49,618 --> 01:34:51,097
Said yes? To getting married?
1454
01:34:53,054 --> 01:34:56,558
Brother, oh brother!
1455
01:34:58,860 --> 01:35:00,032
Who's the girl?
1456
01:35:00,095 --> 01:35:02,200
-You'll get to see,
you'll get to know. -Right away.
1457
01:35:02,464 --> 01:35:03,909
-Tomorrow.
-Now!
1458
01:35:04,032 --> 01:35:05,978
-Tomorrow!
-Now!
1459
01:35:06,034 --> 01:35:07,035
Tomorrow.
1460
01:35:09,471 --> 01:35:10,814
-Now?
-Tomorrow?
1461
01:35:13,074 --> 01:35:15,315
-Not tomorrow, tell me today!
1462
01:35:16,411 --> 01:35:18,584
If you've waited so many years...
-what's another night?
1463
01:35:19,180 --> 01:35:20,557
Tell me her name
1464
01:35:21,182 --> 01:35:23,458
Her name is...
your sister-in-law.
1465
01:35:23,818 --> 01:35:26,230
Name? That's the relationship.
1466
01:35:26,321 --> 01:35:27,493
Come off it!
1467
01:35:46,007 --> 01:35:47,247
What's the name again?
1468
01:35:49,878 --> 01:35:52,222
-Tell me.
-Tomorrow. Now go to sleep.
1469
01:35:58,853 --> 01:36:00,526
All night, all through the drive,
you've kept me on tenterhooks
1470
01:36:00,588 --> 01:36:04,400
-Now tell me! -Let me show
you. -Show it to me! -Look...
1471
01:36:08,029 --> 01:36:10,509
-No one at all?
-Look. Properly.
1472
01:36:22,644 --> 01:36:25,124
-But this is Sapna.
-She's the one.
1473
01:36:28,316 --> 01:36:29,659
Am I the fall guy this morning?
1474
01:36:30,652 --> 01:36:32,632
No jokes. She's the one.
1475
01:36:36,391 --> 01:36:37,301
Hello!
1476
01:36:47,969 --> 01:36:48,970
Aren't you happy?
1477
01:36:50,705 --> 01:36:52,582
Come on, what's wrong with her?
1478
01:36:54,476 --> 01:36:55,580
What's good about her?
1479
01:36:56,611 --> 01:36:58,147
What happened to your choice?
1480
01:36:58,947 --> 01:37:01,086
Look at her,
she looks like yogurt.
1481
01:37:02,417 --> 01:37:05,398
She's shorter than
lam! Mismatch!
1482
01:37:06,120 --> 01:37:07,360
And what'd people say?
1483
01:37:08,123 --> 01:37:11,002
Balram Chopra's son
marries his secretary!
1484
01:37:11,593 --> 01:37:12,901
No, she's a reject.
1485
01:37:13,061 --> 01:37:15,405
-Find someone else, okay?
-No Prem.
1486
01:37:17,265 --> 01:37:20,508
Whatever people might say
she means the world to me.
1487
01:37:22,504 --> 01:37:25,144
She's the girl who has lit
the light of love in my heart.
1488
01:37:25,673 --> 01:37:29,280
She is the only one I will
marry. I'll marry no one else.
1489
01:37:30,678 --> 01:37:32,555
Prem I really love her.
1490
01:37:41,656 --> 01:37:44,330
Actually, brilliant choice!
1491
01:37:44,959 --> 01:37:47,098
But you just said she's no good.
1492
01:37:47,228 --> 01:37:48,935
-Just joking.
-Really?
1493
01:37:51,165 --> 01:37:52,906
It's so nice to see you happy.
1494
01:37:56,471 --> 01:38:00,681
Now get married quickly and make
babies... while I take a break.
1495
01:38:01,009 --> 01:38:03,512
-Where are you off to?
-Now that you've found yours...
1496
01:38:03,578 --> 01:38:06,354
You've found yours, haven't
you? Time I found myself one.
1497
01:38:13,388 --> 01:38:14,594
Good morning. -Good...
1498
01:38:34,642 --> 01:38:35,916
Brother!
1499
01:38:36,644 --> 01:38:39,318
-How are you?
-Good you're here.
1500
01:38:39,647 --> 01:38:43,151
I've got to take this
weight off my chest.
1501
01:38:43,685 --> 01:38:45,460
I think I should... make
a clean breast of it.
1502
01:38:45,553 --> 01:38:46,657
Why haven't you said it already?
1503
01:38:46,955 --> 01:38:49,458
How could I? He was so happy.
1504
01:38:49,657 --> 01:38:51,159
He would've been hurt.
1505
01:38:51,225 --> 01:38:53,671
-So he won't get hurt now?
-What do you want me to do?
1506
01:38:54,229 --> 01:38:55,333
I was about to marry her.
1507
01:38:55,397 --> 01:38:56,535
Now you want me to
call her my sister-in-law?
1508
01:38:56,598 --> 01:39:01,138
-You must. -Why must I?
I'll tell him the truth
1509
01:39:01,502 --> 01:39:04,346
-Why must you tell him the truth?
-Because I've never lied to him.
1510
01:39:04,439 --> 01:39:05,281
Excuse me.
1511
01:39:05,473 --> 01:39:09,444
This could make him or break
him. You have to tell the lie
1512
01:39:11,846 --> 01:39:13,621
All right, I lie.
1513
01:39:14,082 --> 01:39:17,620
But when he realises that she's
his brother's girlfriend...
1514
01:39:17,952 --> 01:39:19,932
What's he going to go through?
1515
01:39:20,054 --> 01:39:23,035
Who'd tell him?
Not you. Not Sapna.
1516
01:39:27,095 --> 01:39:29,507
Then I'll have
to leave this city.
1517
01:39:29,597 --> 01:39:32,339
Go where you want to I'm
sticking with my brother.
1518
01:39:32,567 --> 01:39:34,945
How can I leave without you?
1519
01:39:35,103 --> 01:39:36,514
Why are you crying?
1520
01:39:37,372 --> 01:39:38,976
Just for five minutes.
1521
01:39:39,140 --> 01:39:42,053
-Let me cry my heart out. -So
you aren't happy for your brother?
1522
01:39:43,345 --> 01:39:46,883
-These are tears of joy! -Then
keep smiling through the tears.
1523
01:39:47,882 --> 01:39:48,485
H OW?
1524
01:39:50,952 --> 01:39:51,953
Like that.
1525
01:39:55,056 --> 01:39:56,126
The signal has turned green.
1526
01:39:56,190 --> 01:39:57,533
Move it. People will
think you're insane
1527
01:39:58,493 --> 01:39:59,995
Yes, yes, I'm moving
1528
01:40:00,895 --> 01:40:03,899
-And don't you come to me again!
-Don't you call me ever again.
1529
01:40:04,098 --> 01:40:08,012
I won't! My brother's happy, my
sister-in-law is happy, I'm happy!
1530
01:40:08,236 --> 01:40:10,910
That's just what I want.
Now get lost.
1531
01:40:13,942 --> 01:40:16,218
Yes all right, I'm moving
1532
01:40:16,878 --> 01:40:18,448
Not one of them cares!
1533
01:41:20,007 --> 01:41:20,985
Hello. -Hello.
1534
01:41:21,509 --> 01:41:23,011
Hi Sapna. -Hi!
1535
01:41:23,911 --> 01:41:26,255
I'm in Panvel. On my way to Poona.
The signal is very weak here
1536
01:41:27,348 --> 01:41:28,850
I'll be back in two days.
1537
01:41:28,983 --> 01:41:30,291
I'll call you after I get back
1538
01:41:30,351 --> 01:41:33,628
Here's Prem. Put on the
costume. Let's do the rehearsal.
1539
01:41:34,422 --> 01:41:35,298
Move it man.
1540
01:41:36,057 --> 01:41:38,162
-What's wrong with him?
-What's the matter, Prem?
1541
01:41:39,260 --> 01:41:40,204
What happened?
1542
01:41:43,397 --> 01:41:44,569
Vicky is in love.
1543
01:41:45,366 --> 01:41:48,245
Vicky in love. At last!
1544
01:41:48,669 --> 01:41:51,616
Next, he gets married, and
then it's little brother's turn.
1545
01:41:51,939 --> 01:41:53,475
He's going to
carry my niece away!
1546
01:41:55,443 --> 01:41:59,323
The girl Vicky is in love
with ...is your niece. Sapna
1547
01:42:00,581 --> 01:42:04,256
What a joke! Now stop joking
and get into the costume.
1548
01:42:05,887 --> 01:42:08,959
- Don't you ever crack such
dirty jokes. -I'm not joking!
1549
01:42:09,157 --> 01:42:10,966
ls this something to joke about?
1550
01:42:12,093 --> 01:42:13,401
Vicky is in love with Sapna
1551
01:42:14,362 --> 01:42:17,639
-He wants to marry her.
-Tell Vicky you're in love...
1552
01:42:17,865 --> 01:42:20,038
-and you want to marry Sapna
-I can't tell him that!
1553
01:42:20,502 --> 01:42:22,345
-I can tell him that, can't I?
-You won't!
1554
01:42:22,403 --> 01:42:27,216
As her uncle, I will decide whom
she marries, and whom she doesn't.
1555
01:42:30,044 --> 01:42:34,459
And I know how much you
and Sapna love each other
1556
01:42:34,849 --> 01:42:37,921
You also know how
much I love Vicky.
1557
01:42:38,252 --> 01:42:40,425
I'd do anything for him.
You know?
1558
01:42:43,391 --> 01:42:45,632
I've done my bit
of acting for you.
1559
01:42:46,627 --> 01:42:49,130
Now I'm going to
do it for Vicky.
1560
01:42:50,431 --> 01:42:53,503
I'm going to need your help
...l need everyone's help.
1561
01:42:53,568 --> 01:42:55,013
Please, Okay.
1562
01:42:56,070 --> 01:42:57,879
Thank you.
1563
01:42:59,073 --> 01:43:00,051
I promise.
1564
01:43:00,575 --> 01:43:04,216
No more directing
plays with Prem.
1565
01:43:04,913 --> 01:43:06,051
What's the matter, Uncle?
1566
01:43:06,147 --> 01:43:09,321
-What does Prem think of himself?
-Why, what happened?
1567
01:43:09,550 --> 01:43:12,360
That girl in our group, Sonia
...you've met her, haven't you?
1568
01:43:12,520 --> 01:43:15,023
Prem insists on having her
as his heroine in every play
1569
01:43:15,222 --> 01:43:17,224
Even if she doesn't
fit the role. Guess why?
1570
01:43:17,491 --> 01:43:20,938
So that he can go flirting.
1571
01:43:21,029 --> 01:43:24,272
I just walked out of the rehearsal.
-How come? Prem is in Poona
1572
01:43:24,465 --> 01:43:25,273
What?
1573
01:43:25,566 --> 01:43:28,137
-Where is he? -In Poona.
He told me so himself.
1574
01:43:28,302 --> 01:43:29,246
In Poona.
1575
01:43:30,071 --> 01:43:32,312
That's the official
version for home.
1576
01:43:32,540 --> 01:43:34,542
He's rehearsing.
With that girl!
1577
01:43:35,576 --> 01:43:37,078
What to i say?
1578
01:43:37,511 --> 01:43:38,990
Come on, take me there
1579
01:43:39,146 --> 01:43:39,920
Come on
1580
01:44:47,915 --> 01:44:48,484
You?
1581
01:44:53,921 --> 01:44:55,025
Why are you laughing?
1582
01:44:56,657 --> 01:44:59,604
I never guessed
I'd get caught so soon!
1583
01:45:00,494 --> 01:45:03,100
So this is your urgent
business in Poona!
1584
01:45:03,665 --> 01:45:06,612
I trusted you. And this?
1585
01:45:06,867 --> 01:45:09,279
If you trusted me,
it's your mistake.
1586
01:45:09,604 --> 01:45:12,141
Trust me, you're
bound to be deceived
1587
01:45:13,875 --> 01:45:15,479
I love you!
1588
01:45:15,543 --> 01:45:18,581
How'd I live without you?
You never even gave it a thought?
1589
01:45:18,880 --> 01:45:20,325
You'll live. Same as before.
1590
01:45:20,814 --> 01:45:24,057
I didn't bring you up
these 20 years, did I?
1591
01:45:24,251 --> 01:45:26,822
Don't give me those
lines. I was born an actor.
1592
01:45:26,887 --> 01:45:28,264
I'm in the profession too
1593
01:45:28,423 --> 01:45:33,304
If you can take that, just
fall into step. Like her.
1594
01:45:41,135 --> 01:45:42,876
Thank you. -It's ok.
1595
01:45:42,971 --> 01:45:45,247
Who says there are only
three actors in the world?
1596
01:45:45,907 --> 01:45:48,945
No not Amitabh Bachhan.
Nor Dilip Kumar. Only Prem.
1597
01:45:49,377 --> 01:45:51,220
They do their acts on screen
1598
01:45:53,181 --> 01:45:54,956
Who does it in real life?
1599
01:45:56,617 --> 01:45:57,652
Thank you uncle.
1600
01:46:03,224 --> 01:46:08,173
Let's do it tomorrow!
My baby is so lucky!
1601
01:46:08,329 --> 01:46:09,865
What a grand house!
1602
01:46:09,964 --> 01:46:13,002
And such a good boy! One
has to be lucky, yes Grandma?
1603
01:46:13,100 --> 01:46:14,875
Still, ask Sapna once.
1604
01:46:15,003 --> 01:46:17,609
Why Sapna? I'm saying yes!
1605
01:46:17,872 --> 01:46:21,877
-Here, eat a sweet
-No thank you. You go ahead
1606
01:46:22,210 --> 01:46:24,690
Well all right. She's my niece,
1607
01:46:24,979 --> 01:46:27,550
but I love her
more than my daughter
1608
01:46:27,648 --> 01:46:29,650
What if she doesn't like Vicky?
1609
01:46:30,484 --> 01:46:32,157
Didn't you see her at the farm?
1610
01:46:32,386 --> 01:46:34,388
-She was doting on Vicky.
-Yes.
1611
01:46:34,455 --> 01:46:37,925
In her eyes,
I've seen love. For Vicky
1612
01:46:38,693 --> 01:46:43,335
Next Sunday is Vicky's birthday.
We aren't throwing a big party.
1613
01:46:43,531 --> 01:46:45,568
But this time
I want to give him..
1614
01:46:45,633 --> 01:46:47,704
..the thing he'll
value most in life.
1615
01:46:48,169 --> 01:46:49,910
Make sure you're here.
With Sapna.
1616
01:46:49,971 --> 01:46:51,348
You want to bring
her right now?
1617
01:46:51,438 --> 01:46:54,282
No! Eat a sweet.
-One for you too?
1618
01:46:59,246 --> 01:47:02,955
You could've asked me before
getting involved with Prem.
1619
01:47:04,585 --> 01:47:07,532
-I would've told you what
he's like. -Get lost.
1620
01:47:08,656 --> 01:47:11,466
I say, whatever happens,
happens for the better
1621
01:47:11,659 --> 01:47:13,570
At least she got to know
before things got worse.
1622
01:47:13,861 --> 01:47:19,072
God forbid it,
we'd have lost face.
1623
01:47:20,534 --> 01:47:21,877
In that family...
1624
01:47:22,236 --> 01:47:25,308
Vicky is a more deserving boy.
1625
01:47:26,207 --> 01:47:29,086
Siblings, yet poles apart.
1626
01:47:29,577 --> 01:47:32,080
One is honest and hardworking.
1627
01:47:32,446 --> 01:47:34,585
And the other...
what a hypocrite!
1628
01:47:35,315 --> 01:47:40,458
And it's God's wish that
they want you for Vicky.
1629
01:47:41,455 --> 01:47:44,402
This isn't happening!
I love Prem.
1630
01:47:44,592 --> 01:47:48,233
Make sure no one
gets wind of it.
1631
01:47:48,462 --> 01:47:52,604
Gone are the times when women
would weep for their errant men.
1632
01:47:52,700 --> 01:47:53,678
Look at Prem.
1633
01:47:53,934 --> 01:47:56,938
What difference is it for him?
He's still enjoying himself.
1634
01:47:57,071 --> 01:48:00,382
And why are you crying?
Come on, enjoy yourself
1635
01:48:01,075 --> 01:48:04,386
We're going there tomorrow.
For a formal meeting.
1636
01:48:05,279 --> 01:48:09,125
Wear the black dress.
You look gorgeous in it.
1637
01:48:14,388 --> 01:48:16,527
-No...!
-This is for good luck.
1638
01:48:19,059 --> 01:48:24,509
My doll! How pretty you look!
The Lord has answered my prayers
1639
01:48:25,332 --> 01:48:27,938
Now get married quickly
and come into my house.
1640
01:48:28,536 --> 01:48:31,483
And fill my Vicky's
life with happiness.
1641
01:48:33,307 --> 01:48:36,686
Now stop directing plays
and get into films.
1642
01:48:37,011 --> 01:48:40,288
Mr. Oberoi will finance
you. We're related now.
1643
01:48:40,448 --> 01:48:43,520
Why not? Balraj Oberoi Presents
1644
01:48:43,618 --> 01:48:48,033
Prem in every frame!
-Super hit!
1645
01:48:49,289 --> 01:48:56,207
I'm so happy! Nandu! Murari! Get
the sweets! Sapna has said yes!
1646
01:48:57,164 --> 01:48:59,542
Obviously! How could she refuse?
1647
01:48:59,667 --> 01:49:01,647
How silly of you,
my brother is perfect.
1648
01:49:01,936 --> 01:49:03,381
What could be bad
about my brother?
1649
01:49:03,470 --> 01:49:07,680
Besides, it's magnanimous of my
brother to marry his secretary.
1650
01:49:08,041 --> 01:49:09,952
-What is he saying? -
She's your sister-in-law.
1651
01:49:10,011 --> 01:49:10,955
Okay, sorry.
1652
01:49:11,879 --> 01:49:14,519
-Now Grandma, what about me?
-Later.
1653
01:49:14,949 --> 01:49:17,122
-When? -Soon enough.
Just wait and watch.
1654
01:49:17,885 --> 01:49:20,456
Yes, here are the sweets.
Come, give sweets to everyone.
1655
01:49:22,356 --> 01:49:25,496
Sapna, first of all,
your brother-in-law.
1656
01:49:31,399 --> 01:49:32,639
That's the
brother-in-law
1657
01:49:36,337 --> 01:49:37,407
Okay, don't mind.
1658
01:49:40,140 --> 01:49:44,179
And remember, for me, my
brother always comes first.
1659
01:49:44,645 --> 01:49:45,680
All else can wait.
1660
01:49:46,146 --> 01:49:47,284
May I reciprocate?
1661
01:49:50,484 --> 01:49:51,963
Prem isn't with you either?
1662
01:49:54,488 --> 01:49:56,991
-Where might he be?
-He'll come.
1663
01:49:57,324 --> 01:49:59,600
-He shou|d've been home by now.
-He will.
1664
01:50:03,197 --> 01:50:04,403
-Where might he be?
-How would I know?
1665
01:50:04,498 --> 01:50:08,412
-What's your problem?
-I can't live in a joint family.
1666
01:50:08,635 --> 01:50:12,048
I won't marry you before you start
living away from your brother.
1667
01:50:12,640 --> 01:50:17,180
-After the wedding, I'll move out.
-Not after. Before the wedding.
1668
01:50:18,112 --> 01:50:19,386
What a brother, my friend!
1669
01:50:20,915 --> 01:50:23,555
I'm coming to
explain to brotherhood.
1670
01:50:24,352 --> 01:50:27,094
Try understand. Come cheer up.
1671
01:50:27,488 --> 01:50:29,126
Let's play the game. -Okay.
1672
01:50:30,090 --> 01:50:33,537
What are you saying man? You
want to walk out on your brother?
1673
01:50:35,262 --> 01:50:37,367
Two minutes. Let me talk.
1674
01:50:37,965 --> 01:50:40,138
And you're pitting
brother against brother?
1675
01:50:40,233 --> 01:50:44,545
Not a hundred like
her are worth a brother
1676
01:50:45,072 --> 01:50:47,348
This is a private matter.
Please stay out of this.
1677
01:50:47,608 --> 01:50:50,350
-Go on, man.
-Let me talk.
1678
01:50:50,444 --> 01:50:51,548
Rina, trust me.
1679
01:50:52,580 --> 01:50:54,958
I'm not going to deceive you.
1680
01:50:55,950 --> 01:50:58,521
This is no private matter.
This is about brothers
1681
01:50:58,886 --> 01:51:01,696
And between brothers,
you shall do no wrong.
1682
01:51:02,022 --> 01:51:03,399
I've a big brother too.
1683
01:51:03,490 --> 01:51:04,491
Okay. -Come on.
1684
01:51:05,559 --> 01:51:07,937
I'm just trying to
settle the squabble.
1685
01:51:11,465 --> 01:51:13,206
What kind of
a melodrama is this?
1686
01:51:14,001 --> 01:51:15,912
What big brother are
you talking about? Get up
1687
01:51:16,236 --> 01:51:18,546
Throw him out.
1688
01:51:25,846 --> 01:51:29,157
Have you had enough now?
Pick him up and throw him out
1689
01:51:29,449 --> 01:51:31,656
My brother! Where's my brother?
1690
01:51:32,519 --> 01:51:33,862
throw him out
1691
01:51:41,195 --> 01:51:42,970
Shorty! Shorty!
1692
01:51:44,898 --> 01:51:47,003
-You're drunk?
-Past tense. The trip is over.
1693
01:51:47,268 --> 01:51:51,944
They bashed me out of it. Look
at this... and this, and this!
1694
01:51:53,107 --> 01:51:55,644
Sit here. Just sit here
1695
01:51:58,512 --> 01:51:59,684
I'll be back.
1696
01:52:01,481 --> 01:52:03,256
Come on. Every body relax now.
1697
01:52:03,451 --> 01:52:05,260
Everything is normal
start your game.
1698
01:52:07,454 --> 01:52:11,960
Now watch my brother
bowl you over.
1699
01:52:13,994 --> 01:52:16,634
-Who hit my brother?
-I did. Who are you?
1700
01:52:20,467 --> 01:52:22,447
What's the matter, boss?
Have we done something wrong?
1701
01:52:22,503 --> 01:52:23,641
Why did you hit my brother?
1702
01:52:24,271 --> 01:52:26,342
-It was a mistake.
Please forgive us. -Mistake?
1703
01:52:39,186 --> 01:52:40,062
Prem. -One.
1704
01:52:40,354 --> 01:52:41,332
Prem -Two.
1705
01:52:42,022 --> 01:52:42,932
Three.
1706
01:52:43,357 --> 01:52:44,165
Four.
1707
01:52:44,591 --> 01:52:46,298
Five.
1708
01:52:51,398 --> 01:52:54,208
-You're drunk!
-Let's talk when we're home.
1709
01:52:54,401 --> 01:52:57,245
Home? In this condition? What
will Grandma and Daddy say?
1710
01:52:57,437 --> 01:53:00,941
Then I won't go home.
I'll sleep right here.
1711
01:53:01,575 --> 01:53:06,149
-Stop this sham & just come home.
-I told you I'm not coming home
1712
01:53:06,213 --> 01:53:08,659
I'll sleep on the street.
I'll sleep on the platform.
1713
01:53:09,349 --> 01:53:10,885
I won't go home.
1714
01:53:11,051 --> 01:53:12,997
Not going home with you, Okay.
1715
01:53:13,353 --> 01:53:14,423
Good night.
1716
01:53:16,056 --> 01:53:17,330
I like you. Good night.
1717
01:53:19,894 --> 01:53:21,396
What! What is it?
1718
01:53:21,462 --> 01:53:22,440
Come home.
1719
01:53:22,562 --> 01:53:23,370
What?
1720
01:53:24,031 --> 01:53:25,374
What is it?
1721
01:53:25,900 --> 01:53:31,475
Now listen to me...
Stop being stubborn.
1722
01:53:32,105 --> 01:53:35,450
Now listen to me...
Stop being stubborn.
1723
01:53:35,542 --> 01:53:37,886
But first say something.
1724
01:53:38,345 --> 01:53:41,292
Come along, brother!
1725
01:53:41,448 --> 01:53:44,452
Come along, brother!
1726
01:53:44,585 --> 01:53:47,566
Come along, brother!
1727
01:53:47,854 --> 01:53:50,926
Come along, brother!
1728
01:53:52,192 --> 01:53:54,069
I can't get up. And
he's asking me to walk.
1729
01:53:54,128 --> 01:53:55,937
First carry me at least.
1730
01:53:57,164 --> 01:54:01,613
I told you so many
times not to drink.
1731
01:54:03,270 --> 01:54:06,183
I told you so many
times not to drink.
1732
01:54:06,306 --> 01:54:08,582
Your liver will get ruined.
1733
01:54:09,543 --> 01:54:12,387
You're high.
1734
01:54:12,446 --> 01:54:15,586
You don't understand it...
-He said this the first time
1735
01:54:15,849 --> 01:54:18,523
Come along, brother!
1736
01:54:18,952 --> 01:54:21,865
Come along, brother!
1737
01:54:22,022 --> 01:54:24,969
Come along, brother!
1738
01:54:25,159 --> 01:54:28,504
Come along, brother!
1739
01:54:30,297 --> 01:54:33,540
I'm walking. I'm drunk and
you're the one feeling high.
1740
01:54:34,434 --> 01:54:37,347
You used to say
that I'm your friend.
1741
01:54:37,504 --> 01:54:40,849
And that you loved only me.
1742
01:54:40,941 --> 01:54:43,854
And it never can happen.
1743
01:54:47,014 --> 01:54:49,893
You used to say that
I'm your friend.
1744
01:54:50,084 --> 01:54:52,997
And that you loved only me
1745
01:54:53,120 --> 01:54:56,124
You are younger and
lam elder to you.
1746
01:54:56,290 --> 01:54:59,328
Add to my respect...
don't lower it.
1747
01:54:59,593 --> 01:55:01,630
Sorry brother,
mistake became wrong.
1748
01:55:01,895 --> 01:55:04,034
This will never happen again.
1749
01:55:05,499 --> 01:55:07,410
Listen my dear shorty.
1750
01:55:08,602 --> 01:55:10,980
Listen my dear son.
1751
01:55:11,805 --> 01:55:14,843
Listen my dear shorty
Listen my dear son.
1752
01:55:15,008 --> 01:55:18,046
See how they are
laughing at you.
1753
01:55:18,112 --> 01:55:20,956
Come along, brotherl.
1754
01:55:21,181 --> 01:55:24,094
Come along, brotherl.
1755
01:55:24,251 --> 01:55:29,462
I told you so many times.
It was not just in vain.
1756
01:55:30,257 --> 01:55:35,605
You're high You don't
understand it...
1757
01:55:36,830 --> 01:55:39,538
Come along, brother!
1758
01:55:39,900 --> 01:55:42,847
Come along, brother!
1759
01:55:43,003 --> 01:55:45,916
Come along, brother!
1760
01:55:46,072 --> 01:55:49,315
Come along, brother!
1761
01:55:49,543 --> 01:55:50,851
My dear brother.
1762
01:55:51,045 --> 01:55:53,651
In India there are
only three actors.
1763
01:55:54,114 --> 01:55:55,593
One is Mr. Dilip Kumar.
1764
01:55:55,916 --> 01:55:57,554
Second is Mr. Amitabh Bachhan.
1765
01:55:57,952 --> 01:55:59,192
And the third is?
1766
01:56:01,521 --> 01:56:04,195
It is you, my brother.
1767
01:56:05,893 --> 01:56:07,338
You my brother.
1768
01:56:07,394 --> 01:56:09,499
Okay I know, I know brother.
1769
01:56:09,930 --> 01:56:11,341
I know thank you.
1770
01:56:14,267 --> 01:56:17,373
Just let me get
rid of some booze.
1771
01:56:17,971 --> 01:56:19,917
Don't you go away.
1772
01:56:20,206 --> 01:56:23,551
If you go away, who's
going to take me home?
1773
01:56:24,645 --> 01:56:26,591
Shorty! Shorty!
1774
01:56:27,214 --> 01:56:28,318
Are you all right?
1775
01:56:28,381 --> 01:56:30,292
Are you okay?
1776
01:56:32,419 --> 01:56:33,557
Are you okay?
1777
01:56:35,089 --> 01:56:37,000
Come home.
1778
01:56:37,925 --> 01:56:38,562
Brother!
1779
01:56:38,625 --> 01:56:41,469
Come along, brother!
1780
01:56:41,695 --> 01:56:44,608
Come along, brother!
1781
01:56:44,965 --> 01:56:47,912
Come along, brother!
1782
01:56:48,101 --> 01:56:50,945
Come along, brother!
1783
01:56:51,205 --> 01:56:53,549
Come along, brother!
1784
01:57:03,483 --> 01:57:04,655
Tea, sir
1785
01:57:05,385 --> 01:57:07,422
Do you have soda and lime?
1786
01:57:07,955 --> 01:57:09,161
I'm feeling like puking
1787
01:57:09,223 --> 01:57:10,031
Brother!
1788
01:57:10,357 --> 01:57:11,358
WhatD s time?
1789
01:57:12,559 --> 01:57:17,565
You know, after you were
born, I never wanted any toys.
1790
01:57:20,100 --> 01:57:22,273
Because you were
everything for me
1791
01:57:22,669 --> 01:57:24,671
...my brother,
my friend, my toy.
1792
01:57:25,439 --> 01:57:26,941
I have always loved you.
1793
01:57:29,376 --> 01:57:30,411
I love you.
1794
01:57:31,111 --> 01:57:32,146
I love you.
1795
01:57:33,614 --> 01:57:35,423
You got drunk last night.
1796
01:57:38,585 --> 01:57:42,032
-I got into the mood yesterday.
-Never happened before, did it?
1797
01:57:42,422 --> 01:57:47,303
What if I were to play a
drunk? So I just got drunk
1798
01:57:49,229 --> 01:57:51,266
Last night, I had the feeling that
you were trying to tell me something
1799
01:57:51,398 --> 01:57:53,241
-Trying to tell you something?
-Tell me
1800
01:57:54,200 --> 01:57:58,046
When you're sober, you cannot
talk in drunken abandon.
1801
01:57:58,905 --> 01:58:02,250
Let me have a few drinks
first. Then I might tell you.
1802
01:58:02,476 --> 01:58:05,719
-Are you pulling my leg?
-Oh no!
1803
01:58:06,046 --> 01:58:09,289
-So tell me.
-You really want me to say it?
1804
01:58:11,585 --> 01:58:12,427
Sapna.
1805
01:58:12,886 --> 01:58:13,557
Sapna!
1806
01:58:14,855 --> 01:58:16,528
Sapna is here
1807
01:58:18,325 --> 01:58:22,000
Sapna, talk some sense into
him. Last night, he got drunk
1808
01:58:22,896 --> 01:58:27,538
-Nothing new for him, is it?
-It was his first time
1809
01:58:27,934 --> 01:58:29,538
Could it have been an act?
1810
01:58:30,470 --> 01:58:34,077
You never know when
he's putting up an act.
1811
01:58:35,275 --> 01:58:37,482
I told you to drill some sense
into him. Not to scold him.
1812
01:58:37,911 --> 01:58:38,912
Don't do that.
1813
01:58:39,413 --> 01:58:40,391
I'm sorry Sir.
1814
01:58:40,947 --> 01:58:41,948
Still sir?
1815
01:58:43,483 --> 01:58:45,394
-Come on, we're going shopping.
-You go.
1816
01:58:46,220 --> 01:58:48,427
Just come along, I said.
-Just give me two minutes
1817
01:58:48,555 --> 01:58:49,431
What for?
1818
01:58:52,893 --> 01:58:54,065
Get lost and have bath.
1819
01:58:59,366 --> 01:59:01,607
This would look nice on you.
1820
01:59:04,237 --> 01:59:07,218
-What happened?
-He'll look like a bandmaster
1821
01:59:08,041 --> 01:59:09,987
Pick a suit that
suits his personality.
1822
01:59:12,312 --> 01:59:14,258
-How do I smell now?
-Better.
1823
01:59:14,481 --> 01:59:15,482
Thank you.
1824
01:59:17,050 --> 01:59:20,862
How would this be?
-Try it out on Prem
1825
01:59:21,555 --> 01:59:25,264
-But you're the one to wear it.
-If it suits him, it'll suit me.
1826
01:59:26,059 --> 01:59:30,269
-You can take a look in the mirror.
-Sapna, he's my mirror.
1827
01:59:33,266 --> 01:59:34,472
Just put it on, will you?
1828
01:59:36,503 --> 01:59:38,414
All right, I'll try it out.
1829
01:59:51,251 --> 01:59:55,290
You're unhappy, aren't you...
1830
01:59:56,223 --> 01:59:58,635
about the prospect of a secretary
becoming the lady of the house.
1831
01:59:59,593 --> 02:00:01,402
My brother has made a bad choice
1832
02:00:03,363 --> 02:00:04,706
So what do you propose to do?
1833
02:00:05,699 --> 02:00:07,235
I'm about to enter your house.
1834
02:00:08,602 --> 02:00:11,481
I'll tolerate you as always.
1835
02:00:13,240 --> 02:00:15,277
-There's still time.
Change yourself. -Time's up.
1836
02:00:15,575 --> 02:00:17,521
You're destroying yourself.
1837
02:00:18,111 --> 02:00:21,524
Look at your brother. How
different the two of you are.
1838
02:00:22,882 --> 02:00:27,991
Lots of differences between us,
but my brother loves me dearly.
1839
02:00:28,622 --> 02:00:33,093
He won't like to hear you
speak ill of me. You understand?
1840
02:00:34,294 --> 02:00:39,869
I know. To tolerate you for
the sake of his happiness...
1841
02:00:40,300 --> 02:00:42,302
-well, I'm willing.
1842
02:00:42,636 --> 02:00:46,311
- Willing to do for Prem... what?
1843
02:00:46,573 --> 02:00:50,282
-At the engagement, she'll sing!
-Duet. With him
1844
02:00:51,077 --> 02:00:55,219
-What say? -I'll leave nothing
to say. I'll sing, I'll dance, and...
1845
02:00:58,385 --> 02:00:59,420
Let's leave now
1846
02:00:59,586 --> 02:01:00,564
Sorry. -Come.
1847
02:01:10,163 --> 02:01:14,475
The henna brings colour
on your wedding day.
1848
02:01:14,534 --> 02:01:18,209
The henna brings colour
on your wedding day.
1849
02:01:18,305 --> 02:01:22,617
The henna brings colour
on your wedding day.
1850
02:01:22,909 --> 02:01:26,618
The henna brings colour
on your wedding day.
1851
02:01:32,619 --> 02:01:38,069
You see many colourful dreams.
1852
02:01:38,158 --> 02:01:43,335
You see many colourful dreams.
1853
02:01:43,497 --> 02:01:48,970
I pray ardently that this
colour never be lessened.
1854
02:01:49,068 --> 02:01:53,483
I pray ardently that this
colour never be lessened.
1855
02:01:53,540 --> 02:01:57,545
The henna brings colour
on your wedding day.
1856
02:01:57,610 --> 02:02:01,524
The henna brings colour
on your wedding day.
1857
02:02:01,648 --> 02:02:05,653
The henna brings colour
on your wedding day.
1858
02:02:05,885 --> 02:02:10,334
The henna brings colour
on your wedding day.
1859
02:02:32,012 --> 02:02:34,492
0' damsel. 0' damsel.
1860
02:02:34,648 --> 02:02:37,288
should not slip
out of your body.
1861
02:02:37,417 --> 02:02:40,023
0' damsel. 0' damsel.
1862
02:02:40,153 --> 02:02:42,531
should not slip
out of your body.
1863
02:02:42,889 --> 02:02:48,202
The red muslin
cloth of yours...
1864
02:02:53,600 --> 02:02:56,171
0' handsome. 0' handsome.
1865
02:02:56,336 --> 02:02:59,010
may never leave your mind.
1866
02:02:59,072 --> 02:03:01,518
0' handsome. 0' handsome.
1867
02:03:01,608 --> 02:03:07,115
The desires of your crazy heart...
may never leave your mind.
1868
02:03:07,246 --> 02:03:10,159
The desires of your
crazy heart...
1869
02:03:15,255 --> 02:03:20,500
He was a crazy guy
in everyone's view
1870
02:03:20,560 --> 02:03:26,374
He was such a
happy-go-lucky bachelor.
1871
02:03:26,466 --> 02:03:28,878
0' beauty. 0' beauty.
1872
02:03:28,935 --> 02:03:31,472
You have shut a free bird...
1873
02:03:31,571 --> 02:03:34,108
0' beauty. 0' beauty.
1874
02:03:34,274 --> 02:03:42,250
You have shut a free bird...
in the cage of your heart.
1875
02:03:53,226 --> 02:03:58,574
Come to your senses.
Just listen to me.
1876
02:03:58,665 --> 02:04:04,115
Just look into my eyes
and recognise my love.
1877
02:04:04,170 --> 02:04:09,381
Oh crazy guy!
How do I explain to you?
1878
02:04:09,509 --> 02:04:14,857
Oh crazy guy!
How do I explain to you?
1879
02:04:14,948 --> 02:04:20,227
Why I chose him.
1880
02:04:36,536 --> 02:04:41,952
My brother is a simple man
and this girl is very naughty
1881
02:04:42,075 --> 02:04:47,388
She is good looking
but crazy in her brains.
1882
02:04:50,083 --> 02:04:52,962
I wonder if they'll get along.
1883
02:04:55,488 --> 02:04:58,230
I wonder if they'll get along.
1884
02:04:58,291 --> 02:05:03,639
It is a pair of
a stick and ball.
1885
02:05:30,823 --> 02:05:33,360
Hey fellers,
just listen to me.
1886
02:05:33,493 --> 02:05:36,099
See the way he walks.
1887
02:05:36,229 --> 02:05:41,577
He looks like his
brother's tail.
1888
02:05:41,634 --> 02:05:46,947
Hey guy! Just look
into the mirror!
1889
02:05:47,073 --> 02:05:52,318
Hey guy! Just look
into the mirror!
1890
02:05:52,445 --> 02:05:57,861
You have something
in your heart.
1891
02:05:57,951 --> 02:06:03,458
You have something
in your heart.
1892
02:06:19,505 --> 02:06:24,978
Stop fighting. It is a
moment of joy. Be happy.
1893
02:06:25,111 --> 02:06:30,390
Make a promise before me
that you won't fight again.
1894
02:06:30,483 --> 02:06:35,557
Oh dear! He's very innocent.
1895
02:06:35,989 --> 02:06:41,166
Oh dear! He's very innocent.
1896
02:06:41,294 --> 02:06:46,539
Don't feel bad
about what he says.
1897
02:06:46,666 --> 02:06:52,082
Don't feel bad
about what he says.
1898
02:06:52,172 --> 02:06:54,709
0' damsel. 0' damsel.
1899
02:06:54,974 --> 02:06:57,420
should not slip
out of your body.
1900
02:06:57,543 --> 02:07:02,925
The red muslin cloth of yours...
1901
02:07:03,049 --> 02:07:05,495
0' handsome. 0' handsome.
1902
02:07:05,585 --> 02:07:08,327
may never leave your mind.
1903
02:07:08,421 --> 02:07:13,598
The desires of
your crazy heart...
1904
02:07:13,659 --> 02:07:19,075
The red muslin
cloth of yours...
1905
02:07:19,165 --> 02:07:24,376
The red muslin
cloth of yours...
1906
02:07:24,504 --> 02:07:30,386
The red muslin
cloth of yours...
1907
02:07:34,614 --> 02:07:35,684
Ladies, gents.
1908
02:07:38,351 --> 02:07:42,094
-You still won't say it? -What's
it? What are you asking him?
1909
02:07:42,288 --> 02:07:46,134
-What's the matter, son?
-Ask him. He's going to say.
1910
02:07:48,161 --> 02:07:49,663
-You won't say it, will you?
-What?
1911
02:07:50,563 --> 02:07:51,633
Then I'll say it.
1912
02:07:55,134 --> 02:07:56,579
Prem and Sapna are in love
1913
02:08:03,042 --> 02:08:08,116
You think I don't know? That
night when you were drunk...
1914
02:08:09,382 --> 02:08:13,626
Sapna, marry my brother
1915
02:08:16,256 --> 02:08:19,533
I love my brother very much.
1916
02:08:22,962 --> 02:08:26,034
So you were making a sacrifice?
1917
02:08:27,033 --> 02:08:30,446
No, you were about
to ruin 3 lives.
1918
02:08:31,371 --> 02:08:37,344
You think you're great? You're my
little brother. You'll always be.
1919
02:08:40,113 --> 02:08:44,425
And you... you were marrying
me just to get even with him?
1920
02:08:44,984 --> 02:08:47,692
-No... -What made you think
his character is bad?
1921
02:08:48,921 --> 02:08:51,561
If you were in love with him,
you could've come to me, asked me.
1922
02:08:52,425 --> 02:08:58,341
And I'd tell you, my brother's
character is immaculate.
1923
02:09:01,968 --> 02:09:03,003
I'm sorry, Sir.
1924
02:09:03,136 --> 02:09:04,274
Sorry what!
1925
02:09:05,571 --> 02:09:07,016
What use is it saying sorry?
1926
02:09:09,408 --> 02:09:11,183
You think you're
some great actor?
1927
02:09:13,112 --> 02:09:15,058
Three actors in all
of India, yes?
1928
02:09:16,049 --> 02:09:18,051
Dilip Kumar, Amitabh Bachhan...
1929
02:09:18,184 --> 02:09:19,595
-and who's the third?
-You!
1930
02:09:20,286 --> 02:09:21,856
You... you are the one!
1931
02:09:26,993 --> 02:09:32,636
Now before he changes his mind...
take this... and put it on!
1932
02:09:33,032 --> 02:09:35,376
One minute, what was it
you were saying about her?
1933
02:09:35,435 --> 02:09:37,472
What?
-She looks like yogurt...
1934
02:09:37,570 --> 02:09:40,244
she's squat and that beaked
nose is just like her uncle's.
1935
02:09:40,339 --> 02:09:43,479
You said that about me?
I'm going to marry him!
1936
02:09:43,543 --> 02:09:45,648
You're marrying
the man in black.
1937
02:09:45,912 --> 02:09:49,485
Have you ever seen two brothers
who love each other so much?
1938
02:09:49,548 --> 02:09:51,459
God protect them
from the evil eye
1939
02:09:56,389 --> 02:09:58,130
How about honeymooning
before the wedding?
1940
02:09:58,190 --> 02:09:59,669
I'm the bride's dowry.
1941
02:10:10,102 --> 02:10:13,049
Can't you see where you're going?
All my papers are on the floor
1942
02:10:14,540 --> 02:10:17,316
This is an office.
Not a jogging park.
1943
02:10:17,410 --> 02:10:19,083
That's what I'm trying
to tell you.
1944
02:10:19,178 --> 02:10:22,284
This isn't your drawing room
either. You don't amble about.
1945
02:10:22,849 --> 02:10:23,919
I'm nervous as it is.
1946
02:10:23,983 --> 02:10:26,520
I wonder if I'm going
to make it at the interview.
1947
02:10:28,421 --> 02:10:31,527
-So you're here for the interview?
-No, I'm just taking a walk.
1948
02:10:31,891 --> 02:10:33,427
Obviously, I'm here
for the interview.
1949
02:10:33,893 --> 02:10:35,031
Your selected.
1950
02:10:35,995 --> 02:10:36,632
What?
1951
02:10:36,930 --> 02:10:37,931
I'm Vicky Oberoi.
1952
02:10:39,933 --> 02:10:41,139
I'm sorry.
1953
02:10:42,968 --> 02:10:44,140
I'm Pooja.
1954
02:10:46,673 --> 02:10:48,084
Welcome to the office Pooja.
1955
02:10:52,878 --> 02:10:53,913
Yes!
1956
02:10:55,047 --> 02:10:57,960
Come along, brother!
1957
02:10:58,184 --> 02:11:01,131
Come along, brother!
1958
02:11:01,254 --> 02:11:04,133
Come along, brother!
1959
02:11:04,323 --> 02:11:07,497
Come along, brother!
1960
02:11:08,461 --> 02:11:10,463
I can't get up. And
he's asking me to walk.
1961
02:11:10,530 --> 02:11:11,975
First carry me at least.
1962
02:11:13,566 --> 02:11:18,208
I told you so many
times not to drink.
1963
02:11:19,939 --> 02:11:22,886
I told you so many
times not to drink.
1964
02:11:22,942 --> 02:11:25,183
Your liver will get ruined.
1965
02:11:26,112 --> 02:11:28,922
You're high.
1966
02:11:29,048 --> 02:11:32,257
You don't understand it...
-He said this the first time.
1967
02:11:32,352 --> 02:11:35,231
Come along, brother!
1968
02:11:35,455 --> 02:11:38,402
Come along, brother!
1969
02:11:38,557 --> 02:11:41,436
Come along, brother!
1970
02:11:41,627 --> 02:11:45,200
Come along, brother!
1971
02:11:46,933 --> 02:11:50,904
I'm walking. I'm drunk and
you're the one feeling high
1972
02:11:51,104 --> 02:11:53,983
You used to say
that I'm your friend.
1973
02:11:54,173 --> 02:11:57,279
And that you loved only me.
1974
02:11:58,344 --> 02:12:00,324
And it never can happen.
1975
02:12:03,483 --> 02:12:06,430
You used to say
that I'm your friend.
1976
02:12:06,552 --> 02:12:09,499
And that you loved only me.
1977
02:12:09,622 --> 02:12:12,535
You are younger and
lam elder to you.
1978
02:12:12,892 --> 02:12:15,964
Add to my respect...
don't lower it.
1979
02:12:16,195 --> 02:12:18,197
Sorry brother
mistake became wrong..
1980
02:12:18,297 --> 02:12:21,039
This will never happen again.
1981
02:12:22,067 --> 02:12:23,910
Listen my dear shorty.
1982
02:12:25,204 --> 02:12:27,343
Listen my dear son
1983
02:12:28,341 --> 02:12:31,322
Listen my dear shorty
Listen my dear son.
1984
02:12:31,477 --> 02:12:34,515
See how they are
laughing at you.
1985
02:12:34,580 --> 02:12:37,459
Come along, brother!
1986
02:12:37,617 --> 02:12:39,858
Come along, brother!
145439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.