All language subtitles for (shawmoviesdownload.blogspot.com) Men From The Monastery 1974-002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,600 I don't think you can accomplish anything great 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,560 Wait until we see Brother Hung 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 Because of you, I wonder if I could meet brother Hung 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,040 at the agreed time 5 00:00:20,680 --> 00:00:21,520 Brother Hung 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,240 Brother Tong, Brother Nian should be here today 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,640 Yes, I'll go to meet them 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 You... 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,960 I can't hide up 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,240 just because there are warrants against me 11 00:00:49,640 --> 00:00:50,600 Brother Hung 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,440 Brother Hung... 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,240 Nian Rui Qing 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,040 You fought your way out of the wooden men alley 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,520 Actually I crawled out of it 16 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 Hung Hsi Kuan, you can't run away 17 00:05:18,200 --> 00:05:20,040 You brought 56 men with you 18 00:05:20,120 --> 00:05:22,240 and you are the only one who has come back 19 00:05:22,320 --> 00:05:23,640 Why have you come back? 20 00:05:25,000 --> 00:05:26,200 Men 21 00:05:26,280 --> 00:05:27,800 Yes 22 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 Mobilize the troops of the whole province 23 00:05:29,680 --> 00:05:33,080 and invite the experts of Wu Dang and Er Mei here 24 00:05:33,160 --> 00:05:36,240 I must burn down the whole of Shaolin Temple 25 00:06:22,640 --> 00:06:25,480 Gao Jin Zhong, Feng Dao De burnt down Shaolin Temple 26 00:06:25,600 --> 00:06:27,080 As long as I live 27 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 we have to fight hard 28 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 That's right 29 00:06:30,200 --> 00:06:32,040 Let's go separate ways for the time being 30 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Brother Feng will go back to Shiu Hing 31 00:06:34,160 --> 00:06:37,240 and set up a base there at Qing Yun Temple 32 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 The Qing dogs are hard on our trail 33 00:06:39,440 --> 00:06:42,160 some can hide at the red boat 34 00:06:42,280 --> 00:06:45,360 Ding Fok of the theatre troupe will do the liaison 35 00:07:23,320 --> 00:07:24,200 It's quite unexpected that we actors 36 00:07:24,280 --> 00:07:25,960 are becoming more and more popular 37 00:07:26,080 --> 00:07:28,040 Once the villages hear of our coming 38 00:07:28,160 --> 00:07:29,200 people gather around us 39 00:07:29,280 --> 00:07:31,920 I think you can change your profession 40 00:07:33,880 --> 00:07:34,560 Wait 41 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 How come there's no one on the boat? 42 00:07:39,880 --> 00:07:42,560 Yes, we stayed behind to pack things up 43 00:07:42,680 --> 00:07:44,720 Others should have come back 44 00:07:46,240 --> 00:07:47,400 Arrest them 45 00:07:59,640 --> 00:08:00,600 Hurry and go 46 00:09:03,280 --> 00:09:04,600 Don't kill him 47 00:09:36,800 --> 00:09:40,040 How many are there in the red boat? 48 00:09:40,120 --> 00:09:41,440 Any disciples from Shaolin? 49 00:09:41,520 --> 00:09:42,200 Altogether there are 26 50 00:09:42,280 --> 00:09:43,640 8 of them are from Shaolin 51 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 Ding Fu is the leader 52 00:09:44,920 --> 00:09:47,240 we've captured him alive 53 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 The others have all been executed on the spot 54 00:09:49,440 --> 00:09:50,560 A girl managed to escape 55 00:09:50,680 --> 00:09:52,680 A girl? Who's she? 56 00:09:52,800 --> 00:09:55,320 Li Cui Ping, a good friend of Hu Huei Chien 57 00:09:55,440 --> 00:09:56,640 She escaped along the river 58 00:09:56,720 --> 00:09:58,000 I've sent the Li brothers to follow her 59 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 Good, bring Ding Fu here 60 00:10:00,200 --> 00:10:01,080 Yes 61 00:10:11,440 --> 00:10:14,040 Why don't you kneel? 62 00:10:21,240 --> 00:10:23,200 Ding Fu, are you a disciple of Shaolin? 63 00:10:23,320 --> 00:10:24,480 Yes 64 00:10:25,400 --> 00:10:27,280 I burnt down Shaolin 65 00:10:27,400 --> 00:10:30,240 Many Shaolin disciples died 66 00:10:30,320 --> 00:10:35,400 only a few left, I suppose they won't live long either 67 00:10:35,480 --> 00:10:38,240 Shaolin men might die but Hans will live on 68 00:10:38,360 --> 00:10:41,800 Ding Fu, do you know what's the bounty for? 69 00:10:41,920 --> 00:10:45,280 Fang Shih Yu, Hu Huei Chien and Hung Hsi Kuan? 70 00:10:45,400 --> 00:10:48,600 Yes, if they are caught because of an informant 71 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 there'll be a reward of a few thousand taels of silver 72 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Ding Fu 73 00:10:52,520 --> 00:10:57,080 with so much, you & your descendents can lead good life 74 00:10:57,200 --> 00:10:59,320 Save them for your own grave 75 00:11:01,600 --> 00:11:02,880 Bring the burning basin 76 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 Hung Hsi Kuan, Fang Shih Yu, Hu Huei Chien 77 00:11:54,960 --> 00:11:57,320 Where are they hiding? Speak 78 00:11:57,440 --> 00:11:58,360 Okay 79 00:12:02,720 --> 00:12:05,040 They are among the commoners 80 00:13:11,960 --> 00:13:12,840 Go 81 00:13:15,680 --> 00:13:16,760 Please stay 82 00:13:20,840 --> 00:13:21,640 Who are you? 83 00:13:21,760 --> 00:13:23,120 We never change our names 84 00:13:23,240 --> 00:13:24,640 Disciples from Shaolin... 85 00:13:26,280 --> 00:13:27,800 It's not safe here 86 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 The Qing dogs will return 87 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 Hurry and go to the town ahead 88 00:13:30,600 --> 00:13:31,440 Who are you? 89 00:13:31,520 --> 00:13:32,480 Li Cui Ping 90 00:13:32,560 --> 00:13:33,600 Hu Huei Chien? 91 00:13:33,680 --> 00:13:35,160 He's my friend 92 00:13:35,280 --> 00:13:36,680 Haven't seen him for a long time 93 00:13:36,760 --> 00:13:39,520 Gao Jin Zhong and his troops burnt down Shaolin Temple 94 00:13:39,640 --> 00:13:40,960 People there are all gone 95 00:13:41,080 --> 00:13:42,640 Don't know where they are! 96 00:13:42,760 --> 00:13:43,720 Go 97 00:13:59,520 --> 00:14:01,520 Master Lei, the Li brothers are with Li Cui Ping 98 00:14:01,640 --> 00:14:03,360 She treat them as one of his own 99 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 Good, ask them to follow her 100 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Don't frighten them away 101 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 before seeing Hung Hsi Kuan 102 00:14:09,280 --> 00:14:10,240 Yes 103 00:15:00,960 --> 00:15:03,440 Miss Li, we've been at this alley before 104 00:15:03,520 --> 00:15:04,880 Yes, I'm afraid someone might be following us 105 00:15:05,000 --> 00:15:06,520 so I am going around in circles 106 00:15:14,240 --> 00:15:15,680 Miss Li, we've been walking for 2 days 107 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 when are we going to see Brother Hu? 108 00:15:17,720 --> 00:15:20,080 That's right, you're just leading us around 109 00:15:20,200 --> 00:15:23,840 Be patient, you'll see them before it gets dark 110 00:15:27,720 --> 00:15:28,480 Let's go 111 00:15:28,600 --> 00:15:29,520 Okay 112 00:15:48,080 --> 00:15:49,040 Hurry and go 113 00:15:49,560 --> 00:15:52,680 "Meet Hung Hsi Kuan before dark" 114 00:16:29,080 --> 00:16:29,960 Master 115 00:16:32,320 --> 00:16:34,600 News from Li brothers 116 00:16:40,480 --> 00:16:41,600 Before it gets dark today 117 00:16:41,680 --> 00:16:43,840 you can see Hung Hsi Kuan and the others 118 00:16:43,920 --> 00:16:45,120 Let's hurry and go 119 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 No one's here 120 00:17:02,480 --> 00:17:06,600 When I call out, you'll see. Brother Hung 121 00:17:06,680 --> 00:17:09,080 CommanderinChief of Guangdong 122 00:17:09,200 --> 00:17:11,640 Li Da Wan, Li Er Wan wants to see you 123 00:17:36,200 --> 00:17:37,280 Kill them 124 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 These two guys left marks on the way 125 00:17:39,280 --> 00:17:41,240 Gao Jin Zhong will follow 126 00:17:44,000 --> 00:17:46,120 Be careful, don't get close to that graveyard 127 00:17:46,440 --> 00:17:48,640 You've sent out news yesterday 128 00:17:48,720 --> 00:17:50,360 We are fully prepared 129 00:17:50,480 --> 00:17:54,000 Once Gao Jin Zhong comes he'll be dead 130 00:17:58,520 --> 00:17:59,640 Ding Fuk died a cruel death 131 00:17:59,720 --> 00:18:01,000 a few guys should keep him company 132 00:18:01,080 --> 00:18:01,960 Where are you hiding? 133 00:18:02,080 --> 00:18:03,840 I don't really know 134 00:18:03,920 --> 00:18:04,840 You won't even know that 135 00:18:04,960 --> 00:18:07,440 we hid in the deserted Qing Yun Temple 136 00:18:54,960 --> 00:18:56,800 It's all the sharp pointed bamboo 137 00:19:41,200 --> 00:19:43,680 "Qing Yun Temple" 138 00:20:21,160 --> 00:20:22,240 Brother 139 00:20:22,360 --> 00:20:22,960 Let's set off 140 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 I know where the remaining Shaolins 141 00:20:25,080 --> 00:20:26,200 are hiding 142 00:20:26,280 --> 00:20:27,040 Where are they? 143 00:20:27,120 --> 00:20:28,560 Let's go, talk about it on the way 144 00:20:29,280 --> 00:20:30,680 Uncle, please 145 00:20:37,920 --> 00:20:38,840 Put on casual wear 146 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 Yes 147 00:20:47,400 --> 00:20:49,040 Master Gao guessed right 148 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 If they could kill people near the cemetery 149 00:20:51,280 --> 00:20:52,880 they must be hiding somewhere near 150 00:20:53,000 --> 00:20:56,080 Just now I came across 2 Shaolin pupils 151 00:20:56,200 --> 00:20:59,480 buying two to three hundred catties of rice 152 00:20:59,600 --> 00:21:03,840 There must be at least over ten people there 153 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 Lei Da Pang, hurry and mobilize your men 154 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 Yes 155 00:21:45,680 --> 00:21:47,920 Brother Tong, you've come back 156 00:21:48,040 --> 00:21:48,800 Have you been followed? 157 00:21:48,880 --> 00:21:51,080 No, but there were a few Qing dogs on the road 158 00:21:51,200 --> 00:21:53,920 They passed by without even looking at us though 159 00:22:04,080 --> 00:22:05,920 It's too quiet out there 160 00:22:06,040 --> 00:22:07,880 I feel like something is going to happen 161 00:22:08,000 --> 00:22:10,080 This Qing Yun Temple has been deserted for many years 162 00:22:10,200 --> 00:22:13,000 Only locals know about this place 163 00:22:13,080 --> 00:22:14,600 No one else will know 164 00:22:16,320 --> 00:22:18,720 Brother Chen, Brother Zhi 165 00:22:18,840 --> 00:22:20,800 go and see if there's any movement outside 166 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Yes 167 00:23:05,680 --> 00:23:07,560 Brother Chen, hurry and report to Brother Hung 168 00:23:07,680 --> 00:23:08,320 You... 169 00:23:08,440 --> 00:23:09,840 Never mind about me 170 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 Brother Chen... Brother Chen... 171 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 Brother Chen 172 00:23:47,280 --> 00:23:48,360 Brother Hung 173 00:23:48,480 --> 00:23:50,240 Feng Dao De and Gao Jin Zhong and their men 174 00:23:50,320 --> 00:23:51,800 have surrounded this area 175 00:23:51,920 --> 00:23:52,720 Where's Brother Zhi? 176 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 He and I were both shot at 177 00:23:54,800 --> 00:23:57,040 and he's fighting with the enemies in the front 178 00:23:58,480 --> 00:24:02,480 Alright, Shaolin Temple has been burnt down 179 00:24:02,600 --> 00:24:06,000 Teacher Zhi Shan was killed by that rascal White Brows 180 00:24:06,080 --> 00:24:07,760 Today is the day when we all disciples 181 00:24:07,880 --> 00:24:09,640 from Shaolin fall as martyrs 182 00:24:09,760 --> 00:24:11,200 Brother Hung, let's go out and fight 183 00:24:11,280 --> 00:24:12,360 and kill as many as we can 184 00:24:12,480 --> 00:24:14,640 hoping that at least 185 00:24:14,720 --> 00:24:16,480 some of us can survive the fight 186 00:24:16,600 --> 00:24:19,080 and continue Shaolin's legacy 187 00:24:19,160 --> 00:24:21,760 If unfortunately we all die 188 00:24:21,880 --> 00:24:25,000 our Shaolin chivalry and honour 189 00:24:25,080 --> 00:24:26,440 shall be immortalised 190 00:24:26,560 --> 00:24:27,600 Brother Hung, don't worry 191 00:24:27,680 --> 00:24:29,800 even though there's seniority among us Shaolin students 192 00:24:29,920 --> 00:24:31,040 even the most junior ones 193 00:24:31,160 --> 00:24:33,040 are not afraid of death 194 00:24:33,120 --> 00:24:33,680 Good 195 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 Brothers, go 196 00:24:35,280 --> 00:24:38,160 Today is the day to die for a cause 197 00:24:43,640 --> 00:24:45,080 Brother Chen, you... 198 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 I can't go with you 199 00:25:58,160 --> 00:26:00,600 Hung Hsi Kuan, you've nowhere to go 200 00:26:00,680 --> 00:26:03,200 Surrender and save your own lives 201 00:26:03,280 --> 00:26:06,040 Why don't you ask my brothers? 202 00:26:06,880 --> 00:26:10,240 Fang Shih Yu, Nian Rui Qing, Tong Qian Jin 203 00:26:10,360 --> 00:26:12,800 Hu Huei Chien, Li Cui Ping 204 00:26:12,880 --> 00:26:17,160 the junior kung fu experts of Shaolin are all here 205 00:26:17,280 --> 00:26:18,760 By the power of us 206 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 you Qing dogs 207 00:26:20,720 --> 00:26:22,840 don't even think of leaving here alive 208 00:26:23,680 --> 00:26:27,040 We Shaolins have sworn to fight till death 209 00:26:27,120 --> 00:26:28,040 Save your breath 210 00:26:28,160 --> 00:26:30,840 Good, you persist till death 211 00:26:30,960 --> 00:26:31,840 Attack 212 00:26:34,840 --> 00:26:37,280 Spread out and fight your way ahead 213 00:26:37,400 --> 00:26:39,120 Try your best 214 00:26:40,880 --> 00:26:42,440 Once I clap my hands, you pass me the sword 215 00:26:42,560 --> 00:26:43,440 Yes 216 00:34:06,520 --> 00:34:09,000 Brother... you... 217 00:34:09,360 --> 00:34:11,600 Relax, help me bandage it 218 00:34:11,680 --> 00:34:14,960 I don't intend to get out of here alive 219 00:34:15,080 --> 00:34:18,040 as long as I can kill more Qing scoundrels 220 00:34:29,680 --> 00:34:31,360 Cui Ping 221 00:34:31,480 --> 00:34:35,040 I'll wait for you ahead 222 00:37:18,680 --> 00:37:19,680 Brother Feng 223 00:37:20,560 --> 00:37:26,440 Brother, how can this rascal be regarded as our uncle 224 00:37:26,520 --> 00:37:29,640 This is a treacherous move to ambush one's enemy 225 00:37:29,760 --> 00:37:34,440 The sword is totally stabbed into my belly 226 00:37:37,640 --> 00:37:39,440 I have to go first 227 00:37:39,441 --> 00:38:40,441 shaw brothers kung fu movies full length free download in shawmoviesdownload.blogspot.com 15392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.