Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,274 --> 00:00:09,622
Fastlane
2
00:00:09,722 --> 00:00:14,852
Traduzido por Simplesmente Lan�amentos Toppers
Smokey, e Tokke Suurtje
3
00:00:43,650 --> 00:00:45,450
Screwed n�o beleza.
4
00:00:46,165 --> 00:00:47,835
Voc� tem o carro dele brunir,
Mulheres s�o ...
5
00:00:48,150 --> 00:00:50,059
mesmo com sua fam�lia.
6
00:00:50,450 --> 00:00:52,460
Voc� tem que ter dinheiro chapinha.
- Voc� saber�.
7
00:01:16,462 --> 00:01:18,000
Eu estou aqui.
8
00:01:20,250 --> 00:01:23,390
Ela continua linda.
- Coloque-o em meninos, as chaves est�o l�.
9
00:01:24,780 --> 00:01:27,000
Durante esta confus�o,
e despejar o resto.
10
00:01:27,876 --> 00:01:30,000
Eu quero cavalos frescos nos est�bulos.
11
00:01:47,047 --> 00:01:48,860
Quem tem o dinheiro?
12
00:02:23,162 --> 00:02:27,020
O que �?
Voc� estaria aqui na semana passada.
13
00:02:36,375 --> 00:02:37,883
We get you, Bitch!
14
00:02:50,870 --> 00:02:54,460
1,2 milh�es de carros por ano s�o
roubados neste pa�s. .
15
00:03:00,100 --> 00:03:02,000
Alguns tornam demasiado f�cil. .
16
00:03:04,611 --> 00:03:06,400
Uma mulher pode rir divers�o ....
17
00:03:07,516 --> 00:03:09,567
e ela tem um homem em suas bolas. .
18
00:03:12,640 --> 00:03:15,330
Tudo que voc� precisa � de ser
um homem com dinheiro emiss�veis ....
19
00:03:15,340 --> 00:03:17,370
e um carro caro para ser um alvo. .
20
00:03:21,482 --> 00:03:24,140
Vejo voc� em 20 minutos, baby.
Eu te amo.
21
00:03:24,150 --> 00:03:26,500
Se a equipe � inteligente,
e eles s�o logo ....
22
00:03:26,855 --> 00:03:28,660
jogar pelo seguro e esfor�os. .
23
00:03:29,544 --> 00:03:31,460
Se a equipe est� desesperada
juros e nada ....
24
00:03:31,658 --> 00:03:33,240
Keys favor. .
25
00:03:33,967 --> 00:03:36,800
eles fazem isso r�pido, bateu duro novamente
e faz�-los fugir. .
26
00:04:29,873 --> 00:04:31,648
Este � o agente relat�rio Brendy Martinez ....
27
00:04:31,748 --> 00:04:35,670
sobre o caso MG23 - TK421. .
28
00:04:35,947 --> 00:04:38,017
tenho uma discuss�o com
Internal Affairs cerca de 2 horas. .
29
00:04:38,607 --> 00:04:41,353
meu tenente sugeriu que eu me
grava��o, a fim de obter a hist�ria certa. .
30
00:04:42,050 --> 00:04:44,547
Eles querem saber mais sobre essa mulher,
Eva Strong ....
31
00:04:44,647 --> 00:04:47,265
eo '66 faltando azul,
tornando-os neste problema. .
32
00:04:48,000 --> 00:04:51,087
Ele sabe que algo vai acontecer, mas
n�o iria admitir que ele me conhece. .
33
00:04:52,150 --> 00:04:55,322
eu era um ter�o da minha classe na academia
e passou seis meses nas ruas ....
34
00:04:55,422 --> 00:04:57,700
tenente antes de mim Banes
colocar em uma miss�o especial ....
35
00:04:57,739 --> 00:04:59,578
em roubo e homic�dio. .
36
00:05:00,255 --> 00:05:02,780
Banes ensinou-me cada coisa
uma hist�ria em si. .
37
00:05:03,361 --> 00:05:06,100
A maioria dos detetives documentos colar
da hist�ria em conjunto, ap�s o fato. .
38
00:05:06,165 --> 00:05:07,165
Mas se voc� est� disfar�ado, .
39
00:05:07,598 --> 00:05:09,960
tornar-se uma parte dela
e empurre um peda�o da hist�ria para a frente. .
40
00:05:09,961 --> 00:05:13,069
Como a linha entre o agente
e penal desfocada. .
41
00:05:13,350 --> 00:05:15,210
Porque voc� tem que ter confian�a
em ambos os lados. .
42
00:05:16,842 --> 00:05:18,700
A grande hist�ria come�ou quando
O Bentley do prefeito .
43
00:05:18,730 --> 00:05:20,450
roubado em Boys Town. .
44
00:05:21,083 --> 00:05:23,925
A divis�o foi ordenado e um or�amento
para resolver com prontid�o. .
45
00:05:24,960 --> 00:05:27,722
Temos uma chance com 2 Highway Robbery
e uma parada .
46
00:05:27,822 --> 00:05:30,230
que o tenente acredita que
nos aproxima de uma das equipas fizeram. .
47
00:05:30,909 --> 00:05:33,800
Que Administra��o Interna n�o estava ciente de que
A verdadeira hist�ria come�a aqui. .
48
00:05:34,000 --> 00:05:35,942
O '66. .
49
00:05:36,074 --> 00:05:38,147
Somewhere in L.A. estacionado. .
50
00:05:49,325 --> 00:05:53,268
Todas as unidades
61 Uni�o C�digo 50-0-30 Edward Mary 70. .
51
00:05:54,540 --> 00:05:55,689
Vamos l�, vamos peg�-lo na estrada.
52
00:05:58,309 --> 00:06:04,140
"A COLIS�O DE ALTA VELOCIDADE DO 105
CUSTO 2 mulheres (MID 20) VIDA "
53
00:06:04,200 --> 00:06:06,623
Take that bitches!
54
00:06:06,723 --> 00:06:10,700
"THE ASTON MARTIN DB-9 e foi roubado
60 MIN ESPECIFICADOS para o acidente "
55
00:06:13,740 --> 00:06:15,550
"FOOT BALL mangas e PRINT INDICA QUE
ER gangues rivais est�o no jogo "
56
00:06:15,570 --> 00:06:16,570
Come on, let's go.
57
00:06:19,597 --> 00:06:21,846
"H� Um MADE PRIS�O ..."
58
00:06:22,623 --> 00:06:24,915
"A investiga��o ainda est�".
59
00:06:28,685 --> 00:06:30,000
Voc� est� em apuros, Lane.
60
00:06:33,030 --> 00:06:34,358
Por que n�o dizer para quem voc� trabalhou?
61
00:06:34,848 --> 00:06:36,500
Jena Toreal de C-block.
62
00:06:38,850 --> 00:06:41,050
Eu quero que voc� saiba que as pe�as
de suas impress�es digitais encontradas ...
63
00:06:41,089 --> 00:06:45,500
em uma engrenagem abandonado
roubados da Ferrari F-430 vermelha.
64
00:06:45,600 --> 00:06:47,700
Falei muitas acelerar toque
na minha vida, tenente.
65
00:06:48,350 --> 00:06:51,855
Sim, mas isso foi porque
N�s tamb�m temos um jogo com ...
66
00:06:51,955 --> 00:06:55,907
os arranh�es no acidente, e tinta vermelha
Encontr�mos o Aston Martin ...
67
00:06:56,007 --> 00:06:58,100
que ficaram para tr�s do muro ap�s abalroar
do que com 180 km por hora.
68
00:06:58,608 --> 00:07:00,636
Eu sei que voc� era o motorista.
69
00:07:00,646 --> 00:07:03,000
Voc� n�o sabe nada!
70
00:07:03,915 --> 00:07:05,668
Voc� empurrou a vida dessas duas meninas.
71
00:07:06,489 --> 00:07:08,680
E uma vez que nada est� interessado
para l� para ficar ...
72
00:07:09,134 --> 00:07:10,866
mas voc� v� como olha.
73
00:07:14,685 --> 00:07:16,685
Voc� olha para a frente a duas cargas
a partir de 25 anos � vida.
74
00:07:17,354 --> 00:07:19,170
E a cidade tem o Procurador
t�o dif�cil ...
75
00:07:19,563 --> 00:07:21,740
n�o acho que ele n�o vai processar
porque ele faz isso.
76
00:07:22,264 --> 00:07:23,562
Em seguida, faz�-lo.
77
00:07:23,662 --> 00:07:25,550
Voc� s� tem uma impress�o
prova que talvez eu ...
78
00:07:25,653 --> 00:07:30,150
do que n�o ter roubado Ferrari
mesma noite em que morreram duas cadelas est�pido.
79
00:07:30,987 --> 00:07:35,169
Ele sabe que voc� n�o pode fazer dif�cil.
- Ele? Quem � ele?
80
00:07:36,966 --> 00:07:39,261
Vamos, diga-me,
Vamos l�, eu posso te proteger.
81
00:07:39,308 --> 00:07:42,184
Ele d� o comando para a competi��o
ao assassinato. Em p�blico.
82
00:07:42,396 --> 00:07:45,659
Voc� acha que ele pode fazer qualquer coisa dentro de mim?
- Deixe-me ajud�-lo.
83
00:07:45,940 --> 00:07:47,355
Voc� n�o pode det�-lo.
84
00:07:47,969 --> 00:07:49,930
Porque voc� subestimou o que podia fazer.
85
00:07:50,347 --> 00:07:52,440
Voc� tem regras.
Ele n�o!
86
00:07:53,064 --> 00:07:54,721
Portanto, voc� perde.
87
00:07:54,951 --> 00:07:56,875
Eu s� n�o quero mais meninas mortas.
88
00:07:57,409 --> 00:08:00,350
Essas meninas sabiam exatamente o que estavam fazendo e
eles tiveram o que mereceram.
89
00:08:01,124 --> 00:08:02,934
Seu tempo acabou.
90
00:08:05,570 --> 00:08:07,732
Bem, seu tempo acabou.
91
00:08:08,084 --> 00:08:09,784
N�o posso fazer nada.
92
00:08:09,906 --> 00:08:13,050
Ei, eu n�o estou dizendo que ele n�o merece
para ser morto ...
93
00:08:13,200 --> 00:08:15,065
para o que ele fez para mim.
94
00:08:15,439 --> 00:08:19,580
Mas ele era a �nica op��o que eu tenho
aproximadamente, quando eu n�o tinha mais nada.
95
00:08:21,109 --> 00:08:23,177
Assim, com todo o respeito, o tenente ...
96
00:08:25,115 --> 00:08:27,230
Fuck you!
Fa�a o seu pr�prio trabalho.
97
00:08:38,136 --> 00:08:40,500
Voc� sabe o que Lena,
Eu n�o sou ing�nuo de pensar que ...
98
00:08:40,510 --> 00:08:42,485
a cidade ou n�o, ningu�m se preocupa com voc�.
99
00:08:43,473 --> 00:08:45,408
Mas eu fa�o o meu melhor
com o que tenho.
100
00:08:46,010 --> 00:08:48,147
Portanto, n�o estou dizendo que voc� n�o tem escolha.
101
00:08:48,510 --> 00:08:50,402
Eu apenas lhe dei um.
102
00:09:05,345 --> 00:09:06,945
Repeti-lo para mim?
103
00:09:09,409 --> 00:09:13,147
Ok, voc� vai com o nome de Baby Mendez,
Blanca nome verdadeiro.
104
00:09:14,202 --> 00:09:16,720
Temos 3 corpos para confirmar
Ent�o voc� est� plenamente satisfeito.
105
00:09:17,739 --> 00:09:19,290
Voc� cresceu em casas de ...
106
00:09:19,819 --> 00:09:22,960
voc� encontrou o seu caminho com picos e vales
da Costa, em seu d�cimo segundo.
107
00:09:23,763 --> 00:09:26,060
Agora v� principalmente de motel a motel ...
108
00:09:26,539 --> 00:09:28,304
trabalho em clubes ...
109
00:09:28,445 --> 00:09:30,650
picks on guys.
- O que � isto?
110
00:09:31,297 --> 00:09:32,771
Acreditamos que a mam�e ...
111
00:09:33,042 --> 00:09:36,570
Nos �ltimos 5 anos, os times correram
aqui na Costa Oeste.
112
00:09:37,028 --> 00:09:40,250
Ele � respons�vel por uma
valor de 50 milh�es de d�lares E.U. ...
113
00:09:40,316 --> 00:09:43,460
para detectar carros roubados que s�o
ou foram transferidos.
114
00:09:44,206 --> 00:09:47,310
Ambas as meninas morreram nas
Aston Martin acidente na 105.
115
00:09:47,642 --> 00:09:50,430
Ela virou sem-teto,
... Com condena��es anteriores em roubo
116
00:09:50,500 --> 00:09:55,410
e prostitui��o. E exatamente no
Digite o que mam�e tem sob sua asa.
117
00:09:55,805 --> 00:09:58,597
N�s fonte a partir do cais
em Long Beach disse ...
118
00:09:58,697 --> 00:10:00,850
qualquer sinal de uma grande ordem
para embarque.
119
00:10:01,313 --> 00:10:05,175
E se a mam�e vai dar
ela substituir os dois.
120
00:10:06,135 --> 00:10:09,310
Por que temos que substituir girl Eva
como no outro time �?
121
00:10:09,313 --> 00:10:11,630
Bem, Eva ouviu a mam�e ...
122
00:10:11,730 --> 00:10:13,650
e quando ela se mudou para a competi��o
123
00:10:14,364 --> 00:10:16,950
Mas algo aconteceu,
que merda tem a seu chefe ...
124
00:10:16,961 --> 00:10:19,074
e eles deixaram a cidade.
125
00:10:19,304 --> 00:10:21,800
Agora eu aposto que eles precisam de dinheiro r�pido ...
126
00:10:22,604 --> 00:10:25,964
Ent�o, agora ela quer Mama
familiarizar-se. Se voc� estiver nele ..
127
00:10:26,064 --> 00:10:29,200
Mama vem antes de terem
temos uma chance de ser cred�vel.
128
00:10:30,375 --> 00:10:32,680
Ambos os carros eram mais de 180 km por hora ...
129
00:10:33,086 --> 00:10:35,810
e outro carro empurrou o DB9
em uma barricada e foi embora.
130
00:10:36,285 --> 00:10:41,540
As meninas foram mortas e 12 cartuchos de 9 mil�metros
foram encontradas no p�ra-lama traseiro esquerdo.
131
00:10:41,554 --> 00:10:44,600
Essa parte vem dos meios de comunica��o mantidos
porque queremos Mama ...
132
00:10:44,832 --> 00:10:46,980
acho que eles foram imprudentes
e perdeu o controle.
133
00:10:47,529 --> 00:10:49,600
Se eles come�am a atirar,
qu�o longe eu deveria ir?
134
00:10:50,746 --> 00:10:52,590
At� o final.
- E se der errado?
135
00:10:53,754 --> 00:10:56,675
J� est� errado. Voc� deve
garantir que voc� ouve ...
136
00:10:56,775 --> 00:10:59,510
e descobrir de onde vem a press�o.
Antes que seja ainda pior.
137
00:11:01,513 --> 00:11:04,780
Vamos mant�-lo por todos os lados no olho.
138
00:11:05,915 --> 00:11:09,030
Portanto, n�o entre em p�nico.
Voc� n�o est� traindo a sua cobertura.
139
00:11:09,742 --> 00:11:11,511
Porque ningu�m.
140
00:11:11,759 --> 00:11:13,500
N�o at� que eu e voc� encontrar novamente.
141
00:11:14,148 --> 00:11:15,880
E voc�?
- Estou a ver.
142
00:11:15,949 --> 00:11:18,187
Waar is je gedachte?
- Aqui.
143
00:11:18,222 --> 00:11:20,750
What time is it?
Agora, eu entendi!
144
00:11:26,976 --> 00:11:28,541
Ent�o, voc� sabe disso.
145
00:11:32,014 --> 00:11:33,589
Brandy boa sorte.
146
00:11:33,620 --> 00:11:35,843
It's Baby.
147
00:11:36,277 --> 00:11:38,110
E n�s fazemos nossa pr�pria sorte tenente.
148
00:12:19,468 --> 00:12:22,327
Ei, voc� tem um?
149
00:12:34,700 --> 00:12:36,619
Tem uma luz?
150
00:12:49,200 --> 00:12:50,357
Tudo bom?
151
00:12:54,255 --> 00:12:56,743
Eu tenho a minha cabe�a boa.
- Eu sei o que �.
152
00:13:02,619 --> 00:13:04,335
N�o, obrigado.
153
00:13:07,891 --> 00:13:09,895
Realmente, obrigado.
154
00:13:10,897 --> 00:13:11,897
Sim, sem problema.
155
00:13:19,750 --> 00:13:22,460
Yo, a minha m�sica � o problema,
minhas batidas s�o loucos
156
00:13:22,461 --> 00:13:26,080
meu material promocional � agora cem mil,
Eu ainda s� tem uma coisa sexy.
157
00:13:26,468 --> 00:13:29,300
Voc� sabe, me fazer feliz.
- Stop.
158
00:13:29,311 --> 00:13:32,950
Voc� n�o pode tudo sozinho.
159
00:13:33,811 --> 00:13:35,888
Pense que voc� pode lidar com isso?
160
00:13:37,060 --> 00:13:39,053
Let's go.
161
00:13:42,458 --> 00:13:43,958
Por que voc� veio aqui?
162
00:13:45,590 --> 00:13:48,590
Por que cada peda�o LA
Que sei eu?
163
00:13:48,700 --> 00:13:51,407
Por qu�? Eu tento
alguma coisa para regular.
164
00:13:52,700 --> 00:13:56,500
Como posso encontr�-lo fora do clube at?
165
00:13:57,700 --> 00:13:59,696
Sim, eu compreendo.
Eu vejo o problema.
166
00:13:59,858 --> 00:14:01,590
Eu tenho os trezentos ...
167
00:14:01,861 --> 00:14:04,190
e agora vamos fazer o que n�s devemos fazer.
E espero que n�o sejam apanhados.
168
00:14:04,880 --> 00:14:07,983
Isso � o que eu fa�o. Receba o CD,
voc� pode precisar dele.
169
00:14:08,449 --> 00:14:09,949
Voc� � minha garota.
170
00:14:12,962 --> 00:14:14,462
Yummy.
171
00:14:27,285 --> 00:14:30,895
Desculpe.
172
00:14:31,050 --> 00:14:33,050
Eu me pergunto se isso � tudo que voc� pode fazer.
- Est� tudo bem.
173
00:14:33,348 --> 00:14:34,610
Desculpe.
- Tenho que j� � bom agora.
174
00:14:35,185 --> 00:14:36,672
Eu ainda voltar para voc�.
175
00:14:36,783 --> 00:14:38,618
Jij bent de man.
- Desculpe-me.
176
00:14:40,680 --> 00:14:42,610
O que voc� est� fazendo? De nada.
- Eu nunca perguntei ...
177
00:14:42,639 --> 00:14:45,709
Eu odeio idiotas.
E ele foi um.
178
00:14:45,800 --> 00:14:48,754
Voc� trabalha para esse homem?
- Voc� � um policial?
179
00:14:48,854 --> 00:14:52,310
N�o, mas eu desespero pode cheirar.
- Voc� tem cheiro de dinheiro?
180
00:14:52,410 --> 00:14:55,163
Eu fa�o porque eu tenho contas para pagar.
- Trabalhar com algu�m, ou sozinha?
181
00:14:55,520 --> 00:14:57,312
Voc� tem um cafet�o ou algo assim?
182
00:14:57,382 --> 00:15:00,258
N�o, mas eu sei que o seu atravessando agora.
Eu sei que voc�.
183
00:15:02,900 --> 00:15:05,932
Eu trabalho em conjunto com ningu�m, estou sozinho.
- Pode corretamente em algum lugar?
184
00:15:07,894 --> 00:15:09,977
Eu sei um jeito melhor
para ganhar dinheiro.
185
00:15:10,075 --> 00:15:12,086
Venha comigo.
- I Can't.
186
00:15:12,186 --> 00:15:14,038
Just do it!
187
00:15:22,062 --> 00:15:24,690
Acho que eu s� sou.
Amig�vel para as senhoras.
188
00:15:26,436 --> 00:15:29,440
Ela agora?
- Acho que sim.
189
00:15:38,600 --> 00:15:40,169
Etapa.
190
00:15:40,269 --> 00:15:43,210
� a sua?
- N�o, eu acho que eles t�m me encontrou.
191
00:15:43,940 --> 00:15:45,595
Come on, pressa agora.
192
00:15:57,074 --> 00:15:58,674
Abra o cap�.
193
00:16:10,587 --> 00:16:12,390
Estas cadelas roubam minhas coisas.
194
00:16:14,665 --> 00:16:16,271
Eles roubam minhas coisas.
195
00:16:16,371 --> 00:16:17,710
Tudo o que voc� est� fazendo,
filmar a foda com ele.
196
00:16:18,176 --> 00:16:21,665
Pegue as chaves fora, espera 3 segundos,
p�-lo de volta e transform�-los ao redor.
197
00:16:22,792 --> 00:16:25,304
Um, dois, tr�s ...
198
00:16:26,958 --> 00:16:28,658
L� v�o eles.
199
00:16:36,610 --> 00:16:38,847
Move on.
200
00:16:47,645 --> 00:16:50,028
Vamos l� garota, voc� tem que dirigir agora.
- Eu entendo.
201
00:16:51,741 --> 00:16:54,437
Eu sei que este bairro. Vire � direita.
202
00:16:58,545 --> 00:17:00,502
Observe o sinal de paragem.
Vire � direita.
203
00:17:03,920 --> 00:17:05,689
Certo, certo.
204
00:17:11,945 --> 00:17:13,696
Aqui, vire � direita.
205
00:17:26,490 --> 00:17:28,225
Eu pensei que n�s sa�mos.
O que aconteceu?
206
00:17:29,571 --> 00:17:32,926
Imobilizador, tive o el�ctrico
Tirando o sistema, mas eu vou deixar voc�.
207
00:17:33,450 --> 00:17:35,400
S�rio?
- Sim.
208
00:17:35,812 --> 00:17:37,851
E ent�o voc� me empurrar apenas atr�s do volante
de?
209
00:17:38,849 --> 00:17:41,120
Este � um h�bito.
Eu s� queria longe daquele lugar.
210
00:17:42,040 --> 00:17:43,827
Onde voc� aprendeu a dirigir?
211
00:17:44,633 --> 00:17:47,530
Um dos meus exes me ensinou
Acho que a linha direita e os movimentos tinham que escolher.
212
00:17:47,565 --> 00:17:49,945
Levei um m�s para ver
Por que quis dirigir-me assim.
213
00:17:50,910 --> 00:17:53,355
Ele foi preso com uma menina
n�o podia dirigir, ent�o eu fui embora.
214
00:17:54,640 --> 00:17:56,698
Bem, voc� tem bons instintos.
215
00:17:57,660 --> 00:18:00,624
What's your name?
- Baby.
216
00:18:00,871 --> 00:18:02,816
I'm Eva.
217
00:18:03,210 --> 00:18:05,770
Eva, esta � a sua melhor forma
para ganhar dinheiro para ...
218
00:18:06,251 --> 00:18:08,650
estamos muito bem.
- Isso depende de como voc� se sente.
219
00:18:10,248 --> 00:18:12,323
Bem.
- Isso mesmo.
220
00:18:14,510 --> 00:18:17,148
Acho que o caminho est� livre agora.
Let's swap novamente.
221
00:18:27,460 --> 00:18:29,312
Onde est�o agora?
222
00:18:41,415 --> 00:18:44,028
Todos podem ver-me aqui.
223
00:19:00,788 --> 00:19:02,388
O que � isso, senhoras?
224
00:19:03,248 --> 00:19:06,429
Nice to see you girl.
Quem � sua namorada?
225
00:19:07,475 --> 00:19:10,902
Ela � uma amiga nossa.
- Quem � ela?
226
00:19:11,371 --> 00:19:14,566
Est� com bom aspecto.
- Voc� tamb�m.
227
00:19:19,000 --> 00:19:20,904
Senhoras n�o t�o r�pido.
228
00:19:26,278 --> 00:19:28,378
Vem c� menina.
229
00:19:41,591 --> 00:19:43,729
Eva, olhe para mim.
230
00:19:45,579 --> 00:19:48,555
Eu sei porque voc� est� aqui.
A resposta � n�o.
231
00:19:50,309 --> 00:19:53,393
Meu maior erro foi quando sair.
- Eu sei.
232
00:19:53,636 --> 00:19:55,849
E eu lhe disse que o cara estava errado.
233
00:19:56,435 --> 00:20:00,110
Tenho constru�do para que as meninas
seu corpo n�o vender ...
234
00:20:00,200 --> 00:20:02,035
e sua alma a perder desta maneira.
235
00:20:02,976 --> 00:20:04,990
Tudo o que voc� tinha que fazer
estava a olhar uns para os outros ...
236
00:20:05,056 --> 00:20:07,964
e fora de perigo
pela minha regras a seguir.
237
00:20:08,545 --> 00:20:12,704
Portanto, tenho duas meninas mortas.
- Eu sei. Eu ouvi-lo.
238
00:20:12,964 --> 00:20:14,972
E eu quero fazer as coisas direito, por favor.
239
00:20:21,323 --> 00:20:25,397
Ok, isso aconteceu. Eu tenho uma grande encomenda
Eu devo come�ar, e s� uma vez semana.
240
00:20:25,899 --> 00:20:30,287
Mas Eva, se eu mesmo uma on�a
orgulhoso de voc� ver que sai ...
241
00:20:30,387 --> 00:20:33,344
Vou extinguir-se.
Voc� entendeu?
242
00:20:35,610 --> 00:20:38,476
E n�o parece t�o feliz!
Smart-ass.
243
00:20:38,932 --> 00:20:40,584
Desculpe.
244
00:20:41,985 --> 00:20:44,570
Quem � essa garota?
- Ela trabalhou em um clube.
245
00:20:44,800 --> 00:20:47,180
Eles podem dirigir?
- Gostaria de ser capturado, se eles n�o estavam l�.
246
00:20:47,844 --> 00:20:50,626
Ela pode dirigir,
e ela � boa com os carros.
247
00:20:50,713 --> 00:20:54,552
Ok, ent�o voc� cuidar dela, e das san��es
ela come�a, voc� paga.
248
00:20:56,020 --> 00:20:58,075
E Eva ...
249
00:20:58,200 --> 00:21:01,485
Esta cidade n�o � t�o bom para voc�
jij doet je laatste verzending...
250
00:21:01,585 --> 00:21:03,670
e ent�o eu quero voc� fora da cidade t�m
para sempre!
251
00:21:03,800 --> 00:21:05,577
Voc� me entende?
- Eu entendo voc�.
252
00:21:16,927 --> 00:21:19,022
What's your name?
- Baby.
253
00:21:19,800 --> 00:21:21,830
Baby Mendez.
254
00:21:21,839 --> 00:21:23,839
Voc� tem um registo criminal?
255
00:21:24,025 --> 00:21:26,840
Dois peda�os de provoca��o, no norte
e uma por posse.
256
00:21:27,810 --> 00:21:30,321
Mas que expirou.
- Onde est� sua fam�lia?
257
00:21:31,609 --> 00:21:33,596
Como voc� olhar.
258
00:21:34,095 --> 00:21:36,700
Ok, eu preciso de voc� mais de 12 horas
porque j� estamos atr�s.
259
00:21:37,631 --> 00:21:40,550
Como voc� espera que eu a pag�-lo?
- Que voc� recebe de mim.
260
00:21:41,134 --> 00:21:43,060
Deseje-me sorte.
- Certo.
261
00:21:44,345 --> 00:21:47,500
Voc� sabe o que os quartos est�o no andar de cima.
Agarra-te alguma comida. - Obrigado.
262
00:22:01,910 --> 00:22:04,830
Minhas meninas v�o se juntar ao pouco
eo dinheiro que eles precisam.
263
00:22:06,361 --> 00:22:09,240
Eles sabem o que est� acontecendo com eles
quando eu costurar.
264
00:22:13,793 --> 00:22:17,906
Voc� deve pagar muito, porque a satisfa��o
garantido.
265
00:22:18,512 --> 00:22:20,105
Ent�o eu envi�-lo direito por dois.
266
00:22:26,865 --> 00:22:28,827
Coloque-os no palco.
267
00:22:29,029 --> 00:22:33,385
Enviar tr�s e cinco � o pr�ximo.
- A senhora de idade.
268
00:22:33,850 --> 00:22:36,645
E enviar o meu beb� l� dentro.
269
00:22:59,544 --> 00:23:02,220
Eu n�o sabia que t�nhamos um pagamento hoje.
- N�o temos.
270
00:23:03,118 --> 00:23:06,765
Voc� sabe, eu ainda fa�o alguma coisa
que o clube de voc�s.
271
00:23:07,098 --> 00:23:09,413
Temporary um pouco apertado agora, certo?
272
00:23:09,550 --> 00:23:11,700
Em seguida, pressionar.
- Bem, h� pouca press�o para colocar ...
273
00:23:11,776 --> 00:23:14,420
Se minhas meninas s�o for�adas a
60% para dar.
274
00:23:16,552 --> 00:23:20,230
Escreve-me os nomes daqueles que
N�o contente, e eu normalmente pode.
275
00:23:20,582 --> 00:23:23,445
Isso n�o � realmente necess�rio.
276
00:23:23,870 --> 00:23:25,415
O que voc� quer?
277
00:23:28,150 --> 00:23:30,135
Ele quer comprar alguma coisa.
278
00:23:33,196 --> 00:23:34,770
Voc� executar uma stripclub ...
279
00:23:35,037 --> 00:23:37,445
Ent�o por que voc� fuck
fale comigo sobre a compra?
280
00:23:37,834 --> 00:23:39,844
Eu estou aqui porque voc� problemas
'Cavaleiro ve.
281
00:23:39,856 --> 00:23:42,010
Voc� me ajuda,
Posso ajud�-lo.
282
00:23:42,892 --> 00:23:44,543
Voc� ouve ou n�o?
283
00:23:47,245 --> 00:23:49,567
Qualquer que.
- Seven "Bricks".
284
00:23:50,178 --> 00:23:53,589
Primeiro.
- De onde ele veio?
285
00:23:54,453 --> 00:23:56,550
Huntington.
Sei que muitos, ele � muito mais no clube.
286
00:23:56,568 --> 00:23:59,050
Ele tem uma boca grande.
Gera dinheiro.
287
00:23:59,928 --> 00:24:02,035
Ele diz que tem um piloto
popstar de alguns novos.
288
00:24:02,038 --> 00:24:03,840
Eu joguei alguns investidores.
289
00:24:04,631 --> 00:24:06,510
Como?
- Um quarto de milh�o.
290
00:24:08,098 --> 00:24:09,915
E qual � a sua parte?
291
00:24:10,086 --> 00:24:13,000
Eu n�o quero participar de seu cavaleiro,
Eu quero o meu clube de volta.
292
00:24:14,387 --> 00:24:16,263
Voc� sabe que eu n�o fa�o essa merda.
293
00:24:16,550 --> 00:24:19,540
Mas se ele pega a minha
para limpar o nome e ser livre ...
294
00:24:20,600 --> 00:24:22,329
Eu fa�o assim.
295
00:24:25,277 --> 00:24:27,931
Voc� e eu ir caminho de volta ...
296
00:24:30,898 --> 00:24:32,594
Ent�o ...
297
00:24:32,828 --> 00:24:34,851
Se isto n�o acontecer ...
298
00:24:35,931 --> 00:24:38,490
seu burro � agrad�vel
ao lado dele.
299
00:24:38,800 --> 00:24:42,032
Ea minha voz vai durar
ouvirdes a sua voz.
300
00:24:58,807 --> 00:25:02,535
O motor � fant�stico. E ele �
n�o popular o suficiente para ser cortado.
301
00:25:07,119 --> 00:25:09,675
Mas, o que aconteceu l�
com a mam�e?
302
00:25:10,602 --> 00:25:12,300
N�s temos uma hist�ria.
303
00:25:13,620 --> 00:25:16,075
Voc� trabalhou para ela?
304
00:25:16,175 --> 00:25:18,022
Temos uma hist�ria, ok.
305
00:25:19,560 --> 00:25:21,390
Por que voc� quer dela, ent�o?
306
00:25:22,010 --> 00:25:25,200
Neste mundo voc� aprende rapidamente,
que a confian�a e respeito.
307
00:25:25,755 --> 00:25:27,847
E mam�e � algu�m a respeito.
308
00:25:31,240 --> 00:25:32,835
Como muitos novos times have you been?
309
00:25:33,747 --> 00:25:36,458
Um. E isso era muito doente.
310
00:25:37,499 --> 00:25:41,638
Voc� sabe, aqui eu fui embora e pensei
todo o lixo e percebi ...
311
00:25:41,738 --> 00:25:44,555
Mam�e era a �nica que realmente importava.
312
00:25:45,418 --> 00:25:49,575
Ela n�o paga muito, mas agora eu
que eu era para nos manter juntos.
313
00:25:51,645 --> 00:25:53,462
Ele estava em casa.
314
00:25:53,863 --> 00:25:56,491
Voc� estava certo sobre a parte de confian�a,
que muda voc�.
315
00:25:58,718 --> 00:26:00,735
Por que voc� me levar?
316
00:26:01,092 --> 00:26:04,009
Eu vi alguma coisa em voc�
Nunca mais quero ver em mim mesmo.
317
00:26:05,958 --> 00:26:07,725
E meu nome est� em jogo agora, tudo bem.
318
00:26:08,242 --> 00:26:10,580
Assim, para o registro,
Agora v� ouvir.
319
00:26:11,061 --> 00:26:13,842
Voc� aprende, e se ferrou.
320
00:26:27,177 --> 00:26:28,970
Onde estamos?
321
00:26:32,049 --> 00:26:33,719
Espere aqui.
322
00:26:52,856 --> 00:26:55,076
� que um '65 ou '66?
323
00:26:55,362 --> 00:26:57,908
'66.
- Meu pai tinha um.
324
00:26:58,390 --> 00:27:01,172
Era sempre � f�cil de mexer.
Minha m�e era louca.
325
00:27:01,761 --> 00:27:03,586
Ent�o eu aprendi sobre carros.
326
00:27:03,634 --> 00:27:05,700
Quando voc� come�a a sua?
- Da �ltima vez eu estava em L.A..
327
00:27:07,143 --> 00:27:08,885
O que fez da sua maneira queria?
328
00:27:09,576 --> 00:27:11,880
Ou�a, voc� deve parar todas essas perguntas.
329
00:27:12,526 --> 00:27:14,421
Voc� come�a a fazer as pessoas nervosas.
330
00:27:14,746 --> 00:27:17,264
Espero que n�o, que
Agora a rua est� errado.
331
00:27:17,882 --> 00:27:21,585
Mama realmente em apuros.
- Foi f�cil?
332
00:27:21,947 --> 00:27:24,260
Sim. Ela geralmente n�o �.
333
00:27:27,200 --> 00:27:28,846
Ent�o voc� ...
334
00:27:29,992 --> 00:27:32,140
Agora voc� deve ser honesto comigo.
335
00:27:39,553 --> 00:27:41,443
Somos irm�s agora.
336
00:27:42,041 --> 00:27:43,928
Irm�s.
337
00:27:46,951 --> 00:27:49,997
Exatamente, escond�-lo sentar-se para
caso precisamos dele mais tarde.
338
00:27:52,487 --> 00:27:54,531
Este � o abrigo ...
339
00:27:54,544 --> 00:27:56,750
ter problemas nas ruas,
ou a pol�cia ...
340
00:27:57,587 --> 00:27:59,689
voc� vem aqui e eu gosto de voc�.
341
00:27:59,850 --> 00:28:01,477
Compreendido.
342
00:28:02,070 --> 00:28:04,171
Vamos ao trabalho ent�o.
343
00:28:09,925 --> 00:28:12,265
Olha, The Game � simples,
N�s roubar de paus e ot�rios.
344
00:28:12,350 --> 00:28:14,035
Um pinto pensa que ele � o chefe aqui.
345
00:28:14,327 --> 00:28:16,360
Tratar a opera��o como a sujeira,
e as mulheres como os c�es.
346
00:28:16,930 --> 00:28:19,402
Pego no seu material, per�odo.
347
00:28:19,502 --> 00:28:22,190
E tolo � est�pido o suficiente
para comprar o carro que queremos.
348
00:28:22,749 --> 00:28:24,606
Deixe a janela aberta ou ...
349
00:28:24,671 --> 00:28:26,527
manter o alarme de f�brica nele.
350
00:28:26,675 --> 00:28:30,440
Ambos t�m um efeito semelhante.
E geralmente n�o tem chance contra n�s.
351
00:28:31,269 --> 00:28:33,945
Portanto, temos uma pol�tica rigorosa.
352
00:28:33,973 --> 00:28:36,940
Se voc� escolher mais do que este ou esta
para carros para roubar ...
353
00:28:37,673 --> 00:28:39,462
que trabalhar muito duro.
354
00:28:39,573 --> 00:28:42,033
E tenho que todo homem velho ...
355
00:28:42,292 --> 00:28:45,310
vai se curvar e me levar para casa
para me salvar.
356
00:28:45,315 --> 00:28:47,715
E se apenas alguns
nice tits nice ass ou necess�rio ...
357
00:28:47,800 --> 00:28:50,908
E.U. 90 mil d�lares para um carro para roubar,
que assim seja.
358
00:28:52,136 --> 00:28:54,096
Se ele for esperto, voc� atravessa.
359
00:28:55,145 --> 00:28:57,791
Se ele � inteligente e boa apar�ncia,
linha de namoro.
360
00:28:57,946 --> 00:29:01,372
Apenas um homem de confian�a, o
manter contato visual com voc�s meninas ...
361
00:29:01,685 --> 00:29:04,951
siga os sinais,
endere�o a bagun�a e sair.
362
00:29:05,051 --> 00:29:07,653
Isso � simples.
- E as outras equipes, ent�o?
363
00:29:07,790 --> 00:29:09,540
Algumas equipes chamada.
- E sobre a pol�cia?
364
00:29:10,436 --> 00:29:13,390
Por isso, trabalhar em esta��es.
Dif�cil algu�m para atacar.
365
00:29:14,429 --> 00:29:15,926
Como voc� faz isso?
366
00:29:16,010 --> 00:29:18,775
Ano 5.
- Candy.
367
00:29:19,274 --> 00:29:20,829
Acalme-se Nicky.
368
00:29:22,042 --> 00:29:24,440
O que � com estas quest�es?
- Hey, it's okay ..
369
00:29:25,566 --> 00:29:27,258
Voc� me diz.
- Isso mesmo.
370
00:29:27,295 --> 00:29:29,083
Voc� sabe, voc� apenas n�o fugir da mam�e ...
371
00:29:29,540 --> 00:29:31,433
voc� andou com todos n�s dist�ncia.
372
00:29:32,079 --> 00:29:34,144
E caso voc� n�o tenha notado
�, ela fez nada de bom.
373
00:29:34,442 --> 00:29:37,090
E eu cuidava dela.
- Eu tinha meus motivos.
374
00:29:37,848 --> 00:29:39,235
E mam�e diz que � bom,
So it's good.
375
00:29:40,918 --> 00:29:43,886
Basta fazer o trabalho
e apodrece!
376
00:29:44,550 --> 00:29:46,055
Todos os dois.
377
00:29:50,482 --> 00:29:54,757
N�o mente dela. Eva agora est� de volta,
n�o � favorito Mama.
378
00:29:55,658 --> 00:29:57,500
Vamos retirar as unhas e ir embora.
379
00:29:58,430 --> 00:29:59,830
I wanna ride tonight.
380
00:31:14,930 --> 00:31:18,100
H� algo acontecendo aqui.
Eu vi uma equipe diferente.
381
00:31:18,464 --> 00:31:20,907
Cuidado.
382
00:31:21,986 --> 00:31:23,586
Eu estou no meu caminho.
383
00:31:33,321 --> 00:31:37,262
H� uma equipe de cadelas no clube.
Mantenha a porta fechada.
384
00:31:38,029 --> 00:31:42,015
Descubra quem eles pertencem.
- Como eu disse ao Sr. Knight ...
385
00:31:44,723 --> 00:31:51,736
Mr. Woo � um homem muito doente indulgente.
- Sim, � isso.
386
00:31:53,255 --> 00:31:55,610
E eu estou contente de ter paci�ncia at� agora.
387
00:31:56,667 --> 00:31:59,590
Voc� � um homem forte ...
388
00:32:00,258 --> 00:32:03,860
mas de qualquer maneira,
1,5 milh�es de d�lares E.U. ...
389
00:32:03,867 --> 00:32:06,227
� uma quantia consider�vel.
390
00:32:06,821 --> 00:32:10,050
E o meu empregador dever�
totalmente paga ...
391
00:32:10,532 --> 00:32:12,132
na data de encerramento.
392
00:32:13,490 --> 00:32:16,700
Durante sete dias,
Voc� vai ter dinheiro.
393
00:32:17,671 --> 00:32:21,066
Sim, eu tenho certeza.
394
00:32:23,920 --> 00:32:28,395
Posso oferecer-lhe algo para o seu
uma estadia mais confort�vel?
395
00:32:28,581 --> 00:32:31,112
Obrigado, n�o � necess�rio.
396
00:32:49,340 --> 00:32:51,560
Maja, Knight.
397
00:32:52,818 --> 00:32:56,050
Fa�a a lidar com
Orange County pronto.
398
00:33:28,589 --> 00:33:30,995
E de onde veio isso?
- The Valley.
399
00:33:31,730 --> 00:33:34,378
Voc� est� fazendo boa menina.
- Boa noite, mam�e.
400
00:33:38,245 --> 00:33:39,956
Voc� tem direito?
401
00:33:41,599 --> 00:33:43,453
Obrigado mam�e.
402
00:33:43,850 --> 00:33:48,320
N�o h� mais carros desportivos de qualquer maneira?
- Isso mesmo, caros, de alta carros el�tricos.
403
00:33:48,335 --> 00:33:51,225
That's all Agora quero ver mam�e.
404
00:33:51,930 --> 00:33:55,245
Se for italiano, a partir de 2002
ou n�o. � um alem�o ...
405
00:33:55,345 --> 00:33:59,775
30 segundos e para fora e n�o 60. Diferente
mas que desejam um dia chuvoso.
406
00:34:00,676 --> 00:34:02,458
Posso te perguntar uma coisa?
407
00:34:02,941 --> 00:34:05,865
� um pa�s livre.
- What are you doing?
408
00:34:06,790 --> 00:34:09,415
Eu quero dizer a ningu�m, eu nunca vi
que dirige um neg�cio como voc�.
409
00:34:09,840 --> 00:34:11,335
A menina pode aprender muito com voc�.
410
00:34:12,075 --> 00:34:14,405
O que voc� est� falando? Roubar carros?
- Sobre tudo.
411
00:34:15,822 --> 00:34:17,750
Menina, eu n�o sou t�o complicado.
412
00:34:18,590 --> 00:34:21,350
Se houver um comando e outras coisas
s�o necess�rios e que paga bem ...
413
00:34:21,368 --> 00:34:24,855
Eu acho que posso fazer t�o bem.
- E as garotas como voc� cuida de n�s.
414
00:34:26,524 --> 00:34:29,315
Voc� sabe, se voc� esteve l� a minha idade
muito que voc� pode mudar.
415
00:34:29,754 --> 00:34:33,640
Voc� acabou de fazer o melhor que voc� pode fazer.
E � isso, isso � tudo que tenho.
416
00:34:34,163 --> 00:34:36,850
Ent�o, quando eu penso em voc�,
e eu n�o estou falando apenas quatro de voc�s ...
417
00:34:36,862 --> 00:34:40,500
Eu sou tudo sobre as meninas,
e tudo o que eu vi ...
418
00:34:41,501 --> 00:34:43,490
Eu sei que eu tenho que cuidar de voc�.
419
00:34:44,347 --> 00:34:47,195
Isso � outra coisa Mama.
- Volte ao trabalho.
420
00:34:57,808 --> 00:35:00,405
Agradecimentos para a reuni�o.
- O pre�o � de vinte e quatro.
421
00:35:01,025 --> 00:35:02,235
Abordagem direta, hein?
422
00:35:03,668 --> 00:35:05,745
O pre�o do que a cadela � quatro e vinte.
Meu pre�o � de dezessete anos.
423
00:35:05,910 --> 00:35:10,570
Com arranjos e boas
uma lista de bom tempo.
424
00:35:10,716 --> 00:35:14,456
E voc� se sentar naquela cadeira, com
com uma carga de d�vida e pouco tempo.
425
00:35:16,150 --> 00:35:17,800
Sim, h� uma conversa na rua.
426
00:35:18,196 --> 00:35:22,034
E falar sobre voc� eo que voc�
devemos n�s, que n�o � bom.
427
00:35:24,678 --> 00:35:29,234
Ok, nada pessoal,
mas eu volto ao meu superior ...
428
00:35:30,496 --> 00:35:32,496
Voc� vem com � 10 ...
429
00:35:32,858 --> 00:35:38,315
Eu venho com 20 e todos est�o felizes.
- Meu pre�o � de 24.
430
00:35:39,147 --> 00:35:42,080
Eu ouvi.
Mas vamos ao pre�o de nosso trabalho.
431
00:35:42,085 --> 00:35:44,012
Assim, tanto manter o nosso neg�cio em movimento.
432
00:35:49,304 --> 00:35:52,725
Aqui est� a primeira 25
chamar o dep�sito, se quiser.
433
00:35:54,089 --> 00:35:56,070
Eu mantenho minha boca sobre os nossos pre�os ...
434
00:35:57,808 --> 00:36:00,430
prazo de 24 horas e se eu ouvir algo de voc�,
tudo est� em ordem.
435
00:36:00,750 --> 00:36:04,583
Se n�o for, envi�-lo de volta
para mim.
436
00:36:26,855 --> 00:36:30,981
Talvez ele trabalhou.
Sim, ele chama de volta.
437
00:36:39,350 --> 00:36:41,840
Eu lhe disse que temos tempo viria.
- Eu n�o sabia que ele estaria pronto t�o depressa.
438
00:36:42,163 --> 00:36:44,133
Quero dizer, ele parecia
o endere�o, certo?
439
00:36:47,403 --> 00:36:49,978
O tamanho certo estava tudo bem?
- Eu concordo.
440
00:36:50,732 --> 00:36:53,711
Ok, aqui, mas espera
at� que ele deixa.
441
00:36:55,079 --> 00:36:58,775
Voc� voltou porque voc� faltou?
- N�o, porque eu precisava de dinheiro.
442
00:37:00,282 --> 00:37:03,391
Eu pensei, eu volto,
ganhar algum dinheiro ...
443
00:37:03,516 --> 00:37:06,219
Eu fa�o o melhor em alguma coisa,
e n�o fugir.
444
00:37:06,769 --> 00:37:10,119
Voc� disse que era assim t�o mau, hein?
- Sim, tive problemas.
445
00:37:11,325 --> 00:37:15,444
Havia algu�m atr�s de voc�?
- Deixei Mama ...
446
00:37:15,544 --> 00:37:20,404
e foi trabalhar para outra pessoa.
Ele disse que iria pagar mais. Muito mais.
447
00:37:20,641 --> 00:37:23,590
Eu tinha um amigo que trabalhava para eles,
Ent�o, alguns meses trabalhamos duro.
448
00:37:24,012 --> 00:37:26,234
Ganhou algum dinheiro, foi para o Hava�.
449
00:37:26,438 --> 00:37:29,073
Desaparecido.
Come�ado de novo.
450
00:37:30,298 --> 00:37:33,684
O que aconteceu?
- Ela estava impaciente ...
451
00:37:33,784 --> 00:37:38,170
come�ou a tratar para eles,
formas concebidas para roubar dinheiro de cima.
452
00:37:39,048 --> 00:37:41,438
Sempre procurando um caminho para
coisas a evitar.
453
00:37:43,638 --> 00:37:45,879
Ela foi pega ...
454
00:37:46,049 --> 00:37:48,936
Ele bateu o rabo
e atirou nela.
455
00:37:49,098 --> 00:37:50,640
Oh, meu Deus.
456
00:37:51,109 --> 00:37:53,464
Ela era como uma irm� para mim.
457
00:37:54,468 --> 00:37:58,470
E eu prometi a mim mesmo que eu nunca
tanto mais que algu�m iria chegar perto.
458
00:37:59,545 --> 00:38:01,517
N�o neste trabalho.
459
00:38:04,681 --> 00:38:06,783
Ok, vamos l� vamos n�s.
460
00:38:07,520 --> 00:38:09,355
Ainda temos 2 carros de dist�ncia.
461
00:38:20,915 --> 00:38:23,200
Estou quase terminando.
- Sim.
462
00:38:24,184 --> 00:38:26,485
Bom trabalho com o Lotus ontem.
- Obrigado.
463
00:38:28,064 --> 00:38:29,485
Qualquer id�ia que voc� est� fazendo abaixo?
464
00:38:30,203 --> 00:38:31,703
Sim. Viajar.
465
00:38:32,550 --> 00:38:35,887
� tempo de L.A. para sair.
- Eu ouvi sim.
466
00:38:37,407 --> 00:38:39,450
Boa noite.
- Boa noite.
467
00:38:49,120 --> 00:38:52,855
No local exato. Mas a navega��o de alta
Planos para atracar amanh�.
468
00:38:53,200 --> 00:38:56,610
A partida do navio s�bado.
Aten��o alem�o, italiano e �rabe.
469
00:38:57,054 --> 00:38:59,100
Quem est� falando?
470
00:38:59,814 --> 00:39:04,719
Band. N�s falamos sobre
viajar, ent�o eu pensei que apenas fazer uma lista.
471
00:39:05,927 --> 00:39:07,642
Agrad�vel.
472
00:39:08,734 --> 00:39:10,391
Boa noite.
- Boa noite.
473
00:39:31,249 --> 00:39:33,330
Call Morgan, e dizer-lhe
o corte.
474
00:39:34,063 --> 00:39:36,400
Eles pagam a faixa 600 pacotes.
475
00:39:40,633 --> 00:39:43,836
Assim, 250 dos meninos ...
476
00:39:44,116 --> 00:39:46,665
colocar-me em cima de juros.
477
00:39:47,421 --> 00:39:49,235
Veja todos eles?
- Ainda n�o.
478
00:39:50,742 --> 00:39:52,320
Eu n�o posso esperar para come�ar esse dinheiro ...
479
00:39:52,465 --> 00:39:56,510
ea lei nesses babacas empurrar seus rostos.
Em seguida, eles realmente merda.
480
00:39:56,999 --> 00:39:58,655
� o Sr. Lin.
481
00:40:07,836 --> 00:40:11,966
Como voc� ouviu, � o dinheiro
quase regularmente.
482
00:40:12,245 --> 00:40:17,050
Meu empregador gostaria de lembr�-lo,
cerca de 3 horas que voc� deve ter pago a sua d�vida.
483
00:40:18,174 --> 00:40:20,150
Deixe que ele saiba que a mensagem � enviada.
484
00:40:21,424 --> 00:40:24,360
E agradecer-lhe novamente pela sua paci�ncia.
485
00:40:30,708 --> 00:40:33,056
Onde posso pag�-lo para o inferno?
486
00:40:34,904 --> 00:40:37,042
Ele pode estar aqui a qualquer momento, t�o depressa.
487
00:40:51,747 --> 00:40:54,348
Hey, Ol�.
- Ol�.
488
00:40:55,108 --> 00:40:57,190
Eu gosto do que voc� veste.
- Eu gosto de mim o que voc� veste.
489
00:40:57,617 --> 00:40:59,365
Tiffany.
- Carlo.
490
00:41:00,696 --> 00:41:02,382
Agrad�vel.
491
00:41:02,880 --> 00:41:04,891
Rum e coca-cola, 3 lim�es.
492
00:41:05,932 --> 00:41:09,260
3 eh Limes.
- Essa � a minha combina��o. Qual � a sua?
493
00:41:09,262 --> 00:41:11,612
Come on girl,
esse cara � um idiota total.
494
00:41:11,870 --> 00:41:14,600
Tudo o que me deixa l� rapidamente.
- Se estiver muito duro, muito r�pido fazer ...
495
00:41:15,080 --> 00:41:16,945
voc� n�o se lembra como era ...
496
00:41:17,978 --> 00:41:20,548
Se voc� continuar a gosto,
voc� pode manter toda a noite.
497
00:41:21,482 --> 00:41:23,534
Lembro-me que h� muitos anos.
498
00:41:23,905 --> 00:41:26,045
Esta bebida � como o sexo bom.
499
00:41:27,810 --> 00:41:30,595
Voc� ainda est� muito tempo?
- Voc� pressa ent�o?
500
00:41:31,104 --> 00:41:33,167
Apenas para os neg�cios.
501
00:41:43,645 --> 00:41:46,141
Meu s�cio ligou e disse que ele � um pouco mais tarde.
502
00:41:49,342 --> 00:41:52,597
� de 10 horas.
- A mudan�a de local por causa de voc�.
503
00:41:52,925 --> 00:41:56,336
E quem tem o dinheiro?
- Eu tenho o dinheiro, ele leva o produto.
504
00:41:56,748 --> 00:42:00,358
E se ele n�o est� 100% certo
Sobre o que voc� d�, ele vai embora.
505
00:42:00,667 --> 00:42:03,449
Eu vou para o bar tomar uma bebida
e ver onde ele est�.
506
00:42:04,417 --> 00:42:06,999
Eu sei que esta � a sua tenda ...
507
00:42:07,834 --> 00:42:10,382
mas eu trouxe o dinheiro ...
508
00:42:37,665 --> 00:42:39,855
O partido est� no V.I.P. quarto.
Parque de estacionamento na parte de tr�s ...
509
00:42:39,860 --> 00:42:42,615
assim que a menina pode estacionar
Se eles est�o l�. Eu estou no bar.
510
00:42:59,066 --> 00:43:01,722
Voc� pressa?
- Ser� que final, ent�o?
511
00:43:01,900 --> 00:43:04,389
Parece bom.
- � bom!
512
00:43:04,530 --> 00:43:06,508
Eu quero um pouco.
- O qu�?
513
00:43:06,606 --> 00:43:08,961
Tempo para descobrir o que voc� quer.
514
00:43:09,260 --> 00:43:12,223
Voc� est� divertido e r�pido.
Eu acho que n�o pode segurar.
515
00:43:12,280 --> 00:43:14,198
Voc� deve estar aqui em breve.
516
00:43:14,378 --> 00:43:16,503
O que aconteceu com
apreciar o sabor?
517
00:43:16,566 --> 00:43:20,280
Sim, voc� sabe, ent�o eu tenho uma discuss�o interna,
mas gostaria que a sua m�sica ...
518
00:43:20,320 --> 00:43:23,040
fora amanh�, para que possamos fazer.
- Que tipo de carro voc� tem?
519
00:43:23,200 --> 00:43:25,961
Voc� me perguntou isso?
- Existe um ponto.
520
00:43:26,415 --> 00:43:28,411
A CTS se voc� realmente quer saber.
521
00:43:28,789 --> 00:43:31,594
Implementa��o simples de Vallee?
- Por qu�?
522
00:43:32,780 --> 00:43:36,553
Porque se estamos estacionados lado
que pode ser um sinal.
523
00:43:36,674 --> 00:43:38,321
Vallee.
524
00:43:40,919 --> 00:43:44,626
Voc� disse que CTS?
- Ainda n�o o STC?
525
00:43:45,436 --> 00:43:47,817
Maldi��o.
- Espere aqui.
526
00:43:53,070 --> 00:43:55,720
E quem tem o dinheiro agora?
- Eu tenho o dinheiro na mala ...
527
00:43:55,776 --> 00:43:58,840
e eu estou no meu caminho para o caso.
- Where the hell are you. � um roubo.
528
00:44:00,258 --> 00:44:03,765
Sorry dude. Tudo bom?
- Vamos l�, voc� acha isso?
529
00:44:11,755 --> 00:44:13,550
Este carro � seu?
- N�o muito. Etapa.
530
00:44:24,445 --> 00:44:27,495
Porra, essa coisa est� emperrada.
Era um homem ou mulher?
531
00:44:27,498 --> 00:44:31,964
Uma mulher. Tipo asi�tico. - Tenho um celular?
N�o.
532
00:44:32,135 --> 00:44:35,150
Quem n�o � GSM em L.A.?
- Algu�m que n�o quer ser encontrado.
533
00:44:36,600 --> 00:44:38,767
What's your name?
- Baby.
534
00:44:38,860 --> 00:44:40,548
Estou Carlo.
535
00:44:41,700 --> 00:44:43,597
Ou�a-me.
536
00:44:43,890 --> 00:44:46,683
Eu sou um agente moral de Orange County.
- What are you?
537
00:44:46,783 --> 00:44:48,226
Eu sou um policial!
538
00:44:48,260 --> 00:44:51,255
E eu estou profundamente na merda, se eu
n�o atender a pessoa que roubou meu carro.
539
00:44:51,290 --> 00:44:53,166
6-7-3-9.
540
00:44:53,245 --> 00:44:56,927
� um CTS verde met�lico.
Olhe para cima e me ligar de volta.
541
00:44:57,075 --> 00:44:58,835
Ser� que isso ajuda agora eu sou agente ou algo assim?
542
00:44:58,903 --> 00:45:02,146
Se voc� continuar dirigindo assim,
Eu fa�o-lhe um capit�o, ok?
543
00:45:04,179 --> 00:45:05,669
Ol�.
544
00:45:06,070 --> 00:45:09,579
Tente ficar para tr�s.
- Estamos perdendo ela.
545
00:45:09,580 --> 00:45:11,866
Eu sei. Mas eu quero
eles n�o funcionam mais.
546
00:45:11,867 --> 00:45:14,136
Onde quer que v�,
ele est� em uma pe�a.
547
00:45:14,137 --> 00:45:16,795
Eu deixei o carro estudos,
mas ele tem certeza do ex�rcito.
548
00:45:16,796 --> 00:45:17,871
O que voc� quer que eu fa�a?
549
00:45:17,872 --> 00:45:21,166
Leve-o para Haword Grid,
quando n�o h� sinais de fuga.
550
00:45:21,266 --> 00:45:23,429
E ent�o voc� traz�-lo para mim.
551
00:45:27,357 --> 00:45:29,978
Vamos para a loja.
552
00:45:33,917 --> 00:45:37,451
Cowboy que pensa
seu dinheiro de volta.
553
00:46:02,673 --> 00:46:05,894
Hey, aqui � um rapaz e uma rapariga?
554
00:46:05,895 --> 00:46:09,950
Um cara Jack,
Ele saiu daqui com uma garota sexy.
555
00:46:12,869 --> 00:46:15,681
Ela deixou.
- Sim, eu vejo ela.
556
00:46:19,544 --> 00:46:22,287
Eu sei, eu sou assim
logo que pude.
557
00:46:22,288 --> 00:46:24,657
Ele n�o est� no ponto,
procure seu carro e ...
558
00:46:24,658 --> 00:46:26,985
Knight sua equipe de dist�ncia.
H� algo de errado.
559
00:46:30,265 --> 00:46:32,570
Capit�o, vou cham�-lo de volta.
560
00:46:32,571 --> 00:46:36,343
You, me levar para o
encargo das c�maras.
561
00:46:36,909 --> 00:46:39,054
Who the hell are you?
562
00:46:40,005 --> 00:46:42,133
That's me, damn.
563
00:46:42,134 --> 00:46:45,011
Bem, siga-me.
564
00:46:50,439 --> 00:46:53,538
O que voc� acha que encontr�-la?
- Ela n�o est� no clube.
565
00:46:53,539 --> 00:46:56,322
Ir para a Eva, e define
sua press�o sobre o site.
566
00:46:56,323 --> 00:46:59,081
Tamb�m � longe, senhor.
- Ningu�m a viu sair?
567
00:46:59,082 --> 00:47:00,494
N�o, senhor.
568
00:47:01,234 --> 00:47:05,300
Digo-te que um
tr�s anos caso a longo ...
569
00:47:05,301 --> 00:47:09,466
e os trabalhos de vigil�ncia
qualquer coisa vai em?
570
00:47:09,467 --> 00:47:12,411
N�o, senhor. Eu digo que n�o.
- O que voc� acha ent�o?
571
00:47:12,412 --> 00:47:15,312
Info entra.
Ela foi embora com um 'player'.
572
00:47:15,313 --> 00:47:19,679
Latim, m�dia de construir,
que se encontrou uma celebridade.
573
00:47:19,965 --> 00:47:24,195
Valey diz que o carro do 'player' seu
foi roubado e ele deixou.
574
00:47:24,196 --> 00:47:27,934
A fita de vigil�ncia foi revisto,
e um asi�tico, mulher, cabelo, preto ...
575
00:47:27,935 --> 00:47:33,137
pequena constru�da, tomou Cadillac.
Martinez roubou um carro e possuir ...
576
00:47:33,138 --> 00:47:35,205
e deixar o jogador de volta,
e perseguiu o Cadillac.
577
00:47:35,206 --> 00:47:37,972
Em que sentido?
- Leste em Main.
578
00:47:37,973 --> 00:47:41,696
Para esclarecimentos. O nosso infiltrado,
saiu de vista ...
579
00:47:41,697 --> 00:47:44,721
em um carro roubado,
em busca de um ladr�o de carros?
580
00:47:45,176 --> 00:47:48,255
E sempre que ela �, ela �
sem refor�o.
581
00:47:48,256 --> 00:47:49,817
That's right, sir.
582
00:48:00,741 --> 00:48:03,182
Espere aqui.
- Eu posso ajudar.
583
00:48:03,183 --> 00:48:05,192
Espere aqui.
584
00:48:31,560 --> 00:48:33,647
Met Eva.
585
00:48:34,307 --> 00:48:36,706
Baby est� na confus�o.
586
00:48:37,150 --> 00:48:38,806
O pior tipo.
587
00:48:38,807 --> 00:48:41,662
N�o, eu sei que eu n�o
poderia voltar, mas ...
588
00:48:42,218 --> 00:48:45,696
se eu tiver direito,
Eu s� sei onde ela est�.
589
00:48:47,167 --> 00:48:48,680
E eu preciso de sua ajuda.
590
00:48:48,681 --> 00:48:51,686
Traga os helic�pteros no ar,
pesquisa todo o lado leste da cidade.
591
00:48:51,687 --> 00:48:55,925
Call Orange County e da Mesa
e coloc�-los para fora de nossa situa��o.
592
00:48:55,926 --> 00:48:58,044
Entendido?
- Sim, senhor.
593
00:49:02,956 --> 00:49:05,009
Onde voc� est�?
594
00:49:05,010 --> 00:49:07,065
Where the hell are you.
595
00:49:07,789 --> 00:49:10,958
Beb�.
596
00:49:11,645 --> 00:49:13,655
Acordar.
597
00:49:19,833 --> 00:49:21,663
Sim, certo.
598
00:49:21,664 --> 00:49:23,423
Bem-vindo de volta.
599
00:49:26,457 --> 00:49:28,950
Same girl?
- O mesmo que?
600
00:49:28,951 --> 00:49:31,230
Asi�tico, menina que roubou seu carro,
� o mesmo?
601
00:49:31,231 --> 00:49:32,625
Sim.
602
00:49:32,626 --> 00:49:37,459
Voc� vai bem com a press�o,
A maioria estava gritando agora.
603
00:49:37,460 --> 00:49:39,186
Sim, eu j� vi piores.
604
00:49:39,879 --> 00:49:42,841
H� quanto tempo estamos drive?
- 20 minutos.
605
00:49:42,842 --> 00:49:44,139
Que estrada?
606
00:49:44,712 --> 00:49:46,692
Eu recomendo ... 710.
607
00:49:47,258 --> 00:49:49,718
Assim, voc� � um policial?
- Sim.
608
00:49:49,719 --> 00:49:50,999
Ser� que eles sabem?
609
00:49:51,527 --> 00:49:53,645
Ainda n�o.
- O que significa?
610
00:49:53,646 --> 00:49:55,548
Eu recomendo que essa mo�a est� trabalhando para Knight.
611
00:49:55,549 --> 00:49:58,321
Knight � um gangster,
traficante de drogas, cafet�o?
612
00:49:58,322 --> 00:50:01,145
Tudo isso, e ele � procurado por assassinato.
613
00:50:01,974 --> 00:50:06,246
Esta noite � a primeira vez que Knight
e as drogas no mesmo lugar.
614
00:50:06,346 --> 00:50:09,090
Eu possa enterr�-lo para sempre.
- N�o � mais.
615
00:50:13,365 --> 00:50:17,210
Ele ainda roubar meu carro.
- � realmente o seu dinheiro?
616
00:50:17,211 --> 00:50:19,721
A camada superior �.
- Existe refor�o?
617
00:50:19,722 --> 00:50:22,012
Fomos enganados pelo lado do rio.
618
00:50:22,013 --> 00:50:24,778
Knight fez um local surpreendente
alterar.
619
00:50:24,779 --> 00:50:29,001
Fingi que meu parceiro,
e n�s fizemos nosso ato de desaparecer.
620
00:50:36,484 --> 00:50:40,377
De qualquer forma, at� que eu Knight e drogas
t�m o mesmo lugar, me diga nada.
621
00:50:40,378 --> 00:50:42,393
Relat�rio? Sentamo-nos.
622
00:50:43,519 --> 00:50:47,638
Existe um canal no GPS.
O back-up no firewall.
623
00:50:47,639 --> 00:50:50,476
Eu tenho um transmissor manual
no meu chaveiro.
624
00:50:50,477 --> 00:50:53,581
Onde fica isso?
- No meu bolso.
625
00:50:54,934 --> 00:50:57,898
O que voc� est� fazendo?
- Pegue suas chaves.
626
00:50:57,899 --> 00:51:00,817
Ele ... olhar para fora.
- Silencioso.
627
00:51:00,818 --> 00:51:03,223
Eu sei que meu caminho at� l�.
628
00:51:03,224 --> 00:51:05,753
Inclinar para a frente,
para que eu possa agarrar.
629
00:51:09,910 --> 00:51:11,715
I got it.
630
00:51:11,716 --> 00:51:13,298
Como fa�o para ativ�-lo?
631
00:51:13,299 --> 00:51:16,458
O bot�o esquerdo duas vezes.
Ent�o voc� ouvir um bipe.
632
00:51:16,623 --> 00:51:18,823
Eu pression�-lo agora.
633
00:51:20,100 --> 00:51:22,635
Maldi��o.
634
00:51:33,623 --> 00:51:35,189
Paramos.
635
00:51:40,318 --> 00:51:42,197
Oi, l�.
636
00:51:49,394 --> 00:51:53,677
O sistema de busca autom�tica
caiu de 15 quil�metros de rodovia 710 e 105 fora.
637
00:51:53,678 --> 00:51:55,081
O que quer dizer 'caiu'?
638
00:51:55,082 --> 00:51:59,433
N�o foi, n�o � adulterado
por um sinal com uma freq��ncia diferente.
639
00:51:59,434 --> 00:52:01,475
Primeira vez que isso acontece.
640
00:52:39,262 --> 00:52:41,131
Quem vai?
641
00:52:47,340 --> 00:52:51,024
Quero olhar cada unidade
armaz�ns abandonados para ...
642
00:52:51,025 --> 00:52:54,645
ou grandes complexos industriais
com grandes movimentos.
643
00:52:54,646 --> 00:52:57,365
A maioria das empresas n�o funcionam t�o tarde.
644
00:52:57,366 --> 00:53:00,555
Ent�o voc� se concentrar naqueles que fazem.
- Certo.
645
00:53:06,244 --> 00:53:09,142
Voc� pensa ser esperto com isso
d�lares marcado, hein?
646
00:53:09,516 --> 00:53:12,552
Voc�s dois bastardos pensamento
Eu era muito est�pido.
647
00:53:14,323 --> 00:53:17,360
Se eu n�o tivesse a tecnologia.
648
00:53:18,517 --> 00:53:21,364
Para que voc� possa terminar.
649
00:53:25,207 --> 00:53:26,955
Levin, Orange County pesquisado.
650
00:53:26,956 --> 00:53:31,896
Fizemos o GPS inativos, e encontrou
um back-up de transmiss�o no firewall.
651
00:53:31,897 --> 00:53:33,656
Ouviu?
652
00:53:35,056 --> 00:53:39,016
Voc� est� sozinho, e voc� pode
Nowhere, motherfucker.
653
00:53:47,474 --> 00:53:49,495
Lt. Baynes.
- Diga.
654
00:53:49,496 --> 00:53:51,226
A ag�ncia s� ligou de volta.
655
00:53:51,227 --> 00:53:53,578
Entorpecentes e Orange County ter um
Detective ativa ...
656
00:53:53,579 --> 00:53:55,828
um que trabalha para William Nightingale.
657
00:53:56,057 --> 00:54:00,755
O documento foi de 75 mm de espessura.
A prostituta foi de cerca de 12 anos e narc�ticos.
658
00:54:01,291 --> 00:54:03,243
Parece que a nossa cara.
659
00:54:03,244 --> 00:54:08,059
O capit�o, ele se juntou a cinco
v�rios assassinatos redimido.
660
00:54:08,060 --> 00:54:10,109
Tr�s delas meninas,
que trabalhavam para ele.
661
00:54:10,502 --> 00:54:13,907
Vice � o neg�cio atuais e do parceiro
o detetive chegou atrasado ...
662
00:54:13,908 --> 00:54:16,948
reuni�o do clube, que
Cavaleiros do grupo e sua companheira estava ausente.
663
00:54:16,949 --> 00:54:20,079
Se as obras asi�ticas para Nightingale.
Ent�o acontece hoje � noite.
664
00:54:20,080 --> 00:54:21,809
Ser� que temos de fazer compras?
665
00:54:21,810 --> 00:54:23,092
Vamos ver.
666
00:54:25,047 --> 00:54:28,028
Deixe-me lhe dizer uma coisa ... agente.
667
00:54:28,616 --> 00:54:32,793
Voc� n�o vai me seguir,
merda que voc� n�o pode cheirar.
668
00:54:34,523 --> 00:54:35,943
Quem voc� trabalha?
669
00:54:39,942 --> 00:54:43,158
Falar, ou eu vou atirar.
- Deixe-os ir!
670
00:54:47,230 --> 00:54:50,160
Back from the dead.
671
00:54:50,819 --> 00:54:55,016
Eu pensei que voc� fosse mais esperto.
672
00:54:55,805 --> 00:54:58,499
Mas voc� � apenas uma puta est�pida.
673
00:54:58,500 --> 00:55:00,874
Voc� usa palavras t�o grande.
674
00:55:01,686 --> 00:55:03,718
Como eu disse, deix�-los ir.
675
00:55:03,719 --> 00:55:06,122
Ser� que voc� vende?
- O qu�?
676
00:55:06,123 --> 00:55:08,386
66 Meu, o que voc� fez com ela?
677
00:55:08,387 --> 00:55:10,108
Que lhe importa?
678
00:55:10,724 --> 00:55:12,961
Voc� n�o sabe mesmo o que voc� fez, hein?
679
00:55:12,962 --> 00:55:16,268
Eu sei que eu tenho voc�.
Aqui e agora.
680
00:55:16,269 --> 00:55:19,233
Deixe-os ir agora, antes
Tenho ejeta seu pau.
681
00:55:20,657 --> 00:55:23,937
Quanto tempo tem sido?
Dois? Dois anos e meio ...
682
00:55:24,627 --> 00:55:26,796
Baby desde que voc� tinha.
683
00:55:28,605 --> 00:55:30,101
Diga adeus.
684
00:55:30,952 --> 00:55:32,856
N�o, eu n�o penso assim.
685
00:55:35,339 --> 00:55:37,718
H� muito tempo atr�s slut,.
686
00:55:46,610 --> 00:55:50,032
Voc� vai morrer para a dor
voc� fez para mim.
687
00:55:51,685 --> 00:55:54,967
Onde est� ela vir junto?
- Mustang branco.
688
00:55:55,959 --> 00:55:58,936
A 66 tinha salvado sua vida.
689
00:55:59,979 --> 00:56:02,327
Traz�-la para a frente.
690
00:56:10,572 --> 00:56:15,176
N�o, temos estreitado o local
� beira-rio e Southgate.
691
00:56:16,713 --> 00:56:21,764
Contato perto de 40 e dar-lhes o modelo
ea cor que Martinez assumiu.
692
00:56:21,765 --> 00:56:23,663
Al�m disso, o misterioso mapa.
693
00:56:23,966 --> 00:56:29,098
Transponders Verifique se o organismo ativa
no carro do detetive.
694
00:56:32,314 --> 00:56:34,827
Onde estava I.
695
00:56:34,828 --> 00:56:36,223
Ah, sim, sim.
696
00:56:36,224 --> 00:56:41,165
Esta bela pe�a, um tiro na cabe�a.
- N�o!
697
00:56:41,166 --> 00:56:43,563
Que lhe importa?
698
00:56:43,564 --> 00:56:47,960
Puta que voc� est� jogando, o homem.
Esta � uma equipe.
699
00:56:48,488 --> 00:56:52,967
Eles tiveram seu primeiro carro tomado
se n�o tiv�ssemos sido antes.
700
00:56:53,648 --> 00:56:57,508
Ela trabalha para a competi��o.
Voc� tinha que saber.
701
00:56:57,509 --> 00:57:01,505
Isto �, torn�-la realmente est�pido ...
702
00:57:01,506 --> 00:57:03,264
ou um de voc�s.
703
00:57:03,265 --> 00:57:07,382
Temos de conhecer uns aos outros, eles viram
que voc� levou meu carro, e ela me ajudou.
704
00:57:07,383 --> 00:57:09,858
Depois desta noite, isso n�o importa.
705
00:57:14,508 --> 00:57:15,776
O tempo acabou.
706
00:57:15,777 --> 00:57:17,120
Coloque o carro pronto.
707
00:57:17,121 --> 00:57:20,549
Diga adeus.
- N�o! Eu preciso do seu Mustang.
708
00:57:21,312 --> 00:57:23,115
What did you fuck?
709
00:57:23,730 --> 00:57:25,919
Onde est� o meu 66?
710
00:57:26,382 --> 00:57:29,213
Eu digo apenas,
Se voc� deixar-nos ir.
711
00:57:29,214 --> 00:57:31,317
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
712
00:57:31,318 --> 00:57:35,861
Se o carro n�o est� de volta em 29 min,
ent�o voc� come�a a primeira bola.
713
00:57:35,862 --> 00:57:38,603
Diga-me onde �?
- N�o.
714
00:57:38,604 --> 00:57:40,818
Baby chamada, ou nada feito.
715
00:57:40,819 --> 00:57:44,122
Como voc�, que n�o deixam?
- Eu confio nela.
716
00:57:45,216 --> 00:57:47,499
Voc� n�o tem tempo para discuter.
717
00:57:54,189 --> 00:57:55,907
You're going to drive fast, baby.
718
00:57:55,908 --> 00:57:59,460
Porque se voc� 28 minutos
N�o fique para tr�s ...
719
00:58:00,278 --> 00:58:02,368
estes dois est�o mortos.
720
00:58:14,248 --> 00:58:17,141
A Alamo, lembra?
721
00:58:52,677 --> 00:58:54,658
Tenente?
- Sim.
722
00:58:54,659 --> 00:58:57,878
Apenas a uma chamada do Concelho.
- E ent�o?
723
00:58:57,978 --> 00:59:01,932
Um prisioneiro Lane Marinello, o motorista
Austin Martin do acidente ...
724
00:59:01,933 --> 00:59:05,060
foi encontrado morto.
725
00:59:06,748 --> 00:59:10,221
Eles encontraram uma carta escrita inacabada,
endere�ada a voc� e ela.
726
00:59:10,222 --> 00:59:12,679
Do you want me enviar?
727
00:59:14,977 --> 00:59:17,529
Sim, obrigado.
728
00:59:51,826 --> 00:59:56,250
Voc� sabe que o meu mundo
've realmente estraguei tudo?
729
00:59:58,254 --> 01:00:00,837
Eu dei-lhe abrigo.
730
01:00:02,116 --> 01:00:04,701
Voc� pode se sentir desconfort�vel ...
731
01:00:04,702 --> 01:00:08,240
o primeiro emprego que lhe dei,
Ent�o, eu troquei ele.
732
01:00:09,276 --> 01:00:11,025
Ou n�o?
733
01:00:14,283 --> 01:00:17,226
Algu�m foi baleado,
e voc� me decepcionou.
734
01:00:18,533 --> 01:00:22,181
Fugir de mim � muito onrespectvol.
735
01:00:24,858 --> 01:00:28,772
Mas roubar de mim, �
realmente nojento.
736
01:00:34,357 --> 01:00:36,590
O engra�ado � que ...
737
01:00:37,199 --> 01:00:39,663
o c�rculo da vida ao redor.
738
01:00:42,603 --> 01:00:45,332
E aqui est�.
739
01:01:25,308 --> 01:01:28,491
Oi, algu�m quer falar comigo?
740
01:01:28,492 --> 01:01:30,427
Agora eu precisava de um local.
741
01:02:02,891 --> 01:02:04,732
Come on.
742
01:02:17,157 --> 01:02:19,094
Tenente.
743
01:02:19,095 --> 01:02:20,572
V� em frente.
- Foi batida.
744
01:02:20,573 --> 01:02:23,393
OC disse que o back-up do transponder
saiu no sul de Los Angeles.
745
01:02:23,394 --> 01:02:26,783
Sim.
- Ele est� localizado na Rodovia 105.
746
01:02:26,784 --> 01:02:30,605
Quero que todas as unidades dispon�veis
siga a minha posi��o.
747
01:02:56,659 --> 01:02:59,478
O carro vai para a Sul '710 'off.
748
01:02:59,479 --> 01:03:01,759
Semelhante a Guana Beach.
749
01:03:04,903 --> 01:03:08,279
CHP � consciente.
- Diga-lhes para esperar.
750
01:03:08,379 --> 01:03:12,319
Repito, n�o amar este ve�culo. N�s
deve saber onde o sinal que nos leva.
751
01:03:12,320 --> 01:03:13,880
Bom?
- Sim, senhor.
752
01:03:13,881 --> 01:03:15,609
Eu vou l�.
753
01:03:27,172 --> 01:03:29,080
Essa cadela � muito tempo.
754
01:03:33,922 --> 01:03:35,701
Senhor, n�s perdemos o sinal.
755
01:03:35,702 --> 01:03:40,632
Podemos verificar com o ramo
Perdemos o sinal?
756
01:03:40,633 --> 01:03:42,675
N�s estamos trabalhando agora.
757
01:03:58,299 --> 01:04:00,437
Um minuto.
758
01:04:04,256 --> 01:04:07,390
Eu estava quase tomada fora desta confus�o.
759
01:04:09,890 --> 01:04:12,881
Em tal situa��o, para ser fodido
n�o me sinto t�o bem, quer?
760
01:04:14,710 --> 01:04:17,313
Voc� acabou?
761
01:04:24,089 --> 01:04:26,131
Abra a porta.
762
01:04:26,132 --> 01:04:28,222
E confira o site.
763
01:04:46,122 --> 01:04:49,171
Trinta segundos.
764
01:04:50,511 --> 01:04:54,060
Aposto que boa
pode foder.
765
01:05:03,012 --> 01:05:05,120
Que diabos � t�o importante
para esse carro?
766
01:05:06,381 --> 01:05:07,957
Isso deixa-me ver.
767
01:05:19,778 --> 01:05:22,648
Sortudo.
768
01:05:32,199 --> 01:05:34,557
Se voc� soubesse que voc� tinha, voc� estava aqui
n�o retornou.
769
01:05:34,558 --> 01:05:37,367
Se eu soubesse o que eu tinha, ent�o
Agora que voc� estava na cadeia.
770
01:05:39,698 --> 01:05:44,955
Mr. Lin, eu tenho o material para o Sr. Wo.
771
01:05:46,033 --> 01:05:47,969
Nem sequer � cortado.
772
01:05:47,970 --> 01:05:53,523
E quando se corta, � seis vezes
vale tanto como agora.
773
01:05:53,524 --> 01:05:55,842
Portanto, temos um acordo?
774
01:05:56,985 --> 01:05:58,546
Bem.
775
01:05:58,547 --> 01:06:00,812
� aqui, no caso.
Pronto para come�ar.
776
01:06:04,109 --> 01:06:06,281
Essa luz no fim do t�nel.
777
01:06:07,886 --> 01:06:11,060
No pontas soltas.
778
01:06:20,831 --> 01:06:23,360
O que voc� est� fazendo aqui?
779
01:06:23,862 --> 01:06:26,177
Essas s�o as minhas meninas.
780
01:06:28,234 --> 01:06:30,557
Esta foi roubado de mim.
781
01:06:30,892 --> 01:06:33,461
Parece que voc� tem de volta.
782
01:06:33,462 --> 01:06:36,027
Deixe-a ir agora.
783
01:06:44,580 --> 01:06:48,963
Voc� s� tem seu orgulho, e n�o h� muito
sangue na rua antes.
784
01:06:51,799 --> 01:06:54,153
Voc� ganha, mam�e.
785
01:07:19,998 --> 01:07:21,941
N�o!
786
01:08:42,025 --> 01:08:44,836
Bem.
787
01:09:02,188 --> 01:09:04,180
Est� tudo bem?
788
01:09:20,739 --> 01:09:23,569
E voc� tem o direito de permanecer em sil�ncio.
789
01:09:23,570 --> 01:09:26,267
Qualquer coisa que disser pode e vai para voc�
usada no processo.
790
01:09:26,268 --> 01:09:28,189
Voc� tem o direito a um advogado ...
791
01:09:28,190 --> 01:09:31,061
Se voc� n�o puder pagar, ser�
uma atribu�dos a voc�.
792
01:09:33,646 --> 01:09:35,958
Voc� entendeu?
793
01:09:55,026 --> 01:09:56,714
Muito obrigado, mam�e.
794
01:09:56,715 --> 01:09:59,008
Voc� realmente me ajudou.
795
01:09:59,009 --> 01:10:01,467
N�o vou esquecer do meu relat�rio.
796
01:10:01,468 --> 01:10:03,814
Voc� sabe o que eu quero voc� na
escrever seu relat�rio?
797
01:10:05,362 --> 01:10:07,892
Que voc� pode beijar minha bunda.
798
01:10:08,643 --> 01:10:13,247
Que voc� deve escrever no seu relat�rio.
Deputada como voc� pode ser chamado.
799
01:10:13,773 --> 01:10:15,488
Eu falo com o meu tenente ...
800
01:10:15,489 --> 01:10:18,071
ver se conseguimos arranjar para
voc� e suas meninas.
801
01:10:18,616 --> 01:10:22,106
Talvez ele seja um trabalho honesto.
- Se sair?
802
01:10:22,690 --> 01:10:24,561
Sim.
803
01:10:24,562 --> 01:10:26,614
Deixe-me dizer-lhe algo.
No favores para mim.
804
01:10:27,148 --> 01:10:29,828
Tome cuidado, mas agora para si mesmo como
voc� tem feito.
805
01:10:30,214 --> 01:10:32,328
Bem.
806
01:10:32,329 --> 01:10:34,414
Mas voc� sabe o qu�?
Se ...
807
01:10:34,415 --> 01:10:37,506
Eu, do outro lado da lei se levantou,
Quero dizer ...
808
01:10:41,764 --> 01:10:44,603
Eu ficaria orgulhoso da maneira que voc�
ter feito para sua fam�lia.
809
01:10:45,540 --> 01:10:47,624
Voc� n�o est� deste lado da lei.
810
01:10:48,410 --> 01:10:50,653
N�o h� direito.
811
01:10:50,654 --> 01:10:54,783
Fa�a-me um favor, e come�a como um homem pequeno
para eu chegar aqui.
812
01:10:55,366 --> 01:10:58,315
Algu�m me trazer para a cadeia
meus p�s para que eu possa fazer.
813
01:11:13,615 --> 01:11:17,339
Eu sabia.
- Voc� tem boa intui��o.
814
01:11:17,340 --> 01:11:18,903
Agente Damn.
815
01:11:18,904 --> 01:11:20,904
Coloque uma boa palavra para n�s.
816
01:11:20,905 --> 01:11:23,369
Eu farei o que puder.
817
01:11:26,647 --> 01:11:28,464
Come on.
818
01:11:37,264 --> 01:11:39,645
Carlo!
- Cara, realmente?
819
01:11:39,646 --> 01:11:41,950
Voc� est� vivo.
- Dificilmente.
820
01:11:41,951 --> 01:11:44,921
Voc� se importa com nada,
Eu inclu�-lo com o tenente-off ...
821
01:11:44,922 --> 01:11:47,019
e fa�o toda a papelada, tudo.
822
01:11:47,020 --> 01:11:49,530
E organizar o seu pequeno-almo�o.
823
01:11:49,565 --> 01:11:52,172
O que eu quero ir.
824
01:11:58,593 --> 01:12:00,476
Voc� tem o seu homem?
825
01:12:05,210 --> 01:12:07,733
Desculpe.
- Est� bom.
826
01:12:08,179 --> 01:12:11,204
Voc� tamb�m.
- Eu estraguei tudo.
827
01:12:11,205 --> 01:12:13,309
Eu j� tinha o direito de saber.
828
01:12:13,310 --> 01:12:17,474
Vamos l�, se voc� sabia que eu era um policial, teve
voc� n�o est� lutando tanto para me proteger.
829
01:12:17,475 --> 01:12:20,872
Ent�o, est�vamos todos mortos,
se voc� n�o tivesse agido.
830
01:12:20,873 --> 01:12:23,036
Eu tenho batido sem sentido.
831
01:12:23,037 --> 01:12:25,494
Sim, mas de uma maneira forte.
832
01:12:28,233 --> 01:12:30,456
Quem diz isso?
833
01:12:30,457 --> 01:12:32,913
Eu n�o escrevi o meu relat�rio.
Do you?
834
01:12:35,829 --> 01:12:37,246
Voc� est� louco, voc� sabe?
835
01:12:38,406 --> 01:12:40,461
N�s fizemos isso juntos.
836
01:12:43,325 --> 01:12:45,050
Com isso eu tenho mais tempo.
837
01:12:46,275 --> 01:12:50,209
Bem. Vamos beber, e n�o h�
passar algum tempo com.
838
01:12:50,210 --> 01:12:53,408
Voc� n�o pode aceitar nenhum.
- Voc� me deve uma bebida.
839
01:12:53,409 --> 01:12:55,807
Depois desta noite voc� � carne morta.
840
01:12:55,808 --> 01:12:58,589
Rum Coca-Cola com tr�s fatias de lim�o, certo?
841
01:12:58,590 --> 01:13:00,550
Voc� sabe.
842
01:13:01,844 --> 01:13:03,871
N�s ainda podemos vend�-lo,
e mover-se para o Taiti.
843
01:13:03,872 --> 01:13:07,300
E perder tudo isso?
Realmente.
844
01:13:07,301 --> 01:13:09,182
Foi apenas um pensamento.
845
01:13:09,521 --> 01:13:15,018
Desculpe, mas eu fui enviado para a prova
para recuperar. Onde colocar tudo junto?
846
01:13:15,019 --> 01:13:17,443
Desde o canto. Mas pergunte
o primeiro-tenente.
847
01:13:17,945 --> 01:13:20,255
Obrigado.
- Coloque-o na pilha.
848
01:13:20,566 --> 01:13:22,638
Eu vou.
849
01:13:31,038 --> 01:13:34,428
N�o h� respostas simples raz�o
as pessoas fazem o que fazem. .
850
01:13:34,429 --> 01:13:38,151
como a mam�e disse, "fazer o melhor
com o que voc� tem. ".
851
01:13:38,152 --> 01:13:40,633
"E sempre cuidar de sua fam�lia." .
852
01:13:41,208 --> 01:13:46,663
A deten��o levou 150 carros Mama
em um navio de carga em Long Beach. .
853
01:13:47,721 --> 01:13:50,894
Ent�o, eu tenho um carro roubado,
para o meu dia penal acabaram. .
854
01:13:50,895 --> 01:13:54,993
Este eu encontrei com as teclas
Ainda em seu caminho para o dep�sito da pol�cia. .
855
01:13:54,994 --> 01:13:57,148
eu n�o acho que ningu�m notaria. .
856
01:13:57,149 --> 01:13:59,781
Porque Los Angeles e Orange County continua
est�o lutando ....
857
01:13:59,782 --> 01:14:04,292
que recebe a maior honra para o carro
apreens�o de narc�ticos scam em quinze anos. .
858
01:14:05,900 --> 01:14:10,275
Al�m disso, eu conhe�o algu�m que poderia usar algo
olhar para a frente quando for libertado. .
859
01:14:11,522 --> 01:14:13,090
Remember the Alamo
Sua irm� .
860
01:14:20,673 --> 01:14:22,378
assuntos internos que ....
861
01:14:22,379 --> 01:14:24,448
Vou dizer-lhes aquilo que eles precisam. .
862
01:14:24,877 --> 01:14:27,312
eu fiz o meu trabalho. .
863
01:14:27,313 --> 01:14:29,527
E eu estou pronto para a pr�xima. .
864
01:14:37,599 --> 01:14:42,297
Traduzido por Simplesmente Lan�amentos Toppers
Smokey, e Tokke Suurtje
72344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.