Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,760
The weather is hot.
2
00:00:25,120 --> 00:00:26,280
Hello, Aunty.
3
00:00:32,119 --> 00:00:33,400
Hi.
4
00:00:34,160 --> 00:00:35,360
Hi.
5
00:01:07,080 --> 00:01:10,000
Hey! Toom, what's wrong? Are you okay?
6
00:01:11,680 --> 00:01:12,720
Hey!
7
00:01:14,320 --> 00:01:16,720
-Hey, give me a second.
-Wait.
8
00:01:16,800 --> 00:01:18,720
Sir? Sir.
9
00:01:26,040 --> 00:01:28,480
Professor?
There's something wrong with Tisha.
10
00:01:31,720 --> 00:01:32,840
Tisha!
11
00:01:33,440 --> 00:01:34,760
Tisha, are you okay?
12
00:01:35,440 --> 00:01:36,480
Tisha!
13
00:01:37,480 --> 00:01:38,640
Mom!
14
00:01:40,240 --> 00:01:41,400
Mom. Oh!
15
00:01:57,000 --> 00:01:58,160
Aunty Jit?
16
00:01:58,920 --> 00:02:02,480
Aunty Jit?
I brought you some snacks.
17
00:02:06,960 --> 00:02:08,199
Aunty Jit?
18
00:02:08,360 --> 00:02:09,639
Tisha!
19
00:02:10,680 --> 00:02:11,840
Tisha!
20
00:02:15,040 --> 00:02:17,800
Tisha! Why is there blood on you?
21
00:02:28,720 --> 00:02:29,800
Toom!
22
00:02:33,920 --> 00:02:35,000
Wake up!
23
00:02:49,640 --> 00:02:50,920
What now?
24
00:03:45,040 --> 00:03:46,360
Help me!
25
00:04:14,200 --> 00:04:18,160
Oh, oh, oh, oh, this is so scary
26
00:04:18,240 --> 00:04:21,399
Do I need to be scared?
27
00:04:21,480 --> 00:04:26,840
That you're thinking of leaving me
and about to go
28
00:04:27,640 --> 00:04:31,480
Oh, oh, oh, oh, this is real scary
29
00:06:13,600 --> 00:06:15,080
You asshole.
30
00:06:15,160 --> 00:06:18,560
You remember? You once asked me
to scratch your ex's car with you,
31
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
but he was in the car.
32
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
By the time I realized,
you'd already run away.
33
00:06:29,080 --> 00:06:30,720
I was like, "What do I do?"
34
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
I was so damn confused.
35
00:06:34,400 --> 00:06:36,520
Was that when we were freshmen?
36
00:06:37,440 --> 00:06:39,560
That time Lily was so into Prao.
37
00:06:40,120 --> 00:06:43,280
You told me that you want to be
as strong as Prao.
38
00:06:44,560 --> 00:06:46,240
You were so stupid.
39
00:06:46,320 --> 00:06:48,600
One slap from her,
and you were done with her.
40
00:06:52,800 --> 00:06:54,160
That day I was so drunk
41
00:06:54,880 --> 00:06:56,440
and lashed out at Prao,
42
00:06:57,600 --> 00:06:59,720
so she splashed her drink on me.
43
00:06:59,880 --> 00:07:03,200
But you came out of nowhere
and slapped her in the face.
44
00:07:04,920 --> 00:07:06,400
Why did you do that?
45
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
That's how you always are.
46
00:07:21,160 --> 00:07:22,880
You help everyone.
47
00:07:24,200 --> 00:07:26,000
You never leave anyone behind.
48
00:07:48,240 --> 00:07:49,800
Tell me.
49
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
If you say that you want to leave…
50
00:08:02,680 --> 00:08:04,520
I'll be the one to take you.
51
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Shit!
52
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
Kawin!
53
00:08:18,640 --> 00:08:19,560
Someone is coming.
54
00:08:19,640 --> 00:08:21,920
-Did you lock the door?
-I locked it!
55
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
Come here!
56
00:08:40,120 --> 00:08:43,840
PLEASE OPEN AND CLOSE
THE DOORS GENTLY. ONE AT A TIME.
57
00:11:45,840 --> 00:11:47,520
Lily…
58
00:11:48,720 --> 00:11:50,040
Why did she…
59
00:11:51,800 --> 00:11:53,040
She helped us.
60
00:11:55,000 --> 00:11:57,920
We can't stay here anymore. Let's go.
61
00:12:05,080 --> 00:12:06,960
Damn! Sun.
62
00:13:01,680 --> 00:13:02,880
Phu will come this way.
63
00:13:08,560 --> 00:13:09,960
-Hey.
-Damn.
64
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
Hurry! Just leave it!
65
00:13:30,800 --> 00:13:31,920
We can go now.
66
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Hey!
67
00:13:38,520 --> 00:13:39,560
Faster!
68
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
-Hey.
-Go quickly.
69
00:13:47,560 --> 00:13:50,240
There's more of them coming.
We don't have much time.
70
00:13:50,320 --> 00:13:53,360
Once we catch it,
we need to take it to the tenth-floor lab.
71
00:15:31,360 --> 00:15:32,880
They're coming. Get ready.
72
00:16:18,960 --> 00:16:20,040
Aunty Jit.
73
00:16:26,320 --> 00:16:27,560
Aunty!
74
00:16:28,360 --> 00:16:29,920
Why is your face so pale?
75
00:16:36,520 --> 00:16:39,480
-Mook, why aren't they here yet?
-Wait.
76
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
Be quiet.
77
00:16:41,160 --> 00:16:42,200
Aunty Jit.
78
00:16:45,680 --> 00:16:46,880
Can you remember me?
79
00:16:47,600 --> 00:16:48,720
Is that Ning?
80
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
Can you remember me?
81
00:16:58,960 --> 00:17:01,920
When you graduate, don't forget me.
82
00:17:02,000 --> 00:17:06,839
Don't worry about it. I still owe
most of the Patron's scholarship.
83
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
It's me, Ning.
84
00:17:16,040 --> 00:17:18,280
Hey. What happened?
85
00:17:21,440 --> 00:17:22,520
Are you okay?
86
00:17:26,119 --> 00:17:27,440
What should we do, Phu?
87
00:17:27,920 --> 00:17:29,720
Call it off. We need to help her.
88
00:17:30,200 --> 00:17:33,080
How? We have no way to escape.
89
00:17:33,640 --> 00:17:37,480
If the other zombies hear their mother,
they will definitely come for us.
90
00:17:39,680 --> 00:17:40,800
No.
91
00:17:42,360 --> 00:17:43,720
We'll keep doing this.
92
00:17:45,720 --> 00:17:46,800
Aunty!
93
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Hey!
94
00:17:53,360 --> 00:17:54,440
That's Nonn.
95
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Come here!
96
00:18:01,840 --> 00:18:03,480
Damn it. Aunty!
97
00:18:07,080 --> 00:18:08,280
Hey!
98
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Aunty!
99
00:18:12,480 --> 00:18:14,800
-Ning!
-Ning!
100
00:18:14,880 --> 00:18:17,280
Get out! Ning! Get out!
101
00:18:19,120 --> 00:18:20,160
Ning!
102
00:18:20,240 --> 00:18:21,400
Y'all, be prepared!
103
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
Ning!
104
00:18:25,000 --> 00:18:27,600
-Ning!
-No!
105
00:18:28,200 --> 00:18:29,920
-Stop!
-Ning!
106
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Hurry!
107
00:18:32,760 --> 00:18:34,240
What are you guys doing?
108
00:18:36,800 --> 00:18:39,880
Take it inside!
109
00:18:39,960 --> 00:18:42,640
Go! Get inside!
110
00:18:51,000 --> 00:18:53,560
-Lock it.
-Nonn, careful.
111
00:18:54,240 --> 00:18:56,720
-Hurry!
-Hey! Fuck!
112
00:18:57,120 --> 00:19:00,200
Damn.
113
00:19:16,040 --> 00:19:17,280
Damn.
114
00:19:18,240 --> 00:19:19,560
Damn.
115
00:19:20,440 --> 00:19:22,840
-Fuck you!
-San.
116
00:19:23,440 --> 00:19:28,160
-Hey! San!
-Stop it!
117
00:19:28,840 --> 00:19:30,480
Hey! Why are you hitting him?
118
00:19:44,600 --> 00:19:45,680
We're too late.
119
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
PLEASE EXCHANGE YOUR CARD
120
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
We're all going to die.
121
00:22:19,520 --> 00:22:21,040
Where are we going now?
122
00:22:35,680 --> 00:22:37,720
Pao must be feeling sad too, Mook.
123
00:22:37,800 --> 00:22:40,880
Why? Why did he kill Pao?
124
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
Why did he have to kill Pao?
125
00:22:52,640 --> 00:22:53,800
Hurry.
126
00:22:59,520 --> 00:23:01,400
Why did he have to kill Pao?
127
00:23:27,800 --> 00:23:28,880
I'm done watching.
128
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
You saw it, right?
129
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
What were you thinking?
130
00:23:44,000 --> 00:23:45,520
Take Aunty Jit and then what?
131
00:23:46,840 --> 00:23:48,960
What will you do
after taking her to the lab?
132
00:23:49,600 --> 00:23:50,920
Ning, listen.
133
00:23:51,000 --> 00:23:53,680
Aunty Jit is definitely important
to all of them.
134
00:23:53,760 --> 00:23:58,000
They won't come after us for sure
as long as we've got the mother.
135
00:23:58,080 --> 00:23:59,120
The mother?
136
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
You guys are fucking crazy!
137
00:24:05,400 --> 00:24:07,280
What makes you're so sure, Phu?
138
00:24:08,480 --> 00:24:09,760
What's wrong with you?
139
00:24:11,000 --> 00:24:12,920
My little brother is with you, Phu.
140
00:24:13,000 --> 00:24:15,600
Son of a bitch!
Putting my little brother at risk.
141
00:24:15,680 --> 00:24:17,040
Are you crazy?
142
00:24:18,560 --> 00:24:20,240
Are we supposed to do nothing?
143
00:24:24,480 --> 00:24:25,720
Do we just stay put?
144
00:24:26,640 --> 00:24:31,240
Wait for your orders, do this, do that.
Like that?
145
00:24:32,600 --> 00:24:34,280
Now's not the time to argue!
146
00:24:36,040 --> 00:24:38,880
We need to figure out
how we're getting out of this room.
147
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
Ning.
148
00:24:45,040 --> 00:24:46,160
What's that?
149
00:24:52,640 --> 00:24:54,680
-I'll tell you later.
-Say it now.
150
00:24:57,080 --> 00:24:58,280
What's in there?
151
00:25:01,880 --> 00:25:03,120
What is it?
152
00:25:03,200 --> 00:25:05,280
-Give it to me.
-No.
153
00:25:06,920 --> 00:25:07,960
Give it to me!
154
00:25:10,840 --> 00:25:11,880
It's evidence.
155
00:25:14,680 --> 00:25:15,720
What evidence?
156
00:25:18,480 --> 00:25:19,640
It's a serum.
157
00:25:21,000 --> 00:25:22,400
What serum?
158
00:25:25,720 --> 00:25:27,920
Chaiwut Kiatpipat.
159
00:25:29,520 --> 00:25:30,560
Joe's serum.
160
00:25:35,040 --> 00:25:36,280
Hmm?
161
00:25:38,160 --> 00:25:41,640
That means the Patron asked you
and Wiroj to make the serum for his son?
162
00:25:42,080 --> 00:25:44,440
You already know
about the Anisong project, right?
163
00:25:45,520 --> 00:25:47,000
How did you find out, San?
164
00:25:49,120 --> 00:25:50,440
And then what?
165
00:25:51,880 --> 00:25:53,080
That's it.
166
00:25:54,000 --> 00:25:55,320
My dad doesn't trust me.
167
00:25:56,920 --> 00:25:59,000
So he came up with this damn serum.
168
00:25:59,640 --> 00:26:01,320
San, bring me more.
169
00:26:01,960 --> 00:26:03,520
Is it really possible?
170
00:26:03,600 --> 00:26:04,720
Right?
171
00:26:04,800 --> 00:26:07,560
Dead but not a trace of decay.
How's that possible?
172
00:26:07,640 --> 00:26:09,800
Ever seen my dad fail at something?
173
00:26:18,400 --> 00:26:22,680
Well, isn't telling us
gonna get you in trouble?
174
00:26:23,400 --> 00:26:24,440
Yeah.
175
00:26:25,600 --> 00:26:26,640
Of course.
176
00:26:31,440 --> 00:26:32,720
Here you go.
177
00:26:42,080 --> 00:26:43,520
All of my life…
178
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
Since I was born until now…
179
00:26:50,000 --> 00:26:52,760
I've only been forced to be friends
with you guys.
180
00:26:53,720 --> 00:26:57,000
Soon, my kids and grandkids
will only be with yours.
181
00:26:57,080 --> 00:26:58,240
Is that fair?
182
00:27:03,000 --> 00:27:07,120
The Anisong project,
it's the biggest secret of my family.
183
00:27:07,240 --> 00:27:09,560
If it leaks, everything will be ruined.
184
00:27:09,640 --> 00:27:12,760
What if I told my dad
that you guys knew about this?
185
00:27:13,680 --> 00:27:14,880
What he's going to do?
186
00:27:14,960 --> 00:27:17,480
We not going to say anything. Don't worry.
187
00:27:17,560 --> 00:27:20,000
-Swear to God.
-Hey. No, no.
188
00:27:21,400 --> 00:27:24,680
Look, I know that none of you
will bring this up.
189
00:27:25,320 --> 00:27:27,520
If my family is ruined,
yours will be, too.
190
00:27:28,600 --> 00:27:29,960
I'm just curious.
191
00:27:30,640 --> 00:27:34,120
What if I tell my dad,
what do you think he will do?
192
00:27:34,840 --> 00:27:38,120
Let's say I find out
193
00:27:39,320 --> 00:27:44,320
that some of you here
haven't been loyal to me…
194
00:27:45,960 --> 00:27:47,520
even after I trusted you.
195
00:27:57,600 --> 00:27:59,400
Hey! No need to be serious.
196
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
It's just hypothetical, you fool!
197
00:28:03,800 --> 00:28:07,000
See? San doesn't look stressed.
Let me see your smile.
198
00:28:17,520 --> 00:28:18,440
I said smile!
199
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Yeah.
200
00:28:24,960 --> 00:28:26,080
See?
201
00:28:27,440 --> 00:28:29,400
What I ask of you is simple.
202
00:28:30,200 --> 00:28:31,880
If I call any of you…
203
00:28:33,840 --> 00:28:35,400
you need to be available.
204
00:28:36,720 --> 00:28:39,560
If I tell you to be somewhere,
you need to be there.
205
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
You can't say no.
206
00:28:42,000 --> 00:28:43,280
For anything.
207
00:28:44,440 --> 00:28:45,600
Got it?
208
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
Do you understand?
209
00:28:58,000 --> 00:28:59,400
-Yeah.
-Got it.
210
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Fuck yeah! That's it.
211
00:29:04,400 --> 00:29:06,680
Right? Okay?
212
00:29:16,320 --> 00:29:19,280
-Joe told us his dad's plan.
-Us? Us who?
213
00:29:28,320 --> 00:29:30,560
You were in the lab that night,
weren't you?
214
00:29:34,920 --> 00:29:35,960
Am I right?
215
00:29:38,400 --> 00:29:39,840
You were there with Joe.
216
00:29:41,080 --> 00:29:44,040
Wait. What are you talking about?
217
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
Answer me!
218
00:29:49,240 --> 00:29:51,200
So you really knew about this all along.
219
00:29:51,280 --> 00:29:55,400
How the hell could you do this?
How could you do something like that?
220
00:29:55,480 --> 00:29:56,760
Ning, don't speak loudly.
221
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
You're the reason Mom ended up like this.
222
00:30:01,440 --> 00:30:03,560
Like what?
223
00:30:03,640 --> 00:30:06,760
Say it! Say it so your brother
can hear you.
224
00:30:07,600 --> 00:30:09,280
Go on, tell him about your mother.
225
00:30:14,560 --> 00:30:17,040
Your mother is not just
a helpless messenger.
226
00:30:17,120 --> 00:30:19,600
She is a slave who works underground
for the Patron.
227
00:30:19,680 --> 00:30:20,960
Say it out loud!
228
00:30:28,680 --> 00:30:30,040
Ning.
229
00:30:31,800 --> 00:30:33,360
What is San talking about?
230
00:30:38,160 --> 00:30:40,560
Mom and Joe have the same disease.
231
00:30:42,200 --> 00:30:45,360
The Patron ordered Wiroj and me
to develop the cure.
232
00:30:46,920 --> 00:30:48,320
But everything went wrong.
233
00:30:50,920 --> 00:30:54,760
All the chaos that's happened,
it's all because of me.
234
00:30:54,840 --> 00:30:57,680
-No! Ning, it has nothing to do with you.
-You, shut up!
235
00:30:59,320 --> 00:31:00,600
Wait.
236
00:31:00,680 --> 00:31:03,720
Does the stuff in this test tube
actually infect people?
237
00:31:04,840 --> 00:31:06,640
This version is fully developed.
238
00:31:07,880 --> 00:31:10,000
But there was a previous version…
239
00:31:12,160 --> 00:31:14,200
that had already been given to volunteers.
240
00:31:14,680 --> 00:31:16,160
Volunteers?
241
00:31:16,720 --> 00:31:18,080
Who are they?
242
00:31:35,920 --> 00:31:38,280
You knew everything from the beginning.
243
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
-You wouldn't let us do anything.
-It's not like that.
244
00:31:42,040 --> 00:31:44,920
-Then what is it?
-She just found out, too!
245
00:31:45,000 --> 00:31:49,320
Can't you just stop defending her?
We've never mattered to her at all!
246
00:31:49,400 --> 00:31:53,000
I don't understand. Why does everything
have to depend on you?
247
00:31:53,800 --> 00:31:56,120
Why do you have to be
the center of everything?
248
00:31:56,200 --> 00:31:58,920
I was wondering,
is it because you have a tough life
249
00:31:59,000 --> 00:32:01,480
or is it because
you people are fucking liars?
250
00:32:01,560 --> 00:32:05,040
-Mook!
-What? Are you going to kill me?
251
00:32:06,840 --> 00:32:09,080
Fight back like you did for him.
252
00:32:12,520 --> 00:32:15,880
But how can you people even live
with yourselves? I'm so curious.
253
00:32:16,600 --> 00:32:18,960
Your mom's a liar. You're a liar!
254
00:32:19,680 --> 00:32:21,200
And so is your brother.
255
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
I'm serious, you really didn't know?
256
00:32:24,840 --> 00:32:27,520
That they're having an affair
behind your back?
257
00:32:52,320 --> 00:32:53,920
You really believe that?
258
00:32:57,080 --> 00:33:00,480
Are you serious right now?
Like, right now?
259
00:33:05,120 --> 00:33:08,800
Let them talk right now.
There's no need to wait any longer.
260
00:33:14,320 --> 00:33:15,440
I let someone die.
261
00:33:25,480 --> 00:33:27,720
She's a scientist
in the Patron's laboratory.
262
00:33:32,880 --> 00:33:35,440
Joe was ordered to keep quiet,
and so were we.
263
00:33:37,320 --> 00:33:38,640
I can't tell anyone.
264
00:33:41,520 --> 00:33:43,120
Can't say to anyone that…
265
00:33:48,720 --> 00:33:50,040
That…
266
00:33:51,480 --> 00:33:52,880
I need help.
267
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
Please help me.
268
00:33:57,880 --> 00:33:59,760
I have something to show you guys.
269
00:34:03,760 --> 00:34:04,880
Here.
270
00:34:06,920 --> 00:34:09,159
I hacked the cameras in my dad's lab.
271
00:34:10,320 --> 00:34:13,080
Damn! Who's that? She looks good.
272
00:34:13,159 --> 00:34:14,440
Serum maker.
273
00:34:15,120 --> 00:34:17,320
-Do you want to know her?
-Hell, yeah.
274
00:34:18,719 --> 00:34:21,760
Hey, everyone.
I booked a table at the club.
275
00:34:22,320 --> 00:34:25,080
-They confirmed it.
-We'll go somewhere else.
276
00:34:25,159 --> 00:34:27,199
-But, Joe--
-We'll go somewhere else.
277
00:34:28,679 --> 00:34:29,719
San.
278
00:34:30,639 --> 00:34:32,199
What you need to say is "yes".
279
00:34:33,000 --> 00:34:34,239
Let's go. Right now.
280
00:34:35,159 --> 00:34:38,080
Yeah! Let's go!
281
00:34:38,159 --> 00:34:39,360
San, you're the driver.
282
00:34:39,440 --> 00:34:41,400
-Go.
-Let's go!
283
00:34:48,120 --> 00:34:49,280
It's like…
284
00:34:52,000 --> 00:34:54,280
Like a woman's corpse is inside me.
285
00:34:58,120 --> 00:35:00,040
I can't get her out of my head.
286
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
San!
287
00:35:09,160 --> 00:35:10,360
I can't do anything.
288
00:35:23,120 --> 00:35:24,320
Only Nonn…
289
00:35:25,440 --> 00:35:27,120
could smell the corpse.
290
00:35:28,920 --> 00:35:31,000
He actually didn't know what it was.
291
00:35:33,920 --> 00:35:36,240
But he knew something rotten
was inside me.
292
00:35:39,520 --> 00:35:40,960
But he's still there.
293
00:35:44,760 --> 00:35:47,040
Nothing happened between Nonn and me.
294
00:35:48,720 --> 00:35:51,320
He was the one who noticed
something was wrong with me.
295
00:35:59,080 --> 00:36:01,040
I would never do something like that.
296
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
The way you and your mom did.
297
00:36:15,800 --> 00:36:18,720
Tell us everything.
What the hell have you done?
298
00:36:56,080 --> 00:36:57,080
Gus…
299
00:37:16,920 --> 00:37:18,440
Could you please forgive me?
300
00:37:26,280 --> 00:37:27,840
Let go of me!
301
00:37:27,920 --> 00:37:30,080
I'm so sorry!
302
00:37:30,200 --> 00:37:31,960
Earth!
303
00:37:32,120 --> 00:37:34,360
I'm sorry!
304
00:37:34,440 --> 00:37:36,960
I said I'm sorry!
305
00:37:37,040 --> 00:37:40,960
-Gus! Gus!
-What are you going to do, Game?
306
00:37:41,040 --> 00:37:42,640
-No, Patra!
-No!
307
00:37:42,720 --> 00:37:45,080
-No, Patra!
-Back off!
308
00:37:45,160 --> 00:37:51,600
Let go of me! That's my brother!
309
00:37:52,760 --> 00:37:55,000
Enough, Game.
That's not your brother anymore.
310
00:38:00,760 --> 00:38:01,840
Gus…
311
00:38:07,680 --> 00:38:09,600
Who did this to my brother?
312
00:38:18,520 --> 00:38:19,840
Earth…
313
00:38:20,480 --> 00:38:22,680
Did you meet any science kids?
314
00:38:28,200 --> 00:38:29,640
You met them, right?
315
00:38:29,720 --> 00:38:31,960
Was it Ning, Jean and Pao?
316
00:38:37,160 --> 00:38:38,520
Myxozoa.
317
00:38:39,080 --> 00:38:40,200
Yeah.
318
00:38:41,080 --> 00:38:46,520
It mutated from nuclear waste,
attached to jellyfish,
319
00:38:46,600 --> 00:38:48,040
and is causing this behavior.
320
00:38:49,120 --> 00:38:52,200
They form groups to hunt
and even eat their own kind.
321
00:38:52,280 --> 00:38:53,720
They're like those zombies.
322
00:38:53,800 --> 00:38:55,400
But there's more than that.
323
00:38:55,480 --> 00:38:58,600
Last night, Aek and I saw them fight.
324
00:38:58,680 --> 00:39:01,280
Huh? Why did they fight?
325
00:39:02,400 --> 00:39:03,480
I have no idea.
326
00:39:04,680 --> 00:39:07,440
But at that time,
I was surrounded by a group of zombies.
327
00:39:07,520 --> 00:39:09,920
Then another group
came rushing from behind.
328
00:39:10,560 --> 00:39:12,040
If I had to guess,
329
00:39:12,160 --> 00:39:15,640
they're fighting over food or territory.
330
00:39:15,760 --> 00:39:17,120
You are right.
331
00:39:18,040 --> 00:39:19,080
What is it, Mook?
332
00:39:20,280 --> 00:39:22,400
Aunty Jit received the serum first.
333
00:39:24,280 --> 00:39:25,360
And so?
334
00:39:27,360 --> 00:39:28,840
So we were right.
335
00:39:30,640 --> 00:39:32,400
Aunty Jit is their pack leader.
336
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
She was the first
to spread the infection to others.
337
00:39:35,120 --> 00:39:40,240
Every single zombie obeys Aunty Jit
because they see her as their mother.
338
00:39:40,320 --> 00:39:41,960
Did you all see?
339
00:39:42,040 --> 00:39:45,440
Aunty Jit is no different from the others.
340
00:39:46,240 --> 00:39:48,280
She doesn't have the strength to fight us.
341
00:39:48,400 --> 00:39:52,600
So the reason she became a pack leader
is because she is the oldest?
342
00:39:53,240 --> 00:39:56,280
Damn it. Isn't that sort of funny?
343
00:39:57,240 --> 00:40:00,600
It's not funny. This is the realest thing.
344
00:40:14,680 --> 00:40:17,200
Dr. Kanchana's condition
is still stable, sir.
345
00:40:17,280 --> 00:40:20,560
And as for the metabolic rate
of her cells,
346
00:40:20,640 --> 00:40:23,840
it's starting to go up, almost matching
the experimental group now.
347
00:40:23,920 --> 00:40:27,120
What about the cellular respiration rate
and the CPC?
348
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Everything's normal now.
349
00:40:30,320 --> 00:40:32,040
Great job, Professor.
350
00:40:41,640 --> 00:40:42,760
This is not it.
351
00:40:53,440 --> 00:40:54,520
What's wrong?
352
00:41:02,920 --> 00:41:07,080
What happened at the university
was caused by that serum.
353
00:41:08,520 --> 00:41:09,360
Wait, what?
354
00:41:10,520 --> 00:41:11,920
There must be something else.
355
00:41:12,000 --> 00:41:14,120
So, basically,
everything you've been saying
356
00:41:14,200 --> 00:41:19,360
means that what's infecting people
is the parasite that live in jellyfish,
357
00:41:19,440 --> 00:41:20,920
and not the jellyfish?
358
00:41:21,440 --> 00:41:22,960
Yeah.
359
00:41:23,040 --> 00:41:26,640
But Wiroj went ahead and used
the parasite-infected jellyfish
360
00:41:26,720 --> 00:41:27,800
to make the serum.
361
00:41:28,360 --> 00:41:32,000
I tested it on people.
I injected it into Dr. Kanchana.
362
00:41:32,080 --> 00:41:34,880
I've already injected this serum
into Dr. Kanchana, sir.
363
00:41:35,280 --> 00:41:36,320
Calm down.
364
00:41:37,560 --> 00:41:38,760
Take it easy.
365
00:41:39,400 --> 00:41:41,080
Does anyone know about this?
366
00:41:43,880 --> 00:41:45,000
No.
367
00:41:47,680 --> 00:41:48,840
That's it.
368
00:41:49,960 --> 00:41:51,640
Then you're safe now.
369
00:41:52,400 --> 00:41:53,680
Get some rest.
370
00:41:54,400 --> 00:41:56,840
Can you start making the serum for Joe?
371
00:42:00,320 --> 00:42:02,040
Ning and Nonn are trapped in there.
372
00:42:02,160 --> 00:42:03,480
Wiroj.
373
00:42:04,040 --> 00:42:07,600
-No one is going to make it.
-No! Send them in now.
374
00:42:08,760 --> 00:42:11,200
-You have to accept it.
-Send them in now!
375
00:42:13,680 --> 00:42:16,000
What do you hope to gain by doing that?
376
00:42:17,400 --> 00:42:18,960
Joe's serum is this in the lab.
377
00:42:20,240 --> 00:42:21,960
If you want it, then go get it.
378
00:42:22,040 --> 00:42:25,160
I'm done working for you!
If you're going to kill me, then do it!
379
00:42:25,640 --> 00:42:28,840
These documents are the information.
380
00:42:28,920 --> 00:42:31,720
If it reaches someone trying to fix this,
381
00:42:32,280 --> 00:42:34,680
it might help clean up this whole mess.
382
00:42:35,320 --> 00:42:36,960
If I'm gonna be honest,
383
00:42:37,960 --> 00:42:40,520
that thing could be worth
more than all our lives.
384
00:42:52,080 --> 00:42:53,280
Wiroj.
385
00:42:56,280 --> 00:42:57,400
Only the two of them.
386
00:43:00,200 --> 00:43:01,480
No one else.
387
00:43:19,320 --> 00:43:22,240
-Hey!
-Stay silent. Quiet.
388
00:43:23,000 --> 00:43:24,160
Quiet.
389
00:43:50,400 --> 00:43:52,720
The janitor, she is about
to get in this room.
390
00:43:54,080 --> 00:43:56,080
She shouldn't know that we're in here.
391
00:43:58,640 --> 00:44:01,840
What if it keeps pushing?
The door can't hold for long.
392
00:44:01,920 --> 00:44:03,280
Should we just let her in?
393
00:44:03,360 --> 00:44:05,520
-Stick to the original plan?
-No, Thorn.
394
00:44:05,600 --> 00:44:09,320
-There are other zombies. Forget it.
-What should we do?
395
00:44:09,400 --> 00:44:10,720
What do we do?
396
00:44:13,240 --> 00:44:17,160
Think! You have to figure it out.
We chose you as a leader.
397
00:44:17,240 --> 00:44:18,480
I'm thinking.
398
00:44:23,240 --> 00:44:25,400
What if it comes across
its mother's corpse?
399
00:44:25,480 --> 00:44:26,680
Myxozoa.
400
00:44:26,800 --> 00:44:29,080
It's a parasite that live in jellyfish.
401
00:44:29,160 --> 00:44:30,400
Temperature matters.
402
00:44:30,520 --> 00:44:32,920
Why are they staying
at the spot that's lit?
403
00:44:33,000 --> 00:44:35,800
-Aunty Jit is the pack leader.
-They also have feelings.
404
00:44:35,880 --> 00:44:37,480
Is it because she's the oldest?
405
00:44:37,560 --> 00:44:40,120
They were the first
to spread the infection.
406
00:44:43,080 --> 00:44:45,720
No. No. No.
407
00:44:45,800 --> 00:44:47,440
-What is it? Say it.
-No way.
408
00:44:47,520 --> 00:44:49,360
-Say it
-We can't do that.
409
00:44:50,000 --> 00:44:52,960
-No way.
-What is it? Say!
410
00:44:53,960 --> 00:44:55,000
Tell me!
411
00:44:55,080 --> 00:44:57,560
We don't have their leader as a hostage.
412
00:44:58,280 --> 00:45:03,200
But if we have a zombie
infected directly by the leader…
413
00:45:04,880 --> 00:45:06,000
What?
414
00:45:06,520 --> 00:45:08,920
We stuck in here.
How will we find that zombie?
415
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
That's why I said we can't do it!
416
00:45:11,080 --> 00:45:12,200
No.
417
00:45:15,240 --> 00:45:16,680
You know it's possible.
418
00:45:18,880 --> 00:45:20,960
If anyone here gets infected
with her blood.
419
00:45:30,240 --> 00:45:31,720
Damn.
420
00:45:41,880 --> 00:45:43,200
Hey.
421
00:45:43,280 --> 00:45:46,520
The temperature is higher.
They will go crazy soon.
422
00:46:03,800 --> 00:46:05,480
I hope you're right, Mook.
423
00:46:07,680 --> 00:46:08,920
Stop it!
424
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
What are you doing?
425
00:46:11,960 --> 00:46:13,920
-Leave her.
-No.
426
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
Aren't these documents important?
427
00:46:16,280 --> 00:46:18,400
Can't they help people?
428
00:46:18,960 --> 00:46:21,440
If nobody agrees to do it,
we'll all fucking die.
429
00:46:24,200 --> 00:46:27,720
How do you know it will work?
This is clearly a witch hunt.
430
00:46:27,800 --> 00:46:29,080
Jean.
431
00:46:30,640 --> 00:46:32,040
No one is forcing me.
432
00:46:33,200 --> 00:46:34,320
This is my choice.
433
00:46:52,160 --> 00:46:54,440
Ning, no.
434
00:46:54,840 --> 00:46:56,080
Don't do this.
435
00:46:57,240 --> 00:47:01,320
Nonn, no matter what happens, don't die.
436
00:47:01,400 --> 00:47:03,360
You're doing this to me again.
437
00:47:03,440 --> 00:47:05,560
You and Mom always shield me from trouble.
438
00:47:06,520 --> 00:47:09,800
Am I stupid? Can I do nothing to help?
439
00:47:09,880 --> 00:47:11,880
There are other ways to do this.
440
00:47:16,360 --> 00:47:18,280
From now on, everything's on you.
441
00:47:24,520 --> 00:47:26,800
Everything you need to know is in here.
442
00:47:27,560 --> 00:47:28,800
Everything.
443
00:47:30,200 --> 00:47:31,040
Ning!
444
00:47:33,520 --> 00:47:36,640
Please tell Mom that everything she's done
445
00:47:36,720 --> 00:47:39,480
hasn't made anyone's life better.
446
00:47:41,400 --> 00:47:42,440
Ning!
447
00:48:04,920 --> 00:48:06,480
Please take care of Nonn.
448
00:48:49,040 --> 00:48:50,360
Jean.
449
00:48:52,600 --> 00:48:54,560
Put the gun away from my brother.
450
00:48:57,440 --> 00:48:58,800
If you decide to die…
451
00:49:01,760 --> 00:49:03,560
then let's die together, all of us.
452
00:49:09,160 --> 00:49:10,800
-Jean…
-You want to die.
453
00:49:12,120 --> 00:49:14,840
You want to run away
from problems just like your mom.
454
00:49:14,920 --> 00:49:16,920
You don't even care if it'll work.
455
00:49:26,720 --> 00:49:28,520
What are you guys doing?
456
00:49:29,200 --> 00:49:30,440
Are you guys aware?
457
00:49:30,960 --> 00:49:32,920
We're just prey for that bastard.
458
00:49:33,360 --> 00:49:36,800
We're just worthless beings,
trapped in the trash that they created!
459
00:49:39,520 --> 00:49:40,480
And now…
460
00:49:43,000 --> 00:49:44,600
we're sending our friend to die.
461
00:49:45,920 --> 00:49:47,800
All just to clean up this mess.
462
00:49:50,360 --> 00:49:51,560
Why?
463
00:49:52,040 --> 00:49:55,200
Why do we have to fix the problems
that we didn't even create?
464
00:50:01,520 --> 00:50:03,040
I won't let it end like this.
465
00:50:03,120 --> 00:50:04,280
No.
466
00:50:08,400 --> 00:50:09,760
I know you won't do it.
467
00:50:10,680 --> 00:50:11,760
Ning!
468
00:50:50,320 --> 00:50:51,480
Shit!
469
00:50:51,560 --> 00:50:53,560
Run! Hurry!
470
00:50:54,840 --> 00:50:57,200
-Hurry up!
-Damn it! This way!
471
00:50:57,280 --> 00:50:58,880
Run!
472
00:50:59,760 --> 00:51:00,960
-Thorn!
-Go!
473
00:51:03,840 --> 00:51:04,920
Go, now!
474
00:51:05,280 --> 00:51:06,640
Quick!
475
00:51:17,160 --> 00:51:18,320
Shit!
476
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
Hey!
477
00:51:27,480 --> 00:51:28,720
Get in! Go!
478
00:51:47,920 --> 00:51:50,400
Faster! Faster!
479
00:52:01,840 --> 00:52:03,120
We're almost there.
480
00:52:06,240 --> 00:52:07,280
Copy that.
481
00:52:35,520 --> 00:52:36,960
Push!
482
00:52:44,960 --> 00:52:47,240
Shit! Helicopter!
483
00:52:50,600 --> 00:52:51,920
Enemy on the rooftop.
484
00:52:52,000 --> 00:52:54,040
-Request to abort mission.
-Wait!
485
00:52:54,720 --> 00:52:55,840
No!
486
00:52:57,760 --> 00:52:58,720
Push!
487
00:52:58,800 --> 00:53:00,560
-Push it!
-Keep pushing!
488
00:53:03,360 --> 00:53:08,080
Hey! We're here! Hey! We're here!
489
00:53:10,440 --> 00:53:13,000
The serum is with her. Get closer to her.
490
00:53:15,160 --> 00:53:17,520
-Help!
-Help!
491
00:53:18,160 --> 00:53:19,520
Help!
492
00:53:19,600 --> 00:53:22,360
-Help!
-Over here!
493
00:53:33,640 --> 00:53:34,960
Guys, come on!
494
00:53:39,880 --> 00:53:42,520
Hey! Bring all my friends!
495
00:53:42,600 --> 00:53:44,200
-Ning, No!
-Why?
496
00:53:44,280 --> 00:53:45,120
No, Ning!
497
00:53:55,560 --> 00:53:56,560
Thorn!
498
00:53:59,400 --> 00:54:00,560
Thorn!
499
00:54:00,640 --> 00:54:01,880
Son of a bitch!
500
00:54:01,960 --> 00:54:03,920
Thorn! Let me go!
501
00:54:04,000 --> 00:54:06,240
Let go of me! Thorn!
502
00:54:10,280 --> 00:54:11,440
Push their hands back!
503
00:54:13,360 --> 00:54:14,240
Hurry!
504
00:54:25,320 --> 00:54:27,200
Let me go!
505
00:54:27,280 --> 00:54:29,960
Thi! Thi!
506
00:54:33,040 --> 00:54:36,040
You bastard! Son of a bitch!
I wish all of you go to hell!
507
00:54:36,120 --> 00:54:39,640
-I wish your helicopter crashes! Damn!
-Nonn!
508
00:54:41,320 --> 00:54:43,040
Nonn! Get in the helicopter.
509
00:54:43,120 --> 00:54:44,000
Go!
510
00:54:44,560 --> 00:54:45,720
I'm not leaving!
511
00:54:47,280 --> 00:54:49,040
I said go!
512
00:54:50,080 --> 00:54:51,160
Go!
513
00:54:51,960 --> 00:54:52,840
Go now!
514
00:54:54,800 --> 00:54:57,000
What are you doing? Get in here now!
515
00:55:04,080 --> 00:55:05,400
We can't wait any longer.
516
00:55:06,560 --> 00:55:08,400
Nonn, come on!
517
00:55:08,480 --> 00:55:10,440
-Come now!
-Nonn!
518
00:55:15,280 --> 00:55:16,280
Go!
519
00:55:17,600 --> 00:55:19,200
We can't hold on!
520
00:55:23,880 --> 00:55:24,920
Nonn!
521
00:55:26,000 --> 00:55:27,440
Nonn! Get in here!
522
00:55:29,280 --> 00:55:30,560
Go!
523
00:55:39,840 --> 00:55:41,440
Nonn! Hurry!
524
00:55:41,520 --> 00:55:42,560
Nonn!
525
00:55:47,320 --> 00:55:48,480
Nonn!
526
00:56:06,320 --> 00:56:07,640
I love you.
527
00:56:09,560 --> 00:56:11,680
I'm sorry for being a terrible sister.
528
00:56:12,560 --> 00:56:14,320
The one who never believed in you.
529
00:56:18,840 --> 00:56:20,160
No!
530
00:56:28,400 --> 00:56:30,480
But I want you to believe
in yourself more.
531
00:56:39,560 --> 00:56:42,760
Don't let anyone tell you
what you can't do.
532
00:57:05,000 --> 00:57:07,720
Nonn!
533
00:57:08,320 --> 00:57:10,800
Nonn!
534
00:57:10,880 --> 00:57:12,720
Nonn!
535
00:57:12,800 --> 00:57:15,240
Nonn! Nonn!
536
00:57:17,080 --> 00:57:18,280
Nonn!
537
00:57:23,800 --> 00:57:25,640
-Nonn!
-Go!
538
00:57:25,720 --> 00:57:28,280
Nonn! Nonn!
539
00:57:32,320 --> 00:57:35,240
Nonn! Nonn!
540
00:57:35,320 --> 00:57:37,280
Nonn!
541
00:57:37,360 --> 00:57:39,120
Nonn!
542
00:57:39,200 --> 00:57:41,000
-Leave now!
-Copy that!
543
00:57:41,080 --> 00:57:42,560
Fall back, fall back.
544
00:57:42,680 --> 00:57:47,160
-Let's move.
-Nonn! Nonn! Nonn!
545
00:57:48,200 --> 00:57:50,600
-Move! Move! Move!
-Nonn!
546
00:57:50,680 --> 00:57:52,160
Nonn!
547
00:57:52,240 --> 00:57:54,320
Nonn! Nonn!
548
00:57:56,000 --> 00:57:57,880
Nonn! Nonn!
549
00:57:58,920 --> 00:57:59,960
Nonn! Nonn!
550
00:58:02,400 --> 00:58:03,760
Nonn!
551
00:58:04,760 --> 00:58:05,880
Nonn!
552
00:58:11,920 --> 00:58:13,480
Nonn!
553
00:58:53,040 --> 00:58:55,560
Hey! Damn!
554
00:59:13,040 --> 00:59:14,080
Damn it!
555
00:59:31,040 --> 00:59:36,960
ONE MONTH LATER
556
00:59:38,320 --> 00:59:41,400
Joe's body is getting better, sir.
557
00:59:41,480 --> 00:59:44,520
No complications observed.
The blood test is normal.
558
00:59:44,600 --> 00:59:48,240
I expect that his body
should return to normal within a week.
559
00:59:48,320 --> 00:59:49,680
Good.
560
00:59:50,400 --> 00:59:52,840
As for Dr. Kanchana,
561
00:59:53,480 --> 00:59:55,920
her body's back to normal now.
562
00:59:56,000 --> 00:59:57,680
All that's left is to wake her up.
563
00:59:59,200 --> 01:00:00,840
Do you want us to wake her up now?
564
01:00:01,640 --> 01:00:04,400
Not yet. Let her sleep.
565
01:00:05,320 --> 01:00:09,920
Wait for the Venerable to arrive,
so they can stay together as family.
566
01:00:20,240 --> 01:00:21,360
What happened?
567
01:00:21,440 --> 01:00:23,240
Ning and Wiroj are gone.
568
01:00:24,680 --> 01:00:25,920
Let's go!
37199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.