Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:02,920
Ei!
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,120
Aqui!
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,000
{\an8}Aqui!
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,080
Estamos aqui!
5
00:00:13,520 --> 00:00:14,520
Ei!
6
00:00:17,800 --> 00:00:18,760
Cadê o Non?
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,000
Non!
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,240
{\an8}Estamos aqui!
9
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
Non?
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Non?
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,240
Ela nos seguiu?
12
00:00:49,000 --> 00:00:49,960
Não sei.
13
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
Como eu vou saber?
14
00:00:51,280 --> 00:00:52,680
Eu corri com você.
15
00:01:00,640 --> 00:01:01,920
Acho que estamos seguros.
16
00:01:36,480 --> 00:01:37,560
Sabe nadar?
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
Sim. Por quê?
18
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
Pule na água
e mergulhe o mais fundo que puder.
19
00:01:44,760 --> 00:01:45,720
Quê?
20
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
Depressa!
21
00:01:49,640 --> 00:01:50,760
Droga!
22
00:01:52,400 --> 00:01:53,360
Entre na piscina!
23
00:01:54,080 --> 00:01:55,120
Pule agora!
24
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Pao.
25
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
Vai ficar tudo bem.
26
00:02:52,040 --> 00:02:53,720
Estou aqui. Não vou te deixar.
27
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
- Pao.
- Jean.
28
00:02:55,520 --> 00:02:56,640
Jean!
29
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
Phu, vá na frente.
30
00:03:02,560 --> 00:03:03,960
Diga pra não me esperarem.
31
00:03:04,720 --> 00:03:05,800
Não!
32
00:03:05,880 --> 00:03:07,640
Saiam daqui!
33
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
Me deixem sozinho!
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
Do que está falando, Pao?
35
00:03:12,880 --> 00:03:14,040
Sou seu irmão.
36
00:03:14,480 --> 00:03:15,720
Como posso te deixar?
37
00:03:18,480 --> 00:03:20,160
Mas estou morrendo.
38
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
Não vou sobreviver.
39
00:03:33,000 --> 00:03:34,640
Vai sobreviver comigo.
40
00:03:37,600 --> 00:03:39,240
- Pao!
- Ei!
41
00:03:40,040 --> 00:03:41,200
Vão embora!
42
00:03:41,280 --> 00:03:42,600
Me soltem!
43
00:03:44,600 --> 00:03:45,440
Parem!
44
00:03:45,520 --> 00:03:47,280
Me soltem!
45
00:03:47,360 --> 00:03:48,920
Pao, pare! Eu mandei parar!
46
00:03:49,000 --> 00:03:49,880
Pao!
47
00:03:55,680 --> 00:03:57,240
Não é marca de mordida, Pao.
48
00:04:23,280 --> 00:04:24,240
Kawin!
49
00:04:27,480 --> 00:04:28,400
Venham!
50
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Win!
51
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
De quem estavam fugindo?
52
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
De quem?
53
00:04:44,080 --> 00:04:45,560
Respondam. Quem era?
54
00:04:48,600 --> 00:04:49,640
Lily.
55
00:04:59,800 --> 00:05:00,720
- Lily!
- Sun, não!
56
00:05:00,800 --> 00:05:02,080
Ei, Sun!
57
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Conseguimos!
58
00:05:06,200 --> 00:05:07,240
Vamos sobreviver!
59
00:05:09,280 --> 00:05:10,400
Socorro!
60
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
Espera.
61
00:05:13,120 --> 00:05:14,280
Cadê a Ning?
62
00:05:16,200 --> 00:05:18,080
Ei! Cadê a Ning?
63
00:05:20,600 --> 00:05:21,440
Non?
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,320
Corram! Saiam daí!
65
00:05:37,040 --> 00:05:39,120
Eles estão vindo! Saiam!
66
00:06:04,200 --> 00:06:05,920
- Vamos!
- Depressa!
67
00:06:07,000 --> 00:06:08,720
Ei!
68
00:06:10,960 --> 00:06:13,080
- Do que estão correndo?
- Para trás!
69
00:06:13,880 --> 00:06:15,920
Olha! É um mal-entendido.
70
00:06:16,000 --> 00:06:17,280
Pao não foi mordido.
71
00:06:17,360 --> 00:06:19,040
Não acredito em você!
72
00:06:19,120 --> 00:06:21,880
Mas que droga! São arranhões!
Pode olhar se quiser.
73
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
Ei, Thi!
74
00:06:33,120 --> 00:06:34,000
É verdade!
75
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
Droga!
76
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Ouviram os tiros.
77
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
Que tiros?
78
00:06:47,520 --> 00:06:49,000
Vamos! Andem!
Depressa!
79
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
Depressa!
80
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
Vamos!
81
00:06:51,640 --> 00:06:52,720
- Depressa!
- Vamos!
82
00:06:52,800 --> 00:06:53,880
Depressa!
83
00:07:25,240 --> 00:07:26,080
Pao.
84
00:07:26,160 --> 00:07:27,000
Pao!
85
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
- Pao, fique longe dela!
- Pao!
86
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
Não, Pao.
87
00:07:59,800 --> 00:08:00,640
Fah.
88
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
Sinto muito.
89
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Fah.
90
00:08:15,080 --> 00:08:16,320
Sinto muito mesmo.
91
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Pao.
92
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
Depressa! Por aqui!
93
00:08:51,880 --> 00:08:52,960
Depressa!
94
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
Venham logo! Droga!
95
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Depressa!
96
00:08:57,880 --> 00:08:59,280
O que estão esperando?
97
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
- Pao!
- Por aqui!
98
00:09:00,400 --> 00:09:01,760
Pao, vamos! Por aqui!
99
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
- Pao.
- Vamos.
100
00:09:03,680 --> 00:09:04,520
Pao!
101
00:09:04,960 --> 00:09:05,920
Depressa!
102
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
Deixa ela aí.
103
00:09:09,200 --> 00:09:10,040
Podem ir.
104
00:09:29,280 --> 00:09:30,520
Desculpe.
105
00:11:22,240 --> 00:11:26,360
QUATRO MESES ANTES
106
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
PROFESSOR, OS RESULTADOS SÃO PROMISSORES.
107
00:12:05,000 --> 00:12:07,960
BOM TRABALHO, NING. DESCANSE.
ATÉ O ANO QUE VEM.
108
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
Foi um acidente.
Ninguém queria que acontecesse.
109
00:12:53,480 --> 00:12:54,440
Um acidente?
110
00:12:55,480 --> 00:12:58,320
Quantas vezes eu e minha mãe
precisamos passar por isso?
111
00:12:58,400 --> 00:13:01,160
- Era melhor que morressem logo.
- Ning.
112
00:13:03,040 --> 00:13:05,760
- Por que está falando assim?
- E por que não?
113
00:13:06,080 --> 00:13:08,560
Jean e eu te avisamos desde o 3º ano.
114
00:13:08,640 --> 00:13:10,880
Avisamos que o gerador era velho demais.
115
00:13:10,960 --> 00:13:13,600
E você esperou dar problema?
116
00:13:13,680 --> 00:13:15,320
Para só aí comprar um novo?
117
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
E nem posso contar pra ninguém
118
00:13:17,280 --> 00:13:19,440
porque é uma pesquisa ultrassecreta.
119
00:13:22,320 --> 00:13:23,560
Brilhante!
120
00:13:24,320 --> 00:13:25,920
Melhor acabar com tudo logo!
121
00:13:32,720 --> 00:13:33,800
Terminou?
122
00:13:34,560 --> 00:13:35,840
Se sente melhor agora?
123
00:13:37,200 --> 00:13:38,640
Podemos resolver o problema?
124
00:13:40,680 --> 00:13:42,520
Claro! Vamos resolver agora.
125
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Mas primeiro, me responda:
126
00:13:45,080 --> 00:13:48,960
onde vamos conseguir cryptobenticfit
em tão pouco tempo?
127
00:13:49,560 --> 00:13:52,240
Soube do derramamento de petróleo
há uma semana?
128
00:13:52,320 --> 00:13:54,200
Nem se fala mais nisso.
129
00:13:54,640 --> 00:13:56,480
Sabe quem foi o responsável?
130
00:14:00,560 --> 00:14:02,000
Foi um acidente também?
131
00:14:02,080 --> 00:14:03,040
{\an8}Foi, não foi?
132
00:14:26,280 --> 00:14:27,360
Desculpa.
133
00:14:29,200 --> 00:14:30,680
Não precisa se desculpar.
134
00:14:32,680 --> 00:14:35,080
Não sei o que dizer.
135
00:14:46,160 --> 00:14:47,720
Os corais morreram.
136
00:14:48,200 --> 00:14:49,720
A maré vermelha já era.
137
00:14:51,480 --> 00:14:53,920
Não sei como conseguir cryptobenticfit.
138
00:14:56,160 --> 00:15:00,120
Precisamos encontrar outra coisa
com um nível metabólico alto.
139
00:15:02,040 --> 00:15:03,320
Encontrarei uma solução.
140
00:15:05,080 --> 00:15:06,560
Posso ser sincera com você?
141
00:15:07,440 --> 00:15:09,560
Mesmo que o gerador não dê problema,
142
00:15:09,640 --> 00:15:11,920
não sei se conseguiremos a tempo.
143
00:15:12,600 --> 00:15:15,680
Temos que testar em ratos e macacos,
não em humanos.
144
00:15:15,760 --> 00:15:16,640
Ning.
145
00:15:19,320 --> 00:15:20,560
Esse não é nosso trabalho.
146
00:15:21,840 --> 00:15:25,240
Nosso trabalho é terminar a tempo.
147
00:15:25,760 --> 00:15:27,520
Os chefões cuidam do resto.
148
00:15:28,920 --> 00:15:31,440
Não estamos fazendo vista grossa?
149
00:15:32,640 --> 00:15:34,720
Tem algo mais que eu deva saber?
150
00:15:35,040 --> 00:15:36,000
Não, Ning.
151
00:15:36,760 --> 00:15:38,400
Você está se preocupando demais.
152
00:15:39,920 --> 00:15:41,120
Precisa descansar.
153
00:15:46,560 --> 00:15:50,040
As células da minha mãe e do Joe
estão isoladas em placas de Petri.
154
00:15:50,880 --> 00:15:51,960
E agora?
155
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
Tem algo errado.
156
00:15:55,840 --> 00:15:58,760
O consumo de energia da célula
não deveria ser tão baixo.
157
00:16:00,000 --> 00:16:03,040
Tem algo afetando
o nível metabólico das células…
158
00:16:03,120 --> 00:16:04,000
Ning.
159
00:16:05,480 --> 00:16:09,320
É uma doença nova. Não há nada de normal.
160
00:16:09,400 --> 00:16:12,720
E, como seres humanos,
não precisamos saber de tudo.
161
00:16:13,680 --> 00:16:15,320
Foque no problema atual.
162
00:16:16,280 --> 00:16:17,840
No que estamos fazendo.
163
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
Pode deixar entrar.
164
00:16:31,480 --> 00:16:32,920
Pense assim.
165
00:16:33,000 --> 00:16:37,880
Você e o Non ainda podem tirar
a foto de formatura com a mãe de vocês.
166
00:16:37,960 --> 00:16:39,600
Foque nisso.
167
00:16:39,680 --> 00:16:40,960
E pronto.
168
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
Entendeu?
169
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Tá.
170
00:17:06,520 --> 00:17:08,319
O patrono está sabendo.
171
00:17:08,880 --> 00:17:09,960
E o que ele disse?
172
00:17:14,200 --> 00:17:16,000
Vamos colocar as cartas na mesa.
173
00:17:17,319 --> 00:17:18,680
Quais são as chances?
174
00:17:25,920 --> 00:17:28,160
O Joe está piorando a cada dia que passa.
175
00:17:28,280 --> 00:17:32,000
- Viu o resultado dos últimos exames?
- Estamos tentando.
176
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
O que a Ning sabe?
177
00:17:35,240 --> 00:17:38,680
Ela está curiosa.
Não se preocupe, eu cuido disso.
178
00:17:38,760 --> 00:17:41,560
Não. Pelo jeito, você não dá conta.
179
00:17:48,560 --> 00:17:51,080
- Me deixe falar com o patrono.
- Não.
180
00:17:52,240 --> 00:17:53,600
Ele disse que eu decido.
181
00:17:54,320 --> 00:17:55,280
Phao,
182
00:17:56,080 --> 00:17:58,080
eu te garanto.
183
00:17:59,800 --> 00:18:01,720
Estamos trabalhando nisso.
184
00:18:02,160 --> 00:18:04,960
Eu tenho me dedicado ao projeto
desde o início.
185
00:18:06,240 --> 00:18:10,600
Dra. Kanchana nunca me passaria
um projeto que fosse dar errado.
186
00:18:11,240 --> 00:18:14,240
Acho que ela esperava demais de você.
187
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Me dê uma semana.
188
00:18:21,680 --> 00:18:23,840
Se eu não resolver, faça como quiser.
189
00:18:23,920 --> 00:18:25,800
- Três dias.
- Phao.
190
00:18:26,360 --> 00:18:30,240
Se não resolver,
o patrono vai encerrar o projeto.
191
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
Será o fim.
192
00:18:33,760 --> 00:18:37,520
Não acredito que ele vá deixar
o próprio filho morrer.
193
00:18:43,000 --> 00:18:45,680
{\an8}Ele não está nem aí
se você acredita ou não.
194
00:18:47,800 --> 00:18:49,480
Ele acredita que…
195
00:18:52,040 --> 00:18:54,600
você não deixaria a Dra. Kanchana morrer.
196
00:18:56,720 --> 00:18:57,920
Não é mesmo?
197
00:19:07,520 --> 00:19:08,600
Três dias.
198
00:19:09,640 --> 00:19:11,120
E se livre da Ning.
199
00:19:11,640 --> 00:19:14,040
De agora em diante, é só você.
200
00:19:29,800 --> 00:19:31,040
Isso!
201
00:19:31,120 --> 00:19:34,800
ATUALMENTE
202
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
Caramba.
203
00:19:37,040 --> 00:19:39,960
Nunca pensei que faria isso um dia.
204
00:19:40,040 --> 00:19:41,720
Andem. Peguem o que quiserem.
205
00:19:43,240 --> 00:19:44,720
Por que só tem Ichitan?
206
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
É o patrocinador.
207
00:19:48,320 --> 00:19:49,360
Patrocinador de quê?
208
00:19:49,760 --> 00:19:50,840
Da academia.
209
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Andem logo. O que estão esperando?
210
00:20:00,400 --> 00:20:01,640
Cuidado.
211
00:20:04,120 --> 00:20:06,400
Não vamos morrer de fome!
212
00:20:55,520 --> 00:20:57,880
Ei. Você está bem?
213
00:21:13,880 --> 00:21:15,480
Aqui, se estiverem com fome.
214
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Tome.
215
00:21:27,440 --> 00:21:28,760
Precisa de algo mais?
216
00:21:29,560 --> 00:21:31,160
É o suficiente. Obrigada.
217
00:21:31,240 --> 00:21:34,000
Earth e eu podemos sentar aqui com vocês?
218
00:21:34,880 --> 00:21:36,120
Para que não fiquem sós.
219
00:21:56,880 --> 00:21:57,960
Ei!
220
00:22:00,800 --> 00:22:03,720
Coma. Quer morrer de fome?
221
00:22:44,840 --> 00:22:46,400
Sabe usar isto?
222
00:23:04,440 --> 00:23:05,600
Sei, um pouco.
223
00:23:12,600 --> 00:23:14,080
Não duvido.
224
00:23:15,680 --> 00:23:17,160
Sou atirador esportivo.
225
00:23:21,120 --> 00:23:22,640
É tudo que temos.
226
00:23:24,480 --> 00:23:29,000
E duas armas. Uma está comigo
e outra com meu amigo, Korn.
227
00:23:31,240 --> 00:23:35,560
Se acham que essa arma vai ajudar,
estão errados.
228
00:23:35,640 --> 00:23:39,720
Um tiro pode atrair milhares deles.
229
00:23:41,360 --> 00:23:42,480
Como sabe?
230
00:23:44,920 --> 00:23:46,360
Já atirou neles?
231
00:23:47,520 --> 00:23:48,720
Quer testar?
232
00:23:54,280 --> 00:23:56,760
Não ouviu o anúncio ontem?
233
00:24:02,760 --> 00:24:04,080
Claro que ouvi.
234
00:24:04,640 --> 00:24:06,440
Por que não apareceu?
235
00:24:07,880 --> 00:24:11,880
Pra que faríamos isso? Pra quê?
236
00:24:11,960 --> 00:24:15,720
Já contaram quantos vocês perderam?
237
00:24:22,400 --> 00:24:23,880
Foi ideia minha.
238
00:24:24,560 --> 00:24:28,520
Eu fiz o anúncio e chamei
os outros sobreviventes pra biblioteca.
239
00:24:43,000 --> 00:24:46,440
E agora? O governo não vai nos resgatar?
240
00:24:49,000 --> 00:24:51,360
Por que mandaram esperar no telhado?
241
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
Já viram a série The Last of Us?
242
00:25:00,440 --> 00:25:03,720
Todos na zona de risco
podem ser portadores do vírus.
243
00:25:05,040 --> 00:25:10,040
E quando o vírus se espalha,
não dá pra saber quem está infectado.
244
00:25:11,480 --> 00:25:14,640
É mais seguro eliminar
o grupo de alto risco.
245
00:25:14,720 --> 00:25:16,120
Ou não há esperança.
246
00:25:16,200 --> 00:25:19,600
Se sairmos daqui e o vírus se espalhar,
será um pesadelo.
247
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
Eles não tinham a intenção de nos salvar.
248
00:25:24,240 --> 00:25:26,840
Eles atraíram vocês para matar todo mundo.
249
00:25:27,280 --> 00:25:28,240
Exatamente.
250
00:25:29,800 --> 00:25:31,760
Mas sabem o que é pior?
251
00:25:37,600 --> 00:25:41,160
Nós fizemos com o Pao
o mesmo que eles fizeram com a gente.
252
00:25:50,000 --> 00:25:51,200
Não concordo.
253
00:25:52,120 --> 00:25:54,040
Se não fosse por essa espertinha,
254
00:25:55,040 --> 00:25:57,760
teríamos mais tempo, não acham?
255
00:25:58,560 --> 00:25:59,840
Como é, Prao?
256
00:26:00,440 --> 00:26:02,920
Sua irmã atraiu aqueles zumbis.
257
00:26:03,000 --> 00:26:06,040
Ei! Eles começaram a atirar
antes dos zumbis aparecerem.
258
00:26:06,120 --> 00:26:08,800
Pode parar de defender sua irmã?
259
00:26:08,880 --> 00:26:10,320
Admita.
260
00:26:10,440 --> 00:26:14,360
Se ela não tivesse
bancado a heroína ontem à noite,
261
00:26:14,440 --> 00:26:16,160
estaríamos todos naquele heliponto.
262
00:26:16,240 --> 00:26:19,560
Vocês não viram?
Os zumbis foram pra outro canto!
263
00:26:19,640 --> 00:26:21,920
Ei! Eles vão matar todos nós.
264
00:26:22,000 --> 00:26:23,680
Dane-se tudo isso.
265
00:26:25,360 --> 00:26:27,320
Eu estou falando da Lily, idiota!
266
00:26:27,920 --> 00:26:31,160
Já esqueceu? Ela é filha de um general.
267
00:26:31,240 --> 00:26:33,120
Se ela estivesse viva,
268
00:26:33,200 --> 00:26:35,720
acha mesmo que iam atirar na gente?
269
00:26:37,760 --> 00:26:39,080
Pensa bem, Non.
270
00:26:39,600 --> 00:26:41,640
O que a espertinha da sua irmã fez…
271
00:26:44,280 --> 00:26:46,040
matou muitos de nós.
272
00:26:48,040 --> 00:26:52,760
Lily, Kawin, Fah.
273
00:26:53,360 --> 00:26:54,880
Cala a boca.
274
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Diga mais uma palavra…
275
00:27:00,720 --> 00:27:02,000
e eu te mato.
276
00:27:06,680 --> 00:27:08,440
Vão se matar agora?
277
00:27:09,080 --> 00:27:10,000
Eu tenho uma arma.
278
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
Só uma pergunta.
279
00:27:22,440 --> 00:27:25,360
Disse que os zumbis foram pra outro lugar?
280
00:27:27,640 --> 00:27:28,760
Eu filmei.
281
00:27:30,080 --> 00:27:31,040
Eu quero ver.
282
00:27:55,920 --> 00:27:58,720
Como é o zoom da sua câmera?
283
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Por quê?
284
00:28:42,600 --> 00:28:46,920
KANCHANA - IMPRIMIR E RECORTAR
285
00:28:47,000 --> 00:28:48,320
Setembro?
286
00:28:50,280 --> 00:28:51,320
Que foto?
287
00:29:05,040 --> 00:29:06,240
Água-viva?
288
00:29:10,200 --> 00:29:13,000
Água-viva? Por quê?
289
00:29:15,520 --> 00:29:16,880
Água-viva? Por quê?
290
00:29:31,800 --> 00:29:34,680
Por quê?
291
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
Caramba.
292
00:29:49,760 --> 00:29:52,280
Phao, preciso de algo agora mesmo.
293
00:29:54,040 --> 00:29:56,280
Consiga pra mim o mais rápido possível.
294
00:29:56,920 --> 00:29:59,080
- O líder da horda?
- Isso.
295
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Ontem à noite, seguimos os zumbis.
296
00:30:01,240 --> 00:30:03,120
Eles foram pro auditório.
297
00:30:03,200 --> 00:30:04,880
Pra quê?
298
00:30:06,960 --> 00:30:08,440
Quantos estavam lá?
299
00:30:08,520 --> 00:30:09,840
Muitos.
300
00:30:09,920 --> 00:30:11,400
Talvez uns cem.
301
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
Mais.
302
00:30:12,920 --> 00:30:15,480
Quando saímos, vimos mais chegando.
303
00:30:15,560 --> 00:30:17,040
Vocês entraram?
304
00:30:17,120 --> 00:30:19,400
Você entraria, seu idiota?
305
00:30:19,480 --> 00:30:23,000
Subimos até o segundo andar
e espiamos pela janela.
306
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
Eles estavam reunidos.
307
00:30:25,560 --> 00:30:28,600
Como se planejassem algo.
308
00:30:28,680 --> 00:30:31,960
O que eu sei é que um deles
309
00:30:32,760 --> 00:30:34,440
estava parado bem no meio.
310
00:30:34,520 --> 00:30:37,560
Por que o que estava no meio
seria o líder da horda?
311
00:30:37,640 --> 00:30:40,040
Como eu disse, um ficou no meio
312
00:30:40,680 --> 00:30:42,120
enquanto o resto
313
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
ficou andando em volta.
314
00:30:48,560 --> 00:30:50,520
E se não for o líder da horda?
315
00:30:50,600 --> 00:30:52,960
Por isso precisamos voltar pra checar.
316
00:30:55,200 --> 00:30:56,880
Como assim? É sério isso?
317
00:30:57,400 --> 00:30:58,760
Nem pensar.
318
00:30:59,080 --> 00:31:00,840
É perigoso demais.
319
00:31:00,920 --> 00:31:02,440
E temos escolha?
320
00:31:02,880 --> 00:31:04,520
Precisamos sobreviver aqui.
321
00:31:05,120 --> 00:31:06,680
Se não fizermos nada…
322
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
o que nos aguarda é a morte.
323
00:31:15,320 --> 00:31:17,720
Se querem saber, acho que devemos lutar.
324
00:31:19,720 --> 00:31:20,880
Tem razão.
325
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
Se for o líder da horda,
326
00:31:26,080 --> 00:31:27,760
precisamos matá-lo.
327
00:31:28,760 --> 00:31:31,880
Pelo amor de Deus! Burros e malucos.
328
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
Aek, impossível.
329
00:31:34,520 --> 00:31:38,080
Isso não é um jogo
em que você mata o mestre e acabou.
330
00:31:38,160 --> 00:31:41,400
O que vai acontecer
se protegerem o líder da horda?
331
00:31:41,480 --> 00:31:43,920
Mas nem temos certeza
332
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
se é o líder da horda mesmo.
333
00:31:47,080 --> 00:31:49,520
Se é pra ter certeza, tudo bem.
334
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
Se eles acham que é seguro.
335
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Concordo.
336
00:31:57,920 --> 00:32:00,720
E se um zumbi destrancar a porta
e entrar na sala?
337
00:32:04,800 --> 00:32:07,920
Lá na biblioteca, eu os vi…
338
00:32:13,640 --> 00:32:15,920
trabalhando como faziam
quando eram humanos.
339
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
- Lembram daquele que…
- Espera aí!
340
00:32:19,400 --> 00:32:20,600
Podem ir parando.
341
00:32:21,360 --> 00:32:23,440
Por que não disseram isso antes?
342
00:32:24,040 --> 00:32:27,520
Porque vocês disseram
que tinham trancado todas as portas.
343
00:32:27,600 --> 00:32:28,720
Idiotas!
344
00:32:30,080 --> 00:32:31,880
Já estou com dor de cabeça.
345
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
Gus, Earth…
346
00:32:37,640 --> 00:32:40,200
- Chequem todas as portas e janelas.
- Tá.
347
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
Se algo estiver destrancado, tranquem.
348
00:32:43,680 --> 00:32:46,560
E o que estiver trancado,
tranquem de novo.
349
00:32:54,680 --> 00:32:56,200
A temperatura é um fator.
350
00:32:59,760 --> 00:33:01,720
Adivinhem quanto está dando.
351
00:33:03,360 --> 00:33:04,680
Quarenta e cinco graus.
352
00:33:04,800 --> 00:33:07,600
- Por causa da onda de calor?
- Tem a ver.
353
00:33:07,680 --> 00:33:09,960
Tem uma onda de calor rolando,
354
00:33:10,040 --> 00:33:12,880
o que já deixa a temperatura mais alta.
355
00:33:12,960 --> 00:33:14,840
Acho que é o efeito de ilha de calor.
356
00:33:16,600 --> 00:33:17,720
O que é isso?
357
00:33:18,840 --> 00:33:21,520
É como se você estivesse preso
numa concha gigante,
358
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
e alguém colocasse fogo em volta dela.
359
00:33:25,120 --> 00:33:28,920
Verifiquei a temperatura ontem à noite
quando estava chovendo, e deu 25ºC.
360
00:33:30,880 --> 00:33:35,120
Mas façam silêncio por um momento
e escutem.
361
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
- O que é isso?
- Pois é.
362
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Não tem ninguém lá fora pra caçar.
363
00:33:58,040 --> 00:33:59,520
O que deu neles?
364
00:34:00,360 --> 00:34:02,640
Por isso que a temperatura é um fator.
365
00:34:02,720 --> 00:34:05,800
Ontem, enquanto corríamos
para a biblioteca antes da chuva,
366
00:34:05,880 --> 00:34:07,160
vocês viram que os zumbis
367
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
estavam meio apáticos?
368
00:34:10,400 --> 00:34:12,159
Como se não tivessem pra onde ir.
369
00:34:12,679 --> 00:34:15,199
E aí, ficaram onde tinha luz.
370
00:34:17,520 --> 00:34:20,280
E quando os vimos dentro da biblioteca?
371
00:34:20,360 --> 00:34:21,800
Você se lembra, Thi?
372
00:34:23,199 --> 00:34:25,520
Ainda estava chovendo lá fora.
373
00:34:26,040 --> 00:34:28,480
Como posso explicar pra vocês?
374
00:34:28,560 --> 00:34:33,360
Pareciam pessoas apáticas e não zumbis.
375
00:34:34,080 --> 00:34:38,040
Parecia que eram sonâmbulos
ou algo bem diferente
376
00:34:38,760 --> 00:34:40,000
de como estão agora.
377
00:34:45,040 --> 00:34:46,159
Mas não sei.
378
00:34:46,639 --> 00:34:48,239
Cientistas, o que acham?
379
00:34:49,080 --> 00:34:52,440
Pela informação que temos, é possível
380
00:34:53,400 --> 00:34:56,840
que o calor afete mais os zumbis
do que o frio.
381
00:34:58,120 --> 00:35:01,080
Vamos observá-los esta noite.
382
00:35:02,600 --> 00:35:04,720
E se confirmarmos sua teoria…
383
00:35:06,600 --> 00:35:09,360
o clima vai nos dizer quando nos mover.
384
00:35:11,080 --> 00:35:13,560
Caramba! Vocês são maneiros.
385
00:35:14,080 --> 00:35:14,960
Que loucura.
386
00:35:15,040 --> 00:35:17,720
Por que está tão animado? É hora pra isso?
387
00:35:19,080 --> 00:35:20,120
Foi mal.
388
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
Espera aí!
389
00:35:24,160 --> 00:35:25,080
Cadê o Pao?
390
00:35:25,680 --> 00:35:26,600
Pao?
391
00:35:26,840 --> 00:35:27,680
Quê?
392
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
Droga!
393
00:35:29,280 --> 00:35:30,920
Pessoal, fiquem aqui!
394
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
Eu vou atrás deles! Fiquem aqui!
395
00:35:42,800 --> 00:35:44,240
Me solta!
396
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
Pao, para!
397
00:35:50,520 --> 00:35:52,160
- Morra!
- Para!
398
00:35:55,040 --> 00:35:58,240
Filho da puta! Eu vou te matar!
399
00:35:58,320 --> 00:36:00,120
Eu vou te matar!
400
00:36:00,760 --> 00:36:02,600
Me solta! Eu vou te matar!
401
00:36:02,800 --> 00:36:04,120
Pao! Cala a boca!
402
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
- Eles vão vir!
- Que venham!
403
00:36:06,840 --> 00:36:08,000
Porra!
404
00:36:08,080 --> 00:36:09,920
- Calma.
- Venham nos comer!
405
00:36:10,000 --> 00:36:10,920
Vai se foder!
406
00:36:11,000 --> 00:36:11,920
Gus!
407
00:36:12,840 --> 00:36:14,360
Eu vou te matar!
408
00:36:15,800 --> 00:36:17,920
- Vou te matar!
- Os zumbis vão vir!
409
00:36:18,000 --> 00:36:19,280
Que venham!
410
00:36:19,360 --> 00:36:21,160
Filho da puta! Seu desgraçado…
411
00:36:43,200 --> 00:36:44,600
Precisa disso?
412
00:36:44,680 --> 00:36:47,680
Precisa. Não está vendo
que ele vai nos matar assim?
413
00:36:48,400 --> 00:36:50,840
Não é só por causa
do que ele fez com o Gus.
414
00:36:50,920 --> 00:36:53,600
Ele tentou chamar os zumbis.
415
00:36:53,680 --> 00:36:56,240
- Foi sem querer.
- Ele fez de propósito!
416
00:37:01,280 --> 00:37:02,160
Puta merda!
417
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
Non, me dê mais.
418
00:37:07,520 --> 00:37:09,400
Deixem aí.
419
00:37:11,000 --> 00:37:12,520
Ning.
420
00:37:12,600 --> 00:37:13,920
É um corte grande.
421
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
Precisa de pontos.
422
00:37:16,360 --> 00:37:17,840
Tem kit de primeiros socorros?
423
00:37:18,480 --> 00:37:20,280
- Me dê mais.
- Me ajude aqui.
424
00:37:23,600 --> 00:37:24,920
Não posso aceitar.
425
00:37:25,000 --> 00:37:26,760
Sei que ele surtou.
426
00:37:26,840 --> 00:37:30,160
Mas pra que deixar ele amarrado assim?
427
00:37:30,240 --> 00:37:31,640
Para nossa segurança.
428
00:37:32,160 --> 00:37:34,880
Deixar ele ir lá fora é mais perigoso.
429
00:37:34,960 --> 00:37:38,160
Você pensa antes de abrir a boca?
E se fosse seu irmão?
430
00:37:38,760 --> 00:37:40,160
Como se sentiria?
431
00:37:42,600 --> 00:37:44,280
E você, ele é seu irmão.
432
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
Não tem outro jeito?
433
00:37:53,880 --> 00:37:56,040
Pao parou de tomar os remédios dele.
434
00:38:00,640 --> 00:38:02,440
Ele decidiu parar sozinho?
435
00:38:04,760 --> 00:38:06,400
Ele estava melhorando…
436
00:38:09,240 --> 00:38:10,880
até tudo isso acontecer.
437
00:38:13,040 --> 00:38:14,000
Mas não se preocupe.
438
00:38:15,440 --> 00:38:17,400
Não vou deixar ele assim.
439
00:38:19,160 --> 00:38:21,000
Ele só precisa de um tempo sozinho.
440
00:38:39,080 --> 00:38:40,720
Se ele surtar de novo…
441
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
ele não vai sair vivo.
442
00:38:43,600 --> 00:38:45,200
Estejam avisados.
443
00:39:10,840 --> 00:39:12,120
O que está fazendo?
444
00:39:15,160 --> 00:39:16,080
Nada.
445
00:39:17,520 --> 00:39:18,680
Você está bem?
446
00:39:20,920 --> 00:39:23,600
Que tipo de pergunta é essa? Você é burro?
447
00:39:24,320 --> 00:39:26,520
Sim. Muito burro.
448
00:39:29,560 --> 00:39:32,400
Vaza daqui então. Não vem me encher.
449
00:39:36,680 --> 00:39:37,920
Me dê a mão.
450
00:39:39,160 --> 00:39:40,280
Quê?
451
00:39:40,360 --> 00:39:41,600
Eu já vi.
452
00:39:42,360 --> 00:39:43,400
Me deixe ver.
453
00:39:52,560 --> 00:39:55,040
Cubra o ferimento
se não quiser que os outros vejam.
454
00:39:55,120 --> 00:39:56,960
Mas tenha cuidado. Pode infeccionar.
455
00:39:59,840 --> 00:40:00,800
Intrometido.
456
00:40:00,880 --> 00:40:02,040
De nada.
457
00:40:15,880 --> 00:40:17,160
Eles estão aqui!
458
00:40:18,120 --> 00:40:20,960
Pessoal, venham cá.
Venham ver isso. Depressa!
459
00:40:34,760 --> 00:40:35,880
Ei!
460
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
Venha comigo e prepare a câmera!
461
00:40:39,640 --> 00:40:40,560
Claro.
462
00:40:41,080 --> 00:40:42,400
Para onde vão?
463
00:40:42,720 --> 00:40:44,240
Vamos pro auditório.
464
00:40:44,320 --> 00:40:47,760
Sério? Depois do que aconteceu?
Temos um ferido.
465
00:40:47,840 --> 00:40:50,120
Precisamos de alguém
para ir no lugar do Gus.
466
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
Jean, você vem comigo.
467
00:40:53,000 --> 00:40:53,840
- Não!
- Não!
468
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
Eu vou com vocês.
469
00:40:56,800 --> 00:40:59,520
Eu não vou. Vou ficar com o Gus.
470
00:40:59,600 --> 00:41:01,120
Não podemos confiar neles.
471
00:41:01,200 --> 00:41:02,280
Podem parar!
472
00:41:02,360 --> 00:41:04,160
Meu irmão não vai para lugar nenhum!
473
00:41:04,960 --> 00:41:06,320
Levem a câmera.
474
00:41:06,400 --> 00:41:08,560
Ning, pare com isso.
475
00:41:09,600 --> 00:41:10,680
Escutem bem.
476
00:41:11,160 --> 00:41:12,280
Se não formos agora,
477
00:41:13,240 --> 00:41:15,000
teremos que esperar até amanhã.
478
00:41:15,080 --> 00:41:18,120
Então esperem.
Por que arriscar a vida do meu irmão?
479
00:41:18,600 --> 00:41:19,880
Já estive lá antes.
480
00:41:20,520 --> 00:41:22,720
Podemos não ter a chance amanhã.
481
00:41:22,800 --> 00:41:24,680
Então leve a câmera.
482
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
E deixe meu irmão aqui.
483
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Ning!
484
00:41:28,040 --> 00:41:31,760
Precisamos de quatro pessoas.
Já temos um plano.
485
00:41:31,840 --> 00:41:33,560
É pra nos protegermos.
486
00:41:33,920 --> 00:41:37,280
Enquanto um está filmando,
os outros ficam de guarda.
487
00:41:38,520 --> 00:41:39,800
Contem comigo!
488
00:41:39,880 --> 00:41:41,080
Pode parar!
489
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
Por quê?
490
00:41:42,240 --> 00:41:45,320
Não vamos fazer um filme de zumbi.
Não se meta nisso.
491
00:41:47,000 --> 00:41:48,640
Você nunca acreditou em mim.
492
00:41:50,440 --> 00:41:51,720
Por que diz isso?
493
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
Não tem nada a ver com isso.
494
00:41:54,560 --> 00:41:56,920
- É para sua segurança.
- Exato.
495
00:41:57,440 --> 00:41:59,000
É a minha segurança.
496
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
A decisão é minha.
497
00:42:02,480 --> 00:42:03,960
Não se meta, está bem?
498
00:42:08,840 --> 00:42:10,080
Eu vou com ele.
499
00:42:14,120 --> 00:42:15,200
Não se preocupe.
500
00:42:16,800 --> 00:42:18,680
Thorn, venha comigo.
501
00:42:19,040 --> 00:42:20,520
- Quê?
- Jean, Phu.
502
00:42:21,200 --> 00:42:22,840
Fiquem e cuidem das meninas.
503
00:42:24,880 --> 00:42:25,920
Tá.
504
00:42:27,280 --> 00:42:29,160
Precisamos ir agora.
505
00:42:29,440 --> 00:42:30,680
Pegue sua arma.
506
00:42:36,640 --> 00:42:39,120
Fique com isto, por via das dúvidas.
507
00:42:40,080 --> 00:42:41,960
Mas você precisa mais dela do que eu.
508
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
- Vou ficar…
- Anda.
509
00:42:44,320 --> 00:42:45,240
Confia em mim.
510
00:42:46,000 --> 00:42:46,920
Pegue.
511
00:43:04,920 --> 00:43:06,200
DOIS MESES ATRÁS
512
00:43:06,280 --> 00:43:08,760
Se tiver alguma pergunta, é só falar.
513
00:43:09,640 --> 00:43:10,800
A questão é a seguinte.
514
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
O departamento de inovação
está desenvolvendo um sérum.
515
00:43:16,120 --> 00:43:19,120
É uma espécie de sérum anti-idade,
516
00:43:19,200 --> 00:43:21,960
mas será exclusivamente para uso médico,
517
00:43:22,440 --> 00:43:24,560
só para pacientes com certas doenças.
518
00:43:27,160 --> 00:43:28,400
Mas só uma coisa…
519
00:43:31,760 --> 00:43:33,600
Isso é confidencial.
520
00:43:34,160 --> 00:43:36,640
Não pode contar pra ninguém.
521
00:43:36,720 --> 00:43:40,080
Por isso preciso de voluntários
que sejam discretos.
522
00:43:40,840 --> 00:43:42,600
Você entendeu?
523
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Entendi.
524
00:43:47,440 --> 00:43:50,280
Espera, Jit. Vai assinar agora?
525
00:43:50,360 --> 00:43:51,800
Claro, por que não?
526
00:43:54,640 --> 00:43:56,480
Talvez precise de tempo pra pensar.
527
00:43:57,360 --> 00:43:59,920
Não é parecida com a covid?
528
00:44:00,920 --> 00:44:02,200
É, sim,
529
00:44:02,880 --> 00:44:06,920
mas não vai poder contar pra ninguém.
530
00:44:07,280 --> 00:44:09,920
E se algo te acontecer,
não pode procurar um médico.
531
00:44:10,000 --> 00:44:12,320
Será atendida pelo departamento.
532
00:44:13,280 --> 00:44:16,440
Tá. Tudo bem, professor.
533
00:44:16,520 --> 00:44:19,600
O senhor confiou em mim.
534
00:44:20,440 --> 00:44:25,760
Melhor ainda. Posso ajudar outras pessoas.
535
00:44:25,840 --> 00:44:28,360
Nosso corpo não nos pertence mesmo.
536
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
Nessa idade,
537
00:44:31,120 --> 00:44:33,080
não tenho o que temer.
538
00:44:34,520 --> 00:44:35,600
Ótimo!
539
00:44:35,680 --> 00:44:37,720
Se for pra ajudar os outros, tudo bem.
540
00:44:37,840 --> 00:44:41,000
Esqueci de dizer que o programa
oferece compensação financeira.
541
00:44:41,080 --> 00:44:45,160
Sei que está endividada,
então achei que fosse ajudar.
542
00:44:45,720 --> 00:44:46,800
É mesmo?
543
00:44:46,880 --> 00:44:49,120
É muito dinheiro? Uns mil baht?
544
00:44:50,000 --> 00:44:51,120
Dez mil.
545
00:44:54,040 --> 00:44:55,200
É muita grana.
546
00:44:56,480 --> 00:44:58,200
Obrigada, professor.
547
00:44:58,680 --> 00:45:00,880
Pode preencher o formulário
com seus dados?
548
00:45:16,200 --> 00:45:17,240
O que foi?
549
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
Tá bom. Eu dou uma olhada.
550
00:45:31,440 --> 00:45:32,920
É este aqui?
551
00:45:33,520 --> 00:45:34,480
Tá, achei.
552
00:45:38,840 --> 00:45:40,040
Jean?
553
00:45:41,280 --> 00:45:43,240
O prédio está fechado. O que faz aqui?
554
00:45:44,800 --> 00:45:46,200
Deixei minhas coisas aqui.
555
00:45:46,720 --> 00:45:48,760
- Meu cartão estava com Nui…
- Vá.
556
00:45:53,120 --> 00:45:55,120
Sim, senhor. Desculpe.
557
00:46:06,120 --> 00:46:07,000
Jean!
558
00:46:07,080 --> 00:46:07,920
Jean!
559
00:46:08,000 --> 00:46:08,880
Jean!
560
00:46:10,160 --> 00:46:11,040
Quê?
561
00:46:11,440 --> 00:46:12,880
Por que não me responde?
562
00:46:18,160 --> 00:46:19,800
Estava pensando no Pao.
563
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
Pao?
564
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
Pao.
565
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Me dá essa bolsa.
566
00:47:39,800 --> 00:47:41,240
Não, eu consigo levar.
567
00:47:41,800 --> 00:47:43,240
Podemos precisar correr.
568
00:47:43,920 --> 00:47:46,360
Pode parar de me tratar como criança?
569
00:47:46,440 --> 00:47:47,840
Eu mandei me dar!
570
00:47:48,840 --> 00:47:49,960
Droga!
571
00:47:50,040 --> 00:47:53,280
Se ele quiser carregar, deixa!
Não é hora de discutir!
572
00:48:01,080 --> 00:48:02,440
Eles estão lá dentro.
573
00:48:03,040 --> 00:48:04,400
Me escutem com atenção.
574
00:48:05,320 --> 00:48:07,000
Não é uma missão difícil.
575
00:48:07,760 --> 00:48:10,880
Mas se fizerem merda, estamos ferrados.
576
00:48:11,440 --> 00:48:14,760
De agora em diante,
precisam seguir minhas ordens.
577
00:48:15,240 --> 00:48:16,480
Só as minhas.
578
00:48:17,640 --> 00:48:18,840
Entenderam?
579
00:48:25,200 --> 00:48:26,960
Vamos esperar que cheguem lá.
580
00:48:27,040 --> 00:48:29,320
Me sigam. Em silêncio.
581
00:48:48,040 --> 00:48:50,320
A bateria do meu celular não vai durar.
582
00:48:50,600 --> 00:48:51,760
Está acabando.
583
00:48:53,320 --> 00:48:54,920
Não precisa dizer nada.
584
00:48:56,720 --> 00:49:00,160
Eu fico aqui te fazendo companhia,
se quiser.
585
00:49:07,880 --> 00:49:09,600
Entrou escondida pra me ver?
586
00:49:11,440 --> 00:49:12,400
Eu…
587
00:49:13,400 --> 00:49:14,640
não diria isso.
588
00:49:15,880 --> 00:49:17,560
Ninguém manda em mim.
589
00:49:18,800 --> 00:49:21,080
Então por que foi a primeira a aparecer?
590
00:49:21,840 --> 00:49:24,640
Os outros foram
atrás dos zumbis no auditório.
591
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
O Jean também?
592
00:49:27,880 --> 00:49:28,960
Sim.
593
00:49:30,440 --> 00:49:32,800
O Jean me disse pra vir te ver.
594
00:49:32,880 --> 00:49:34,240
Ele vem depois.
595
00:49:40,160 --> 00:49:41,280
Está mentindo.
596
00:49:49,320 --> 00:49:51,160
Como acha que isso vai acabar?
597
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
Não tenho ideia.
598
00:49:58,400 --> 00:49:59,560
O que eu sei
599
00:49:59,880 --> 00:50:02,400
é que preciso sobreviver
para ver meus pais.
600
00:50:08,440 --> 00:50:10,480
Ninguém aqui entende, Mook.
601
00:50:11,760 --> 00:50:14,160
Não precisamos sobreviver.
602
00:50:16,240 --> 00:50:18,360
Ninguém morreu, nem uma única pessoa.
603
00:50:19,560 --> 00:50:20,600
Como assim?
604
00:50:21,600 --> 00:50:22,560
Não entendo.
605
00:50:23,080 --> 00:50:24,440
Você viu a Fah?
606
00:50:26,040 --> 00:50:28,000
Não viu como ela andou na minha direção?
607
00:50:28,080 --> 00:50:32,080
Pao, mas a Fah está morta,
e o jeito que ela andou…
608
00:50:32,160 --> 00:50:34,600
Mook, ninguém morreu.
609
00:50:34,680 --> 00:50:36,880
Só viraram desconhecidos pra gente.
610
00:50:37,560 --> 00:50:38,520
Pensa bem.
611
00:50:38,960 --> 00:50:40,360
Ainda estão juntos.
612
00:50:41,240 --> 00:50:42,720
Eles caçam juntos.
613
00:50:43,760 --> 00:50:46,280
Eles ainda se ajudam incondicionalmente.
614
00:50:48,880 --> 00:50:49,720
Pao…
615
00:50:49,800 --> 00:50:51,320
Nós que somos cruéis.
616
00:50:51,680 --> 00:50:54,040
Assistimos a filmes de mais.
617
00:50:54,120 --> 00:50:55,600
E somos burros.
618
00:50:57,200 --> 00:51:00,880
Burros demais pra perceber
que esse é o nosso destino e é inevitável.
619
00:51:02,320 --> 00:51:03,880
Nós os matamos.
620
00:51:04,440 --> 00:51:05,920
Fomos nós que os matamos.
621
00:51:08,160 --> 00:51:11,880
E eles só queriam
que nos tornássemos um deles.
622
00:51:14,760 --> 00:51:16,200
Venha comigo, Mook.
623
00:51:16,880 --> 00:51:18,080
Pra onde?
624
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Para a nova vida.
625
00:51:21,560 --> 00:51:23,000
Vamos até eles
626
00:51:23,840 --> 00:51:25,720
para deixar a vida seguir seu curso.
627
00:51:27,400 --> 00:51:29,640
- Pao…
- Eu seguro a sua mão.
628
00:51:29,720 --> 00:51:32,800
E quando acordar, vai me ver ao seu lado.
629
00:51:35,280 --> 00:51:38,960
- Vamos, venha comigo.
- Não, Pao. Para.
630
00:51:39,040 --> 00:51:40,640
Pao, para. Se acalme.
631
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Pao, me escuta. Controle-se primeiro.
632
00:51:46,360 --> 00:51:47,800
Nada nisso é normal.
633
00:51:49,120 --> 00:51:51,240
Não deveríamos estar passando por isso.
634
00:51:51,320 --> 00:51:54,520
Deveríamos estar vivendo a nossa vida.
635
00:51:54,920 --> 00:51:56,280
Deveríamos voltar a estudar,
636
00:51:56,840 --> 00:51:59,640
ir ao shopping, comer comida boa.
637
00:51:59,720 --> 00:52:01,320
Deveríamos ver nossos pais.
638
00:52:01,400 --> 00:52:04,560
Deveríamos ter filhos,
pra retribuir o amor que recebemos
639
00:52:05,640 --> 00:52:07,800
e depois esperar que eles nos retribuam.
640
00:52:10,480 --> 00:52:12,200
Não quero discutir isso.
641
00:52:12,560 --> 00:52:16,360
Mas você pode escolher
o tipo de vida que quer levar.
642
00:52:16,720 --> 00:52:18,040
Mas não assim, Pao.
643
00:52:18,960 --> 00:52:20,200
Assim, não.
644
00:52:21,160 --> 00:52:22,600
Isso é suicídio!
645
00:52:22,680 --> 00:52:25,360
Ninguém morreu!
Eu disse que ninguém morreu!
646
00:52:25,440 --> 00:52:27,120
Para de falar em morte!
647
00:52:28,440 --> 00:52:30,360
Ninguém morreu. Não entende?
648
00:52:51,000 --> 00:52:51,960
Pao.
649
00:52:52,760 --> 00:52:53,880
Pao.
650
00:52:54,800 --> 00:52:56,920
Pao, fique comigo.
651
00:52:57,000 --> 00:53:01,480
Achei que você entenderia.
652
00:53:01,560 --> 00:53:02,600
Pao.
653
00:53:04,360 --> 00:53:06,200
Pao, Jean está vindo.
654
00:53:06,720 --> 00:53:08,160
Fique comigo, por favor.
655
00:53:09,800 --> 00:53:11,320
Me escuta, Pao.
656
00:54:09,160 --> 00:54:10,840
O Sun está maluco.
657
00:54:11,760 --> 00:54:13,360
Calma.
658
00:54:13,440 --> 00:54:16,080
- Pelo menos estamos num local seguro.
- Como?
659
00:54:16,160 --> 00:54:18,880
- E se ela acordar e nos comer?
- Fala baixo.
660
00:54:22,240 --> 00:54:23,120
Game…
661
00:54:23,920 --> 00:54:25,200
seu irmão está por aí.
662
00:54:25,920 --> 00:54:28,080
Com eles, vamos sobreviver.
663
00:54:28,160 --> 00:54:30,280
- Não tem como levar todo mundo.
- Não.
664
00:54:30,600 --> 00:54:31,880
Só nós dois.
665
00:54:32,320 --> 00:54:33,360
Só você e eu.
666
00:54:36,160 --> 00:54:38,960
Nossos amigos estão aqui.
Não podemos deixá-los.
667
00:54:39,520 --> 00:54:42,440
E os zumbis nos pegariam
antes de chegarmos no Jean.
668
00:54:42,520 --> 00:54:44,440
E a que está com a gente?
669
00:54:44,520 --> 00:54:47,440
Não é um zumbi? É uma lula por acaso?
670
00:54:47,520 --> 00:54:48,360
Não sei, não.
671
00:54:48,440 --> 00:54:49,640
O que fazem aqui?
672
00:55:05,520 --> 00:55:07,120
Acho que ela foi infectada.
673
00:55:11,320 --> 00:55:13,120
Pode fazer alguma coisa, doutor?
674
00:55:13,960 --> 00:55:16,200
{\an8}Ainda estou no 1º ano de medicina.
675
00:55:16,720 --> 00:55:18,240
O que quer de mim?
676
00:55:19,400 --> 00:55:20,800
Fui eu que a matei.
677
00:55:30,560 --> 00:55:32,000
Sabia que ela não sabia nadar?
678
00:55:32,440 --> 00:55:35,800
Não sabia o que fazer,
e a piscina estava bem na minha frente.
679
00:55:37,720 --> 00:55:39,160
Olhe pelo lado bom.
680
00:55:40,760 --> 00:55:42,360
Ainda bem que são amigos.
681
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
Se não fosse por você,
a fuga seria impossível.
682
00:55:48,080 --> 00:55:49,880
Obrigado por crescerem bem.
683
00:55:50,640 --> 00:55:51,680
Desculpe.
684
00:55:51,760 --> 00:55:53,600
Preciso usar suas folhas.
685
00:55:59,000 --> 00:56:00,280
Comigo-ninguém-pode,
686
00:56:00,680 --> 00:56:01,640
urtiga,
687
00:56:02,200 --> 00:56:03,240
mamona,
688
00:56:05,040 --> 00:56:06,000
cogumelo.
689
00:56:06,680 --> 00:56:08,600
Cogumelo alucinógeno!
690
00:56:12,640 --> 00:56:14,640
O que vai fazer com cogumelo e ervas?
691
00:56:15,280 --> 00:56:18,560
Cogumelos mágicos contêm psilocibina,
692
00:56:19,240 --> 00:56:21,160
que pode causar alucinações.
693
00:56:21,240 --> 00:56:22,560
E tem LSD também.
694
00:56:23,960 --> 00:56:26,560
Ah! Cogumelos mágicos.
695
00:56:26,640 --> 00:56:27,680
Isso mesmo!
696
00:56:27,760 --> 00:56:29,440
Na verdade, há um estudo
697
00:56:29,520 --> 00:56:31,680
em que usaram essa substância
698
00:56:31,760 --> 00:56:33,480
em pessoas com depressão.
699
00:56:33,840 --> 00:56:35,480
Quando foram ver,
700
00:56:36,000 --> 00:56:41,120
ajudou a curar o cérebro
dos que tinham depressão profunda.
701
00:56:42,080 --> 00:56:45,240
Na época, antes desses cogumelos
serem proibidos,
702
00:56:45,920 --> 00:56:48,000
as pessoas os utilizavam pra cozinhar.
703
00:56:49,000 --> 00:56:52,120
Em pequenas quantidades,
tinha efeito medicinal.
704
00:56:52,920 --> 00:56:55,640
Mas se tomasse mais de 19,6 miligramas…
705
00:56:57,760 --> 00:57:00,120
a pessoa entrava choque ou morria.
706
00:57:03,880 --> 00:57:07,440
De quantos cogumelos precisamos
pra resolver a situação dos zumbis?
707
00:57:08,000 --> 00:57:09,160
Precisamos testar.
708
00:57:18,320 --> 00:57:19,240
Tá bom.
709
00:57:21,160 --> 00:57:22,120
Tá bom.
710
00:57:22,520 --> 00:57:25,240
Qi, por que foi tocar aí? Vai se infectar!
711
00:57:29,360 --> 00:57:30,520
Lily ainda está aí.
712
00:57:32,880 --> 00:57:34,360
Ela ainda está nesse corpo.
713
00:57:39,120 --> 00:57:40,360
Como é?
714
00:57:41,640 --> 00:57:43,760
Ela quer que a gente deixe ela aqui.
715
00:57:44,480 --> 00:57:45,920
Do que está falando?
716
00:57:46,000 --> 00:57:48,320
Pode não acreditar nessas coisas…
717
00:57:49,640 --> 00:57:52,160
- Mas Lily falou comigo.
- Espera aí.
718
00:58:00,800 --> 00:58:02,080
Isso é impossível.
719
00:58:02,880 --> 00:58:06,000
- Por que eu mentiria pra você, Nokia?
- Não é isso!
720
00:58:09,360 --> 00:58:10,440
Eles têm…
721
00:58:13,400 --> 00:58:14,560
mesentério!
722
00:58:15,120 --> 00:58:17,000
- O que é isso?
- O que isso significa?
723
00:58:18,760 --> 00:58:20,160
Ele se cura sozinho.
724
00:58:26,800 --> 00:58:29,800
Lily já está morta.Por que trazer o corpo dela?
725
00:58:30,200 --> 00:58:31,160
É minha irmã.
726
00:58:31,240 --> 00:58:33,680
- É sua irmã também.
- Ela é só mais velha!
727
00:58:33,760 --> 00:58:35,920
Não é minha irmã de verdade, nem do Game.
728
00:58:36,240 --> 00:58:39,560
O irmão dele está por aí,
o de verdade, o de sangue.
729
00:58:39,640 --> 00:58:42,280
Toto, calma.
730
00:58:44,680 --> 00:58:47,520
Eu fiz a coisa certa
quando não escolhi vocês.
731
00:58:47,960 --> 00:58:49,920
- Para quê?
- Para serem mentores.
732
00:58:50,600 --> 00:58:52,120
Que se foda!
733
00:58:52,200 --> 00:58:55,240
Estamos morrendo, não vê?
E está pensando nisso?
734
00:58:57,160 --> 00:59:00,320
Se todos morrermos,
a coreografia dos líderes de torcida
735
00:59:00,400 --> 00:59:01,880
que você, eu e Lily sabemos
736
00:59:02,760 --> 00:59:06,360
desaparecerá para sempre!
737
00:59:06,440 --> 00:59:09,200
Deixa eu te perguntar:
sua vida se resume a isso?
738
00:59:09,280 --> 00:59:12,120
Líderes de torcida? Só liga pra isso?
739
00:59:12,200 --> 00:59:13,840
- Vá se tratar!
- E daí?
740
00:59:13,920 --> 00:59:15,800
Minha vida se resume a isso e a vocês!
741
00:59:15,880 --> 00:59:17,640
Só isso!
742
00:59:19,760 --> 00:59:21,480
Por isso não posso perder ninguém.
743
00:59:24,800 --> 00:59:25,840
Mas Sun…
744
00:59:26,400 --> 00:59:29,680
o que temos ali é um zumbi.
745
00:59:29,760 --> 00:59:31,840
Não podemos fazer nada.
746
00:59:35,080 --> 00:59:36,480
Não sei nem mais o que dizer.
747
00:59:36,560 --> 00:59:38,560
Se estar na mesma equipe…
748
00:59:40,480 --> 00:59:42,080
não significa nada pra vocês,
749
00:59:43,920 --> 00:59:45,040
podem ir.
750
00:59:47,360 --> 00:59:49,640
A culpa é minha.
Devia ter ensinado melhor.
751
00:59:49,720 --> 00:59:53,000
Pare de me manipular
e de querer me deixar mal!
752
00:59:53,760 --> 00:59:56,080
Não! Estou falando sério.
753
00:59:56,760 --> 00:59:57,840
- Vá!
- Seu mentiroso.
754
00:59:57,920 --> 00:59:59,080
- Não sou, não.
- Feioso!
755
00:59:59,160 --> 01:00:00,760
- Não sou, não!
- Por dentro, é.
756
01:00:00,840 --> 01:00:02,000
Você é feio também!
757
01:00:02,080 --> 01:00:03,280
Você nunca me escuta!
758
01:00:03,360 --> 01:00:05,560
- Desde o 1º ano, eu tento…
- Droga!
759
01:00:10,640 --> 01:00:11,520
O que foi?
760
01:00:12,400 --> 01:00:13,880
Não quero que briguem!
761
01:00:15,160 --> 01:00:16,480
Você pode até fugir,
762
01:00:16,840 --> 01:00:19,800
mas nunca deixará
de ser líder de torcida da Kiat!
763
01:00:19,880 --> 01:00:22,920
Você me manipula desde o 1º ano!
764
01:00:23,000 --> 01:00:24,800
Por favor, parem com isso!
765
01:00:27,480 --> 01:00:28,640
O que foi isso?
766
01:00:31,240 --> 01:00:32,440
Tiros.
767
01:00:38,680 --> 01:00:39,880
Droga!
768
01:00:44,000 --> 01:00:44,960
Droga!
769
01:00:45,040 --> 01:00:46,000
Merda!
770
01:05:22,160 --> 01:05:27,160
Legendas: Marília Correia
47312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.