All language subtitles for The.New.Force.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,480 -Did you get in trouble with Berg? -Not yet. 2 00:00:19,120 --> 00:00:19,957 I'm pregnant. 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 You are? 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,597 -But what, was it planned? -No. 5 00:00:24,680 --> 00:00:28,840 No, we thought we were careful, but… God had other plans. 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,920 Uh… Putting God aside for a moment. Did you use anything? 7 00:00:34,680 --> 00:00:36,917 I mean, did you use a condom? Or pull out? 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,960 -Or a diaphragm maybe? -Shh! 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,917 -The first thing you said. -Condom? 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,040 Shh! 11 00:00:45,720 --> 00:00:47,477 -Yes, a condom. -Did it just tear then? 12 00:00:47,560 --> 00:00:50,677 Well, I don't know… but now we're expecting. 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,080 Constable Hedström! 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,400 Congratulations would've worked. 15 00:00:56,280 --> 00:00:58,040 Good day, Sister Berg. 16 00:01:01,320 --> 00:01:02,477 Hello. 17 00:01:02,560 --> 00:01:07,200 Hi, uh, could I… book in for a pregnancy test. 18 00:01:07,760 --> 00:01:10,677 Yes, which test did you say? 19 00:01:10,760 --> 00:01:13,597 -A pregnancy test. -When would be convenient? 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,960 Uh, yeah, uh, yeah, as soon as you can see me. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,197 Mm-hmm. That's perfect. 22 00:01:19,280 --> 00:01:20,157 TUESDAY 8:30 A.M. 23 00:01:20,240 --> 00:01:21,280 Thanks. 24 00:01:22,520 --> 00:01:24,437 ♪ Blink twice and I'm grabbing my keys ♪ 25 00:01:24,520 --> 00:01:27,197 ♪ No average MC's when fucking with me ♪ 26 00:01:27,280 --> 00:01:29,837 ♪ Think about it Especially if you're gone from the house ♪ 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,917 ♪ Running yo' mouth Better hold it down over here ♪ 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,480 ♪ Anyway, eat your whole dinner plate… ♪ 29 00:01:35,440 --> 00:01:38,477 THE NEW FORCE 30 00:01:38,560 --> 00:01:40,837 ♪ Need that payment By the end of the day and… ♪ 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,597 -Hi. I was just thinking we could... -Oscar! 32 00:02:04,680 --> 00:02:05,517 Yes? 33 00:02:05,600 --> 00:02:08,157 We're gonna finish the day with a couple of beers. 34 00:02:08,240 --> 00:02:11,757 Ah! No is not an option. 35 00:02:11,840 --> 00:02:14,960 Uh, I'd love to join you. 36 00:02:18,560 --> 00:02:20,277 You walking home? 37 00:02:20,360 --> 00:02:23,520 Sure… or how about a beer? 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 -Oh, uh, a beer… -Oh, or whatever you like. 39 00:02:28,360 --> 00:02:29,837 -You mean us two? -Yeah. 40 00:02:29,920 --> 00:02:32,357 Carin's with Arne tonight, they're going to Nalen. 41 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Good night. 42 00:02:33,880 --> 00:02:36,477 I could do, but we're up so early tomorrow. 43 00:02:36,560 --> 00:02:39,040 Okay. I'll go alone. See you at home. 44 00:02:41,400 --> 00:02:42,520 Siv, hang on, wait. 45 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 I'll come along. 46 00:02:57,600 --> 00:03:02,677 ♪ All right, okay You win, I'm loving you ♪ 47 00:03:02,760 --> 00:03:08,117 ♪ Well, all right, okay You win, baby what can I do? ♪ 48 00:03:08,200 --> 00:03:12,877 ♪ Anything you say I'll do As long as it's me and you, baby ♪ 49 00:03:12,960 --> 00:03:18,277 ♪ All right, okay You win, I'm loving you ♪ 50 00:03:18,360 --> 00:03:19,717 ♪ Well, all right… ♪ 51 00:03:19,800 --> 00:03:21,677 Arne's like a little kid around you. 52 00:03:21,760 --> 00:03:23,757 He's so silly and fun and… 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 Just here… 54 00:03:26,200 --> 00:03:28,597 I loved Filippa, honestly. She's lovely, but… 55 00:03:28,680 --> 00:03:31,240 You two, I must say… 56 00:03:32,160 --> 00:03:35,277 It's really so nice to see, I'm sure he will propose. 57 00:03:35,360 --> 00:03:36,797 No, I don't think so. 58 00:03:36,880 --> 00:03:40,400 -I'm certain of it. -No, we're a long way off, I think. 59 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 We're not ready. 60 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Oh… 61 00:03:44,720 --> 00:03:46,917 -What is it? -It's nothing, don't worry. 62 00:03:47,000 --> 00:03:49,117 It was so fast with Filippa, I assumed it'd be the same. 63 00:03:49,200 --> 00:03:50,797 Wait… what do you mean by that? 64 00:03:50,880 --> 00:03:52,877 The thing about him proposing after three weeks. 65 00:03:52,960 --> 00:03:55,757 I thought he wanted to get married, but maybe he's put off from before. 66 00:03:55,840 --> 00:03:57,797 -They were going to have a huge wedding. -Oh. 67 00:03:57,880 --> 00:04:00,517 I know. And his mother Aina wanted to be involved in everything. 68 00:04:00,600 --> 00:04:03,077 So it's better that you wait. You want to be absolutely sure… 69 00:04:03,160 --> 00:04:05,517 With this wedding thing… 70 00:04:05,600 --> 00:04:06,920 Can't we just stay here? 71 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 No, come on. 72 00:04:10,280 --> 00:04:11,997 -Hi, are these seats free? -Mm-hmm. 73 00:04:12,080 --> 00:04:13,917 -Thanks. -Yes. 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,477 Did you hear we're being interviewed? 75 00:04:16,560 --> 00:04:18,317 Evaluation of the experiment. 76 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 That's soon, isn't it? 77 00:04:20,360 --> 00:04:24,560 Perhaps a little. Although… they must be making a decision. 78 00:04:25,040 --> 00:04:27,317 I reckon they're asking them if they like working with us, 79 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 and if we like working with them. 80 00:04:30,320 --> 00:04:32,240 -Do you? -No. 81 00:04:33,400 --> 00:04:36,557 -That's a relief to hear. -Excuse me, can we have an ashtray? 82 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 Yes. 83 00:04:38,320 --> 00:04:41,480 You know what? I do wonder, at times, if this is the job for me. 84 00:04:42,200 --> 00:04:45,480 I'm glad you feel the same way because I'm not enjoying it either. 85 00:04:46,080 --> 00:04:49,360 Oh, I meant that I don't enjoy being on patrol, Ingrid. 86 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Sure. 87 00:04:53,000 --> 00:04:55,360 -Of course. -I'm just going to the ladies' room. 88 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 -Hey. -Hi. 89 00:05:02,600 --> 00:05:04,037 This is the gents' queue. 90 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 Yes, I know. I wasn't following you into the men's. 91 00:05:07,600 --> 00:05:09,840 I… I just want to explain. 92 00:05:10,880 --> 00:05:12,077 Okay. 93 00:05:12,160 --> 00:05:14,920 Uh… Look, I made a mistake. 94 00:05:15,640 --> 00:05:18,197 I didn't mean to, so… 95 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 Do you think we could just forget what happened? 96 00:05:23,320 --> 00:05:24,680 This isn't a great time. 97 00:05:26,280 --> 00:05:28,837 ♪ No matter what the fuck These hoes talkin' 'bout ♪ 98 00:05:28,920 --> 00:05:30,477 ♪ Just know you a bad bitch ♪ 99 00:05:30,560 --> 00:05:32,357 ♪ Every motherfuckin' time That you wake up ♪ 100 00:05:32,440 --> 00:05:34,117 ♪ And look in that motherfuckin' mirror ♪ 101 00:05:34,200 --> 00:05:39,880 ♪ All the pretty girls walk like this This, this, this, this ♪ 102 00:05:40,640 --> 00:05:44,397 ♪ Pretty girls walk like this This, this, this ♪ 103 00:05:44,480 --> 00:05:47,117 ♪ All the pretty girls walk like… ♪ 104 00:05:48,440 --> 00:05:50,320 -Hey. -Hi. 105 00:05:51,120 --> 00:05:53,560 But I think I'll only know that bit. 106 00:05:54,520 --> 00:05:57,120 How long can you be with someone before you get engaged? 107 00:05:59,320 --> 00:06:03,197 Well, I once had a man propose to me after we'd made small talk at the cinema. 108 00:06:03,280 --> 00:06:05,837 Oh, my God. 109 00:06:05,920 --> 00:06:08,480 -Wait, are you and Arne…? -No. 110 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 But you want to, then? 111 00:06:13,080 --> 00:06:14,320 See you. 112 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 Right, um… okay… 113 00:06:20,080 --> 00:06:22,677 Arne proposed to Filippa after three weeks. 114 00:06:22,760 --> 00:06:23,717 Mm. 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,997 Now, we've been together for two months. 116 00:06:26,080 --> 00:06:27,637 -Mm. -Has he proposed? 117 00:06:27,720 --> 00:06:31,637 No! No. I don't know what I, um… I don't know what I'd do if he did. 118 00:06:31,720 --> 00:06:34,317 I want to be with him, but I don't want to be a housewife. 119 00:06:34,400 --> 00:06:36,397 -Well, say no. -Or you could say yes. 120 00:06:36,480 --> 00:06:38,117 -What? -What is it? 121 00:06:38,200 --> 00:06:41,397 Don't you hear what she's saying? She'd have to leave the force. 122 00:06:41,480 --> 00:06:45,557 But why? You don't have to get pregnant just because you get married, you know? 123 00:06:45,640 --> 00:06:47,960 -Good day, constables. -Good day, Sister Berg. 124 00:06:48,720 --> 00:06:51,680 Eriksson, you have a visitor waiting in reception. 125 00:06:57,360 --> 00:07:00,000 Listen, you can't keep calling me here. 126 00:07:01,000 --> 00:07:03,717 Make those fucking wanted posters disappear. 127 00:07:03,800 --> 00:07:05,757 I can't show my face in public. 128 00:07:05,840 --> 00:07:08,197 That's on the discretion of the prosecutor. 129 00:07:08,280 --> 00:07:09,837 I'm not gonna help any more. 130 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 Do you want everyone to know what I know? 131 00:07:16,400 --> 00:07:17,840 So you can just be warned… 132 00:07:31,200 --> 00:07:33,157 -Why are you here? -You have to help me. 133 00:07:33,240 --> 00:07:34,680 But you can't be here. 134 00:07:39,000 --> 00:07:41,437 We have to talk. I need your help. 135 00:07:41,520 --> 00:07:43,920 -If you're quiet. -Yeah, I am quiet! 136 00:07:46,520 --> 00:07:47,800 What do you want? 137 00:07:48,360 --> 00:07:50,677 Jack thinks it was me who helped the police with the raid. 138 00:07:50,760 --> 00:07:51,880 Now I'm sure he'll kill me. 139 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 Oh, um, okay. I'll help you make a report. 140 00:07:58,240 --> 00:07:59,637 Then they'll have even more on Jack. 141 00:07:59,720 --> 00:08:02,157 A report? The fuck's that going to help? 142 00:08:02,240 --> 00:08:04,077 If he finds out, he'll definitely kill me. 143 00:08:04,160 --> 00:08:05,880 Look, I can't do anything else. 144 00:08:06,600 --> 00:08:09,557 -I want you to escort me home. -No… 145 00:08:09,640 --> 00:08:11,877 I need to get my passport. I need to leave town. 146 00:08:11,960 --> 00:08:13,477 I think Jack's watching my flat. 147 00:08:13,560 --> 00:08:17,277 Katina, I can't do it. I'm the police. I just can't. 148 00:08:17,360 --> 00:08:18,917 That's exactly why I need you. 149 00:08:19,000 --> 00:08:22,237 Jack's avoiding the police right now. Please. 150 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 I can't. 151 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 I'm sorry. 152 00:08:26,560 --> 00:08:29,240 If it weren't for you, none of this would've happened! 153 00:08:31,280 --> 00:08:33,000 Please, I'm scared of him. 154 00:08:34,920 --> 00:08:37,080 I have no one else to turn to. 155 00:08:40,400 --> 00:08:43,320 I finish here at three. Meet me in the square. 156 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Thank you. 157 00:08:50,200 --> 00:08:52,397 We're still looking for Jack Hellman. 158 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 -Mm, okay. Any news? -No, no breakthrough yet. 159 00:08:55,480 --> 00:08:57,517 And the source that tipped us off about the brothel, 160 00:08:57,600 --> 00:08:59,317 can we squeeze any more from them? 161 00:08:59,400 --> 00:09:01,917 Yeah, I can try but it won't be easy. 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Hm. 163 00:09:04,720 --> 00:09:06,560 Get with it, Oscar. 164 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Oscar? 165 00:09:24,320 --> 00:09:25,720 I want to apologise. 166 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 I lied. 167 00:09:32,360 --> 00:09:33,360 It was stupid… 168 00:09:34,520 --> 00:09:37,760 And I offended your position in the force, and I know that now. 169 00:09:39,280 --> 00:09:41,880 I don't want you to think that I'm not serious. 170 00:09:42,400 --> 00:09:45,120 So you're just gonna lie your way to being a detective? 171 00:09:45,680 --> 00:09:46,800 I trusted you, Siv. 172 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 I lied to my boss for your sake. 173 00:09:51,840 --> 00:09:56,160 I don't think you… understand what it's like here. 174 00:09:57,760 --> 00:09:58,960 I'm not blind. 175 00:09:59,480 --> 00:10:01,280 I know how they all look at me. 176 00:10:02,680 --> 00:10:04,720 I want to prove that I'm serious. 177 00:10:06,040 --> 00:10:08,560 Give me another chance. 178 00:10:09,120 --> 00:10:10,560 We should be going back out. 179 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Yes. 180 00:10:27,280 --> 00:10:29,120 Three out of fourteen? 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,760 That's a lot in such a short time. 182 00:10:32,760 --> 00:10:35,237 But putting aside those three, things aren't too bad. 183 00:10:35,320 --> 00:10:37,157 The commissioner doesn't agree. 184 00:10:37,240 --> 00:10:41,157 He has no desire to be laughed at in the press… 185 00:10:41,240 --> 00:10:44,160 When this "experiment" implodes on you. 186 00:10:45,040 --> 00:10:46,920 Well, that won't happen, I assure you. 187 00:10:48,760 --> 00:10:52,917 The commissioner wishes to inform you that if there are any more resignations 188 00:10:53,000 --> 00:10:57,280 from the skirt police, he will have to end this little experiment for you. 189 00:10:58,400 --> 00:10:59,837 And as you might understand, 190 00:10:59,920 --> 00:11:04,197 you'll have to step down as district chief if this all ends in fiasco. 191 00:11:05,840 --> 00:11:10,200 Oh right, it's time for the interviews with the skirt police now. 192 00:11:11,480 --> 00:11:13,000 If there are any left, that is. 193 00:11:15,880 --> 00:11:18,917 Let go of her! She hasn't taken anything. Let go of her. 194 00:11:19,000 --> 00:11:21,797 -She hasn't taken anything. -What the hell is going on here, then? 195 00:11:21,880 --> 00:11:24,397 -Ugh! They're stealing, as usual. -No, you're lying! 196 00:11:24,480 --> 00:11:26,477 If everyone can calm down, we'll help. 197 00:11:26,560 --> 00:11:28,880 Should I handle this or are you taking over? 198 00:11:30,000 --> 00:11:30,837 You. 199 00:11:30,920 --> 00:11:32,037 -Huh? -No, it's you. 200 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 Hm. I was unsure there… 201 00:11:36,440 --> 00:11:37,960 Ah. 202 00:11:40,920 --> 00:11:43,437 -What the hell, stealing from old ladies? -You can't believe her! 203 00:11:43,520 --> 00:11:45,797 -We didn't take anything! -What's the world coming to? 204 00:11:45,880 --> 00:11:48,077 We could take it easy since we don't know what went on... 205 00:11:48,160 --> 00:11:50,560 If I wanted your opinion, I'd ask... 206 00:11:51,400 --> 00:11:52,877 After them! 207 00:11:52,960 --> 00:11:55,560 Oh! Fuck… 208 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 How long's this joke supposed to go on for? 209 00:12:07,400 --> 00:12:08,480 I'm sorry, madam. 210 00:12:10,440 --> 00:12:12,360 WAITRESSES WANTED 211 00:12:16,800 --> 00:12:20,400 That woman who was at the station… what did she want? 212 00:12:21,400 --> 00:12:23,000 She wanted to make a report. 213 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Uh-huh. 214 00:12:25,760 --> 00:12:29,520 So we arrest her during the raid, then she comes to you to make a report? 215 00:12:30,040 --> 00:12:31,757 That's not so unusual, is it? 216 00:12:31,840 --> 00:12:34,520 Perhaps she trusted me because I'm a woman. 217 00:12:35,920 --> 00:12:38,080 I think it seems very strange. 218 00:12:38,720 --> 00:12:42,037 Why would she go to you, Carin? Do you know each other from before? 219 00:12:42,120 --> 00:12:46,640 What am I doing? I think I've lost… No, that's not it… 220 00:12:47,240 --> 00:12:49,837 That lady over there, I think she needs help. 221 00:12:49,920 --> 00:12:51,920 The keys… where are my keys? 222 00:12:57,120 --> 00:12:58,160 Come in. 223 00:13:01,000 --> 00:13:04,357 Hi. I'll make sure Constable Gustafsson joins Wallin 224 00:13:04,440 --> 00:13:05,437 at the bust tonight. 225 00:13:05,520 --> 00:13:11,037 But uh, Constable Hedström has to move on. She's informed me that she… 226 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 She's pregnant. 227 00:13:13,880 --> 00:13:15,437 I've put her on desk duty for now. 228 00:13:15,520 --> 00:13:19,277 We can hold her there 'til the evaluation's over. 229 00:13:19,360 --> 00:13:20,400 Damn it. 230 00:13:24,640 --> 00:13:26,280 This isn't working. 231 00:13:27,320 --> 00:13:29,040 And men don't want them here. 232 00:13:29,880 --> 00:13:32,040 And they make it impossible as well. 233 00:13:33,160 --> 00:13:36,640 Let's cancel this experiment, cut our losses. 234 00:13:40,920 --> 00:13:43,397 I don't mean… to question you, sir. 235 00:13:43,480 --> 00:13:46,037 However, I mean, what you've done… 236 00:13:46,120 --> 00:13:52,117 What you, um… have changed, on the force, inviting women into the station… 237 00:13:53,600 --> 00:13:58,077 U…um, uh… Had you been in the job when I started, 238 00:13:58,160 --> 00:13:59,760 it would've changed my life. 239 00:14:00,360 --> 00:14:03,040 Think about what you can do as district chief. 240 00:14:05,360 --> 00:14:08,000 Well… Svärd, I should leave. 241 00:14:15,640 --> 00:14:18,840 -Oh, can you help me do up this button? -Yes, of course. 242 00:14:19,800 --> 00:14:22,877 -I think I've eaten too much. -No, I don't believe that. 243 00:14:22,960 --> 00:14:24,717 -Take a deep breath, then. Right. -Okay. 244 00:14:24,800 --> 00:14:26,877 -There we go. -Thank you. 245 00:14:26,960 --> 00:14:30,637 Uh, this is annoying also. I'm exhausted. 246 00:14:30,720 --> 00:14:33,040 Yes, me too. It'll be nice to get home. 247 00:14:35,400 --> 00:14:37,797 Gustafsson, you have to work overtime tonight. 248 00:14:37,880 --> 00:14:39,400 Raid at an illegal film screening. 249 00:14:42,080 --> 00:14:46,080 Fischer wanted Wallin to join the raid, and where Wallin goes, so do you. 250 00:14:48,360 --> 00:14:50,280 Overtime, how long is it for? 251 00:14:52,840 --> 00:14:54,597 You have a problem with that? 252 00:14:54,680 --> 00:14:58,760 No. Uh, I was going to visit my grandmother, but… 253 00:14:59,360 --> 00:15:00,440 She'll understand. 254 00:15:01,800 --> 00:15:03,000 I'll just get changed. 255 00:15:04,560 --> 00:15:07,880 Ah, well, if you can be back in an hour, you're free to sneak away. 256 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Thank you. 257 00:15:15,320 --> 00:15:17,720 Well, that was out of character for her. 258 00:15:29,920 --> 00:15:31,280 You're still here? 259 00:15:33,040 --> 00:15:34,440 Uh… no, I just… 260 00:15:35,880 --> 00:15:38,800 -Looking for someone? -No. No, no, no. 261 00:15:39,320 --> 00:15:41,677 -I'm waiting for a friend. -Hm. 262 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 Hi. 263 00:15:44,080 --> 00:15:45,197 -Hey! -Hi! 264 00:15:45,280 --> 00:15:46,917 -Hi. -Hi. Arne. 265 00:15:47,000 --> 00:15:50,280 -Ah, Johan. -Hi. I'm Carin's boyfriend. 266 00:15:51,560 --> 00:15:53,400 Ah. Ah, right, of course. 267 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 Right then, I'm… going, I'll see you tomorrow. 268 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 -Bye. -Bye. 269 00:16:00,240 --> 00:16:02,557 Is that the guy you patrol with, your colleague, right? 270 00:16:02,640 --> 00:16:04,917 Yes, but what… what are you doing here? 271 00:16:05,000 --> 00:16:06,877 Wait, did I forget we were seeing each other? 272 00:16:06,960 --> 00:16:09,680 No, but I thought we could visit Mama, so you can meet. 273 00:16:11,000 --> 00:16:12,757 -Now? But… -Yes. 274 00:16:12,840 --> 00:16:15,637 Or unless you… have plans? Are you waiting for someone? 275 00:16:15,720 --> 00:16:18,997 No. No, I'm, uh… I'm not dressed, I can't go like this! 276 00:16:19,080 --> 00:16:20,717 No, no, no, you look great. 277 00:16:20,800 --> 00:16:23,920 Look… She knows you're coming straight from work. 278 00:16:27,560 --> 00:16:29,877 -You already said we were coming? -Yes. 279 00:16:29,960 --> 00:16:31,197 I thought you'd be glad. 280 00:16:31,280 --> 00:16:34,880 I am, really glad, I'm, uh… but I… wasn't prepared. 281 00:16:35,640 --> 00:16:37,917 You look lovely. Shall we? 282 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Mm. 283 00:16:39,440 --> 00:16:42,437 We'll just go up and say hi. 284 00:16:42,520 --> 00:16:44,240 Have that ready for… 285 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Off home? 286 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 I am. 287 00:16:53,000 --> 00:16:57,320 Look, I know that it's tough here, and I don't want to make it worse for you. 288 00:17:00,400 --> 00:17:02,480 So what happened… doesn't matter. 289 00:17:07,840 --> 00:17:08,920 Thank you. 290 00:17:10,200 --> 00:17:12,720 I won't disappoint you again, Oscar. I promise. 291 00:17:13,480 --> 00:17:15,200 Good. See you. 292 00:17:16,040 --> 00:17:18,680 Hm. 293 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 Damn it. 294 00:17:25,840 --> 00:17:27,000 One second, detective? 295 00:17:30,200 --> 00:17:33,680 Uh… do you believe in me? I mean as a detective? 296 00:17:36,040 --> 00:17:38,440 Uh… sure. Um, but what do you mean? 297 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 I mean, uh… 298 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 There's… 299 00:17:45,720 --> 00:17:49,680 There's… there's no other reason that you've chosen to help just me? 300 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 No. 301 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 No. 302 00:17:58,040 --> 00:18:00,160 Oh… good. 303 00:18:01,320 --> 00:18:03,160 -Mm. -Then we're on the same page. 304 00:18:03,840 --> 00:18:04,960 Yes. 305 00:18:18,320 --> 00:18:20,677 You look lovely. 306 00:18:20,760 --> 00:18:22,117 Come, sit here. 307 00:18:22,200 --> 00:18:24,720 -She won't think that's rude, will she? -No, come. 308 00:18:35,560 --> 00:18:37,960 I really can't believe you grew up here. 309 00:18:41,320 --> 00:18:44,317 -Good day, Ines. -Good day. Coffee? 310 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 Yes, thanks. 311 00:18:47,320 --> 00:18:49,037 Thank you very much. 312 00:18:49,120 --> 00:18:50,757 Oh, hi! Hi! 313 00:18:54,840 --> 00:18:56,917 -Well, this is Carin. -Oh. 314 00:18:57,000 --> 00:18:58,080 -Good afternoon. -Good day. 315 00:18:59,160 --> 00:19:01,437 Oh, uh, I came… I came straight from work. 316 00:19:01,520 --> 00:19:03,557 Thank you, Ines. 317 00:19:03,640 --> 00:19:07,357 Oh, the flowers. I have so much to do for this evening. 318 00:19:07,440 --> 00:19:10,997 Right. Well, Mama has recently been raising money 319 00:19:11,080 --> 00:19:12,077 for a new orphanage. 320 00:19:12,160 --> 00:19:13,517 Thank you. Stunning. 321 00:19:13,600 --> 00:19:14,757 -Oh? -Well, that's what I do. 322 00:19:14,840 --> 00:19:16,477 There are just so many abandoned children. 323 00:19:16,560 --> 00:19:21,120 Or I'd say… there are just so many mothers who should not have children. 324 00:19:22,160 --> 00:19:27,077 -Isn't that a little harsh now, Mama? -Ah! Just saying it like it is. 325 00:19:28,400 --> 00:19:31,357 You'll have to excuse me for doing this at the same time as our chat. 326 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 Carin, maybe you'd like to help? 327 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Oh… 328 00:19:35,960 --> 00:19:38,640 So we'll just keep to the simple cuts. 329 00:19:39,640 --> 00:19:40,717 -The classic… -Sure. 330 00:19:40,800 --> 00:19:42,317 …variation. 331 00:19:42,400 --> 00:19:45,637 Oh! Ha! Oh, dear… 332 00:19:45,720 --> 00:19:49,877 Maybe try holding the stem so it doesn't break. 333 00:19:49,960 --> 00:19:54,077 So, Arne, you told me that… that Carin's… with the police? 334 00:19:54,160 --> 00:19:56,917 Mama, we agreed that you wouldn't pry… 335 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Yes, I know. But I'm a little bit curious. 336 00:20:01,640 --> 00:20:04,600 -Uh, oh, yes I'm just beginning. -Oh? 337 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 Carin is wonderful at her job. 338 00:20:09,080 --> 00:20:13,997 Isn't it quite difficult to combine, uh, family life with a job like that? 339 00:20:14,080 --> 00:20:17,437 -Mama, enough, please. -I must be allowed to ask questions, Arne. 340 00:20:17,520 --> 00:20:19,237 Don't you think so… Carin? 341 00:20:19,320 --> 00:20:21,717 Uh, yes of course. 342 00:20:21,800 --> 00:20:24,357 But we… we haven't… thought about it. 343 00:20:24,440 --> 00:20:27,357 No, that's right, we'll take it as it comes. 344 00:20:27,440 --> 00:20:31,357 Not sure I understand. You most definitely have thought about it. 345 00:20:31,440 --> 00:20:32,997 -You sure? -I can fix that later. 346 00:20:33,080 --> 00:20:34,877 Carin can put the flower down. 347 00:20:34,960 --> 00:20:36,117 Sure, you have. 348 00:20:36,200 --> 00:20:38,037 Back when you were courting Filippa, 349 00:20:38,120 --> 00:20:42,357 you wanted to build a family with absolute alacrity! 350 00:20:42,440 --> 00:20:44,557 But she wasn't a police constable, of course. 351 00:20:44,640 --> 00:20:45,677 Mama, that's enough. 352 00:20:45,760 --> 00:20:48,357 You wanted a family then. Now you've changed your mind. 353 00:20:48,440 --> 00:20:49,997 Stop it! 354 00:20:50,080 --> 00:20:52,757 I brought Carin here so you could get to know one another. 355 00:20:52,840 --> 00:20:55,717 I'm just trying to get an idea of what your future might look like, 356 00:20:55,800 --> 00:20:57,197 come on now, boy. 357 00:20:57,280 --> 00:20:59,720 All you need to know is that I have chosen Carin. 358 00:21:01,560 --> 00:21:03,440 Come, let's go. Goodbye. 359 00:21:10,000 --> 00:21:16,120 ♪ No, I'm not doing What you call "a lot" ♪ 360 00:21:20,880 --> 00:21:26,557 ♪ No, I'm not doing what you want at all ♪ 361 00:21:26,640 --> 00:21:27,677 Hi. 362 00:21:31,400 --> 00:21:32,277 Hi, Grandma. 363 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 -Oh, I have missed you! -Hi! 364 00:21:37,320 --> 00:21:39,717 I need to go back to work soon, but I brought you some pears. 365 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Thank you. 366 00:21:41,520 --> 00:21:44,080 Okay. We'll bring you over some meatballs. 367 00:21:46,440 --> 00:21:49,197 David's grandson didn't even say hello when he saw me in town. 368 00:21:49,280 --> 00:21:51,357 Because they've read about you in the news. 369 00:21:51,440 --> 00:21:52,717 They're afraid, Ingrid. 370 00:21:52,800 --> 00:21:55,197 Of what people will do when they find out 371 00:21:55,280 --> 00:21:58,280 that a Jewish woman is going around arresting folk. 372 00:21:58,880 --> 00:21:59,880 Hm. 373 00:22:02,360 --> 00:22:04,040 Carin and Siv say hello. 374 00:22:04,640 --> 00:22:05,800 Carin and Siv? 375 00:22:06,480 --> 00:22:08,037 They're the ones who trained with me. 376 00:22:08,120 --> 00:22:10,237 The ones who live with me since you moved in here. 377 00:22:10,320 --> 00:22:15,160 -Yes, yes. You're all friends, my dear? -Yes, we're all friends! 378 00:22:16,120 --> 00:22:18,117 In my experience, when you live with people 379 00:22:18,200 --> 00:22:19,917 you can get very close. 380 00:22:20,000 --> 00:22:22,600 But some things are best kept to yourself. 381 00:22:23,520 --> 00:22:28,557 But the war ended so long ago now and… and Grandma, I'm sure they won't care. 382 00:22:28,640 --> 00:22:30,277 Maybe not them, my dear. 383 00:22:30,360 --> 00:22:33,357 But Ingrid, it's just unfortunate that deep down 384 00:22:33,440 --> 00:22:35,557 people aren't always as they seem. 385 00:22:35,640 --> 00:22:37,437 -Ingrid… -Yes… 386 00:22:37,520 --> 00:22:41,200 -I only say it for your own sake. -I understand. 387 00:22:44,360 --> 00:22:47,600 My darling… You are doing so well. 388 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 Thank you. 389 00:22:53,480 --> 00:22:55,717 I don't understand how she can behave like that. 390 00:22:55,800 --> 00:22:58,120 I don't know when someone last stood up for me. 391 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Hey… 392 00:23:02,440 --> 00:23:03,680 You're fantastic. 393 00:23:04,480 --> 00:23:05,560 You're wonderful. 394 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Mm. 395 00:23:10,360 --> 00:23:13,280 Why don't we visit your parents instead, what do you think? 396 00:23:14,960 --> 00:23:16,280 Uh, I don't think so. 397 00:23:20,800 --> 00:23:24,197 -You never talk about them. -They're not like your family, Arne. 398 00:23:24,280 --> 00:23:26,720 Yes, but I don't care. Good! 399 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 What is it? 400 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 What's wrong? 401 00:23:40,160 --> 00:23:41,600 My… my father, um… 402 00:23:43,480 --> 00:23:45,040 He's not a nice person. 403 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 He's violent to us. 404 00:23:52,360 --> 00:23:55,000 Look, um… 405 00:23:58,560 --> 00:24:00,240 I'm sorry, it's just difficult… 406 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 I'm here. 407 00:24:17,520 --> 00:24:18,600 I love you. 408 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 I love you too. 409 00:24:48,120 --> 00:24:51,640 Yes, yes. I just wanted to ask how you're doing, Gustafsson. 410 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 How I'm doing? 411 00:24:55,040 --> 00:24:58,600 'Course. Since last time when we discussed him… Wallin. 412 00:24:59,320 --> 00:25:02,440 And putting everybody's future ahead of your own. 413 00:25:03,040 --> 00:25:06,000 I've said nothing to anyone, if… you were worried. 414 00:25:06,800 --> 00:25:11,280 Good. And it was the right thing, to not take that further. 415 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 Do you need help? 416 00:25:14,480 --> 00:25:15,920 With the box. 417 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Mm. 418 00:25:18,800 --> 00:25:22,117 But, uh, that doesn't have to mean 419 00:25:22,200 --> 00:25:25,040 that it's comfortable… for you, Gustafsson. 420 00:25:27,080 --> 00:25:28,080 No. 421 00:25:32,680 --> 00:25:34,560 When I began, there was only me here. 422 00:25:36,880 --> 00:25:39,360 Oh. That must've been very special. 423 00:25:43,680 --> 00:25:46,837 Yes, well, I didn't get to experience what you've been doing. 424 00:25:46,920 --> 00:25:48,320 A constable in the police. 425 00:25:51,280 --> 00:25:52,640 May I ask how the men were? 426 00:25:53,520 --> 00:25:54,520 I was thinking of… 427 00:25:55,480 --> 00:25:56,960 You… being alone. 428 00:25:59,040 --> 00:26:01,120 I will secure you a better colleague. 429 00:26:02,160 --> 00:26:05,840 I need to go through some bureaucracy, so it could… take some time. 430 00:26:06,720 --> 00:26:08,280 -How long until… -I don't know. 431 00:26:09,480 --> 00:26:12,240 You might… have to hold out. 432 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 Thank you. 433 00:26:19,800 --> 00:26:21,277 Good luck tonight. 434 00:26:28,760 --> 00:26:31,157 We're only interested in the people running the place. 435 00:26:31,240 --> 00:26:34,120 Leave the men with their hands in their trousers. And no excessive force. 436 00:26:35,120 --> 00:26:37,360 -Lucky you're here, then. -Wallin. 437 00:26:48,400 --> 00:26:50,557 ♪ I speak indiscreet 'Cause talk is cheap ♪ 438 00:26:50,640 --> 00:26:52,757 ♪ Then I get deep And the weak then complete ♪ 439 00:26:52,840 --> 00:26:55,077 ♪ Pull with a seat Never weak or obsolete ♪ 440 00:26:55,160 --> 00:26:57,557 ♪ They never grow old Techniques become antiques ♪ 441 00:26:57,640 --> 00:27:00,117 ♪ Better than something brand new 'Cause it's radiant… ♪ 442 00:27:07,520 --> 00:27:09,437 -Police! -What the hell? 443 00:27:09,520 --> 00:27:10,677 Fuck. Move! 444 00:27:10,760 --> 00:27:11,797 Freeze. 445 00:27:11,880 --> 00:27:13,277 Stop! Freeze! 446 00:27:13,360 --> 00:27:15,917 You… Over here! 447 00:27:16,000 --> 00:27:16,917 Leave it. 448 00:27:17,960 --> 00:27:19,600 -Grab him! -Stop! 449 00:27:21,080 --> 00:27:22,680 Stand still or I'll shoot! 450 00:27:23,800 --> 00:27:27,197 Listen to me. Stick your hands behind your head and get on your knees. 451 00:27:27,280 --> 00:27:28,960 Please, don't shoot. 452 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Ingrid… 453 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 You can put your gun down now. 454 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 Well done. 455 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 Good. 456 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 All okay? 457 00:27:46,040 --> 00:27:47,120 Uh, all okay. 458 00:27:49,680 --> 00:27:53,440 Good job with Gustafsson, Wallin. She aims like a man. 459 00:28:03,000 --> 00:28:05,400 -Oh. Evening! -Hm. 460 00:28:07,160 --> 00:28:09,157 -A neighbour? -It's not your problem. 461 00:28:09,240 --> 00:28:11,637 It doesn't matter, you can't stay here. You need to... 462 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 What the hell's this, Carin? 463 00:28:14,680 --> 00:28:17,880 -What are you doing here? -What do you think? You didn't show up. 464 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 Hi, hi. 465 00:28:20,240 --> 00:28:22,517 Uh, Arne, this is… this is Katina. 466 00:28:22,600 --> 00:28:26,277 We were supposed to meet today, but there was a misunderstanding. 467 00:28:26,360 --> 00:28:27,400 Oh. 468 00:28:28,200 --> 00:28:31,717 Um, sorry, Arne, I think, um… I think you should go. 469 00:28:31,800 --> 00:28:33,797 Katina has relationship problems. 470 00:28:33,880 --> 00:28:36,317 It's a guy who doesn't want to let go. 471 00:28:36,400 --> 00:28:38,400 I said I'd help, I owe her. 472 00:28:39,440 --> 00:28:41,397 -I'll see you later. Okay? -Okay. 473 00:28:41,480 --> 00:28:43,957 -All right. Well, I'll see you later. -Right, bye. Yeah. 474 00:28:44,040 --> 00:28:45,880 -See you, Siv. Bye! -Mm. 475 00:28:51,360 --> 00:28:53,320 -The fuck are you doing here? -You promised. 476 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 -Jack is after her. -Okay. 477 00:29:00,480 --> 00:29:01,840 Ring the station then. 478 00:29:02,440 --> 00:29:04,997 Siv, they don't give a shit about her, they've proved it already. 479 00:29:05,080 --> 00:29:07,917 Fuck's sake, can't you see how risky this is for us? 480 00:29:08,000 --> 00:29:09,600 I want to keep my job! 481 00:29:19,160 --> 00:29:20,800 Thank you for defending me. 482 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 Thanks. 483 00:29:29,160 --> 00:29:31,120 You look very dashing in that, Johan. 484 00:29:34,440 --> 00:29:36,197 The night is still young. 485 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 Before the raid… I asked around about Monica. 486 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Sorry? 487 00:29:41,400 --> 00:29:44,557 One of the girls saw Jack and Monica fighting in the street. 488 00:29:44,640 --> 00:29:47,520 Monica got into a taxi and vanished, Jack followed her. 489 00:29:48,120 --> 00:29:51,280 -Have you any idea where she was going? -No, I don't know. Come on. 490 00:29:52,680 --> 00:29:54,960 -Did you get an address? -No. 491 00:30:00,760 --> 00:30:02,680 Close the door. Keep watch. 492 00:30:06,920 --> 00:30:10,157 What happened? Has he been here? 493 00:30:10,240 --> 00:30:12,037 What is Jack looking for? 494 00:30:13,960 --> 00:30:16,597 -Fuck! -I can help you with that. 495 00:30:16,680 --> 00:30:18,040 No, just watch the door! 496 00:30:27,520 --> 00:30:29,437 -Come on. -But what are you doing? 497 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 Come on. 498 00:30:32,120 --> 00:30:33,837 Get out of the way. 499 00:30:35,440 --> 00:30:38,677 -Give me the bag. -Let her go! Let go! 500 00:30:50,840 --> 00:30:52,200 Hurry! 501 00:30:52,720 --> 00:30:53,637 Run! 502 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 Fuck! 503 00:31:21,080 --> 00:31:22,320 Down here. 504 00:31:25,080 --> 00:31:28,237 -Fuck. No. -This one's loose. It's loose. 505 00:31:28,320 --> 00:31:30,637 -I can squeeze through. -Right. Hurry. 506 00:31:30,720 --> 00:31:31,957 Dammit. 507 00:31:32,040 --> 00:31:33,597 -I can take the bag. -No. 508 00:31:33,680 --> 00:31:35,960 -You won't fit through with it. -Get off it! 509 00:31:37,320 --> 00:31:39,080 What the hell is this? 510 00:31:39,680 --> 00:31:43,237 -Is this why Jack's chasing you? -I won't survive without this money. 511 00:31:43,320 --> 00:31:45,320 -What? -I need to get out of here. 512 00:31:46,000 --> 00:31:48,800 Fuck's sake, Carin, what don't you understand? Let go! 513 00:31:51,280 --> 00:31:53,557 -Damn. -Katina! 514 00:31:56,640 --> 00:31:57,960 Come on! 515 00:32:04,920 --> 00:32:07,360 -Get back here! -It's blocked! Fuck's sake. 516 00:32:29,800 --> 00:32:31,520 No! No, no… 517 00:32:39,160 --> 00:32:40,160 Hey, Carin. 518 00:32:42,800 --> 00:32:45,600 You'll have to, um, excuse my friend there. 519 00:32:46,160 --> 00:32:47,840 He can be a little brusque. 520 00:32:49,960 --> 00:32:51,000 Where is Katina? 521 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 I have no idea. 522 00:32:54,680 --> 00:32:55,800 She disappeared. 523 00:32:58,160 --> 00:33:00,400 You know, I can't stand it when people lie to me. 524 00:33:02,000 --> 00:33:03,560 It's a weakness of mine. 525 00:33:08,640 --> 00:33:11,640 So won't you help me now, Carin? 526 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 Where's she going? 527 00:33:15,560 --> 00:33:16,800 I told you I don't know. 528 00:33:17,720 --> 00:33:19,360 I honestly... 529 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 Shh. 530 00:33:25,280 --> 00:33:26,880 It's pointless. 531 00:33:28,160 --> 00:33:32,760 In five seconds, I'm afraid you will black out, so think very, very carefully. 532 00:33:35,600 --> 00:33:39,680 She was using me… to get your money. 533 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Okay… 534 00:33:54,440 --> 00:33:56,080 Constable Eriksson. 535 00:33:59,080 --> 00:34:02,640 Since you helped Katina, the debt is now yours. 536 00:34:05,720 --> 00:34:09,120 -I can't do… -You shut the fuck up and listen to me! 537 00:34:11,480 --> 00:34:12,800 I'll get my money. 538 00:34:13,760 --> 00:34:17,080 You have two days to come up with 15,000 kronor. 539 00:34:25,360 --> 00:34:27,240 I know where you live now, remember… 540 00:34:32,320 --> 00:34:37,597 ♪ If you see what I see, then, possibly You will see reality ♪ 541 00:34:37,680 --> 00:34:39,717 ♪ If not, son, then save the bull ♪ 542 00:34:39,800 --> 00:34:42,397 ♪ And light it up So all my heads can take a pull ♪ 543 00:34:42,480 --> 00:34:45,637 ♪ A quarter to midnight Clear the centre when I enter here ♪ 544 00:34:45,720 --> 00:34:47,757 ♪ Style strictly roots like ginger beer ♪ 545 00:34:47,840 --> 00:34:50,157 ♪ Smoke an ounce of shrub Straight to the mug ♪ 546 00:34:50,240 --> 00:34:53,197 ♪ While thugs catch slugs On the block, scrambling drugs ♪ 547 00:34:53,280 --> 00:34:56,477 ♪ Under thе moonlit Sky, chromed-out, 7:25 ♪ 548 00:34:56,560 --> 00:34:59,197 ♪ Fire floating by It's do-or-die for I and I ♪ 549 00:34:59,280 --> 00:35:02,117 ♪ Son, I got no rеgrets Clear the fear from your headset ♪ 550 00:35:02,200 --> 00:35:05,117 ♪ The last to learn? They crash and burn like a Learjet ♪ 551 00:35:05,200 --> 00:35:08,917 ♪ And we can't fall victim to The struggle and strife ♪ 552 00:35:09,000 --> 00:35:10,997 ♪ Bored and trife is the street life ♪ 553 00:35:11,080 --> 00:35:14,117 ♪ I'm down for the jewel heist or whatever Make my living standard better ♪ 554 00:35:14,200 --> 00:35:17,677 ♪ Me and my peeps bring it together Stay calm, we light it up like napalm ♪ 555 00:35:17,760 --> 00:35:19,477 ♪ Then step, come face this wreck ♪ 556 00:35:19,560 --> 00:35:20,837 ♪ What? Come taste this wreck ♪ 557 00:35:20,920 --> 00:35:23,037 ♪ I'll leave you wet I hold an ace, so you could bet ♪ 558 00:35:23,120 --> 00:35:25,840 ♪ That I'ma either Damage your neck or your headset ♪41786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.