All language subtitles for The Scooby-Doo Project (Original Version) - 4K
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:20,440
Hello, I'm Velma Dinkley, and this is a
documentary of one of our mysteries.
2
00:00:20,600 --> 00:00:25,460
That's Scooby -Doo, Red Jones, and
Daphne Blake. Hey, how you doing? Of
3
00:00:25,460 --> 00:00:29,220
I want to play myself in the movie
version. And that's Norville Rogers.
4
00:00:29,640 --> 00:00:34,140
It's Shaggy, like nobody calls me
Norville. What's the matter, Norville?
5
00:00:34,420 --> 00:00:38,660
That's not on tape, is it? Something
wrong, Norville. Norville, Norville,
6
00:00:38,700 --> 00:00:39,820
Norville. Very funny.
7
00:00:40,100 --> 00:00:41,100
Norville.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,180
A staple for every mystery.
9
00:00:47,980 --> 00:00:49,160
Scooby Snacks.
10
00:00:49,460 --> 00:00:52,200
Yeah, Scooby Snacks. Yum, yum.
11
00:00:53,980 --> 00:00:57,220
Have you heard anything about these
woods being haunted?
12
00:00:57,600 --> 00:01:01,700
Well, you know, my grandparents used to
tell a story about some 10 -foot -tall,
13
00:01:01,800 --> 00:01:05,980
spikes on his arms, monster wandering
the woods. Just crazy talk, really.
14
00:01:06,200 --> 00:01:08,640
It was right above us. It was big.
15
00:01:08,900 --> 00:01:14,400
It was puffy. It was globby or
something. I don't know what you want to
16
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
But it was big.
17
00:01:15,820 --> 00:01:17,820
There was a glow to it.
18
00:01:18,200 --> 00:01:22,520
It was just right over the ridge there.
The eyes, the eyes would burn a hole in
19
00:01:22,520 --> 00:01:26,180
you, just glowing, burning, freakish
eyes.
20
00:01:27,260 --> 00:01:32,360
Alien, bioengineering, genetic mutation.
21
00:01:33,540 --> 00:01:36,460
I don't know what's going on, but it
troubled me.
22
00:01:36,880 --> 00:01:42,060
I've heard about a ghost of a Civil War
soldier that exists around here.
23
00:01:42,440 --> 00:01:49,200
Giant? radioactive cat over by the
nuclear plant that kids say lives off of
24
00:01:49,200 --> 00:01:51,540
stray dogs, but I don't know. I don't
believe that stuff.
25
00:01:52,020 --> 00:01:55,840
Hmm, it doesn't add up. All their
stories are different.
26
00:01:56,220 --> 00:01:57,840
Right on, right, giant rats.
27
00:01:58,660 --> 00:02:02,340
She said giant cat, not rat, Scooby.
28
00:02:02,620 --> 00:02:04,180
That's what I said, rat.
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,840
Cat. Yeah, rat.
30
00:02:10,000 --> 00:02:13,040
Have you heard anything about these
woods being haunted?
31
00:02:14,180 --> 00:02:19,520
Uh, no. No, I'm not really from around
here, so I wouldn't know anything about
32
00:02:19,520 --> 00:02:25,740
haunted or anything, but, uh... Say, you
guys look familiar to me.
33
00:02:25,960 --> 00:02:28,440
I think you're on that show. Aren't you
guys on that show?
34
00:02:29,280 --> 00:02:30,960
Like, uh, what show you talking about?
35
00:02:31,550 --> 00:02:36,370
Oh, yeah, you know what I'm talking
about, that mystery sleuthing thing, you
36
00:02:36,370 --> 00:02:39,210
know, where you're chasing around after
the ghosts and the witches and all that.
37
00:02:39,290 --> 00:02:40,630
It's like a mystery deal.
38
00:02:40,930 --> 00:02:42,590
You're cartoons, aren't you?
39
00:02:45,090 --> 00:02:47,070
Have you heard these woods are haunted?
40
00:02:47,410 --> 00:02:48,770
You kids stay away.
41
00:02:49,330 --> 00:02:50,850
Those woods are cursed.
42
00:02:51,110 --> 00:02:52,470
I never go near them.
43
00:02:53,310 --> 00:02:56,170
No, I bet she never goes near a dentist
either.
44
00:02:58,359 --> 00:03:03,360
Okay, the map says the sightings are
this way. I got a weird feeling about
45
00:03:03,780 --> 00:03:06,400
Like these woods don't look like our
regular woods.
46
00:03:06,740 --> 00:03:07,940
They look different.
47
00:03:08,160 --> 00:03:09,660
What are you talking about?
48
00:03:10,160 --> 00:03:11,200
Like I don't know.
49
00:03:11,960 --> 00:03:15,140
Things just look more... realistic.
50
00:03:17,980 --> 00:03:20,780
Realistic? Come on, guys, it'll be fun.
51
00:03:21,180 --> 00:03:23,500
Don't forget, it's my turn to pull off
the mask.
52
00:03:24,440 --> 00:03:27,840
We're now leaving the van and going into
the woods. Bye!
53
00:03:29,520 --> 00:03:32,340
Why do we have to always do these things
when it's almost dark?
54
00:03:34,200 --> 00:03:37,200
Here's the cemetery where the curse in
these woods began.
55
00:03:37,500 --> 00:03:38,640
Why, that's really fascinating.
56
00:03:39,560 --> 00:03:41,000
Why can't we go now?
57
00:03:41,220 --> 00:03:44,760
What do you mean? We're going to camp
here. How else can we learn about the
58
00:03:44,760 --> 00:03:46,020
curse? Camp here?
59
00:03:46,260 --> 00:03:47,540
By a cemetery?
60
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
Why, I didn't sign on for this.
61
00:03:52,740 --> 00:03:58,440
The local legend is that one spooky
night in 1773, some local people...
62
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
I can't hear you.
63
00:04:02,610 --> 00:04:03,750
I can't hear you.
64
00:04:04,590 --> 00:04:11,390
Okay, now we're trying to put the tent
up before it gets too dark. So I'm going
65
00:04:11,390 --> 00:04:13,470
to keep rolling in case that spook
appears.
66
00:04:14,390 --> 00:04:17,029
And now we're putting the tent poles
into the grommets.
67
00:04:18,450 --> 00:04:20,850
We've got to make sure we put the tent
tarp on.
68
00:04:22,350 --> 00:04:24,910
Now we're putting the stakes up to hold
the tent.
69
00:04:25,150 --> 00:04:27,090
Will you please put the camera down,
Velma?
70
00:04:27,360 --> 00:04:31,400
It might be easier without it. Well, I
don't want to miss anything. Shut it
71
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Oh,
72
00:04:35,600 --> 00:04:40,200
get your feet out of my face. Who got
these snack crumbs in my sleeping bag?
73
00:04:40,640 --> 00:04:42,980
Gooby? No, it's Raggy.
74
00:04:43,240 --> 00:04:43,919
Nuh -uh.
75
00:04:43,920 --> 00:04:45,280
It must be Fred.
76
00:04:45,600 --> 00:04:49,080
Maybe it's Daphne. Now why would I
complain if it was me?
77
00:04:50,720 --> 00:04:54,800
And there it was, standing on a hill
above us.
78
00:04:55,080 --> 00:04:56,200
Claws raised.
79
00:04:56,670 --> 00:05:02,270
luring eyes, and a piercing scream like,
like... Like this isn't a ghost story.
80
00:05:02,490 --> 00:05:06,150
We were all there. It turned out to be
that old ship's captain, remember?
81
00:05:06,530 --> 00:05:08,450
Oh. Oh, yeah.
82
00:05:10,510 --> 00:05:15,910
I'm going on a trip to the moon, and I'm
taking an apple, a banana, a chocolate
83
00:05:15,910 --> 00:05:22,910
cream pie, that was a good one, Scoob, a
donut, eggplant parmesan, and funnel
84
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
cakes.
85
00:05:25,050 --> 00:05:26,290
I'm taking funnel cakes.
86
00:05:26,610 --> 00:05:28,710
Scoob, it's your turn. You got G.
87
00:05:29,910 --> 00:05:31,630
Scoob. Scooby.
88
00:05:36,890 --> 00:05:37,890
Oh,
89
00:05:39,030 --> 00:05:42,690
what's that noise?
90
00:05:44,050 --> 00:05:45,570
Get the camera. Get the camera.
91
00:05:45,870 --> 00:05:47,710
Huh? What is that?
92
00:05:48,050 --> 00:05:50,930
Let's split up and check it out. No way,
Jose.
93
00:06:02,280 --> 00:06:05,640
Can't you two just go out there dressed
up as surgeons and confuse the monster
94
00:06:05,640 --> 00:06:07,060
and tie him to an operating table?
95
00:06:07,380 --> 00:06:09,040
You guys do great with monsters.
96
00:06:09,400 --> 00:06:11,120
What are we like in the middle of the
woods?
97
00:06:11,600 --> 00:06:14,080
Where are we going to find a gurney? I
don't know.
98
00:06:15,080 --> 00:06:18,760
Improvise. Look out here, guys.
99
00:06:19,140 --> 00:06:20,099
What is it?
100
00:06:20,100 --> 00:06:21,360
They look like snacks.
101
00:06:22,060 --> 00:06:23,059
Scooby snacks.
102
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Are you sure?
103
00:06:24,240 --> 00:06:26,580
Like there's only one way to find out.
Yeah.
104
00:06:46,409 --> 00:06:48,410
Those are haunted Scooby snacks.
105
00:06:48,870 --> 00:06:50,350
That creature touched them.
106
00:06:50,610 --> 00:06:53,090
Forget it. They're all yours, Scooby.
Okay.
107
00:06:55,070 --> 00:06:58,910
Oh, wait a minute. Did you trick me? Did
you put those there?
108
00:06:59,430 --> 00:07:03,150
Scoob, did you trick me? Did he trick
me? Give me one of those.
109
00:07:04,190 --> 00:07:06,310
Come on. The van should be over there.
110
00:07:06,610 --> 00:07:07,610
I need a break.
111
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
My feet hurt.
112
00:07:09,010 --> 00:07:12,950
Well, is it our fault you wore high
heels on a hiking trip?
113
00:07:18,960 --> 00:07:25,140
The map says we should be... The van
should be over there.
114
00:07:25,620 --> 00:07:27,420
We should be there in an hour.
115
00:07:27,680 --> 00:07:31,240
Oh, Velma, that's what you said two
hours ago.
116
00:07:31,600 --> 00:07:35,740
You don't know where we are, do you? I
know. If we just follow the map... Can
117
00:07:35,740 --> 00:07:37,740
just figure this out and get home?
118
00:07:38,120 --> 00:07:40,240
I'm done with monsters and curses.
119
00:07:40,480 --> 00:07:41,720
Put a fork in me.
120
00:07:41,980 --> 00:07:42,959
I'm done.
121
00:07:42,960 --> 00:07:46,020
Yeah, put a fork in me too. Give me the
map.
122
00:07:47,200 --> 00:07:51,460
Like, how can you read this? This map,
it's just a dotted line and an X.
123
00:07:52,000 --> 00:07:53,080
Let's just keep moving.
124
00:07:53,500 --> 00:07:56,080
Look, will you just admit that we're
lost, Velma?
125
00:07:56,340 --> 00:07:57,480
Fred, give me...
126
00:08:30,510 --> 00:08:32,970
We're close to the van. I know it.
127
00:08:33,370 --> 00:08:37,610
Would you come off it, Freddy? You have
no idea where the mystery machine is.
128
00:08:37,710 --> 00:08:40,490
Why is it you're the one who's always
driving anyway?
129
00:08:40,789 --> 00:08:42,450
Oh, is that how it is?
130
00:08:42,730 --> 00:08:43,809
Well, listen here, Ms.
131
00:08:44,010 --> 00:08:47,630
Smarty Pants. Maybe if you chip in for
gas every once in a while, you could
132
00:08:47,630 --> 00:08:49,930
drive. Yeah, gas money.
133
00:08:50,190 --> 00:08:51,210
What? What was that?
134
00:08:51,430 --> 00:08:55,210
Does anyone understand what this dog is
saying? Like layoff, Scoob. Yeah.
135
00:08:55,450 --> 00:08:56,870
I want to go home.
136
00:08:57,210 --> 00:08:59,010
I'm working on it.
137
00:09:02,700 --> 00:09:03,499
go again.
138
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
Velma, for crying out loud.
139
00:09:05,440 --> 00:09:09,960
A glasses strap? How many times have we
told you? A glasses strap! Could you
140
00:09:09,960 --> 00:09:14,540
just help me look? I can't see without
my glasses. Oh, so you mean, could we
141
00:09:14,540 --> 00:09:16,980
find your glasses for you? Not now,
Freddy.
142
00:09:17,200 --> 00:09:21,840
No, no, no. Wait a minute. She wants us
to help her find her glasses, but she's
143
00:09:21,840 --> 00:09:24,960
not going to be helping. They're her
glasses. She's not going to be helping
144
00:09:24,960 --> 00:09:28,220
them. Why, she's blind as a bat without
them. It's nighttime, genius.
145
00:09:28,580 --> 00:09:29,580
You guys!
146
00:09:29,680 --> 00:09:30,559
Where'd she go?
147
00:09:30,560 --> 00:09:31,700
She wandered off.
148
00:09:32,110 --> 00:09:33,930
Velma! Over here!
149
00:09:34,490 --> 00:09:36,050
This is just great.
150
00:09:37,910 --> 00:09:40,230
Zoinks! We're never going to get out of
here!
151
00:09:40,650 --> 00:09:44,630
Zoinks? That's all you have to say,
Zoinks? What the heck does that mean,
152
00:09:44,710 --> 00:09:46,870
anyway? Oh, I'm sorry.
153
00:09:47,290 --> 00:09:48,670
What do you want me to say?
154
00:09:49,170 --> 00:09:50,170
Jinkies?
155
00:09:50,930 --> 00:09:55,490
Fred? Daphne? What are you laughing at?
Nothing. He's got a point, Velma.
156
00:09:56,010 --> 00:09:57,090
Jinkies is a word.
157
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
Stop laughing!
158
00:09:58,690 --> 00:09:59,690
Jinkies!
159
00:12:21,680 --> 00:12:25,240
There's got to be a perfectly good
explanation for all this. Smoking
160
00:12:25,480 --> 00:12:29,080
glow -in -the -dark paint, a movie
projector, or... A movie projector?
161
00:12:29,080 --> 00:12:31,880
the middle of nowhere, Freddy. How are
they going to plug it in?
162
00:12:32,420 --> 00:12:36,320
Batteries? Right, a movie projector that
runs on batteries. Oh, that makes a lot
163
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
of sense. Well, I don't know.
164
00:12:37,900 --> 00:12:41,820
Maybe... Maybe what? They've got a
really long extension cord. Look, I'm
165
00:12:41,820 --> 00:12:43,460
trying to... Just admit that you're
scared.
166
00:12:43,680 --> 00:12:44,820
I am not scared.
167
00:15:22,700 --> 00:15:26,400
Uncle Scooby. He'll never know what hit
him. I'll give him one of those and one
168
00:15:26,400 --> 00:15:30,400
of these. And Uncle Scooby can give him
one of these and one of those. Won't
169
00:15:30,400 --> 00:15:31,700
you, Uncle Scooby? Won't you?
170
00:15:31,920 --> 00:15:36,480
Yeah. Right, Wappy? I don't think Scooby
needs any help, Scrappy. What do you
171
00:15:36,480 --> 00:15:39,040
mean, Freddy? You guys haven't caught
anybody yet?
172
00:15:39,260 --> 00:15:43,560
Now that I'm here, this mystery's gonna
be wrapped up. It'll be solved before
173
00:15:43,560 --> 00:15:46,880
sunrise. That is unless you chicken out,
Freddy. It's Fred.
174
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
Just what we need.
175
00:17:47,560 --> 00:17:48,840
One thing doesn't make sense.
176
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
Why? Because it's Halloween.
177
00:17:51,740 --> 00:17:54,200
October 31st every year.
178
00:17:54,780 --> 00:17:56,900
Candy and bobbing for apples.
179
00:17:57,140 --> 00:18:00,840
I mean, you guys are dressed up, right?
But why did you scare us at the cemetery
180
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
last night?
181
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
I didn't do anything.
182
00:18:03,800 --> 00:18:06,400
Well, if you didn't do it...
183
00:18:20,010 --> 00:18:21,370
found beside a dirt road.
184
00:18:21,670 --> 00:18:26,070
Search parties have spent several days
searching the woods and found hundreds
185
00:18:26,070 --> 00:18:30,370
Scooby snacks, but no trace of the
teenage sleuths have been found.
14333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.