All language subtitles for The Scooby-Doo Project (Original Version) - 4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:20,440 Hello, I'm Velma Dinkley, and this is a documentary of one of our mysteries. 2 00:00:20,600 --> 00:00:25,460 That's Scooby -Doo, Red Jones, and Daphne Blake. Hey, how you doing? Of 3 00:00:25,460 --> 00:00:29,220 I want to play myself in the movie version. And that's Norville Rogers. 4 00:00:29,640 --> 00:00:34,140 It's Shaggy, like nobody calls me Norville. What's the matter, Norville? 5 00:00:34,420 --> 00:00:38,660 That's not on tape, is it? Something wrong, Norville. Norville, Norville, 6 00:00:38,700 --> 00:00:39,820 Norville. Very funny. 7 00:00:40,100 --> 00:00:41,100 Norville. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,180 A staple for every mystery. 9 00:00:47,980 --> 00:00:49,160 Scooby Snacks. 10 00:00:49,460 --> 00:00:52,200 Yeah, Scooby Snacks. Yum, yum. 11 00:00:53,980 --> 00:00:57,220 Have you heard anything about these woods being haunted? 12 00:00:57,600 --> 00:01:01,700 Well, you know, my grandparents used to tell a story about some 10 -foot -tall, 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,980 spikes on his arms, monster wandering the woods. Just crazy talk, really. 14 00:01:06,200 --> 00:01:08,640 It was right above us. It was big. 15 00:01:08,900 --> 00:01:14,400 It was puffy. It was globby or something. I don't know what you want to 16 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 But it was big. 17 00:01:15,820 --> 00:01:17,820 There was a glow to it. 18 00:01:18,200 --> 00:01:22,520 It was just right over the ridge there. The eyes, the eyes would burn a hole in 19 00:01:22,520 --> 00:01:26,180 you, just glowing, burning, freakish eyes. 20 00:01:27,260 --> 00:01:32,360 Alien, bioengineering, genetic mutation. 21 00:01:33,540 --> 00:01:36,460 I don't know what's going on, but it troubled me. 22 00:01:36,880 --> 00:01:42,060 I've heard about a ghost of a Civil War soldier that exists around here. 23 00:01:42,440 --> 00:01:49,200 Giant? radioactive cat over by the nuclear plant that kids say lives off of 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,540 stray dogs, but I don't know. I don't believe that stuff. 25 00:01:52,020 --> 00:01:55,840 Hmm, it doesn't add up. All their stories are different. 26 00:01:56,220 --> 00:01:57,840 Right on, right, giant rats. 27 00:01:58,660 --> 00:02:02,340 She said giant cat, not rat, Scooby. 28 00:02:02,620 --> 00:02:04,180 That's what I said, rat. 29 00:02:04,720 --> 00:02:06,840 Cat. Yeah, rat. 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,040 Have you heard anything about these woods being haunted? 31 00:02:14,180 --> 00:02:19,520 Uh, no. No, I'm not really from around here, so I wouldn't know anything about 32 00:02:19,520 --> 00:02:25,740 haunted or anything, but, uh... Say, you guys look familiar to me. 33 00:02:25,960 --> 00:02:28,440 I think you're on that show. Aren't you guys on that show? 34 00:02:29,280 --> 00:02:30,960 Like, uh, what show you talking about? 35 00:02:31,550 --> 00:02:36,370 Oh, yeah, you know what I'm talking about, that mystery sleuthing thing, you 36 00:02:36,370 --> 00:02:39,210 know, where you're chasing around after the ghosts and the witches and all that. 37 00:02:39,290 --> 00:02:40,630 It's like a mystery deal. 38 00:02:40,930 --> 00:02:42,590 You're cartoons, aren't you? 39 00:02:45,090 --> 00:02:47,070 Have you heard these woods are haunted? 40 00:02:47,410 --> 00:02:48,770 You kids stay away. 41 00:02:49,330 --> 00:02:50,850 Those woods are cursed. 42 00:02:51,110 --> 00:02:52,470 I never go near them. 43 00:02:53,310 --> 00:02:56,170 No, I bet she never goes near a dentist either. 44 00:02:58,359 --> 00:03:03,360 Okay, the map says the sightings are this way. I got a weird feeling about 45 00:03:03,780 --> 00:03:06,400 Like these woods don't look like our regular woods. 46 00:03:06,740 --> 00:03:07,940 They look different. 47 00:03:08,160 --> 00:03:09,660 What are you talking about? 48 00:03:10,160 --> 00:03:11,200 Like I don't know. 49 00:03:11,960 --> 00:03:15,140 Things just look more... realistic. 50 00:03:17,980 --> 00:03:20,780 Realistic? Come on, guys, it'll be fun. 51 00:03:21,180 --> 00:03:23,500 Don't forget, it's my turn to pull off the mask. 52 00:03:24,440 --> 00:03:27,840 We're now leaving the van and going into the woods. Bye! 53 00:03:29,520 --> 00:03:32,340 Why do we have to always do these things when it's almost dark? 54 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 Here's the cemetery where the curse in these woods began. 55 00:03:37,500 --> 00:03:38,640 Why, that's really fascinating. 56 00:03:39,560 --> 00:03:41,000 Why can't we go now? 57 00:03:41,220 --> 00:03:44,760 What do you mean? We're going to camp here. How else can we learn about the 58 00:03:44,760 --> 00:03:46,020 curse? Camp here? 59 00:03:46,260 --> 00:03:47,540 By a cemetery? 60 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 Why, I didn't sign on for this. 61 00:03:52,740 --> 00:03:58,440 The local legend is that one spooky night in 1773, some local people... 62 00:04:00,910 --> 00:04:01,910 I can't hear you. 63 00:04:02,610 --> 00:04:03,750 I can't hear you. 64 00:04:04,590 --> 00:04:11,390 Okay, now we're trying to put the tent up before it gets too dark. So I'm going 65 00:04:11,390 --> 00:04:13,470 to keep rolling in case that spook appears. 66 00:04:14,390 --> 00:04:17,029 And now we're putting the tent poles into the grommets. 67 00:04:18,450 --> 00:04:20,850 We've got to make sure we put the tent tarp on. 68 00:04:22,350 --> 00:04:24,910 Now we're putting the stakes up to hold the tent. 69 00:04:25,150 --> 00:04:27,090 Will you please put the camera down, Velma? 70 00:04:27,360 --> 00:04:31,400 It might be easier without it. Well, I don't want to miss anything. Shut it 71 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Oh, 72 00:04:35,600 --> 00:04:40,200 get your feet out of my face. Who got these snack crumbs in my sleeping bag? 73 00:04:40,640 --> 00:04:42,980 Gooby? No, it's Raggy. 74 00:04:43,240 --> 00:04:43,919 Nuh -uh. 75 00:04:43,920 --> 00:04:45,280 It must be Fred. 76 00:04:45,600 --> 00:04:49,080 Maybe it's Daphne. Now why would I complain if it was me? 77 00:04:50,720 --> 00:04:54,800 And there it was, standing on a hill above us. 78 00:04:55,080 --> 00:04:56,200 Claws raised. 79 00:04:56,670 --> 00:05:02,270 luring eyes, and a piercing scream like, like... Like this isn't a ghost story. 80 00:05:02,490 --> 00:05:06,150 We were all there. It turned out to be that old ship's captain, remember? 81 00:05:06,530 --> 00:05:08,450 Oh. Oh, yeah. 82 00:05:10,510 --> 00:05:15,910 I'm going on a trip to the moon, and I'm taking an apple, a banana, a chocolate 83 00:05:15,910 --> 00:05:22,910 cream pie, that was a good one, Scoob, a donut, eggplant parmesan, and funnel 84 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 cakes. 85 00:05:25,050 --> 00:05:26,290 I'm taking funnel cakes. 86 00:05:26,610 --> 00:05:28,710 Scoob, it's your turn. You got G. 87 00:05:29,910 --> 00:05:31,630 Scoob. Scooby. 88 00:05:36,890 --> 00:05:37,890 Oh, 89 00:05:39,030 --> 00:05:42,690 what's that noise? 90 00:05:44,050 --> 00:05:45,570 Get the camera. Get the camera. 91 00:05:45,870 --> 00:05:47,710 Huh? What is that? 92 00:05:48,050 --> 00:05:50,930 Let's split up and check it out. No way, Jose. 93 00:06:02,280 --> 00:06:05,640 Can't you two just go out there dressed up as surgeons and confuse the monster 94 00:06:05,640 --> 00:06:07,060 and tie him to an operating table? 95 00:06:07,380 --> 00:06:09,040 You guys do great with monsters. 96 00:06:09,400 --> 00:06:11,120 What are we like in the middle of the woods? 97 00:06:11,600 --> 00:06:14,080 Where are we going to find a gurney? I don't know. 98 00:06:15,080 --> 00:06:18,760 Improvise. Look out here, guys. 99 00:06:19,140 --> 00:06:20,099 What is it? 100 00:06:20,100 --> 00:06:21,360 They look like snacks. 101 00:06:22,060 --> 00:06:23,059 Scooby snacks. 102 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Are you sure? 103 00:06:24,240 --> 00:06:26,580 Like there's only one way to find out. Yeah. 104 00:06:46,409 --> 00:06:48,410 Those are haunted Scooby snacks. 105 00:06:48,870 --> 00:06:50,350 That creature touched them. 106 00:06:50,610 --> 00:06:53,090 Forget it. They're all yours, Scooby. Okay. 107 00:06:55,070 --> 00:06:58,910 Oh, wait a minute. Did you trick me? Did you put those there? 108 00:06:59,430 --> 00:07:03,150 Scoob, did you trick me? Did he trick me? Give me one of those. 109 00:07:04,190 --> 00:07:06,310 Come on. The van should be over there. 110 00:07:06,610 --> 00:07:07,610 I need a break. 111 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 My feet hurt. 112 00:07:09,010 --> 00:07:12,950 Well, is it our fault you wore high heels on a hiking trip? 113 00:07:18,960 --> 00:07:25,140 The map says we should be... The van should be over there. 114 00:07:25,620 --> 00:07:27,420 We should be there in an hour. 115 00:07:27,680 --> 00:07:31,240 Oh, Velma, that's what you said two hours ago. 116 00:07:31,600 --> 00:07:35,740 You don't know where we are, do you? I know. If we just follow the map... Can 117 00:07:35,740 --> 00:07:37,740 just figure this out and get home? 118 00:07:38,120 --> 00:07:40,240 I'm done with monsters and curses. 119 00:07:40,480 --> 00:07:41,720 Put a fork in me. 120 00:07:41,980 --> 00:07:42,959 I'm done. 121 00:07:42,960 --> 00:07:46,020 Yeah, put a fork in me too. Give me the map. 122 00:07:47,200 --> 00:07:51,460 Like, how can you read this? This map, it's just a dotted line and an X. 123 00:07:52,000 --> 00:07:53,080 Let's just keep moving. 124 00:07:53,500 --> 00:07:56,080 Look, will you just admit that we're lost, Velma? 125 00:07:56,340 --> 00:07:57,480 Fred, give me... 126 00:08:30,510 --> 00:08:32,970 We're close to the van. I know it. 127 00:08:33,370 --> 00:08:37,610 Would you come off it, Freddy? You have no idea where the mystery machine is. 128 00:08:37,710 --> 00:08:40,490 Why is it you're the one who's always driving anyway? 129 00:08:40,789 --> 00:08:42,450 Oh, is that how it is? 130 00:08:42,730 --> 00:08:43,809 Well, listen here, Ms. 131 00:08:44,010 --> 00:08:47,630 Smarty Pants. Maybe if you chip in for gas every once in a while, you could 132 00:08:47,630 --> 00:08:49,930 drive. Yeah, gas money. 133 00:08:50,190 --> 00:08:51,210 What? What was that? 134 00:08:51,430 --> 00:08:55,210 Does anyone understand what this dog is saying? Like layoff, Scoob. Yeah. 135 00:08:55,450 --> 00:08:56,870 I want to go home. 136 00:08:57,210 --> 00:08:59,010 I'm working on it. 137 00:09:02,700 --> 00:09:03,499 go again. 138 00:09:03,500 --> 00:09:05,100 Velma, for crying out loud. 139 00:09:05,440 --> 00:09:09,960 A glasses strap? How many times have we told you? A glasses strap! Could you 140 00:09:09,960 --> 00:09:14,540 just help me look? I can't see without my glasses. Oh, so you mean, could we 141 00:09:14,540 --> 00:09:16,980 find your glasses for you? Not now, Freddy. 142 00:09:17,200 --> 00:09:21,840 No, no, no. Wait a minute. She wants us to help her find her glasses, but she's 143 00:09:21,840 --> 00:09:24,960 not going to be helping. They're her glasses. She's not going to be helping 144 00:09:24,960 --> 00:09:28,220 them. Why, she's blind as a bat without them. It's nighttime, genius. 145 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 You guys! 146 00:09:29,680 --> 00:09:30,559 Where'd she go? 147 00:09:30,560 --> 00:09:31,700 She wandered off. 148 00:09:32,110 --> 00:09:33,930 Velma! Over here! 149 00:09:34,490 --> 00:09:36,050 This is just great. 150 00:09:37,910 --> 00:09:40,230 Zoinks! We're never going to get out of here! 151 00:09:40,650 --> 00:09:44,630 Zoinks? That's all you have to say, Zoinks? What the heck does that mean, 152 00:09:44,710 --> 00:09:46,870 anyway? Oh, I'm sorry. 153 00:09:47,290 --> 00:09:48,670 What do you want me to say? 154 00:09:49,170 --> 00:09:50,170 Jinkies? 155 00:09:50,930 --> 00:09:55,490 Fred? Daphne? What are you laughing at? Nothing. He's got a point, Velma. 156 00:09:56,010 --> 00:09:57,090 Jinkies is a word. 157 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 Stop laughing! 158 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 Jinkies! 159 00:12:21,680 --> 00:12:25,240 There's got to be a perfectly good explanation for all this. Smoking 160 00:12:25,480 --> 00:12:29,080 glow -in -the -dark paint, a movie projector, or... A movie projector? 161 00:12:29,080 --> 00:12:31,880 the middle of nowhere, Freddy. How are they going to plug it in? 162 00:12:32,420 --> 00:12:36,320 Batteries? Right, a movie projector that runs on batteries. Oh, that makes a lot 163 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 of sense. Well, I don't know. 164 00:12:37,900 --> 00:12:41,820 Maybe... Maybe what? They've got a really long extension cord. Look, I'm 165 00:12:41,820 --> 00:12:43,460 trying to... Just admit that you're scared. 166 00:12:43,680 --> 00:12:44,820 I am not scared. 167 00:15:22,700 --> 00:15:26,400 Uncle Scooby. He'll never know what hit him. I'll give him one of those and one 168 00:15:26,400 --> 00:15:30,400 of these. And Uncle Scooby can give him one of these and one of those. Won't 169 00:15:30,400 --> 00:15:31,700 you, Uncle Scooby? Won't you? 170 00:15:31,920 --> 00:15:36,480 Yeah. Right, Wappy? I don't think Scooby needs any help, Scrappy. What do you 171 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 mean, Freddy? You guys haven't caught anybody yet? 172 00:15:39,260 --> 00:15:43,560 Now that I'm here, this mystery's gonna be wrapped up. It'll be solved before 173 00:15:43,560 --> 00:15:46,880 sunrise. That is unless you chicken out, Freddy. It's Fred. 174 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Just what we need. 175 00:17:47,560 --> 00:17:48,840 One thing doesn't make sense. 176 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Why? Because it's Halloween. 177 00:17:51,740 --> 00:17:54,200 October 31st every year. 178 00:17:54,780 --> 00:17:56,900 Candy and bobbing for apples. 179 00:17:57,140 --> 00:18:00,840 I mean, you guys are dressed up, right? But why did you scare us at the cemetery 180 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 last night? 181 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 I didn't do anything. 182 00:18:03,800 --> 00:18:06,400 Well, if you didn't do it... 183 00:18:20,010 --> 00:18:21,370 found beside a dirt road. 184 00:18:21,670 --> 00:18:26,070 Search parties have spent several days searching the woods and found hundreds 185 00:18:26,070 --> 00:18:30,370 Scooby snacks, but no trace of the teenage sleuths have been found. 14333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.