All language subtitles for The AB of eath fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,990 --> 00:03:46,992 Ah! 2 00:21:18,610 --> 00:21:20,911 Buddy. 3 00:23:56,768 --> 00:23:59,570 Ah! Ugh! 4 00:23:59,572 --> 00:24:02,173 Ah ah ah. 5 00:24:02,175 --> 00:24:04,208 Ugh. Ugh. 6 00:25:05,937 --> 00:25:08,672 This is because I stuck my finger in you, isn't it? 7 00:25:08,674 --> 00:25:10,975 Oh, come on, baby, don't be like that. 8 00:25:10,977 --> 00:25:13,210 Well, when are we gonna get together? When are we gonna meet up? 9 00:25:13,212 --> 00:25:14,845 No, no, tomorrow. 10 00:25:14,847 --> 00:25:16,714 It's just my ear. It hurts a little bit. 11 00:25:44,644 --> 00:25:46,310 I got you, you little son.. 12 00:25:46,312 --> 00:25:48,078 Oh! 13 00:25:54,953 --> 00:25:56,186 Phew. 14 00:26:10,870 --> 00:26:12,703 Fuck you! 15 00:34:30,201 --> 00:34:32,235 And now, 16 00:34:32,237 --> 00:34:36,506 Introducing that army charmer, that navy-baby, 17 00:34:36,508 --> 00:34:40,410 The marine-queen, the lady who's middle name is 'ka-boom'! 18 00:35:07,271 --> 00:35:10,240 Whoo-hoo. 19 00:35:28,126 --> 00:35:29,793 Yoo-hoo. 20 00:35:49,847 --> 00:35:51,481 Huh? 21 00:36:00,191 --> 00:36:01,591 Frau scheisse? 22 00:36:05,563 --> 00:36:07,631 Rowr. 23 00:36:57,982 --> 00:36:59,649 Bertie. 24 00:37:00,651 --> 00:37:02,385 Bertie. 25 00:37:03,421 --> 00:37:06,423 Keep calm, my son.. 26 00:37:06,425 --> 00:37:08,525 And carry on. 27 00:37:08,527 --> 00:37:10,961 Never surrender! 28 00:37:16,635 --> 00:37:18,468 Fight! 29 00:37:35,553 --> 00:37:37,387 Ow! 30 00:46:40,899 --> 00:46:43,533 Hmm? 31 00:47:10,862 --> 00:47:12,862 Huh? 32 00:47:22,006 --> 00:47:23,239 Ooh! 33 00:47:47,331 --> 00:47:49,899 Oh! 34 00:48:23,534 --> 00:48:24,634 Mmm! 35 00:49:18,156 --> 00:49:21,090 Ooh la la! 36 00:49:21,092 --> 00:49:22,992 - Ooh! - Oh! 37 00:55:37,100 --> 00:55:41,970 {y:i} Why can't we be like this {y:i} 38 00:55:43,606 --> 00:55:46,608 {y:i} every day? 39 00:55:51,715 --> 00:55:54,550 {y:i} I'll make you 40 00:55:54,552 --> 00:55:56,685 {y:i} so proud of me.. 41 00:55:56,687 --> 00:55:58,687 {y:i} We could be.. 42 00:55:58,689 --> 00:56:01,357 {y:i} So perfect 43 00:56:01,359 --> 00:56:03,959 {y:i} you will see 44 00:56:08,665 --> 00:56:11,066 {y:i} you will-will.. 45 00:56:15,739 --> 00:56:17,740 {y:i} You will.. 46 00:57:27,143 --> 00:57:30,446 Oh. 47 01:01:23,046 --> 01:01:25,213 Ahh.. 48 01:03:08,152 --> 01:03:09,918 Ah! 49 01:10:06,569 --> 01:10:08,937 God damn it. 50 01:10:24,454 --> 01:10:26,287 None of this is working. 51 01:10:27,756 --> 01:10:29,624 This is a fucking disaster. 52 01:10:39,702 --> 01:10:41,236 Ok, that was good. 53 01:10:41,238 --> 01:10:43,004 Ah, could you give me one more of those? 54 01:10:43,006 --> 01:10:46,274 Just like less high pitched and more just like terrified 55 01:10:46,276 --> 01:10:48,643 And kind of make it a little longer too, if you could. 56 01:10:48,645 --> 01:10:49,777 Okay. 57 01:10:56,652 --> 01:10:58,853 It's not my fault we got the letter 'q.' 58 01:10:58,855 --> 01:11:01,956 - That's you being disrespected. - I know. 59 01:11:01,958 --> 01:11:05,526 Did you see the press release? I was last! 60 01:11:05,528 --> 01:11:08,329 Yeah, I saw that. You were even after nacho vigalondo. 61 01:11:10,300 --> 01:11:12,834 Besides.. 5 grand? How do they expect us 62 01:11:12,836 --> 01:11:14,969 To make any kind of movie for five thousand dollars? 63 01:11:14,971 --> 01:11:17,038 Alright. So what are we going to do 64 01:11:17,040 --> 01:11:18,906 To make our segment stand out? 65 01:11:21,745 --> 01:11:24,045 What if our "a. B.C.S of death" short 66 01:11:24,047 --> 01:11:25,680 Is the only segment in the entire film 67 01:11:25,682 --> 01:11:27,448 To feature an actual on-screen death, 68 01:11:27,450 --> 01:11:30,418 Like, like somebody actually dies? 69 01:11:30,420 --> 01:11:31,853 Actually, that's a great idea. 70 01:11:31,855 --> 01:11:33,421 Like we kill an animal or something? 71 01:11:33,423 --> 01:11:34,989 Yeah, it wouldn't have to be a person. 72 01:11:34,991 --> 01:11:36,824 We could kill an animal. Nobody gives a shit about animals. 73 01:11:36,826 --> 01:11:38,993 But what animal could we kill? 74 01:11:38,995 --> 01:11:41,529 - It's gotta start with a 'q'.. - A 'q'. 75 01:11:41,531 --> 01:11:44,465 Or something to do with a 'q.' 76 01:11:44,467 --> 01:11:46,334 A fucking 'q'. 77 01:12:02,951 --> 01:12:04,819 Actually, he's kind of cute. 78 01:12:04,821 --> 01:12:08,356 - Yeah, he is. - Hey, mr. Quackers, come here. 79 01:12:08,358 --> 01:12:11,392 Yes, yes.. 80 01:12:11,394 --> 01:12:14,462 Ahhh, fuck! 81 01:12:14,464 --> 01:12:16,331 Let's kill this fucking duck. 82 01:12:25,107 --> 01:12:27,742 Juan, you might wanna back up just a little bit. 83 01:12:29,912 --> 01:12:31,379 Alright. 84 01:12:38,554 --> 01:12:40,488 Ok, so how do we wanna do this? 85 01:12:40,490 --> 01:12:42,690 Well, we gotta make sure we pretty much kill it right away. 86 01:12:42,692 --> 01:12:44,792 - We don't want it to suffer too much. - Right, right, right, 87 01:12:44,794 --> 01:12:46,861 Yeah, yeah. This isn't a snuff film, this is art. 88 01:12:46,863 --> 01:12:48,763 Ducks die all the time for food. 89 01:12:48,765 --> 01:12:51,733 Ok.. Yeah, yeah. This is what you eat, america! 90 01:12:51,735 --> 01:12:53,368 You american pigs! 91 01:12:53,370 --> 01:12:55,036 They're the real killers, not us. 92 01:12:55,038 --> 01:12:57,638 That's right, yeah. Hey, juan, 93 01:12:57,640 --> 01:13:00,375 We're gonna just tail-slate this. Is that cool? 94 01:13:00,377 --> 01:13:01,943 Alright.. So on the count of three? 95 01:13:01,945 --> 01:13:03,978 - Yeah, that sounds good. - Alright. 96 01:13:03,980 --> 01:13:06,013 One.. 97 01:13:12,454 --> 01:13:13,588 Two.. 98 01:13:20,963 --> 01:13:23,765 Thrrr.. Hold on a second. 99 01:13:23,767 --> 01:13:25,967 Can you just shoot the duck? I mean I.. 100 01:13:25,969 --> 01:13:28,169 I know it's my, umm, you know, thing.. 101 01:13:28,171 --> 01:13:30,905 But uhhh if you would shoot the duck, I'd appreciate it. 102 01:13:30,907 --> 01:13:33,674 Yeah, yeah, I got it. 103 01:13:33,676 --> 01:13:36,577 Ok.. One.. 104 01:13:37,780 --> 01:13:39,614 Two.. 105 01:13:41,684 --> 01:13:44,152 This fucking thing, goddamnit. 106 01:13:44,154 --> 01:13:46,454 - You got the safety on? - You know, I don't even know what side it's on. 107 01:13:46,456 --> 01:13:47,922 Yeah, it's that thing sticking out the side right there. 108 01:13:52,862 --> 01:13:56,030 Oh, oh shit! 109 01:19:01,002 --> 01:19:02,036 Ugh. 110 01:20:35,530 --> 01:20:38,098 Let go of me, you crazy assed bitch! 111 01:20:52,013 --> 01:20:54,448 What you're trying to do, can't be done. 112 01:20:54,450 --> 01:20:58,219 Hell's coming down on you. I'm just along for the ride, baby. 113 01:20:58,221 --> 01:21:00,421 - Want me to shoot you? - You can't kill me. 114 01:21:02,124 --> 01:21:04,225 Lucky! 115 01:21:04,227 --> 01:21:07,628 Yeah, woo-fucking-hoo, it's my lucky day, you fucking psycho! 116 01:21:21,009 --> 01:21:23,010 Enjoy the ride, bitch! 117 01:21:23,012 --> 01:21:25,446 Fuck you! Motherfucker! 118 01:21:55,644 --> 01:22:00,047 You'll never outrun him, you crazy junkie bitch! 119 01:22:00,049 --> 01:22:02,016 - Shut up, bitch! - Fuck you! 120 01:22:02,018 --> 01:22:04,518 You fucking whore! 121 01:22:06,022 --> 01:22:10,257 Close your eyes.. 122 01:22:49,431 --> 01:22:51,332 Fuck. 123 01:22:59,074 --> 01:23:02,643 For the first time in a long time 124 01:23:02,645 --> 01:23:05,679 - I'm impressed. - Good. Now leave me alone. 125 01:23:05,681 --> 01:23:09,049 Take her. She's given up and you know it. 126 01:23:09,051 --> 01:23:10,684 You cunt! 127 01:23:10,686 --> 01:23:15,289 Huh, na.. It's not her time! 128 01:23:15,291 --> 01:23:17,758 Please.. 129 01:23:17,760 --> 01:23:19,159 Leave me alone. 130 01:23:20,462 --> 01:23:22,529 There's still so much I wanna do. 131 01:23:22,531 --> 01:23:25,733 You gave me a run for my money. 132 01:23:25,735 --> 01:23:28,502 Nobody's ever made me chase them that hard before, 133 01:23:28,504 --> 01:23:30,571 But you can't run forever. 134 01:23:56,231 --> 01:23:57,431 Fuck! 135 01:24:50,085 --> 01:24:52,553 - It's showtime! - I can't understand 136 01:24:52,555 --> 01:24:54,421 Why he's so afraid of the toilet. 137 01:24:54,423 --> 01:24:56,657 Well, for young boys the most common cause 138 01:24:56,659 --> 01:24:59,093 Of genital injury is when the toilet seat falls down. 139 01:24:59,095 --> 01:25:01,829 He's not gonna have that problem if he's going for a poo. 140 01:25:01,831 --> 01:25:03,697 Loads of people have died on the toilet. 141 01:25:03,699 --> 01:25:06,166 - Like who? - Elvis. 142 01:25:06,168 --> 01:25:08,007 He died on the bathroom floor. 143 01:25:08,020 --> 01:25:09,870 Yeah! Died on the toilet & then fell over. 144 01:25:09,872 --> 01:25:13,540 If I were him, I'd be more scared of those screws I put in. They're the wrong size. 145 01:25:13,542 --> 01:25:15,876 Honey, you go do a poo poo. 146 01:25:15,878 --> 01:25:17,744 There's nothing to be afraid of. 147 01:25:17,746 --> 01:25:20,747 Danny glover had nothing to be afraid of in "lethal weapon 2." 148 01:25:20,749 --> 01:25:22,349 - Shhh! - We might even have 149 01:25:22,351 --> 01:25:24,518 A lethal weapon of his own in a moment. 150 01:25:27,255 --> 01:25:29,656 Uh.. 151 01:25:35,497 --> 01:25:37,364 Whoa! 152 01:25:37,366 --> 01:25:40,400 - Bleeding hell fire. That's odd. - Shh shh. 153 01:25:47,176 --> 01:25:48,709 That's really odd. 154 01:25:53,681 --> 01:25:54,882 Look at the state.. 155 01:25:54,884 --> 01:25:55,582 Whoa! 156 01:25:59,721 --> 01:26:01,722 What on earth? 157 01:26:11,466 --> 01:26:15,636 Call the plumber now. It's an emergency. 158 01:26:16,905 --> 01:26:18,705 What? 159 01:26:19,875 --> 01:26:21,175 Help! 160 01:26:26,414 --> 01:26:28,815 Oh! You fucking bastard! 161 01:27:00,582 --> 01:27:03,784 Huh? 162 01:27:18,334 --> 01:27:20,367 Hey! Hey! Wake up. 163 01:27:20,369 --> 01:27:24,805 He's finally using the toilet.. About fucking time. 164 01:28:48,022 --> 01:28:50,457 Stand back! 165 01:28:56,465 --> 01:29:00,367 He's spitting. He's spitting! Hold him! 166 01:29:02,638 --> 01:29:04,705 Get in! 167 01:29:04,707 --> 01:29:07,607 E nomine patris.. 168 01:29:10,646 --> 01:29:11,978 I've got hold of it.. 169 01:29:19,087 --> 01:29:21,621 Don't! Nooooo! 170 01:29:21,623 --> 01:29:23,457 Ah! 171 01:29:35,504 --> 01:29:38,605 Be careful, man! 172 01:29:38,607 --> 01:29:40,574 He's in here, I heard something! 173 01:29:43,078 --> 01:29:45,579 I can hear it breathing! 174 01:29:51,552 --> 01:29:53,019 Come on, let's go! 175 01:30:18,179 --> 01:30:20,981 Wake up! Wake up! 176 01:30:23,952 --> 01:30:26,787 I'll make you one promise.. 177 01:30:26,789 --> 01:30:29,623 Your children will never know how this ended. 178 01:30:58,953 --> 01:31:01,021 See? 179 01:31:01,023 --> 01:31:03,056 Father.. 180 01:31:08,463 --> 01:31:10,096 Finish it! 181 01:31:15,603 --> 01:31:16,937 Geoff.. 182 01:33:14,322 --> 01:33:17,324 The world is dying. It's one of the reasons 183 01:33:17,326 --> 01:33:19,593 We implemented the infant sterilization act. 184 01:33:19,595 --> 01:33:21,661 Still, every citizen has the right 185 01:33:21,663 --> 01:33:23,296 To earn back their fertility permits. 186 01:33:23,298 --> 01:33:24,998 The fastest route has always been 187 01:33:25,000 --> 01:33:27,067 Through service to propagation control. 188 01:33:27,069 --> 01:33:28,935 Oh yes, sir, it's why I joined.. 189 01:33:28,937 --> 01:33:32,672 That and making the world a safer place, of course. 190 01:33:32,674 --> 01:33:35,675 Of course. Why do you want children? 191 01:33:38,212 --> 01:33:40,347 Propagation control.. 192 01:33:40,349 --> 01:33:43,316 You are charged with acts of terror through illegal propagation. 193 01:33:43,318 --> 01:33:45,819 You are hereby ordered to surrender all contraband. 194 01:33:45,821 --> 01:33:48,021 Please, you don't know what they'll do to him. 195 01:33:49,857 --> 01:33:52,092 - It's not up to me. - I'm sorry, 196 01:33:52,094 --> 01:33:53,860 There's been a misunderstanding. 197 01:33:55,396 --> 01:33:57,931 You've already verified our permits. 198 01:33:59,401 --> 01:34:01,835 A misunderstanding.. 199 01:34:01,837 --> 01:34:03,970 The illegals have escaped. 200 01:34:05,673 --> 01:34:07,240 We're free to go. 201 01:34:09,043 --> 01:34:10,410 Free to go.. 202 01:34:27,194 --> 01:34:28,828 No! 203 01:34:28,830 --> 01:34:30,430 Bad, nezbit, bad! 204 01:34:30,432 --> 01:34:32,999 Calm down, officer. 205 01:34:33,001 --> 01:34:35,735 Your nezbit unit simply auto-responded 206 01:34:35,737 --> 01:34:37,103 To para-psychic activity. 207 01:34:37,105 --> 01:34:38,371 Commander stoker.. 208 01:34:39,440 --> 01:34:41,341 Congratulations, 209 01:34:41,343 --> 01:34:46,279 You've dispatched a rather dangerous group of mentals. 210 01:34:46,281 --> 01:34:48,915 - Mentals? - Telekinesis, telepathy, 211 01:34:48,917 --> 01:34:50,917 Mind control.. all very real.. 212 01:34:50,919 --> 01:34:53,953 All valuable genetic materials. 213 01:34:59,261 --> 01:35:03,363 "Materials"? We just killed a child. 214 01:35:03,365 --> 01:35:06,800 Oh, it wasn't alive to begin with. Not by law. 215 01:35:06,802 --> 01:35:08,802 Hmm. The rebels were delivering the child 216 01:35:08,804 --> 01:35:13,039 To the vatic, "prophet" of all mentals. 217 01:35:13,041 --> 01:35:16,476 With such power, his very existence threatens humanity, 218 01:35:16,478 --> 01:35:18,912 But, once we've reanimated 219 01:35:18,914 --> 01:35:21,481 And bio-vac'd every last bit of brain matter, 220 01:35:21,483 --> 01:35:24,050 We may finally ascertain his location. 221 01:35:25,386 --> 01:35:28,855 A fine achievement, officer. 222 01:35:28,857 --> 01:35:32,992 You see, the agency has a far greater purpose than its.. 223 01:35:35,130 --> 01:35:37,130 "Public position." 224 01:35:40,101 --> 01:35:43,136 You've given ten years of service to your unit, officer. 225 01:35:43,138 --> 01:35:45,004 Your records are excellent. 226 01:35:45,006 --> 01:35:47,207 I'm pleased to say that your permits have been approved. 227 01:35:47,209 --> 01:35:49,776 Sir.. 228 01:35:49,778 --> 01:35:52,045 - Yes, sir. Uh.. - I'm not finished.. 229 01:35:56,517 --> 01:35:58,518 While your permits are approved, 230 01:35:58,520 --> 01:36:02,055 There are biological factors beyond the agency's control. 231 01:36:05,526 --> 01:36:08,128 Reanimate the infant. 232 01:36:15,337 --> 01:36:17,771 I can't let you do this. 233 01:36:17,773 --> 01:36:21,474 Nezbit, officer lainey has clearly been compromised. 234 01:36:21,476 --> 01:36:23,009 Arrest her. 235 01:36:23,011 --> 01:36:24,844 I won't let you re-murder a child. 236 01:36:24,846 --> 01:36:27,380 Oh, grow up! 237 01:36:31,486 --> 01:36:34,554 Better a cruel truth than a comfortable delusion. 238 01:36:34,556 --> 01:36:35,555 Sir.. 239 01:36:37,224 --> 01:36:40,226 Sir, the baby is.. 240 01:36:40,228 --> 01:36:41,528 Where'd he go? 241 01:36:48,102 --> 01:36:50,036 Sir? Did you hear that? 242 01:37:05,452 --> 01:37:08,087 It's a mental, idiot! Shoot for the head! 243 01:37:11,058 --> 01:37:12,258 Oh, shit.. 244 01:37:27,409 --> 01:37:30,143 Oh, such vitality.. Mmm! 245 01:37:30,145 --> 01:37:32,946 I'll keep the corpse alive for weeks.. 246 01:37:32,948 --> 01:37:35,915 Wasn't taking him to the prophet. 247 01:37:35,917 --> 01:37:38,384 Farm every burning neuron.. 248 01:37:38,386 --> 01:37:40,386 He is the prophet. 249 01:37:42,423 --> 01:37:44,324 Feast on his pain. 250 01:37:44,326 --> 01:37:47,293 - Take him.. - Unite the mentals.. 251 01:37:47,295 --> 01:37:50,363 - Oh! - You're his mother now. 252 01:37:59,106 --> 01:38:01,574 Scream, witch. 253 01:38:01,576 --> 01:38:06,246 Noone will hear you as I harvest your intestines. 254 01:38:06,248 --> 01:38:07,614 What? 255 01:38:07,616 --> 01:38:09,315 Unhand her, witch! 256 01:38:09,317 --> 01:38:11,217 - Willowford! - Wendy! 257 01:38:11,219 --> 01:38:13,653 - Save me! - Now, warlock! 258 01:38:24,498 --> 01:38:26,399 - What the fuck? - What's up, tommy? 259 01:38:26,401 --> 01:38:28,635 - Where the fuck have you been? - Look, the thing's almost done. 260 01:38:28,637 --> 01:38:31,137 - What is that!? - Well, um, it's for animated.. 261 01:38:31,139 --> 01:38:32,572 It's the last frame of the animation I've been working on, remember? 262 01:38:32,574 --> 01:38:34,274 - Animation? - Yeah. 263 01:38:34,276 --> 01:38:36,442 We weren't even supposed to have animation. 264 01:38:36,444 --> 01:38:38,344 Well, I thought we talked about a bunch of different ideas, remember? 265 01:38:38,346 --> 01:38:40,346 Look at this list of, err, 'w's I got here. 266 01:38:40,348 --> 01:38:42,315 Oh my god, what the fuck is wrong with you? 267 01:38:42,317 --> 01:38:44,117 We're gonna get this done. Hold on, it's a.. 268 01:38:44,119 --> 01:38:45,985 - Why do you do this? - Here's the thing, walrus, 269 01:38:45,987 --> 01:38:48,254 It's like a godzilla-walrus. 270 01:38:48,256 --> 01:38:51,357 It's a city.. people are being destroyed, you pan over, it's a walrus. 271 01:38:51,359 --> 01:38:52,659 'W.' 272 01:38:52,661 --> 01:38:54,560 - Ok, do you have a city? - No. 273 01:38:54,562 --> 01:38:56,562 - Do you have a guy in a walrus outfit? - No. 274 01:38:56,564 --> 01:38:58,665 - Can you do that by this weekend? - No. 275 01:38:58,667 --> 01:39:01,301 Well, what the fuck are you talking about then? 276 01:39:01,303 --> 01:39:03,937 - Warrior. - Super hot chick. 277 01:39:03,939 --> 01:39:07,040 She's just killed a bunch of, like.. Trolls? 278 01:39:07,042 --> 01:39:09,242 Alright, whatever, she's covered in blood. 279 01:39:09,244 --> 01:39:11,444 Ok. Let's do that. Lets do that this weekend. 280 01:39:11,446 --> 01:39:13,646 I'm not sure that I want to do that one. I'm just saying it's an idea.. 281 01:39:13,648 --> 01:39:16,416 W' is for wheelchair. It's an old man. 282 01:39:16,418 --> 01:39:19,452 An evil old man. He's in the wheelchair.. everybody hates old people. 283 01:39:19,454 --> 01:39:21,654 He gets pushed off a fucking cliff. 284 01:39:21,656 --> 01:39:27,193 I got it.. ummm.. I got.. I got nothing. 285 01:39:27,195 --> 01:39:29,495 You guys! You gotta come to the conference room. Come on, you gotta see this! 286 01:39:29,497 --> 01:39:33,299 Nancy, I'm coming to you from downtown hollywood, 287 01:39:33,301 --> 01:39:35,234 And I've got to tell you, some of the strangest things I have ever seen.. 288 01:39:35,236 --> 01:39:36,669 - Oh fuck, what's going on? - Are going on right now. 289 01:39:36,671 --> 01:39:39,205 If you can see, over my head, 290 01:39:39,207 --> 01:39:40,707 The most oddest looking colored gases. 291 01:39:40,709 --> 01:39:43,509 Uh, they're like chemtrails, I guess, 292 01:39:43,511 --> 01:39:48,381 And they seem to be followed by other planes and copters, & a general sense.. 293 01:39:48,383 --> 01:39:50,450 - 'W'! - Of panic seems to have hit the area. 294 01:39:50,452 --> 01:39:52,352 Believe it or not, nancy, we're actually getting reports 295 01:39:52,354 --> 01:39:54,988 Of people seeing clown zombies in the streets. 296 01:39:54,990 --> 01:39:58,224 Fuckin' clown zombies? That's fucking stupid! 297 01:39:58,226 --> 01:40:01,494 What are they looking for? Magnets? 'W'? I just.. 298 01:40:01,496 --> 01:40:04,130 Is that a 'w' on there? What's up with these 'w's? 299 01:40:04,132 --> 01:40:06,532 Is this some kind of self-fulfilling prophecy, 300 01:40:06,534 --> 01:40:08,534 As we watch the horror 301 01:40:08,536 --> 01:40:10,136 Of our own minds 302 01:40:10,138 --> 01:40:13,473 Pushing humanity toward extinction? 303 01:40:13,475 --> 01:40:16,009 Can we live in a world 304 01:40:16,011 --> 01:40:19,245 That is more immoral than our own brains, 305 01:40:19,247 --> 01:40:21,247 - Our own ideas.. - No! Don't open the door! 306 01:40:21,249 --> 01:40:23,783 We live in a process that is already infested, 307 01:40:23,785 --> 01:40:26,019 Already mutated, already over! 308 01:40:26,021 --> 01:40:28,221 Already blank.. 309 01:40:28,223 --> 01:40:31,357 From a wave of congealed confidence! 310 01:40:31,359 --> 01:40:35,094 My elbows are untouchable!! 311 01:40:35,096 --> 01:40:37,463 My elbows are sharp!! 312 01:40:37,465 --> 01:40:40,433 I am transparent. 313 01:40:40,435 --> 01:40:43,736 I am solid in the form of this new liberty reborn! 314 01:40:43,738 --> 01:40:47,540 You are invisible in this new world! 315 01:40:47,542 --> 01:40:53,346 I hover above you.. Above as below. 316 01:40:53,348 --> 01:40:56,349 I am legion. 317 01:40:56,351 --> 01:41:00,286 A traced mindfuck of a billion bombs 318 01:41:00,288 --> 01:41:02,755 Dropping on your fired synapses, 319 01:41:02,757 --> 01:41:05,792 Your tired synapses! 320 01:41:05,794 --> 01:41:10,363 You are inserted, digested, gestated! 321 01:41:10,365 --> 01:41:15,301 Lie in the waste of your own vision, 322 01:41:15,303 --> 01:41:20,139 Gutter punks to bigger words that you ate years ago! 323 01:41:20,141 --> 01:41:23,810 That you tasted and shat upon years ago! 324 01:41:23,812 --> 01:41:29,615 That you chewed & corrupted after the seeds were buried long ago! 325 01:41:29,617 --> 01:41:33,786 I am the one with seven heads! 326 01:41:33,788 --> 01:41:37,223 I am the thing that laughs! 327 01:41:37,225 --> 01:41:41,094 I am the thing that waits.. for you! 328 01:41:45,400 --> 01:41:46,766 What the fuck? 329 01:45:43,537 --> 01:45:46,572 Ah! Ah! 330 01:58:13,000 --> 01:58:15,000 {\an5} SubText: NoRMITA.326 331 01:58:56,863 --> 01:59:00,465 {y:i} Watch a horror movie right there on my tv {y:i} 332 01:59:00,467 --> 01:59:03,902 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 333 01:59:03,904 --> 01:59:07,339 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 334 01:59:07,341 --> 01:59:10,609 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 335 01:59:10,611 --> 01:59:13,512 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 336 01:59:13,514 --> 01:59:17,349 {y:i} watch a horror movie right there on my tv {y:i} 337 01:59:17,351 --> 01:59:20,719 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 338 01:59:20,721 --> 01:59:23,922 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 339 01:59:23,924 --> 01:59:27,559 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 340 01:59:27,561 --> 01:59:30,295 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 341 01:59:30,297 --> 01:59:32,297 {y:i} it's bound to get ya in 342 01:59:32,299 --> 01:59:33,932 {y:i} get ya under your skin 343 01:59:33,934 --> 01:59:37,469 {y:i} hit you right on the chin, oh yeah {y:i} 344 01:59:37,471 --> 01:59:39,171 {y:i} it's bound to be a thriller {y:i} 345 01:59:39,173 --> 01:59:40,805 {y:i} it's bound to be a chiller {y:i} 346 01:59:40,807 --> 01:59:43,842 {y:i} it's bound to be a killer, oh yeah {y:i} 347 01:59:43,844 --> 01:59:47,746 {y:i} watch a horror movie right there on my tv {y:i} 348 01:59:47,748 --> 01:59:51,383 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 349 01:59:51,385 --> 01:59:54,653 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 350 01:59:54,655 --> 01:59:57,822 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 351 01:59:57,824 --> 02:00:01,560 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 352 02:00:01,562 --> 02:00:04,796 {y:i} the planes are a-crashin', the cars are a-smashin' {y:i} 353 02:00:04,798 --> 02:00:07,933 {y:i} they come for a-bashin', oh yeah {y:i} 354 02:00:07,935 --> 02:00:09,834 {y:i} the kids are a-fightin' 355 02:00:09,836 --> 02:00:11,836 {y:i} the fires are a-lightin' {y:i} 356 02:00:11,838 --> 02:00:14,573 {y:i} the dogs are a-bitin', oh yeah {y:i} 357 02:00:14,575 --> 02:00:18,443 {y:i} watch a horror movie right there on my tv {y:i} 358 02:00:18,445 --> 02:00:21,947 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 359 02:00:21,949 --> 02:00:25,450 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 360 02:00:25,452 --> 02:00:28,520 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 361 02:00:28,522 --> 02:00:31,723 {y:i} shocking me right out of my brains {y:i} 362 02:00:59,318 --> 02:01:02,754 {y:i} you think it's just a movie on a silver screen {y:i} 363 02:01:02,756 --> 02:01:06,491 {y:i} and they're all actors and fake all scenes {y:i} 364 02:01:06,493 --> 02:01:09,661 {y:i} maybe you don't care who's gonna lose or win {y:i} 365 02:01:09,663 --> 02:01:13,031 {y:i} listen to this and I'll tell you somethin' {y:i} 366 02:01:13,033 --> 02:01:16,801 {y:i} it's a horror movie right there on my tv {y:i} 367 02:01:16,803 --> 02:01:20,338 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 368 02:01:20,340 --> 02:01:23,742 {y:i} horror movie and there's known abuse {y:i} 369 02:01:23,744 --> 02:01:27,012 {y:i} horror movie, it's the 6:30 news {y:i} 370 02:01:27,014 --> 02:01:30,615 {y:i} horror movie, it's the 6:30 news {y:i} 371 02:01:30,617 --> 02:01:33,985 {y:i} the public's waitin' for the killin' and the hatin' {y:i} 372 02:01:33,987 --> 02:01:37,055 {y:i} switch on your station, oh yeah {y:i} 373 02:01:37,057 --> 02:01:40,625 {y:i} they do a lot a-sellin' 'tween the firin' and the yellin' {y:i} 374 02:01:40,627 --> 02:01:43,728 {y:i} you believe in what they're tellin', oh yeah {y:i} 375 02:01:43,730 --> 02:01:47,632 {y:i} it's a horror movie right there on my tv {y:i} 376 02:01:47,634 --> 02:01:51,002 {y:i} horror movie right there on my tv {y:i} 377 02:01:51,004 --> 02:01:54,572 {y:i} horror movie and there's known abuse {y:i} 378 02:01:54,574 --> 02:01:58,043 {y:i} horror movie, it's the 6:30 news {y:i} 379 02:01:58,045 --> 02:02:01,346 {y:i} horror movie, it's the 6:30 news {y:i} 380 02:02:01,348 --> 02:02:08,586 {y:i} and it's shocking me right out of my brains. {y:i} 381 02:02:58,438 --> 02:03:00,372 What's wrong, Kawabe? 382 02:05:43,235 --> 02:05:46,905 For the first time in a long time 383 02:05:46,907 --> 02:05:49,941 I'm impressed. Good. Now leave me alone. 384 02:05:49,943 --> 02:05:53,111 Take her. She's given up and you know it. 385 02:05:53,113 --> 02:05:54,913 You cunt! 386 02:06:23,676 --> 02:06:26,844 I can't let you do this. 387 02:06:26,846 --> 02:06:30,748 Nezbit, officer Lainey has clearly been compromised. 388 02:06:30,750 --> 02:06:33,918 Arrest her. I won't let you re-murder a child. 389 02:06:33,920 --> 02:06:36,287 Oh, grow up! 390 02:06:40,760 --> 02:06:43,828 Better a cruel truth than a comfortable delusion. 391 02:06:43,830 --> 02:06:44,829 Sir.. 392 02:06:46,298 --> 02:06:49,300 Sir, the baby is.. 393 02:06:49,302 --> 02:06:50,802 Where'd he go? 394 02:06:57,176 --> 02:06:59,110 Sir? Did you hear that? 395 02:07:07,720 --> 02:07:10,321 Such vitality.. mmm! 396 02:07:10,323 --> 02:07:14,225 I'll keep the corpse alive for weeks.. 397 02:07:14,227 --> 02:07:18,129 Scream, witch. 398 02:07:18,131 --> 02:07:23,301 No one will hear you as I harvest your intestines. 399 02:07:23,303 --> 02:07:25,370 - What? - Unhand her, witch! 400 02:07:25,372 --> 02:07:27,338 - Willowford! - Wendy! 401 02:07:27,340 --> 02:07:29,841 - Save me! - Now, warlock! 402 02:07:36,916 --> 02:07:39,050 Me, with my cereal 403 02:07:39,052 --> 02:07:40,952 I can manage my summer slimness. 404 02:07:40,954 --> 02:07:43,721 Slimness, flat tummy.. 405 02:07:43,723 --> 02:07:45,790 Get ready for the summer! 406 02:07:49,728 --> 02:07:52,163 With low dye.. 407 02:07:52,165 --> 02:07:54,032 Say no to fat! 408 02:07:57,936 --> 02:07:59,237 Rich in vitamins.. 409 02:08:02,741 --> 02:08:05,443 My body loves it, as you can see! 410 02:08:40,179 --> 02:08:43,715 It's a gift from our beloved, 411 02:08:43,717 --> 02:08:46,884 Nice country America.29798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.