All language subtitles for Tarzan and Jane s01e01 A Hero is Born.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,830 --> 00:02:07,880 What, Baviro? 2 00:02:07,910 --> 00:02:09,770 What have you found, my young friend? 3 00:02:09,889 --> 00:02:11,850 This flower fixes earaches. 4 00:02:12,170 --> 00:02:16,410 Oh, that's the plant your shaman told me about. How wonderful. 5 00:02:16,690 --> 00:02:21,150 I continue to be amazed at all the medicinal plants your shaman uses. 6 00:02:22,970 --> 00:02:27,109 His knowledge comes from centuries of our people living in harmony with the 7 00:02:27,110 --> 00:02:30,310 jungle. Western medicine has lost so much of that knowledge. 8 00:02:30,830 --> 00:02:33,750 But modern medicine has benefits as well. 9 00:02:33,751 --> 00:02:37,969 Just imagine what we can accomplish if we combine these ancient medicines with 10 00:02:37,970 --> 00:02:39,020 modern science. 11 00:02:39,130 --> 00:02:41,010 Yes, yes, my friend. 12 00:02:41,230 --> 00:02:44,830 Your work might make a difference in many people's lives. 13 00:02:45,050 --> 00:02:47,630 I'm afraid not everyone shares your enthusiasm. 14 00:02:48,250 --> 00:02:52,630 Give him time. The shaman will come around. 15 00:02:52,830 --> 00:02:53,880 You will see. 16 00:02:54,550 --> 00:02:58,370 Come. The ceremony is about to begin. Let us join them. 17 00:03:43,790 --> 00:03:44,840 Be afraid. 18 00:03:45,150 --> 00:03:47,070 She comes in peace. 19 00:04:15,660 --> 00:04:16,710 no no no 20 00:04:46,500 --> 00:04:48,740 Mighty Lion. 21 00:04:49,360 --> 00:04:51,660 Great Gorilla. 22 00:04:52,020 --> 00:04:54,200 Racing Cheetah. 23 00:05:24,010 --> 00:05:25,110 What happens now? 24 00:05:26,630 --> 00:05:28,770 Now we wait. 25 00:05:51,090 --> 00:05:52,810 Good morning, Chief. 26 00:05:53,470 --> 00:05:54,770 Any word on the child? 27 00:05:55,430 --> 00:05:57,110 The child is gone. 28 00:05:57,550 --> 00:06:00,950 Oh, I had hoped my medicine worked. 29 00:06:01,170 --> 00:06:02,790 You did all you could. 30 00:06:07,050 --> 00:06:13,590 What should we call him? His name is Tarzan, 31 00:06:13,930 --> 00:06:16,010 child of the jungle. 32 00:06:17,250 --> 00:06:18,910 Hello, little Tarzan. 33 00:06:19,410 --> 00:06:21,430 So what are we looking for out here? 34 00:06:27,630 --> 00:06:28,680 Found her. 35 00:06:28,830 --> 00:06:35,350 You and I will always be there to help Tarzan, but Kala must raise him. 36 00:06:35,630 --> 00:06:40,830 She will teach him the ways of the jungle and protect him like a mother. 37 00:06:43,850 --> 00:06:48,810 Tarzan, Kala is going to be your mama, and I will be your big brother. 38 00:06:53,970 --> 00:06:56,470 Shaman, last night... 39 00:06:56,750 --> 00:07:02,290 After the ceremony, did you see anything different with his eyes? 40 00:07:03,770 --> 00:07:04,820 I did. 41 00:07:05,650 --> 00:07:08,730 Something changed when our medicines merged. 42 00:07:09,110 --> 00:07:15,290 We healed him, but something else happened as well. He is still human, 43 00:07:15,370 --> 00:07:19,330 but now he is also more. 44 00:07:20,490 --> 00:07:22,210 And you don't want Dr. 45 00:07:22,430 --> 00:07:24,110 Porter to know the baby was cured? 46 00:07:24,650 --> 00:07:26,310 Porter cannot know. 47 00:07:26,810 --> 00:07:29,850 It could be very dangerous for Tarzan. 48 00:07:30,190 --> 00:07:33,370 It could be very dangerous for us all. 49 00:07:33,630 --> 00:07:35,650 Can she really take care of him? 50 00:07:37,490 --> 00:07:39,590 Yes, she can. 51 00:08:37,840 --> 00:08:38,890 Ho, ho, ho. 52 00:09:05,930 --> 00:09:08,100 First one to the water is king of the jungle. 53 00:09:36,590 --> 00:09:38,210 monkeys for you while I'm around. 54 00:09:39,350 --> 00:09:42,110 You want to catch someone? 55 00:09:42,710 --> 00:09:43,760 Try and 56 00:10:36,430 --> 00:10:38,650 Just a little dance. I don't need a bath. 57 00:11:32,540 --> 00:11:33,590 Yay! 58 00:11:34,700 --> 00:11:36,060 Welcome, Starman. 59 00:11:37,020 --> 00:11:38,300 Hello, little brother. 60 00:11:38,940 --> 00:11:40,620 Mubiro, want to play? 61 00:11:40,920 --> 00:11:42,420 Maybe later, Tarzan. 62 00:11:42,700 --> 00:11:44,740 First, it is time to study. 63 00:11:45,000 --> 00:11:46,050 No. 64 00:11:46,660 --> 00:11:48,020 Yes, Tarzan. 65 00:11:48,620 --> 00:11:52,420 Mubiro will teach you, and you will learn. 66 00:11:53,420 --> 00:11:56,120 If you study, these are for you. 67 00:11:57,660 --> 00:12:01,260 Comics! Ah, ah, ah. These are for later. 68 00:12:02,040 --> 00:12:03,660 After you've done your homework. 69 00:12:04,960 --> 00:12:10,019 I know you don't feel like studying right now, but in the human world, you 70 00:12:10,020 --> 00:12:11,340 to be able to read and write. 71 00:12:12,120 --> 00:12:15,960 This gorilla world, no reading, no writing. 72 00:12:16,220 --> 00:12:18,740 This is the gorilla world. 73 00:12:19,120 --> 00:12:24,060 This is the gorilla world, where there is no reading or writing. 74 00:12:38,060 --> 00:12:39,110 Dr. Porter's back. 75 00:12:39,680 --> 00:12:43,440 Porter is a good man and friend to our village. 76 00:12:43,760 --> 00:12:48,460 But he can't know about Tarzan. I know. You say that every year. 77 00:12:48,740 --> 00:12:51,800 And every year it is still true. 78 00:12:53,040 --> 00:12:54,560 Welcome back, Dr. Porter. 79 00:12:55,140 --> 00:12:56,520 Thank you, Maviro. 80 00:12:56,780 --> 00:12:58,440 Oh, it's good to be back. 81 00:12:58,800 --> 00:13:01,260 And let me introduce you to Emily Standard. 82 00:13:01,700 --> 00:13:04,140 She's one of my students at London University. 83 00:13:05,260 --> 00:13:08,900 And speaking of the university, I've brought news. 84 00:13:12,280 --> 00:13:16,340 Nuviro Waziri, London University, is pleased to welcome you. 85 00:13:17,160 --> 00:13:18,380 I got in! 86 00:13:18,600 --> 00:13:19,650 I got in! 87 00:13:20,160 --> 00:13:22,060 I'm going to school in England. 88 00:13:22,700 --> 00:13:25,460 We are very proud of you, my son. 89 00:13:27,660 --> 00:13:30,500 Now destiny unfolds. 90 00:13:44,560 --> 00:13:46,460 Thank you. You're welcome. 91 00:13:47,060 --> 00:13:50,240 Congratulations. You are going to love university. 92 00:13:50,760 --> 00:13:57,300 Thanks. I, uh... Excuse me. 93 00:13:57,380 --> 00:13:58,480 I'll be right back. 94 00:14:19,630 --> 00:14:20,830 What are you doing here? 95 00:14:21,490 --> 00:14:23,530 I smell pochiko. 96 00:14:23,790 --> 00:14:26,010 You smell that all the way from the jungle? 97 00:14:26,250 --> 00:14:28,230 That nose of yours is something else. 98 00:14:31,770 --> 00:14:34,660 But you know you can't come here when there are outsiders. 99 00:14:34,870 --> 00:14:35,950 But there's food. 100 00:14:36,230 --> 00:14:38,400 You have plenty of food to eat in the jungle. 101 00:14:38,590 --> 00:14:40,010 But I like this food. 102 00:14:42,530 --> 00:14:43,580 It's delicious. 103 00:14:43,770 --> 00:14:46,190 That means highly pleasing to the taste. 104 00:14:46,550 --> 00:14:48,970 Ah, you studied your vocabulary words. 105 00:14:48,971 --> 00:14:50,289 I did. 106 00:14:50,290 --> 00:14:52,350 So, what are we celebrating? 107 00:14:53,290 --> 00:14:58,490 Well, little brother, I've been accepted to London University. 108 00:14:59,050 --> 00:15:02,470 You're going away? To school, yes. 109 00:15:02,790 --> 00:15:04,570 More school makes you happy? 110 00:15:04,850 --> 00:15:05,900 It does. 111 00:15:07,070 --> 00:15:09,170 Then I must be happy for you. 112 00:15:09,470 --> 00:15:12,710 And to celebrate, let's have more food. 113 00:15:15,670 --> 00:15:17,790 Just don't get caught, okay? 114 00:15:18,250 --> 00:15:21,770 Don't worry, Movira. No one will ever catch me. 115 00:15:28,650 --> 00:15:32,710 Be careful. 116 00:15:33,010 --> 00:15:35,170 Stay close and follow my footsteps. 117 00:15:36,550 --> 00:15:38,910 This jungle has many poacher traps. 118 00:15:40,530 --> 00:15:42,390 You're looking for orchids, right? 119 00:15:43,190 --> 00:15:46,230 My thesis project is about medicinal orchids. 120 00:15:46,470 --> 00:15:47,520 Like these? 121 00:15:51,240 --> 00:15:52,960 I've never seen so many varieties. 122 00:15:59,920 --> 00:16:00,970 Look! 123 00:16:07,080 --> 00:16:09,660 Oh, so cute. 124 00:16:11,660 --> 00:16:14,960 What is that sound? 125 00:16:15,180 --> 00:16:17,600 It almost sounds like a whale. 126 00:16:17,900 --> 00:16:19,540 That is a baby rhinoceros. 127 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 That sounds like a human. 128 00:16:39,820 --> 00:16:41,120 What? That? 129 00:16:41,360 --> 00:16:43,740 Oh, that's just an ape. 130 00:16:44,140 --> 00:16:46,400 Their calls can sound so human. 131 00:16:47,000 --> 00:16:48,320 Welcome to the rainforest. 132 00:16:48,720 --> 00:16:50,080 Rhinos sound like whales. 133 00:16:50,300 --> 00:16:51,680 Gorillas sound like people. 134 00:16:52,140 --> 00:16:53,400 It's crazy, right? 135 00:17:02,300 --> 00:17:03,500 Little one. 136 00:17:04,040 --> 00:17:07,140 Let's get you out of here. 137 00:17:30,090 --> 00:17:31,470 You are welcome, little one. 138 00:17:32,710 --> 00:17:33,760 Senseless people. 139 00:17:34,170 --> 00:17:38,110 Cutting rhinos for horns made of the same stuff as our fingernails and hair. 140 00:17:40,510 --> 00:17:42,310 Did you hear that rhino call? 141 00:17:42,530 --> 00:17:44,050 It was definitely Corwin! 142 00:17:47,270 --> 00:17:49,870 Maybe it's time someone caught you. 143 00:17:59,180 --> 00:18:03,460 Sounds like a really big one. A big rhino means big bucks. 144 00:18:08,720 --> 00:18:09,770 What? 145 00:18:14,180 --> 00:18:15,540 How do you do that? 146 00:18:21,380 --> 00:18:22,840 A trank gun. 147 00:19:14,830 --> 00:19:16,270 Now we finish this. 148 00:19:24,950 --> 00:19:27,710 The boss is gonna be mad! 149 00:19:27,930 --> 00:19:29,130 No! No! 150 00:19:34,590 --> 00:19:39,310 You have no weapons. You have no cage. And you have no courage. 151 00:19:39,790 --> 00:19:43,050 The only thing you do have is a ride out of here. 152 00:19:48,970 --> 00:19:50,020 Now leave. 153 00:20:28,889 --> 00:20:30,770 That's not an ape. 154 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 Shall I just find Bigfoot? 155 00:20:33,870 --> 00:20:35,650 Let's see what the internet thinks. 156 00:20:42,950 --> 00:20:48,739 You're telling me that this creature, this ape boy... It's the one who's been 157 00:20:48,740 --> 00:20:51,150 destroying our traps and ruining our business. 158 00:20:51,500 --> 00:20:52,720 That's him, all right. 159 00:20:53,280 --> 00:20:57,860 Do whatever it takes. Bring him back to me alive. 160 00:20:57,910 --> 00:21:02,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.