All language subtitles for Sotta-Sotta-Nanaiyuthu-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:36,583 --> 00:01:41,208 Only men who have lost their hair know that "baldy" is a bad word. 2 00:01:43,125 --> 00:01:46,000 From the sun's molten broth, a drop spilled to form the world. 3 00:01:46,291 --> 00:01:48,833 From a single amoeba, a drop spilled to form life. 4 00:01:49,125 --> 00:01:51,625 From the melting icebergs, a flood spilled into the Antarctic Ocean. 5 00:01:51,666 --> 00:01:52,916 In a lovely family, 6 00:01:52,916 --> 00:01:54,916 love flows from the father, 7 00:01:54,916 --> 00:01:56,875 and affection flows from the mother. 8 00:01:56,916 --> 00:01:58,958 Friendship flows from friends. 9 00:01:59,041 --> 00:02:01,291 Sweet love flows from your sweetheart. 10 00:02:01,333 --> 00:02:02,333 And then comes marriage... 11 00:02:02,375 --> 00:02:03,416 and the tears drop. 12 00:02:03,666 --> 00:02:06,208 Work hard for the family, and the sweat drops. 13 00:02:06,250 --> 00:02:07,708 In everyone's life, 14 00:02:07,791 --> 00:02:09,666 all these things keep dripping. 15 00:02:09,708 --> 00:02:13,000 And they all dripped into Raja's life, too. 16 00:02:13,083 --> 00:02:15,458 Come, let's watch what got soaked. 17 00:02:23,166 --> 00:02:25,833 Why is there only one grass in the open ground? 18 00:02:26,291 --> 00:02:26,791 Huh? 19 00:02:26,958 --> 00:02:28,875 Wait, Shenbagam, I'll come. 20 00:02:29,958 --> 00:02:31,208 Hey! Hey! Wait! Wait! 21 00:02:31,250 --> 00:02:32,125 Hey! Hey! Hey! 22 00:02:36,250 --> 00:02:37,708 Hey! What is this, Rocky? 23 00:02:37,750 --> 00:02:38,125 Hey! 24 00:02:38,125 --> 00:02:39,125 Are you coming now? 25 00:02:39,166 --> 00:02:40,958 Raja will wake up only if you go. 26 00:02:41,000 --> 00:02:41,791 Go fast. 27 00:02:42,666 --> 00:02:43,125 Hey! 28 00:02:43,375 --> 00:02:45,125 Why is the CCTV not switched on yet? 29 00:02:45,250 --> 00:02:45,750 Hmm. 30 00:02:45,791 --> 00:02:46,791 Shall we switch it on? 31 00:02:46,833 --> 00:02:47,291 Okay. 32 00:02:49,750 --> 00:02:51,833 -Royal Grandma Home- 33 00:02:56,250 --> 00:02:58,125 The CCTV is switched on. 34 00:02:58,166 --> 00:02:58,958 Let's go. 35 00:02:59,416 --> 00:03:01,500 If she see us, we're finished. 36 00:03:05,625 --> 00:03:06,750 Super! Super! 37 00:03:08,041 --> 00:03:10,291 Wow, are these hands or ice cubes? 38 00:03:10,333 --> 00:03:11,541 It's so cold and soothing. 39 00:03:11,541 --> 00:03:12,791 -Greetings, ma'am. -Superb! 40 00:03:13,333 --> 00:03:14,333 Come, Raja. 41 00:03:14,375 --> 00:03:15,791 Are you not feeling well? 42 00:03:15,833 --> 00:03:17,166 It's been so long. 43 00:03:17,208 --> 00:03:18,125 We were worried. 44 00:03:18,166 --> 00:03:19,458 He must be exhausted after working all day. 45 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 Give him a tender coconut. 46 00:03:20,708 --> 00:03:22,166 Even if there's no tender coconut, 47 00:03:22,208 --> 00:03:23,083 buttermilk is fine with me. 48 00:03:23,125 --> 00:03:23,916 Huh! 49 00:03:24,333 --> 00:03:24,791 Huh? 50 00:03:24,833 --> 00:03:26,125 You came late. 51 00:03:26,333 --> 00:03:27,416 Did you hear him? 52 00:03:27,458 --> 00:03:27,958 Hey! 53 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Pour the milk and go! 54 00:03:33,958 --> 00:03:34,541 Ma'am. 55 00:03:34,666 --> 00:03:35,416 Huh? 56 00:03:35,541 --> 00:03:36,750 What's the hurry, King? 57 00:03:36,791 --> 00:03:37,791 Wait, I'll come. 58 00:03:38,208 --> 00:03:39,000 Okay, ma'am. 59 00:03:43,125 --> 00:03:44,458 This is for you. 60 00:03:44,833 --> 00:03:46,000 This is for Shenbagam. 61 00:03:46,000 --> 00:03:46,500 Huh? 62 00:03:47,041 --> 00:03:48,875 Shenbagam will stay here from now on. 63 00:03:49,125 --> 00:03:49,750 Sir! 64 00:03:49,791 --> 00:03:51,708 Hey, tie it there and go. 65 00:04:05,916 --> 00:04:06,791 Dear! 66 00:04:07,083 --> 00:04:08,750 The medicine worked! 67 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Look carefully, dear. 68 00:04:10,333 --> 00:04:12,000 He must be sleeping on his stomach. 69 00:04:13,458 --> 00:04:14,458 Yes. 70 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Son. 71 00:04:18,291 --> 00:04:19,458 Raja, get up. 72 00:04:36,208 --> 00:04:37,625 -Sotta- 73 00:04:37,625 --> 00:04:38,333 -Sotta Sotta- 74 00:04:38,333 --> 00:04:47,541 -Sotta Sotta Nanaiyuthu- 75 00:04:48,083 --> 00:04:49,208 Drink the milk, dear. 76 00:04:54,041 --> 00:04:56,416 You shouldn't frown like this while drinking medicine. 77 00:04:56,500 --> 00:04:58,541 You know that the medicine won't work, right? 78 00:04:58,708 --> 00:05:00,083 Mom, it's sour. 79 00:05:00,083 --> 00:05:01,541 Can't you add some sugar? 80 00:05:01,708 --> 00:05:02,875 Drink it, dear. 81 00:05:13,666 --> 00:05:14,583 Happy? 82 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 Hmm. 83 00:05:15,666 --> 00:05:17,083 Why are you frowning for this? 84 00:05:21,666 --> 00:05:22,333 Huh? 85 00:05:23,500 --> 00:05:25,416 I think there's already one inside, Shenbagam. 86 00:05:36,250 --> 00:05:37,041 Hey! 87 00:05:37,291 --> 00:05:38,958 You could stand on your head 88 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 and drink donkey's milk, 89 00:05:40,750 --> 00:05:43,416 but still, not a single hair would grow on that head of yours. 90 00:05:54,416 --> 00:05:56,375 Bald fool! 91 00:05:58,958 --> 00:06:00,500 Grandma! 92 00:06:02,458 --> 00:06:03,375 Don't run, Shenbagam! 93 00:06:03,416 --> 00:06:04,208 Wait, Shenbagam! 94 00:06:04,250 --> 00:06:04,708 Don't run! 95 00:06:04,708 --> 00:06:06,041 Shenbagam, don't run! 96 00:06:14,416 --> 00:06:16,166 It doesn't matter what anyone says, 97 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 you're handsome. 98 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 There was only one grass, 99 00:06:21,125 --> 00:06:21,875 it ate that too. 100 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 Wait, Shenbagam. 101 00:06:28,083 --> 00:06:30,041 Mom! 102 00:06:30,708 --> 00:06:31,583 What is it, dear? 103 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 What happened? 104 00:06:34,458 --> 00:06:36,291 Who gave you this donkey milk idea? 105 00:06:36,708 --> 00:06:37,708 Who else, dear? 106 00:06:37,708 --> 00:06:39,166 It's our Royal Grandma's idea. 107 00:06:42,500 --> 00:06:46,250 I think the donkey milk has worked for the baldy. 108 00:06:46,291 --> 00:06:49,041 His screams are tearing my eardrums. 109 00:06:53,125 --> 00:06:54,375 It's a ladies' group. 110 00:06:55,083 --> 00:06:57,125 I lost the last four hairs on my head, all thanks to that old lady. 111 00:06:58,625 --> 00:06:59,166 Hey! 112 00:07:01,000 --> 00:07:02,125 What are you doing? 113 00:07:02,791 --> 00:07:04,041 Can't you play properly? 114 00:07:04,291 --> 00:07:05,416 You call yourself a team? 115 00:07:05,458 --> 00:07:06,333 It's so irritating. 116 00:07:06,375 --> 00:07:07,125 Hey, Rocky. 117 00:07:07,208 --> 00:07:08,666 We lost one out of two matches. 118 00:07:08,708 --> 00:07:09,958 Will Raja come for the next match at least? 119 00:07:09,958 --> 00:07:12,750 Last week, the boys from the neighboring village beat us. 120 00:07:12,750 --> 00:07:15,541 This week, Raja took the oath to beat them. 121 00:07:15,583 --> 00:07:16,000 You believe that? 122 00:07:16,000 --> 00:07:17,500 But now, he's not answering my calls. 123 00:07:17,541 --> 00:07:18,958 What's more important to him than this? 124 00:07:21,291 --> 00:07:22,041 Son! 125 00:07:22,291 --> 00:07:23,250 Don't take a bath. 126 00:07:23,250 --> 00:07:24,208 Why, Mom? 127 00:07:24,458 --> 00:07:25,208 Come out. 128 00:07:25,250 --> 00:07:25,916 I'll tell you. 129 00:07:30,166 --> 00:07:30,958 What is it, Mom? 130 00:07:31,000 --> 00:07:32,125 Mint chutney for breakfast? 131 00:07:32,166 --> 00:07:33,333 I'll take a bath and eat, right? 132 00:07:33,333 --> 00:07:33,958 -Hey! -Hmm? 133 00:07:34,000 --> 00:07:35,083 It's not chutney. 134 00:07:35,125 --> 00:07:35,833 It's cow dung. 135 00:07:35,833 --> 00:07:36,500 Huh? 136 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 It's not cow dung. 137 00:07:38,166 --> 00:07:39,291 It's panchagavyam, Raja. 138 00:07:39,333 --> 00:07:42,166 Why do I search so much and prepare all this? 139 00:07:42,208 --> 00:07:44,208 I just hope this helps you and, 140 00:07:44,208 --> 00:07:44,916 in turn, 141 00:07:44,958 --> 00:07:46,750 that you find a good match for life. 142 00:07:46,750 --> 00:07:48,291 So, should we apply cow dung for that, Mom? 143 00:07:48,291 --> 00:07:49,291 It's not cow dung! 144 00:07:49,541 --> 00:07:51,041 It's panchagavyam. 145 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 Hey, if you put this, 146 00:07:52,666 --> 00:07:54,125 I heard even saplings will sprout. 147 00:07:54,166 --> 00:07:55,083 You stop it. 148 00:08:17,833 --> 00:08:19,166 Don't take a bath immediately. 149 00:08:19,291 --> 00:08:20,791 Let it soak for 10 minutes. 150 00:08:26,166 --> 00:08:26,750 Hey! 151 00:08:27,125 --> 00:08:29,458 Rocky has been calling since morning. 152 00:08:29,500 --> 00:08:30,958 Ask him what it is. 153 00:08:31,458 --> 00:08:32,208 What is it? 154 00:08:32,250 --> 00:08:32,708 Hey! 155 00:08:32,750 --> 00:08:34,291 How many times do I have to call you? 156 00:08:34,458 --> 00:08:36,125 We have already lost a match in the morning. 157 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Come soon. 158 00:08:37,416 --> 00:08:38,541 After winning just one match, 159 00:08:38,583 --> 00:08:40,041 everyone's acting like they're a big shot. 160 00:08:40,125 --> 00:08:40,875 Big shot? 161 00:08:41,125 --> 00:08:41,750 Hey! 162 00:08:41,916 --> 00:08:43,875 Raja didn't become a big shot just today. 163 00:08:44,083 --> 00:08:45,875 He has been a big shot for the past 20 years. 164 00:08:52,125 --> 00:08:52,708 Hey! 165 00:08:52,750 --> 00:08:55,083 If this works out, 166 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 your head will be covered with hair all over. 167 00:08:57,333 --> 00:08:59,833 My face will be covered with hair. 168 00:08:59,875 --> 00:09:01,541 Give a 'dishu' to dad. 169 00:09:03,000 --> 00:09:03,916 By the way, 170 00:09:04,000 --> 00:09:05,666 who gave this cow dung idea? 171 00:09:05,708 --> 00:09:06,916 Royal Grandma. 172 00:09:18,666 --> 00:09:20,291 Mr. Cow dung... 173 00:09:20,333 --> 00:09:21,791 Come out, cow dung. 174 00:09:21,833 --> 00:09:23,375 Outside cow dung... Inside cow dung... 175 00:09:23,416 --> 00:09:25,291 Totally cow dung! 176 00:09:30,000 --> 00:09:30,750 Old lady! 177 00:09:30,791 --> 00:09:31,916 Are you dancing in joy? 178 00:09:32,208 --> 00:09:34,083 You're going to die someday, 179 00:09:34,125 --> 00:09:35,458 and when you do, just see how I dance. 180 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 At least, come without cow dung for my death. 181 00:09:39,708 --> 00:09:40,750 -Mom! -What, son? 182 00:09:40,791 --> 00:09:42,416 Is that all or is there anything else? 183 00:09:44,125 --> 00:09:46,250 Shall we start weaving? 184 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 I'm leaving for the ground, Mom! 185 00:09:49,125 --> 00:09:50,125 Lakshmi. 186 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 A coffee for me. 187 00:09:51,208 --> 00:09:52,208 Okay, Mom. 188 00:09:52,333 --> 00:09:54,291 Did you think 'Grandma' means flower? 189 00:09:54,375 --> 00:09:55,083 It's fire! 190 00:10:01,875 --> 00:10:02,500 Ewww... 191 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 One bottle of perfume won't be enough for this nasty smell. 192 00:10:08,958 --> 00:10:09,708 Dear! 193 00:10:09,750 --> 00:10:10,375 Hmm? 194 00:10:10,875 --> 00:10:11,916 He has left. 195 00:10:11,916 --> 00:10:13,000 Ask him to come. 196 00:10:13,041 --> 00:10:14,375 Huh, okay, okay. 197 00:10:24,541 --> 00:10:25,000 Hello! 198 00:10:25,291 --> 00:10:26,000 Where are you? 199 00:10:26,000 --> 00:10:27,041 I am at the entrance. 200 00:10:27,083 --> 00:10:29,625 Have you become a part-time beggar too? 201 00:10:29,666 --> 00:10:30,291 Pannai! 202 00:10:30,291 --> 00:10:31,791 I am standing in front of your house. 203 00:10:31,791 --> 00:10:32,541 Then what? 204 00:10:32,583 --> 00:10:33,541 Why don't you come inside? 205 00:10:33,583 --> 00:10:34,583 Here I come. 206 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 Kulukkal is coming. 207 00:10:36,916 --> 00:10:38,000 He is going to shake it up. 208 00:10:39,833 --> 00:10:40,458 Greetings, sir. 209 00:10:40,500 --> 00:10:41,291 Greetings, greetings. 210 00:10:41,291 --> 00:10:41,750 Sit down. 211 00:10:41,916 --> 00:10:43,000 Greetings, ma'am. 212 00:10:43,916 --> 00:10:44,750 It's me. 213 00:10:45,291 --> 00:10:46,666 Kulukkal Kumaresan. 214 00:10:46,666 --> 00:10:47,750 From celebrities 215 00:10:47,791 --> 00:10:48,875 to securities, 216 00:10:48,916 --> 00:10:50,375 I've got everyone married. 217 00:10:50,666 --> 00:10:51,541 Nowadays, 218 00:10:51,583 --> 00:10:54,708 celebrities are security for their wives. 219 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Look at her mouth. 220 00:10:55,750 --> 00:10:57,291 Just say 'Hmm'. 221 00:10:57,291 --> 00:10:58,250 I will finish it. 222 00:10:58,250 --> 00:10:58,916 Hmm. 223 00:11:00,541 --> 00:11:01,250 Who is she? 224 00:11:01,291 --> 00:11:01,958 Is she your mother? 225 00:11:02,000 --> 00:11:03,458 She is the mother of this entire village. 226 00:11:03,583 --> 00:11:04,333 Oh! 227 00:11:04,333 --> 00:11:05,041 To the entire village?! 228 00:11:05,083 --> 00:11:06,208 Raajamaatha! 229 00:11:06,250 --> 00:11:07,625 I love you. 230 00:11:08,250 --> 00:11:09,541 Bahubali. 231 00:11:09,583 --> 00:11:11,083 Poor Rajamouli. 232 00:11:11,208 --> 00:11:13,416 Sir, this is not just an ordinary bag. 233 00:11:13,791 --> 00:11:14,458 It's a bakery. 234 00:11:14,458 --> 00:11:16,833 All the laddus are in this. 235 00:11:16,875 --> 00:11:17,958 Just wait until I show you the photos 236 00:11:17,958 --> 00:11:20,333 you three won't know which one to pick. 237 00:11:20,333 --> 00:11:22,666 Get ready to fight over this photo! 238 00:11:22,708 --> 00:11:23,958 Paathala Bhairavi! See it. 239 00:11:24,916 --> 00:11:26,625 Why are their faces doing geometric designs? 240 00:11:27,083 --> 00:11:28,541 We've seen it already. 241 00:11:28,583 --> 00:11:30,000 Seen it already? 242 00:11:30,666 --> 00:11:32,916 I get very angry when I see that hook head. 243 00:11:32,958 --> 00:11:34,416 Ask him to go out! 244 00:11:34,458 --> 00:11:38,625 I'd rather jump into a well than marry that half-bald idiot. 245 00:11:39,083 --> 00:11:39,958 Die! 246 00:11:40,000 --> 00:11:40,666 Hmm?! 247 00:11:41,541 --> 00:11:42,458 Not you. 248 00:11:42,458 --> 00:11:43,166 I told her. 249 00:11:43,166 --> 00:11:44,250 She is an unlucky fellow. 250 00:11:44,875 --> 00:11:46,250 I will take the next one out now. 251 00:11:46,458 --> 00:11:47,750 It will be best. 252 00:11:48,416 --> 00:11:49,166 See. 253 00:11:51,000 --> 00:11:52,416 See how the head reaches out. 254 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 We've seen this too. 255 00:11:55,625 --> 00:11:56,750 You have seen this too? 256 00:11:58,583 --> 00:12:00,541 I like you. 257 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 But... 258 00:12:01,833 --> 00:12:03,708 if we get married tomorrow, 259 00:12:03,750 --> 00:12:05,166 and if a boy like you is born, 260 00:12:05,166 --> 00:12:06,416 and if he also ends up with a bald head. 261 00:12:06,833 --> 00:12:11,208 If he asks me, 'Am I bald because you married a bald guy, Mom?' 262 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Good question! 263 00:12:12,875 --> 00:12:13,375 Huh?! 264 00:12:14,750 --> 00:12:15,541 I meant her mouth. 265 00:12:15,583 --> 00:12:17,250 Her mouth extends till Vadapalani. 266 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Do we need her? 267 00:12:18,291 --> 00:12:20,041 I will pull the third one out, now. 268 00:12:20,375 --> 00:12:21,833 Even if you search the depths, you won't get it. 269 00:12:22,041 --> 00:12:23,208 See, her face is blooming. 270 00:12:23,833 --> 00:12:25,291 Angala Parameshwari, 271 00:12:25,291 --> 00:12:27,791 Jagadhambal, and my dear mother Kidari... 272 00:12:28,291 --> 00:12:30,666 Please don't let them say anything bad about this. 273 00:12:31,500 --> 00:12:33,041 Look at the glare she's giving me. 274 00:12:33,375 --> 00:12:34,125 See. 275 00:12:36,416 --> 00:12:38,750 The bag is full of old laddus. 276 00:12:39,833 --> 00:12:41,791 Is he the groom? 277 00:12:46,791 --> 00:12:47,541 I understood. 278 00:12:47,583 --> 00:12:48,250 What? 279 00:12:48,416 --> 00:12:50,666 We should not look inside our state. 280 00:12:50,708 --> 00:12:52,250 We have to find one from another state. 281 00:12:52,625 --> 00:12:53,625 We have seen that too. 282 00:12:54,833 --> 00:12:55,625 Where? 283 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Tirupati. 284 00:12:57,041 --> 00:12:58,000 Tirupati? 285 00:12:58,041 --> 00:12:59,791 The entire town is full of bald heads. 286 00:13:00,125 --> 00:13:02,333 We went to see if it will accept a half bald. 287 00:13:02,333 --> 00:13:03,458 What did they say? 288 00:13:03,458 --> 00:13:07,083 They said bring the groom at least next time. 289 00:13:07,083 --> 00:13:08,833 They've insulted them and she's grinning about it. 290 00:13:08,875 --> 00:13:09,708 So... 291 00:13:10,041 --> 00:13:13,000 because you couldn't find a girl in the surroundings, 292 00:13:13,000 --> 00:13:15,291 you have come in search of this Kulukkal Kumaresan. 293 00:13:15,291 --> 00:13:16,541 Now only you know? 294 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 I have links all over the world. 295 00:13:18,791 --> 00:13:20,833 Why are you seeing me as a mere broker? 296 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 See me as a bro. 297 00:13:21,875 --> 00:13:22,541 What? 298 00:13:22,916 --> 00:13:24,041 Where is the groom? 299 00:13:24,083 --> 00:13:26,291 Will the bull be in the Shiva temple? 300 00:13:26,708 --> 00:13:28,833 He must be picking balls in the college ground. 301 00:13:28,833 --> 00:13:30,125 Oh, he picks balls? 302 00:13:32,833 --> 00:13:33,916 Hey, he's here. 303 00:13:34,000 --> 00:13:35,166 Yes, he's here. 304 00:13:35,208 --> 00:13:35,958 Wait here. 305 00:13:36,000 --> 00:13:36,958 I'll go and bring him. 306 00:13:37,000 --> 00:13:38,166 Okay. 307 00:13:38,708 --> 00:13:39,833 I asked him to come for the match, 308 00:13:39,833 --> 00:13:41,083 but he looks like he's coming from the gym. 309 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 He's stretching. 310 00:13:42,583 --> 00:13:44,250 Hey, is this the time? 311 00:13:46,041 --> 00:13:46,541 What's that? 312 00:13:46,583 --> 00:13:48,250 I smell cow dung on the ground. 313 00:13:49,083 --> 00:13:50,583 Hey, what's the target? 314 00:13:50,708 --> 00:13:52,333 Dude, they've scored 90 runs. 315 00:13:52,416 --> 00:13:53,500 91 is the target. 316 00:13:53,500 --> 00:13:54,166 How about you? 317 00:13:54,166 --> 00:13:55,083 Do you want to play opening? 318 00:13:55,125 --> 00:13:56,000 Or one down? 319 00:13:56,000 --> 00:13:58,333 Or jump in the middle like Dhoni and scare them? 320 00:13:59,583 --> 00:14:00,166 Hey... 321 00:14:00,500 --> 00:14:01,750 Where do you want to play? 322 00:14:04,083 --> 00:14:05,208 I'm not going to play. 323 00:14:05,750 --> 00:14:07,041 I'm going to play them. 324 00:14:08,083 --> 00:14:09,666 You want to keep the aunty?! 325 00:14:14,916 --> 00:14:18,875 He's here! He's here! Gethu is here! 326 00:14:18,875 --> 00:14:21,875 Whatever happens in the match, 327 00:14:21,875 --> 00:14:23,791 we're not responsible for it. 328 00:14:24,333 --> 00:14:25,333 Gethu! 329 00:14:25,791 --> 00:14:28,375 Go out there and work your magic! 330 00:14:47,000 --> 00:14:48,666 Come on, dude! Come on, dude! Come on, dude! 331 00:14:48,708 --> 00:14:49,375 Super... 332 00:14:50,625 --> 00:14:52,250 He said he's going to play them, 333 00:14:52,375 --> 00:14:53,500 but he's standing there like an umpire. 334 00:14:53,666 --> 00:14:54,666 -Oh my God! -Come on, boys. 335 00:14:54,750 --> 00:14:55,458 Hey! 336 00:14:56,416 --> 00:14:58,416 They don't know what they're clapping for. 337 00:14:58,416 --> 00:15:00,708 What is he planning to do? 338 00:15:01,500 --> 00:15:02,375 Hey, Ashwin. 339 00:15:03,166 --> 00:15:04,041 Give me that bat. 340 00:15:04,083 --> 00:15:04,750 Hey... 341 00:15:04,791 --> 00:15:06,791 I was thinking of getting the 'Man of the Series' award. 342 00:15:06,791 --> 00:15:07,458 Why? 343 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 You keep quiet. 344 00:15:08,625 --> 00:15:10,041 The government will give you the award. 345 00:15:10,083 --> 00:15:10,541 Okay? 346 00:15:11,375 --> 00:15:12,208 Come on, Sundar. 347 00:15:12,250 --> 00:15:12,916 Come on. 348 00:15:13,250 --> 00:15:14,708 You're opening after this. 349 00:15:14,708 --> 00:15:15,208 -Okay? -Okay, brother. 350 00:15:15,250 --> 00:15:15,625 Go. 351 00:15:16,625 --> 00:15:18,375 He's an all-rounder, but he's just umpiring. 352 00:15:18,416 --> 00:15:19,500 He must be planning something big. 353 00:15:19,583 --> 00:15:20,875 Just make sure you hit. 354 00:15:20,875 --> 00:15:21,916 He'll make sure you're not out. 355 00:15:21,958 --> 00:15:22,416 -Okay? -Okay, brother. 356 00:15:22,416 --> 00:15:23,041 All the best. 357 00:15:23,500 --> 00:15:24,250 Thanks, brother. Okay, brother. 358 00:15:24,291 --> 00:15:24,833 Hmm. 359 00:15:29,291 --> 00:15:30,791 Is it a crime to have Ashwin's name? 360 00:15:30,833 --> 00:15:31,916 Come on. 361 00:15:34,833 --> 00:15:36,208 It was supposed to be a happy match. 362 00:15:36,250 --> 00:15:37,291 It's like a funeral. 363 00:15:37,291 --> 00:15:39,000 Rocky, it's in our hands now. 364 00:15:39,375 --> 00:15:40,250 What's happening, dude? 365 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 See how they're playing? 366 00:15:41,375 --> 00:15:43,416 Okay, if I'm out in the first ball... 367 00:15:43,750 --> 00:15:44,416 Say it's a 'no-ball'. 368 00:15:44,416 --> 00:15:45,416 It'll be a shame. 369 00:15:45,666 --> 00:15:46,375 -Hey! -Huh? 370 00:15:46,416 --> 00:15:48,250 All those 13 runs were 'no-balls' given by me. 371 00:15:48,375 --> 00:15:49,541 Oh! Super, dude. 372 00:15:50,291 --> 00:15:52,000 You call this a team. 373 00:15:52,458 --> 00:15:52,958 Go! 374 00:15:54,583 --> 00:15:55,833 Even if you spit on my face, 375 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 Rocky won't lose his confidence. 376 00:15:57,708 --> 00:15:58,458 Come on, guys. 377 00:16:02,000 --> 00:16:02,541 Huh? 378 00:16:06,916 --> 00:16:07,750 No ball. 379 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 Thanks, dude. 380 00:16:12,416 --> 00:16:13,625 Bro, just a minute. 381 00:16:15,333 --> 00:16:16,833 The bowler came running. 382 00:16:19,125 --> 00:16:20,458 The ball pitched here. 383 00:16:29,500 --> 00:16:30,666 So, you're the death slayer? 384 00:16:30,791 --> 00:16:32,833 So, you're the one who lost us eight wickets? 385 00:16:38,000 --> 00:16:39,166 Dude, wear this. 386 00:16:39,541 --> 00:16:40,291 Why? 387 00:16:40,291 --> 00:16:41,583 Dude, listen to me. 388 00:16:41,708 --> 00:16:42,458 Wear this. 389 00:16:42,583 --> 00:16:43,958 Dude, if you wear this, 390 00:16:44,000 --> 00:16:44,916 we'll win the match! 391 00:16:44,916 --> 00:16:45,875 -Wear it. -Hey! 392 00:16:46,041 --> 00:16:47,541 I won't wear this even if I lose or win. 393 00:16:47,583 --> 00:16:48,208 Why? 394 00:16:48,416 --> 00:16:49,833 I'll have hair fall if I wear this cap. 395 00:16:50,875 --> 00:16:51,541 You've lost hair. 396 00:16:51,541 --> 00:16:52,541 The match has gone bald too. 397 00:16:57,500 --> 00:16:59,583 Dude, have they left? 398 00:17:00,625 --> 00:17:02,250 I thought they'll hit us, 399 00:17:02,291 --> 00:17:03,583 but they're hitting themselves. 400 00:17:04,041 --> 00:17:04,708 Not yet. 401 00:17:04,750 --> 00:17:05,750 Let's continue to roll. 402 00:17:07,291 --> 00:17:08,375 You've brought him up well, sir. 403 00:17:08,416 --> 00:17:08,875 Yes, sir. 404 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 It's Friday... 405 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 An auspicious day... 406 00:17:12,708 --> 00:17:16,458 Hey, didn't you say wearing a cap would cause hair loss? 407 00:17:16,708 --> 00:17:17,791 You're so sarcastic. 408 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 ♪ She has come in search of you... ♪ 409 00:17:27,583 --> 00:17:28,875 Dude, did you see that? 410 00:17:29,083 --> 00:17:31,291 Girls walk-in in slow motion, 411 00:17:31,291 --> 00:17:33,416 and a guy's life gets ruined in an instant. 412 00:17:33,458 --> 00:17:37,250 ♪ She'll make you search for yourself, sweeping you off your feet... ♪ 413 00:17:41,833 --> 00:17:43,666 Dude, look at this. 414 00:17:44,000 --> 00:17:45,250 It's an Aadi month offer. 415 00:17:45,250 --> 00:17:46,416 The doctor has posted a reel. 416 00:17:46,458 --> 00:17:47,833 I'll send it to you. Do you want to go? 417 00:17:49,208 --> 00:17:50,583 Why isn't he responding? 418 00:17:50,583 --> 00:17:52,958 He could see ten doctors about his hair, 419 00:17:53,000 --> 00:17:53,916 and it still wouldn't help. 420 00:17:54,416 --> 00:17:55,416 Who's calling? 421 00:17:55,666 --> 00:17:56,666 Tell me, uncle. 422 00:17:56,958 --> 00:17:59,166 Son, I heard that there was a big fight in the ground. 423 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Dad has called you. 424 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 Come fast. 425 00:18:04,708 --> 00:18:06,041 They have arrived. 426 00:18:06,083 --> 00:18:06,958 Look at them. 427 00:18:07,000 --> 00:18:09,875 My brother-in-law is going to make payasam out of them today. 428 00:18:13,416 --> 00:18:14,291 Follow me. 429 00:18:14,750 --> 00:18:16,875 Brother-in-law is very angry with you both. 430 00:18:17,375 --> 00:18:18,416 Mind your words while talking to him. 431 00:18:18,458 --> 00:18:19,125 Come on! 432 00:18:19,333 --> 00:18:20,125 What is this? 433 00:18:20,166 --> 00:18:21,958 I think it's time we played cards on your uncle's head. 434 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Hey, Rocky. 435 00:18:25,125 --> 00:18:25,833 Okay, okay. 436 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 This is good. 437 00:18:27,416 --> 00:18:27,958 Okay. 438 00:18:28,333 --> 00:18:29,583 Let's save this. 439 00:18:30,083 --> 00:18:30,750 Come. 440 00:18:31,750 --> 00:18:32,833 Both of you come. 441 00:18:33,125 --> 00:18:34,041 Come. 442 00:18:34,041 --> 00:18:35,541 Both of you have no job. 443 00:18:35,541 --> 00:18:37,208 We tell them to work on the farm, 444 00:18:37,250 --> 00:18:37,875 and what do they do? 445 00:18:37,916 --> 00:18:38,833 They get a team together 446 00:18:38,875 --> 00:18:40,000 to play cricket. 447 00:18:40,041 --> 00:18:40,958 And they are getting into fights too. 448 00:18:40,958 --> 00:18:43,375 Raja, I was told that your father was angry. 449 00:18:43,375 --> 00:18:44,791 -Why is he so angry? -Hey! 450 00:18:45,166 --> 00:18:47,583 Our legacy is not one of violence. 451 00:18:47,666 --> 00:18:48,625 But you... 452 00:18:49,750 --> 00:18:51,083 My brother-in-law is asking, right? 453 00:18:51,125 --> 00:18:51,625 Reply him! 454 00:18:51,666 --> 00:18:52,291 Hey, uncle... 455 00:18:52,625 --> 00:18:54,166 You are the reason for everything. 456 00:18:54,166 --> 00:18:54,833 What? 457 00:18:54,875 --> 00:18:55,958 Say it loudly. 458 00:18:56,583 --> 00:18:58,250 You are the reason for everything that happened. 459 00:18:58,916 --> 00:18:59,625 Me? 460 00:19:00,041 --> 00:19:00,583 Wait. 461 00:19:00,833 --> 00:19:02,291 You and your father are both bald. 462 00:19:02,333 --> 00:19:03,208 Once he was born, 463 00:19:03,208 --> 00:19:05,208 you could have sold half your property and gone to America, 464 00:19:05,208 --> 00:19:07,083 and made sure he doesn't get bald when he grew up. 465 00:19:07,208 --> 00:19:08,833 We lost all wickets because of him. 466 00:19:09,125 --> 00:19:11,041 You are responsible for everything that happened. 467 00:19:11,125 --> 00:19:11,916 Rocky... 468 00:19:12,750 --> 00:19:13,458 Sorry, buddy. 469 00:19:14,041 --> 00:19:15,333 It hurts. Take off your hands. 470 00:19:16,083 --> 00:19:17,625 You crazy guys. 471 00:19:17,666 --> 00:19:19,458 This is not a hereditary condition. 472 00:19:20,000 --> 00:19:20,583 Huh?! 473 00:19:20,875 --> 00:19:24,583 My father lost his hair when he was 75 years old. 474 00:19:24,583 --> 00:19:28,041 But the reason for my hair fall is different. 475 00:19:28,041 --> 00:19:31,166 MGR has acted well in 'Engal Veetu Pillai' right? 476 00:19:31,208 --> 00:19:33,041 And his hairstyle... 477 00:19:33,250 --> 00:19:34,708 was great. 478 00:19:34,708 --> 00:19:36,291 Sister, look there. 479 00:19:36,291 --> 00:19:39,458 ♪ I was standing in the mango farm ♪ 480 00:19:39,458 --> 00:19:42,500 -♪ He asked for some mangoes... ♪ -Doesn't he look good? 481 00:19:42,500 --> 00:19:45,583 ♪ I gave some... But he didn't accept... ♪ 482 00:19:45,625 --> 00:19:48,708 ♪ Instead he asked for my cheeks... ♪ 483 00:19:49,750 --> 00:19:51,750 He looks like MGR, right? 484 00:19:51,791 --> 00:19:54,708 TR has acted well in 'En Thangai Kalyani', right? 485 00:19:54,916 --> 00:19:58,708 And his hairstyle would be out of this world. 486 00:19:58,833 --> 00:20:00,666 Sister, look there. 487 00:20:02,333 --> 00:20:05,958 ♪ In a lonely forest... ♪ 488 00:20:06,000 --> 00:20:09,208 ♪ It's just the two of us... In a warm nest... ♪ 489 00:20:09,250 --> 00:20:11,541 In the movie 'Sakalakala Vallavan', 490 00:20:11,583 --> 00:20:13,708 the 'Happy New Year' song was awesome, right? 491 00:20:13,750 --> 00:20:14,833 And... 492 00:20:15,041 --> 00:20:16,916 Kamal's hairstyle. 493 00:20:17,708 --> 00:20:21,041 I can keep ogling at it. 494 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 Sister, look there. 495 00:20:22,916 --> 00:20:25,583 ♪ The handsome hunk... A youthful star... ♪ 496 00:20:26,375 --> 00:20:28,916 ♪ A magician of love... ♪ 497 00:20:29,875 --> 00:20:32,166 ♪ The dark night sky's moon... ♪ 498 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 I can't find him anywhere. 499 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 I've been looking for you everywhere. 500 00:20:45,750 --> 00:20:47,000 What happened? 501 00:20:47,041 --> 00:20:49,500 I wanted to keep your favorite hairstyles. 502 00:20:49,541 --> 00:20:52,041 I applied chemicals on my hair. 503 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 And now, all my hair is gone. 504 00:20:53,500 --> 00:20:56,791 My love washed away with my hair. 505 00:20:58,750 --> 00:21:01,041 Do you think our love ends at your hair's end? 506 00:21:01,083 --> 00:21:03,375 ♪ I can see hundreds of moons... ♪ 507 00:21:03,416 --> 00:21:04,541 ♪ Is this a dream? ♪ 508 00:21:05,666 --> 00:21:07,875 ♪ A handkerchief has become... A love letter... ♪ 509 00:21:08,583 --> 00:21:10,666 This is not a hereditary condition. 510 00:21:10,791 --> 00:21:12,958 This is a chemical baldness made by love. 511 00:21:13,000 --> 00:21:13,583 What? 512 00:21:13,666 --> 00:21:15,166 Are you also a chemical bald head? 513 00:21:15,375 --> 00:21:16,416 What do you mean by 'you also'? 514 00:21:51,958 --> 00:21:54,458 I can't bear these boys. 515 00:21:54,500 --> 00:21:56,583 They are following me wherever I go. 516 00:21:56,583 --> 00:21:59,375 They are doing something just to talk to me. 517 00:21:59,375 --> 00:22:00,166 Swarna. 518 00:22:02,916 --> 00:22:04,166 I need to talk to you. 519 00:22:08,458 --> 00:22:09,041 Hmm. 520 00:22:09,625 --> 00:22:10,750 Hi, Swarna. 521 00:22:10,750 --> 00:22:12,458 I have to tell you this. 522 00:22:12,500 --> 00:22:13,833 Hey! Wait, wait. 523 00:22:13,875 --> 00:22:15,750 How long will you guys keep saying this? 524 00:22:15,791 --> 00:22:17,083 Won't you update yourselves? 525 00:22:17,666 --> 00:22:18,625 Look at me now. 526 00:22:19,500 --> 00:22:20,041 Hmm. 527 00:22:20,875 --> 00:22:23,500 One day, you'll realize my love for you. 528 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 Call me then. 529 00:22:24,583 --> 00:22:26,125 I may not be near you. 530 00:22:26,375 --> 00:22:27,166 If you call me, 531 00:22:27,166 --> 00:22:28,333 I won't be away from you. 532 00:22:28,375 --> 00:22:29,291 I will be near you. 533 00:22:29,333 --> 00:22:30,375 And you will be shy. 534 00:22:34,666 --> 00:22:35,541 Nice. 535 00:22:35,750 --> 00:22:36,416 Excellent. 536 00:22:36,458 --> 00:22:38,791 But I don't have a call sheet for your love. 537 00:22:38,833 --> 00:22:42,875 I mean, I don't have time to concentrate on love. 538 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 I don't understand. 539 00:22:44,416 --> 00:22:45,125 See. 540 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 We are running a family business. 541 00:22:47,416 --> 00:22:49,791 I want to succeed in that business 542 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 and become a lady 'Ambani'. 543 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 That's my lifetime goal, achievement, 544 00:22:53,541 --> 00:22:54,583 or anything you want to call it. 545 00:22:54,625 --> 00:22:55,583 Lady 'Ambani'? 546 00:22:55,583 --> 00:22:56,166 Hmm. 547 00:22:56,208 --> 00:22:57,750 What business are you running? 548 00:22:57,750 --> 00:22:58,250 Oh! 549 00:22:58,250 --> 00:22:59,416 Haven't you seen it? 550 00:22:59,458 --> 00:23:00,291 Wait a minute. 551 00:23:02,000 --> 00:23:05,458 Are you losing your hair due to body heat? 552 00:23:05,500 --> 00:23:08,458 Has salt water washed away all your hair? 553 00:23:08,583 --> 00:23:11,875 Did you apply unbranded oils and lost your hair? 554 00:23:11,875 --> 00:23:12,500 Yes. 555 00:23:12,541 --> 00:23:13,083 Yes. 556 00:23:13,125 --> 00:23:14,958 Listen to what Swarna says! 557 00:23:15,000 --> 00:23:17,250 Use 'Swarna Mayir Hair Oil'! 558 00:23:18,208 --> 00:23:19,875 Wash your hands immediately after applying. 559 00:23:20,166 --> 00:23:22,791 Otherwise, hair will grow in your palms. 560 00:23:24,041 --> 00:23:26,708 My entire family's dream is 'Swarna Mayir Hair Oil'. 561 00:23:26,791 --> 00:23:27,791 Don't worry. 562 00:23:27,833 --> 00:23:29,375 Your business will definitely succeed. 563 00:23:52,000 --> 00:23:56,458 I love you, Raja! 564 00:23:57,708 --> 00:23:59,000 I love you, Swarna. 565 00:24:18,208 --> 00:24:18,875 Dude! 566 00:24:19,458 --> 00:24:21,666 Swarna's factory was shut down because it was discovered 567 00:24:21,708 --> 00:24:23,041 they were using too many chemicals in their hair oil. 568 00:24:23,125 --> 00:24:24,916 She escaped with her family last night. 569 00:24:24,958 --> 00:24:26,166 Thank God, you escaped. 570 00:24:26,458 --> 00:24:27,916 Where did I escape? 571 00:24:28,750 --> 00:24:30,125 Oh my... What is this? 572 00:24:34,458 --> 00:24:36,208 "Wash your hands immediately after applying." 573 00:24:36,250 --> 00:24:38,541 "Otherwise, hair will grow in your palms." 574 00:24:41,291 --> 00:24:41,791 Dude! 575 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 I thought something else. 576 00:24:44,291 --> 00:24:46,291 What was the name of the hair oil? 577 00:24:47,750 --> 00:24:48,833 Swarna Mayir Hair Oil. 578 00:24:49,791 --> 00:24:51,500 You still used it, even after you knew its name. 579 00:24:52,750 --> 00:24:54,333 What does 'Swarna Mayir' mean? 580 00:24:54,375 --> 00:24:55,208 Golden hair. 581 00:24:55,458 --> 00:24:56,375 Your hair didn't stay. 582 00:24:56,416 --> 00:24:57,958 Golden hair it seems. 583 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Uncle, keep quiet. 584 00:24:59,416 --> 00:25:00,125 Hey! 585 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 Men can do anything for love. 586 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 My son and I are great examples. 587 00:25:05,750 --> 00:25:07,583 Son, give me a 'dishu'. 588 00:25:08,333 --> 00:25:09,125 Oh no! 589 00:25:11,583 --> 00:25:12,291 Be careful. 590 00:25:12,375 --> 00:25:14,041 The pots might break. 591 00:25:14,291 --> 00:25:15,291 Dear! 592 00:25:15,333 --> 00:25:15,916 Huh?! 593 00:25:19,166 --> 00:25:20,750 Lakshmi, what happened? 594 00:25:23,333 --> 00:25:25,625 Stop crying and tell me what happened. 595 00:25:25,708 --> 00:25:27,500 Mom, what happened? 596 00:25:27,875 --> 00:25:30,875 Is it a crime to want to get him married? 597 00:25:30,916 --> 00:25:33,500 I don't know who else is going to insult me to my face. 598 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 Sister, tell me clearly. 599 00:25:35,625 --> 00:25:36,791 Remember, two months ago, 600 00:25:36,833 --> 00:25:39,000 we went to see a girl in the neighboring village? 601 00:25:39,208 --> 00:25:39,916 Yes. 602 00:25:40,208 --> 00:25:41,750 There was no reply. 603 00:25:41,750 --> 00:25:42,875 So, I called them. 604 00:25:43,208 --> 00:25:44,333 Hello! 605 00:25:44,750 --> 00:25:48,333 Remember Pannai Paramasivan's family came to see your girl two months ago. 606 00:25:48,375 --> 00:25:49,250 Yes. 607 00:25:49,750 --> 00:25:51,541 You said that you will reply. 608 00:25:51,583 --> 00:25:53,125 But you didn't say anything. 609 00:25:53,166 --> 00:25:56,500 Not replying itself is a reply. 610 00:25:56,500 --> 00:25:57,916 Why are you talking like this? 611 00:25:58,041 --> 00:25:59,500 Ask the girl. 612 00:25:59,541 --> 00:26:00,416 Ask the girl? 613 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 That too you want me to ask my daughter? 614 00:26:01,875 --> 00:26:03,583 My daughter said, 615 00:26:03,625 --> 00:26:05,208 if she sees a groom, 616 00:26:05,250 --> 00:26:06,583 she should feel shy. 617 00:26:06,625 --> 00:26:07,916 But seeing this guy, 618 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 makes her laugh it seems. 619 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Listen. 620 00:26:10,708 --> 00:26:11,875 Not just this girl. 621 00:26:11,916 --> 00:26:14,416 Don't bring this groom to any other girl's house. 622 00:26:14,416 --> 00:26:14,875 Hello! 623 00:26:14,916 --> 00:26:15,625 Hang up! 624 00:26:15,666 --> 00:26:18,333 You gave birth to a paperweight, not a son. 625 00:26:18,583 --> 00:26:19,916 If you call me again, 626 00:26:20,208 --> 00:26:22,291 I will make my grandson insult you. 627 00:26:22,791 --> 00:26:25,625 If everyone keeps coming up with reasons like this, 628 00:26:25,666 --> 00:26:27,875 when will my son ever get married? 629 00:26:27,916 --> 00:26:29,791 If we get upset over every little thing, 630 00:26:29,875 --> 00:26:30,750 how can we live in peace? 631 00:26:30,791 --> 00:26:31,750 You're right. 632 00:26:33,000 --> 00:26:33,625 Don't cry. 633 00:26:33,625 --> 00:26:34,250 Leave it. 634 00:26:34,250 --> 00:26:36,458 Sister, give me his mobile number. 635 00:26:36,458 --> 00:26:38,333 I will use my party members and insult him. 636 00:26:38,958 --> 00:26:41,750 Nowadays, they are recording voices in WhatsApp and expose people. 637 00:26:41,791 --> 00:26:42,541 Be careful. 638 00:26:43,166 --> 00:26:44,166 You're right. 639 00:26:52,875 --> 00:26:54,625 This is not the milk that I usually drink. 640 00:26:55,041 --> 00:26:55,750 Excuse me. 641 00:26:55,833 --> 00:26:56,708 Who are you? 642 00:26:56,875 --> 00:26:57,875 You just walked in by yourself, 643 00:26:57,916 --> 00:26:59,583 joined the conversation, and started giving out coffee. 644 00:27:17,791 --> 00:27:18,708 Tell us! 645 00:27:18,750 --> 00:27:19,458 Who are you? 646 00:27:19,458 --> 00:27:21,125 -Tell us. -She's my daughter. 647 00:27:21,708 --> 00:27:22,708 Sangeetha! 648 00:27:24,500 --> 00:27:25,625 When did you come? 649 00:27:25,666 --> 00:27:27,375 -How are you? -I am fine. 650 00:27:27,416 --> 00:27:28,250 How are you? 651 00:27:29,541 --> 00:27:31,291 -Is she Priya? -Hmm. 652 00:27:31,291 --> 00:27:32,708 I saw her when she was a kid. 653 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 She has grown up. 654 00:27:34,083 --> 00:27:36,041 Yes, I asked her to give coffee. 655 00:27:36,458 --> 00:27:37,875 Mom is calling her. 656 00:27:38,041 --> 00:27:39,583 We will talk in the evening. 657 00:27:39,750 --> 00:27:40,583 Come, Priya. 658 00:27:40,833 --> 00:27:41,583 Bye, aunty. 659 00:27:42,083 --> 00:27:42,625 Bye. 660 00:27:45,375 --> 00:27:47,083 Are you going to wash it for her? 661 00:27:47,166 --> 00:27:49,416 Why do we need Grandma's cups? 662 00:27:49,458 --> 00:27:50,458 I will return them. 663 00:27:53,666 --> 00:27:56,041 Why is he going like Bumrah about to bowl? 664 00:28:01,333 --> 00:28:02,458 Where is she? 665 00:28:08,958 --> 00:28:10,041 Sorry, sorry. 666 00:28:11,916 --> 00:28:13,166 Sorry, sorry, sorry. 667 00:28:21,750 --> 00:28:23,791 Only a handful of sugar is left. 668 00:28:24,291 --> 00:28:25,333 Hey, bald fool! 669 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 What are you doing here? 670 00:28:26,500 --> 00:28:27,916 Grandma, say sorry. 671 00:28:28,750 --> 00:28:29,333 Sorry? 672 00:28:29,375 --> 00:28:30,166 To him? 673 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 You should not say like that. 674 00:28:31,166 --> 00:28:32,166 Say sorry. 675 00:28:33,125 --> 00:28:33,875 Sorry. 676 00:28:35,625 --> 00:28:36,916 -Sorry. -It's okay. 677 00:28:38,083 --> 00:28:38,666 Sorry. 678 00:28:38,708 --> 00:28:39,708 It's okay. 679 00:28:40,375 --> 00:28:41,166 It's okay. 680 00:28:59,208 --> 00:29:01,875 What is the problem in getting married to a man without hair? 681 00:29:01,916 --> 00:29:03,041 Let's hear one by one. 682 00:29:03,083 --> 00:29:04,291 Pass the mic to her. 683 00:29:04,291 --> 00:29:06,083 Sir, when they come to see the bride, 684 00:29:06,125 --> 00:29:09,916 they come with a thousand expectations. 685 00:29:09,958 --> 00:29:12,375 But we have only one expectation. 686 00:29:12,416 --> 00:29:14,125 The groom should have hair. 687 00:29:14,166 --> 00:29:15,791 I want to ask you one thing. 688 00:29:15,833 --> 00:29:18,833 Why do men without hair need to get married? 689 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 Thank God! 690 00:29:19,958 --> 00:29:21,375 I got married. 691 00:29:21,416 --> 00:29:23,625 Sir, should we really marry a bald man 692 00:29:23,666 --> 00:29:26,291 and face humiliation for the rest of our lives? 693 00:29:37,208 --> 00:29:41,416 "I'd rather jump into a well than marry that half-bald idiot." 694 00:29:46,333 --> 00:29:48,208 "if we get married tomorrow," 695 00:29:48,250 --> 00:29:49,666 "and if a boy like you is born," 696 00:29:49,666 --> 00:29:50,916 "and if he also ends up with a bald head." 697 00:30:22,666 --> 00:30:23,333 Hi! 698 00:30:23,666 --> 00:30:24,583 Welcome, Rocky. 699 00:30:24,666 --> 00:30:25,666 I came already. 700 00:30:26,375 --> 00:30:27,208 Cow's milk? 701 00:30:27,583 --> 00:30:29,041 No, Shenbagam's milk. 702 00:30:29,083 --> 00:30:30,333 Shenbagam's milk? 703 00:30:33,833 --> 00:30:34,875 Do you want to eat? 704 00:30:36,291 --> 00:30:37,041 Here. 705 00:30:38,458 --> 00:30:40,166 Are you feeding a dog? 706 00:30:41,750 --> 00:30:42,541 It's okay. 707 00:30:42,541 --> 00:30:43,500 You also come. Let's eat. 708 00:30:49,500 --> 00:30:51,000 Why is he building a tomb for his food? 709 00:30:56,750 --> 00:30:57,750 Hey, Raja! 710 00:30:57,958 --> 00:30:59,333 Did something scare you last night? 711 00:30:59,458 --> 00:30:59,875 Why? 712 00:30:59,916 --> 00:31:01,416 You've gone mad. 713 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 You are drinking Shenbagam's milk. 714 00:31:02,958 --> 00:31:04,375 You're being so mischievous. 715 00:31:04,375 --> 00:31:05,916 Come here. I need to talk to you. 716 00:31:07,958 --> 00:31:08,958 What is he doing? 717 00:31:13,125 --> 00:31:13,708 Tell me. 718 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 What is your problem? 719 00:31:15,166 --> 00:31:17,500 Have you ever seen a bald beggar? 720 00:31:17,541 --> 00:31:18,000 No. 721 00:31:18,000 --> 00:31:18,541 Why? 722 00:31:18,625 --> 00:31:20,333 Because he never eats hot food. 723 00:31:20,333 --> 00:31:22,291 So, I'm going to freeze my food from now. 724 00:31:22,416 --> 00:31:23,166 Wow! 725 00:31:23,416 --> 00:31:25,416 My friend is a genius. 726 00:31:25,458 --> 00:31:27,958 But his skull is a little empty. 727 00:31:28,000 --> 00:31:31,125 What's with the sudden hurry to regrow your hair? 728 00:31:31,208 --> 00:31:32,625 What happened to Raja? 729 00:31:32,958 --> 00:31:33,541 Then? 730 00:31:33,791 --> 00:31:35,208 What if Priya doesn't like me? 731 00:31:36,541 --> 00:31:37,375 Priya? 732 00:31:37,750 --> 00:31:38,500 Hmm. 733 00:31:39,250 --> 00:31:39,875 Hey! 734 00:31:40,000 --> 00:31:41,500 Did you fall into the cup? 735 00:31:42,208 --> 00:31:43,125 Superb! 736 00:31:43,291 --> 00:31:45,250 Why will Priya not like you? 737 00:31:47,000 --> 00:31:48,625 It's all because of this head of mine. 738 00:31:48,791 --> 00:31:50,333 Is this the matter? 739 00:31:50,375 --> 00:31:51,083 Buddy! 740 00:31:51,208 --> 00:31:52,291 You mentioned the word 'love'. 741 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 If she's Sita, 742 00:31:53,500 --> 00:31:54,291 you are Ramar. 743 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 I am... 744 00:32:02,291 --> 00:32:02,875 Hi! 745 00:32:03,000 --> 00:32:03,708 Hi! 746 00:32:04,291 --> 00:32:06,041 Your kolam... It's superb. 747 00:32:06,083 --> 00:32:06,708 Thanks. 748 00:32:08,083 --> 00:32:08,708 Excuse me. 749 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Something stays here. 750 00:32:09,625 --> 00:32:10,250 Where is it? 751 00:32:10,333 --> 00:32:10,666 Oh! 752 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Grandma? 753 00:32:11,708 --> 00:32:12,625 She hasn't woken up yet. 754 00:32:12,625 --> 00:32:13,250 Buddy! 755 00:32:13,250 --> 00:32:14,500 Grandma is Gen Z. 756 00:32:14,500 --> 00:32:16,083 She wakes up late. Isn't it? 757 00:32:16,083 --> 00:32:17,166 What is the matter? 758 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 I have a doubt. 759 00:32:20,791 --> 00:32:22,583 Which Tamil hero do you like? 760 00:32:23,041 --> 00:32:23,750 Rajinikanth. 761 00:32:23,791 --> 00:32:25,041 Rajinikanth? 762 00:32:26,291 --> 00:32:29,416 Do you like the Superstar from the movies or the one on stage? 763 00:32:29,916 --> 00:32:31,375 Both are Rajini, right? 764 00:32:32,250 --> 00:32:33,958 Who else? Who else? Ask who else she likes. 765 00:32:34,541 --> 00:32:35,416 Come on, ask. 766 00:32:35,625 --> 00:32:37,208 Are there any other heroes you like? 767 00:32:39,291 --> 00:32:40,625 Hmm... Sathyaraj. 768 00:32:40,833 --> 00:32:42,375 Is it 'Amaithipadai' Sathyaraj 769 00:32:42,416 --> 00:32:43,958 or 'Adithadi' Sathyaraj? 770 00:32:44,000 --> 00:32:45,208 Both are Sathyaraj, right? 771 00:32:46,083 --> 00:32:48,666 I think you didn't understand what I'm asking. 772 00:32:48,708 --> 00:32:49,500 I understood. 773 00:32:51,666 --> 00:32:52,708 What did you understand? 774 00:32:52,750 --> 00:32:54,458 You guys, who have never left the village, 775 00:32:54,500 --> 00:32:55,958 are talking so freely. 776 00:32:56,000 --> 00:32:57,291 I grew up in a city, 777 00:32:57,333 --> 00:32:58,500 so I'm just going to ask you directly. 778 00:32:58,500 --> 00:33:00,041 Do you want to be my friend? 779 00:33:00,500 --> 00:33:01,125 Friend? 780 00:33:01,166 --> 00:33:02,166 This is good. 781 00:33:02,500 --> 00:33:04,416 Friendship is the first step to love. 782 00:33:04,416 --> 00:33:06,958 I'm also bored without friends in this village. 783 00:33:07,000 --> 00:33:08,541 So... Let's be friends! 784 00:33:17,541 --> 00:33:18,333 Super. 785 00:33:18,375 --> 00:33:19,000 We are leaving. 786 00:33:19,041 --> 00:33:19,750 Huh, bye. 787 00:33:22,625 --> 00:33:23,333 Let's go. 788 00:33:23,375 --> 00:33:24,541 -Bye. -Your route is cleared. 789 00:33:24,541 --> 00:33:25,666 I'll show you my route now. 790 00:33:34,416 --> 00:33:35,041 Brother! 791 00:33:38,000 --> 00:33:38,916 Oh my God. 792 00:33:39,500 --> 00:33:40,666 It's so hot. 793 00:33:41,958 --> 00:33:43,083 It's awesome, dude. 794 00:33:43,083 --> 00:33:44,125 It's been a while since you sat on one, 795 00:33:44,166 --> 00:33:44,958 so it'll feel that way. 796 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 -Just kidding, dude. -Hey! 797 00:33:47,333 --> 00:33:49,500 Brother, I need a facial. 798 00:33:50,708 --> 00:33:51,958 Kesav brother... 799 00:33:51,958 --> 00:33:53,333 Why is it so dirty? 800 00:33:54,125 --> 00:33:54,791 Why, dude? 801 00:33:54,833 --> 00:33:55,791 Are you going to comb your hair? 802 00:33:58,625 --> 00:33:59,500 Okay... 803 00:33:59,916 --> 00:34:01,125 Do you have a function to attend? 804 00:34:01,166 --> 00:34:01,958 You are doing your facial. 805 00:34:02,000 --> 00:34:05,125 Hey, Rocky is going to Dubai in two days. 806 00:34:05,125 --> 00:34:05,916 Dubai? 807 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Why all of a sudden? 808 00:34:07,041 --> 00:34:08,291 It's not a sudden plan, brother. 809 00:34:08,291 --> 00:34:09,958 I had asked my uncle to get me a job there. 810 00:34:10,208 --> 00:34:11,416 Instead of suffering here, 811 00:34:11,458 --> 00:34:12,958 I can go there and live peacefully, right? 812 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 Hey, what's wrong here? 813 00:34:14,583 --> 00:34:15,541 Leaving your parents behind, 814 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 what's all this? 815 00:34:16,458 --> 00:34:17,875 It's all a nuisance, brother. 816 00:34:18,000 --> 00:34:21,083 They are always saying that I'm useless and hopeless. 817 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 My ticket and visa are ready. 818 00:34:22,958 --> 00:34:24,416 There's nothing to think about after this, brother. 819 00:34:24,416 --> 00:34:25,375 You're running away from your parents 820 00:34:25,416 --> 00:34:27,166 just to get scolded by some Arabians? 821 00:34:27,958 --> 00:34:29,875 Hey, give me a happy send-off! 822 00:34:29,916 --> 00:34:31,875 Instead, you sound jealous. 823 00:34:31,875 --> 00:34:34,958 You will learn only if you have to beg for food. 824 00:34:35,875 --> 00:34:37,125 Brother, you start. 825 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 Tell me, Mom. 826 00:34:48,708 --> 00:34:49,916 What are you saying, Mom? 827 00:34:56,458 --> 00:34:57,333 What happened? 828 00:34:57,916 --> 00:35:01,375 Grandma fainted. Her blood pressure was really high. 829 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 How is she now? 830 00:35:04,333 --> 00:35:05,750 She is fine now. 831 00:35:07,166 --> 00:35:09,125 Why did my mom ask me to come urgently? 832 00:35:09,333 --> 00:35:12,291 She kept saying your name when she woke up. 833 00:35:12,333 --> 00:35:14,375 That's why she must have called and asked you to come. 834 00:35:14,833 --> 00:35:15,541 Grandma... 835 00:35:18,083 --> 00:35:18,750 Grandma... 836 00:35:19,458 --> 00:35:20,250 Huh... 837 00:35:22,916 --> 00:35:23,833 Raja... 838 00:35:24,625 --> 00:35:26,166 Have you come, Raja? 839 00:35:26,166 --> 00:35:27,875 Can't you take care of your health, grandma? 840 00:35:29,958 --> 00:35:32,208 Are these words coming from your mouth? 841 00:35:34,541 --> 00:35:37,708 I may have all the wealth in the village, 842 00:35:37,875 --> 00:35:40,583 but I have no one to call family. 843 00:35:41,333 --> 00:35:44,083 Even my own daughter didn't care about me. 844 00:35:45,125 --> 00:35:47,333 When my life was dark... 845 00:35:47,750 --> 00:35:48,875 your mother... 846 00:35:49,125 --> 00:35:50,041 gave birth to you, 847 00:35:50,041 --> 00:35:51,208 and gave you to me. 848 00:35:52,791 --> 00:35:53,916 Since that day... 849 00:35:54,208 --> 00:35:56,041 the only family I've had... 850 00:35:56,625 --> 00:35:57,958 is you. 851 00:35:58,500 --> 00:35:59,708 Do you know something? 852 00:35:59,958 --> 00:36:02,875 Just to catch a glimpse of you everyday, 853 00:36:03,000 --> 00:36:04,916 from morning till evening, 854 00:36:05,000 --> 00:36:06,875 I sit by the door at my entrance. 855 00:36:07,750 --> 00:36:09,541 That's why you call me... 856 00:36:09,541 --> 00:36:11,000 CCTV Grandma. 857 00:36:12,333 --> 00:36:15,291 I want to see your face daily, Raja. 858 00:36:15,333 --> 00:36:16,875 I just use a cup of coffee as an excuse 859 00:36:17,291 --> 00:36:19,000 to come by your house every day. 860 00:36:22,750 --> 00:36:27,791 You've been following me around and calling me Grandma since you were a child. 861 00:36:28,000 --> 00:36:31,416 I don't know what happened to you as you grew up. 862 00:36:31,458 --> 00:36:34,291 You don't like me at all. 863 00:36:36,041 --> 00:36:36,791 Well... 864 00:36:37,000 --> 00:36:38,458 Even if you don't love me anymore, 865 00:36:38,625 --> 00:36:40,416 I hoped you'd at least hate me, 866 00:36:40,500 --> 00:36:42,875 so I kept teasing you, Raja. 867 00:36:43,125 --> 00:36:45,416 Forgive this old lady, Raja. 868 00:36:45,416 --> 00:36:46,083 Grandma! 869 00:36:46,291 --> 00:36:48,125 You didn't do anything wrong, so there's no need to apologize. 870 00:36:50,166 --> 00:36:51,875 I haven't forgotten anything from my childhood, either. 871 00:36:53,625 --> 00:36:56,250 I thought you actually hated me, my dear. 872 00:36:56,291 --> 00:36:57,083 But... 873 00:36:57,250 --> 00:37:00,000 As soon as you heard I was sick, you came running. 874 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 I'm overwhelmed with joy. 875 00:37:03,791 --> 00:37:04,916 That's enough. 876 00:37:05,916 --> 00:37:07,708 I could close my eyes right now 877 00:37:07,708 --> 00:37:09,916 -and go peacefully... -Grandma, don't talk like that. 878 00:37:09,958 --> 00:37:11,833 This village doesn't even know how to use a button phone. 879 00:37:11,875 --> 00:37:15,791 What would it do without its Royal Grandma to update on WhatsApp and Android? 880 00:37:15,833 --> 00:37:16,583 Hmm? 881 00:37:16,916 --> 00:37:18,208 Royal Grandma is the best! 882 00:37:18,458 --> 00:37:19,166 Get up. 883 00:37:19,208 --> 00:37:20,625 You have a lot to do. 884 00:37:22,166 --> 00:37:23,458 Take care of your health, grandma. 885 00:37:23,625 --> 00:37:24,875 I will come later. 886 00:37:25,458 --> 00:37:26,916 Don't worry about me. 887 00:37:27,083 --> 00:37:28,458 You take care of yourself, Raja. 888 00:37:37,416 --> 00:37:40,750 The boy has a lot of affection towards grandma. 889 00:37:41,125 --> 00:37:42,375 This is wrong. 890 00:37:42,458 --> 00:37:44,291 Raja, can you come in reverse? 891 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 If you have a problem, 892 00:37:51,750 --> 00:37:52,583 you should come. 893 00:37:52,625 --> 00:37:53,875 Why did you bring me like this? 894 00:37:54,333 --> 00:37:55,791 But, I heard what you said. 895 00:37:56,333 --> 00:37:57,250 It's nice. 896 00:37:57,250 --> 00:37:58,166 What is nice? 897 00:37:58,666 --> 00:37:59,958 Grandma likes her granddaughter. 898 00:38:00,000 --> 00:38:01,375 You like her granddaughter as well. 899 00:38:01,416 --> 00:38:03,125 If you make grandma fall for you, you can get her granddaughter. 900 00:38:03,166 --> 00:38:03,875 It's nice. 901 00:38:03,916 --> 00:38:04,500 No. 902 00:38:04,666 --> 00:38:06,958 Grandma is not a friend who leaves you halfway. 903 00:38:07,208 --> 00:38:08,875 She's been my friend since I was a kid. 904 00:38:10,583 --> 00:38:11,333 Sorry, buddy. 905 00:38:11,625 --> 00:38:13,333 You don't even understand the affection of our parents. 906 00:38:13,333 --> 00:38:15,375 How will you understand the affection of this woman? 907 00:38:18,333 --> 00:38:19,208 Hey, Rocky. 908 00:38:19,541 --> 00:38:20,166 What? 909 00:38:20,291 --> 00:38:21,583 Are you feeling bad? 910 00:38:22,125 --> 00:38:23,500 I am going to Dubai in two days. 911 00:38:23,500 --> 00:38:24,916 That's why I'm going to pack my clothes. 912 00:38:25,625 --> 00:38:26,666 He never learns. 913 00:38:29,250 --> 00:38:30,458 -Dad, take care of your health. -Yeah, sure. 914 00:38:30,500 --> 00:38:31,875 You also take care of your health. 915 00:38:35,750 --> 00:38:37,416 Why are you looking at us like this? 916 00:38:37,458 --> 00:38:38,458 It's nothing. 917 00:38:38,750 --> 00:38:40,833 I was living between two deserts with the both of you. 918 00:38:40,875 --> 00:38:44,208 After this, I'm going to live in the Dubai desert. 919 00:38:44,208 --> 00:38:45,791 -It's funny when I think about it. -Hey, Rocky. 920 00:38:45,791 --> 00:38:47,541 Don't play like this over there. 921 00:38:47,583 --> 00:38:48,583 Hey, Raja. 922 00:38:48,625 --> 00:38:51,250 No one can control this Rocky. 923 00:38:51,541 --> 00:38:52,750 They will chop it off! 924 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 I will get the vehicle. Come soon. 925 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 Hey, Rocky. 926 00:38:56,708 --> 00:38:57,250 Dad. 927 00:38:57,375 --> 00:39:00,125 Can't you stay for just two days before you leave? 928 00:39:00,166 --> 00:39:01,333 Two days? Why? 929 00:39:01,333 --> 00:39:03,291 We are going to see a girl for him tomorrow. 930 00:39:03,333 --> 00:39:05,583 Dad, you are going to see a girl for him often. 931 00:39:05,583 --> 00:39:08,208 But I'm going to see Dubai for the first time. 932 00:39:08,291 --> 00:39:09,541 You go this way. 933 00:39:09,541 --> 00:39:10,833 And I'll go this way. 934 00:39:10,833 --> 00:39:12,166 Hey, he doesn't know about this. 935 00:39:12,208 --> 00:39:13,125 It's a surprise. 936 00:39:13,166 --> 00:39:14,333 Surprise? 937 00:39:14,500 --> 00:39:15,583 Tell him first. 938 00:39:15,625 --> 00:39:17,250 Then we will know whose surprise it is. 939 00:39:17,583 --> 00:39:18,583 Let me go. 940 00:39:23,333 --> 00:39:24,333 Bye, Pannai. 941 00:39:37,208 --> 00:39:38,625 ♪ The wedding feast... ♪ 942 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 He has woken up. 943 00:39:40,041 --> 00:39:41,041 ♪ ...it's so tasty ♪ 944 00:39:41,083 --> 00:39:42,750 ♪ The sweet as dessert... ♪ 945 00:39:42,791 --> 00:39:44,833 ♪ This is enough for me! ♪ 946 00:39:47,666 --> 00:39:48,666 -Hey, uncle. -Oh no... 947 00:39:48,666 --> 00:39:49,666 Stop. 948 00:39:52,208 --> 00:39:53,208 Drink this. 949 00:39:55,041 --> 00:39:57,125 He's lost a lot more hair, hasn't he? 950 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 Yes, sister. 951 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 What's the occasion? 952 00:40:00,958 --> 00:40:02,916 The occasion is for you. 953 00:40:03,083 --> 00:40:04,250 What are you saying, Dad? 954 00:40:04,541 --> 00:40:05,041 Yes. 955 00:40:05,166 --> 00:40:06,875 We are going to see a girl for you. 956 00:40:06,875 --> 00:40:09,375 That's why all the relatives have come. 957 00:40:09,416 --> 00:40:10,333 Am I right, brother-in-law? 958 00:40:10,333 --> 00:40:11,666 Hey, Pothigai TV. 959 00:40:11,708 --> 00:40:13,208 Go inside and do your work. 960 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 That's also right. 961 00:40:15,291 --> 00:40:16,750 What's all this, Mom? 962 00:40:16,791 --> 00:40:18,791 A good alliance has come, Raja. 963 00:40:18,916 --> 00:40:20,500 Come, let's go and see the girl. 964 00:40:20,541 --> 00:40:22,333 Mom, I won't come to see the girl! 965 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 -Raja! -What's happening? 966 00:40:23,458 --> 00:40:24,875 He doesn't want to get married. 967 00:40:24,916 --> 00:40:26,958 I'm not sure either. Let's see what happens. 968 00:40:27,000 --> 00:40:27,708 Raja! 969 00:40:27,708 --> 00:40:28,833 What are you doing? 970 00:40:28,875 --> 00:40:29,750 What is it, Mom? 971 00:40:29,791 --> 00:40:31,625 Hey, what's with this new habit? 972 00:40:31,625 --> 00:40:33,125 You are not coming to see the girl. 973 00:40:33,250 --> 00:40:34,750 Get ready now! 974 00:40:34,958 --> 00:40:36,000 What do you want now? 975 00:40:36,041 --> 00:40:37,458 -We must see the girl, right? -Yes. 976 00:40:37,875 --> 00:40:39,666 How many girls would you have seen for me? 977 00:40:40,041 --> 00:40:41,791 Go and see the girl I'm telling you today. 978 00:40:43,916 --> 00:40:46,541 My Raja likes a girl? 979 00:40:46,791 --> 00:40:48,083 Tell me who she is. 980 00:40:48,083 --> 00:40:49,875 Let's go and see her. 981 00:40:51,916 --> 00:40:53,125 Grandma's granddaughter. 982 00:40:53,416 --> 00:40:54,750 Grandma's diarrhea? 983 00:40:54,833 --> 00:40:56,541 Not diarrhea, her granddaughter, sister. 984 00:40:56,541 --> 00:40:57,541 He is talking about Priya. 985 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 That girl? 986 00:40:58,916 --> 00:41:00,041 -Yes. -For him? 987 00:41:00,083 --> 00:41:00,875 Yes. 988 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 Why are you all staring like that? 989 00:41:06,375 --> 00:41:09,083 My son found a girl he likes, like the Athi flower has bloomed. 990 00:41:09,083 --> 00:41:11,416 Come, let's all go and ask for the girl's hand in marriage. 991 00:41:11,458 --> 00:41:12,750 We've known them for so long. 992 00:41:12,791 --> 00:41:14,416 Why should we hesitate in asking the girl to marry you? 993 00:41:14,416 --> 00:41:15,250 You go, Raja. 994 00:41:15,250 --> 00:41:16,416 Go and change your clothes. 995 00:41:16,750 --> 00:41:17,750 Okay, Mom. 996 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 I have no idea what made them to ask for her hand in marriage. 997 00:41:40,333 --> 00:41:41,833 If they're willing, we'll finalize it. 998 00:41:43,166 --> 00:41:44,583 The girl is for Raja. 999 00:41:53,791 --> 00:41:55,000 Thank God. 1000 00:41:55,000 --> 00:41:57,875 We would have had to travel 40 km in a tractor. 1001 00:41:57,916 --> 00:42:00,291 We've escaped since the girl's house was near our house. 1002 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 Yes, sister. 1003 00:42:02,291 --> 00:42:03,958 If this girl rejects him... 1004 00:42:03,958 --> 00:42:05,500 we have to go and see that girl. 1005 00:42:06,291 --> 00:42:07,500 What's this? 1006 00:42:07,666 --> 00:42:08,625 -It's nothing, sister. -Wait, sister. 1007 00:42:08,666 --> 00:42:10,125 Let's see what happens here. 1008 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 Don't mistake us for coming all of a sudden. 1009 00:42:13,041 --> 00:42:14,375 This was my son's wish. 1010 00:42:14,500 --> 00:42:16,375 That's why we came immediately. 1011 00:42:16,583 --> 00:42:17,583 From now on, 1012 00:42:17,625 --> 00:42:19,000 it's in your reply. 1013 00:42:19,291 --> 00:42:22,291 This is not my life, for me to decide. 1014 00:42:22,333 --> 00:42:24,500 It's my granddaughter's decision. 1015 00:42:25,500 --> 00:42:27,208 I'm just repeating what my mom said. 1016 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 Whatever it is, 1017 00:42:28,250 --> 00:42:29,791 it's Priya's decision. 1018 00:42:33,916 --> 00:42:35,458 I need to speak with the groom alone. 1019 00:42:36,458 --> 00:42:37,916 -It's okay. Let them talk. -What's all this? 1020 00:42:38,000 --> 00:42:41,416 Why should we sit here if she wants to talk to the groom alone? 1021 00:42:41,500 --> 00:42:42,791 Come, let's have tea. 1022 00:43:19,791 --> 00:43:21,041 Why is he coming alone? 1023 00:43:22,958 --> 00:43:24,166 What is this? 1024 00:43:24,333 --> 00:43:25,625 Usually the girls run after seeing him. 1025 00:43:25,666 --> 00:43:26,916 The groom is running now? 1026 00:43:27,208 --> 00:43:28,333 What could have happened? 1027 00:43:28,333 --> 00:43:29,125 Wait, sister. 1028 00:43:29,125 --> 00:43:30,250 Let's see what happens next. 1029 00:43:37,083 --> 00:43:38,083 Kulukkal. 1030 00:43:38,125 --> 00:43:39,458 I don't think this will work. 1031 00:43:39,458 --> 00:43:41,333 I think that's our next stop. 1032 00:43:41,375 --> 00:43:42,791 Let's fold the carpet. 1033 00:43:42,833 --> 00:43:44,416 You take the fruits. I'll take the plate. 1034 00:43:44,416 --> 00:43:45,583 What are we doing? 1035 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 I will start the vehicle. 1036 00:43:46,583 --> 00:43:47,416 You come. 1037 00:43:47,500 --> 00:43:49,125 Did she bite him? 1038 00:43:49,125 --> 00:43:50,708 Her lips are red. 1039 00:43:50,708 --> 00:43:51,250 Dear... 1040 00:43:51,291 --> 00:43:53,333 Do you like the groom or not? 1041 00:43:57,208 --> 00:43:58,416 What is this? 1042 00:43:58,541 --> 00:44:00,458 I think it's the tractor for us next. 1043 00:44:00,500 --> 00:44:01,250 Hmm... 1044 00:44:01,291 --> 00:44:03,375 Wait, let's see what happens. 1045 00:44:03,500 --> 00:44:04,958 Don't you have anything else to say? 1046 00:44:13,541 --> 00:44:14,375 Raja! 1047 00:44:15,666 --> 00:44:16,333 Leave it. 1048 00:44:16,500 --> 00:44:18,541 Is this new for us? 1049 00:44:18,958 --> 00:44:20,875 But this is completely new. 1050 00:44:24,416 --> 00:44:24,916 Dear... 1051 00:44:25,041 --> 00:44:26,833 Do you like the groom or not? 1052 00:44:32,375 --> 00:44:33,833 I like him. 1053 00:44:34,958 --> 00:44:36,333 What are you saying? 1054 00:44:36,333 --> 00:44:37,333 Yes, Raja. 1055 00:44:37,458 --> 00:44:37,958 Dad! 1056 00:44:38,083 --> 00:44:39,166 Give me a 'dishu'. 1057 00:45:12,750 --> 00:45:16,541 ♪ A single, sidelong glance from you... ♪ 1058 00:45:16,583 --> 00:45:20,333 ♪ And the breeze tastes sweeter... ♪ 1059 00:45:20,500 --> 00:45:24,166 ♪ You're an angel, a sweetness unlike any other... ♪ 1060 00:45:24,208 --> 00:45:27,791 ♪ Without you, I've gone dry as a coconut shell... ♪ 1061 00:45:28,125 --> 00:45:37,583 ♪ For these past few weeks... ♪ 1062 00:45:37,583 --> 00:45:39,416 ♪ A tender cloud... ♪ 1063 00:45:39,458 --> 00:45:43,375 ♪ Has been dancing inside me... Could this be it? ♪ 1064 00:45:43,541 --> 00:45:47,333 ♪ Must I cross this bridge of glass just to be with you? ♪ 1065 00:45:47,333 --> 00:45:48,833 ♪ Will our hands ever meet? ♪ 1066 00:45:48,875 --> 00:45:50,625 ♪ Is this a boon? ♪ 1067 00:45:50,666 --> 00:45:54,750 ♪ Like a henna bloom, you have filled my heart... ♪ 1068 00:45:54,791 --> 00:45:58,291 ♪ Have I fallen under the spell of your love? ♪ 1069 00:45:58,333 --> 00:46:00,250 ♪ With magical eyes... ♪ 1070 00:46:00,291 --> 00:46:02,125 ♪ With your magical eyes... ♪ 1071 00:46:02,125 --> 00:46:06,000 ♪ You've made my world spin around you... ♪ 1072 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 ♪ With magical eyes... ♪ 1073 00:46:08,000 --> 00:46:09,833 ♪ With your magical eyes... ♪ 1074 00:46:09,833 --> 00:46:14,041 ♪ You've made my world spin around you... ♪ 1075 00:46:29,416 --> 00:46:33,250 ♪ A silent fire burns at the edge of my heart... ♪ 1076 00:46:33,291 --> 00:46:37,291 ♪ As my secret desires consume me... ♪ 1077 00:46:37,291 --> 00:46:41,125 ♪ From the corner of my eye, a beautiful cloud... ♪ 1078 00:46:41,166 --> 00:46:44,708 ♪ This cloud so soft as a flower, drifts over me... ♪ 1079 00:46:44,750 --> 00:46:48,458 ♪ This love, a rainbow in my heart, has painted my world in color... ♪ 1080 00:46:48,500 --> 00:46:51,875 ♪ It keeps enchanting me with beautiful lines of poetry... ♪ 1081 00:46:52,375 --> 00:46:56,416 ♪ A chilling fire, a feeling so new, now runs through me... ♪ 1082 00:46:56,458 --> 00:47:00,250 ♪ Now, my memories taste as sweet as honey... ♪ 1083 00:47:00,291 --> 00:47:03,958 ♪ Like the blue of the sky, and the wetness of the soil... ♪ 1084 00:47:03,958 --> 00:47:07,500 ♪ I want to live with you with a love that never fades... ♪ 1085 00:47:07,500 --> 00:47:11,750 ♪ Like a henna bloom, you have filled my heart... ♪ 1086 00:47:11,791 --> 00:47:15,083 ♪ Have I fallen under the spell of your love? ♪ 1087 00:47:15,125 --> 00:47:17,041 ♪ With magical eyes... ♪ 1088 00:47:17,083 --> 00:47:18,916 ♪ With your magical eyes... ♪ 1089 00:47:18,916 --> 00:47:23,166 ♪ You've made my world spin around you... ♪ 1090 00:47:35,708 --> 00:47:36,416 Brother... 1091 00:47:36,791 --> 00:47:38,708 The Muhurtham is at 4.30 in the morning. 1092 00:47:38,791 --> 00:47:40,083 Go to bed early. 1093 00:47:40,708 --> 00:47:42,791 Why are you saying this so sadly? 1094 00:47:42,791 --> 00:47:45,541 You are the only one in this village who drinks Shenbagam's milk. 1095 00:47:45,958 --> 00:47:47,500 Now you are getting married. 1096 00:47:47,541 --> 00:47:50,208 Who else will drink Shenbagam's milk? 1097 00:47:50,250 --> 00:47:52,375 Hey, you have your own problem. 1098 00:47:52,625 --> 00:47:54,666 There are thousands of problems here. 1099 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 Rocky... 1100 00:48:01,791 --> 00:48:05,250 Dude, is this the first good thing that happens in life without me? 1101 00:48:05,333 --> 00:48:06,416 First good thing? 1102 00:48:06,750 --> 00:48:08,166 This is the only good thing. 1103 00:48:08,166 --> 00:48:09,416 -Hey, Rocky... -What is it? 1104 00:48:09,416 --> 00:48:13,125 I'm happy, but I'm also really nervous. 1105 00:48:13,250 --> 00:48:15,041 Why are you so nervous, sir? 1106 00:48:15,083 --> 00:48:17,666 Raja, this happens in everyone's life. 1107 00:48:17,666 --> 00:48:18,791 Just tie the knot. 1108 00:48:18,833 --> 00:48:20,291 Everything else will happen automatically. 1109 00:48:20,291 --> 00:48:21,833 Just go with the flow, dude. 1110 00:48:21,833 --> 00:48:22,833 You've easily said it. 1111 00:48:23,041 --> 00:48:24,458 Let's see what happens. 1112 00:48:24,541 --> 00:48:26,541 Hey, I don't know about the rest. 1113 00:48:26,583 --> 00:48:29,291 But by this time tomorrow, you'll need 'something'. 1114 00:48:29,333 --> 00:48:31,333 I will send that 'something' right now, dude. 1115 00:48:31,375 --> 00:48:32,208 I don't understand. 1116 00:48:32,250 --> 00:48:33,958 Dude, watch the video on WhatsApp. 1117 00:48:33,958 --> 00:48:35,416 I have sent you some study materials. 1118 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 Everything is fresh. 1119 00:48:36,500 --> 00:48:38,375 Dude, a guy here has his own collection here. 1120 00:48:38,375 --> 00:48:39,958 You won't even get it on the site. 1121 00:48:40,000 --> 00:48:41,416 Enjoy it, dude. 1122 00:48:41,458 --> 00:48:44,666 Hey, I told you I'm nervous about my marriage tomorrow. 1123 00:48:44,666 --> 00:48:46,375 You're sending me videos? 1124 00:48:46,500 --> 00:48:48,208 Raja, I don't know all that. 1125 00:48:48,291 --> 00:48:50,000 This is the best that I can do. 1126 00:48:50,041 --> 00:48:52,041 If not today, it'll come in handy one day. 1127 00:48:52,041 --> 00:48:53,250 Okay? All the best, dude. 1128 00:48:53,250 --> 00:48:54,416 A sheik's shouting here. 1129 00:48:54,458 --> 00:48:55,625 We'll catch up later. Bye. 1130 00:48:55,625 --> 00:48:56,916 Hang up. Bye. 1131 00:49:03,416 --> 00:49:05,375 Maybe what Rocky sent will come in handy. 1132 00:49:07,166 --> 00:49:09,125 Just in case, let's download it. 1133 00:49:12,916 --> 00:49:13,916 Priya. 1134 00:49:15,583 --> 00:49:16,375 Hello. 1135 00:49:16,625 --> 00:49:17,625 Tell me, Priyu. 1136 00:49:17,708 --> 00:49:18,750 What are you doing? 1137 00:49:18,791 --> 00:49:20,500 I was thinking about you. 1138 00:49:21,250 --> 00:49:22,916 Okay, can you come to the terrace? 1139 00:49:22,958 --> 00:49:24,083 I want to talk to you. 1140 00:49:24,083 --> 00:49:27,333 Hey, I wanted to call you and ask you to come to the terrace. 1141 00:49:27,375 --> 00:49:28,083 Is it? 1142 00:49:28,166 --> 00:49:28,875 Why? 1143 00:49:28,875 --> 00:49:29,708 Anyways... 1144 00:49:29,750 --> 00:49:32,166 By this time tomorrow, we'll be husband and wife. 1145 00:49:32,833 --> 00:49:33,750 So... 1146 00:49:34,416 --> 00:49:35,875 What can we do for that, sir? 1147 00:49:35,916 --> 00:49:37,458 If you come, just like that... 1148 00:49:37,750 --> 00:49:38,750 Just like that? 1149 00:49:42,958 --> 00:49:44,583 Let's talk as lovers. 1150 00:49:44,625 --> 00:49:46,333 You go to your room and I will go to mine. 1151 00:49:46,333 --> 00:49:47,041 That's it. 1152 00:49:47,333 --> 00:49:48,666 I swear, that's it. 1153 00:49:51,666 --> 00:49:52,583 Okay, okay. 1154 00:49:52,625 --> 00:49:53,458 I'm coming. 1155 00:49:53,500 --> 00:49:54,166 Okay? 1156 00:50:01,750 --> 00:50:03,041 We are going to the terrace. 1157 00:50:04,458 --> 00:50:06,125 Rocky has sent some videos. 1158 00:50:07,583 --> 00:50:09,083 Will they come in handy? 1159 00:50:38,291 --> 00:50:41,250 ♪ Even if it's paradise... ♪ 1160 00:50:41,375 --> 00:50:44,583 ♪ Will it ever feel like our home town? ♪ 1161 00:51:40,958 --> 00:51:42,958 Oh, you're here already? 1162 00:51:43,583 --> 00:51:45,666 Is sir in such a hurry? 1163 00:51:46,291 --> 00:51:47,416 Not as much as you. 1164 00:51:49,791 --> 00:51:53,958 I came here with the question of "What am I going to do in my hometown?" 1165 00:51:54,166 --> 00:51:59,208 But, my life brought me to marriage as if in a dream. 1166 00:52:00,750 --> 00:52:02,125 Before we get married, 1167 00:52:02,166 --> 00:52:04,625 I wanted to tell you something important. 1168 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 That's why I called you up to the terrace. 1169 00:52:06,416 --> 00:52:07,333 Shall I tell you? 1170 00:52:08,208 --> 00:52:09,208 Hmm. 1171 00:52:14,000 --> 00:52:15,125 I love you, Raja. 1172 00:52:15,916 --> 00:52:17,833 Oh... is it? 1173 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 Just a minute. 1174 00:52:22,958 --> 00:52:25,083 Did you tell him that 'I love you'? 1175 00:52:29,541 --> 00:52:32,500 Hey... did you go to Chennai to study? 1176 00:52:35,125 --> 00:52:36,000 Okay, leave it. 1177 00:52:36,333 --> 00:52:38,375 Do I look like a fool to you? 1178 00:52:38,416 --> 00:52:40,250 Is the word 'Idiot' written on my forehead? 1179 00:52:40,875 --> 00:52:42,291 I'm an idiot. 1180 00:52:42,333 --> 00:52:43,916 I've invited everyone, put up a stage, 1181 00:52:43,958 --> 00:52:45,083 and I'm making a video of it. 1182 00:52:45,125 --> 00:52:47,125 A phone is enough for you. 1183 00:52:49,041 --> 00:52:50,166 I don't understand one thing. 1184 00:52:50,208 --> 00:52:51,583 If I have a flaw, 1185 00:52:51,625 --> 00:52:52,916 should you also have a flaw? 1186 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 Is that why you didn't tell me? 1187 00:52:54,541 --> 00:52:56,625 Or, he's already a bald loser... 1188 00:52:56,625 --> 00:52:57,958 We are above his league. 1189 00:52:58,000 --> 00:52:59,458 Why should he care how we are. 1190 00:52:59,500 --> 00:53:00,958 Isn't that what you're thinking? 1191 00:53:01,041 --> 00:53:02,083 Tell me, tell me! 1192 00:53:02,291 --> 00:53:05,041 Or, even if I tell him, he won't understand it. 1193 00:53:05,083 --> 00:53:07,416 Did you think that would slip down my bald head? 1194 00:53:08,375 --> 00:53:09,083 Yuck! 1195 00:53:10,125 --> 00:53:12,375 I feel disgusted to see you. 1196 00:53:16,708 --> 00:53:18,375 Listen carefully. 1197 00:53:18,416 --> 00:53:21,541 If my state is to blame for all of this... 1198 00:53:22,708 --> 00:53:24,291 I'll live, and you'll see. 1199 00:53:24,833 --> 00:53:26,208 In this very village, 1200 00:53:26,250 --> 00:53:29,416 I'll live, and you'll see for yourself! 1201 00:53:39,541 --> 00:53:40,458 Brother. 1202 00:53:40,500 --> 00:53:41,250 Yes, sister-in-law. 1203 00:53:41,250 --> 00:53:42,333 Okay, sister-in-law. 1204 00:53:42,416 --> 00:53:44,000 Pack that chocolate too. 1205 00:53:44,916 --> 00:53:46,083 One by one. 1206 00:53:46,083 --> 00:53:47,833 What's that you have in your saree? Pack that too. 1207 00:53:47,875 --> 00:53:48,875 The stage is here. 1208 00:53:48,875 --> 00:53:50,250 -They are decorating somewhere else. -That's what I said. 1209 00:53:50,458 --> 00:53:52,250 -Won't you handle all this? -Yes, yes. 1210 00:53:52,291 --> 00:53:54,541 We only two more hours for the auspicious time. 1211 00:53:54,541 --> 00:53:56,416 -Get down and do some work. -It'll be done. Stop talking... 1212 00:53:56,416 --> 00:53:58,250 Listen, everyone! 1213 00:53:58,291 --> 00:53:58,875 Huh?! 1214 00:53:58,875 --> 00:54:00,625 This marriage won't happen. 1215 00:54:02,083 --> 00:54:04,041 Raja, what's the problem? 1216 00:54:04,083 --> 00:54:06,458 Every problem has a solution. 1217 00:54:06,458 --> 00:54:07,791 Let's talk it over. 1218 00:54:07,791 --> 00:54:09,291 There's only one solution for all problems. 1219 00:54:09,458 --> 00:54:11,083 I've taken that decision! 1220 00:54:11,458 --> 00:54:13,166 -This marriage won't happen! -Oh no! 1221 00:54:13,208 --> 00:54:14,416 What happened? 1222 00:54:14,458 --> 00:54:15,916 -Oh no! -What is this? 1223 00:54:15,958 --> 00:54:17,416 -Hey! -Hey... hey, Raja... 1224 00:54:18,541 --> 00:54:19,500 What's all this? 1225 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 Do we have to start searching again? 1226 00:54:21,750 --> 00:54:22,625 Wait, sister. 1227 00:54:22,666 --> 00:54:24,041 Let's see what happens. 1228 00:54:43,416 --> 00:54:45,125 ♪ My love... ♪ 1229 00:54:45,125 --> 00:54:47,375 ♪ My very life... ♪ 1230 00:54:47,416 --> 00:54:52,833 ♪ Can my heart bear this pain, To live on alone? ♪ 1231 00:54:52,875 --> 00:54:54,833 ♪ My friend... ♪ 1232 00:54:54,833 --> 00:54:57,166 ♪ My life’s companion... ♪ 1233 00:54:57,166 --> 00:55:02,750 ♪ Will the path of our lives Be changed forever now? ♪ 1234 00:55:02,791 --> 00:55:07,458 ♪ By your side... Dreaming to be with you... ♪ 1235 00:55:07,500 --> 00:55:12,083 ♪ My heart’s desires... Lie sleeping in your presence... ♪ 1236 00:55:12,416 --> 00:55:17,166 ♪ My golden dreams... Turn to dust... ♪ 1237 00:55:17,166 --> 00:55:21,541 ♪ With a mournful sound, My very soul weeps... ♪ 1238 00:55:21,541 --> 00:55:24,041 ♪ My love... Is this fair? ♪ 1239 00:55:24,041 --> 00:55:26,500 ♪ Will our story Only live in the past? ♪ 1240 00:55:26,541 --> 00:55:31,333 ♪ Is this love a curse... A heavy burden that’s meant to last? ♪ 1241 00:55:31,375 --> 00:55:33,750 ♪ Can my heart bear this ache? ♪ 1242 00:55:33,791 --> 00:55:36,250 ♪ Will my mind be avenged? ♪ 1243 00:55:36,291 --> 00:55:42,166 ♪ If your face is a lie, Is this love a bond to defend? ♪ 1244 00:55:42,208 --> 00:55:44,333 ♪ Will time ever bring an answer? ♪ 1245 00:55:44,375 --> 00:55:46,708 ♪ Is our whole story just torment? ♪ 1246 00:55:46,750 --> 00:55:51,166 ♪ Love... O... Love... Is it just a burden on the heart? ♪ 1247 00:55:51,208 --> 00:55:56,041 ♪ Are our un-uniting hearts... Just a drawing on water? ♪ 1248 00:55:56,083 --> 00:56:00,875 ♪ Even if we came together, Could we ever truly live? ♪ 1249 00:56:00,916 --> 00:56:06,000 ♪ Is this unexpected journey A lonely road that’s meant for me? ♪ 1250 00:56:28,416 --> 00:56:33,250 ♪ My life is not my own, I have no will to live ♪ 1251 00:56:33,291 --> 00:56:38,041 ♪ Why did you tear my very soul And leave me torn and tattered? ♪ 1252 00:56:38,083 --> 00:56:42,916 ♪ The path is not yet done, My feet still move along... ♪ 1253 00:56:42,958 --> 00:56:46,916 ♪ But halfway through this journey, I've lost my way... ♪ 1254 00:56:46,916 --> 00:56:51,875 ♪ Will these visions fade, And become a mirage? ♪ 1255 00:56:51,916 --> 00:56:56,625 ♪ Will my heart break from Endless storms in a rage? ♪ 1256 00:56:56,666 --> 00:56:59,083 ♪ Will a tidal wave surround us? ♪ 1257 00:56:59,125 --> 00:57:01,666 ♪ Will our small hut fall? ♪ 1258 00:57:01,708 --> 00:57:06,541 ♪ O My love... ♪ 1259 00:57:06,541 --> 00:57:11,208 ♪ Even if a mountain should clash, Will the lines of my destiny fade at all? ♪ 1260 00:57:11,208 --> 00:57:12,416 ♪ You are my fate... ♪ 1261 00:57:12,458 --> 00:57:13,666 ♪ And you are my pain... ♪ 1262 00:57:13,666 --> 00:57:16,166 ♪ You are the pain that Fate has brought... ♪ 1263 00:57:17,458 --> 00:57:18,333 Brother. 1264 00:57:18,375 --> 00:57:20,083 If he takes all the decisions in this house, 1265 00:57:20,125 --> 00:57:21,583 why are we here as elders? 1266 00:57:24,166 --> 00:57:25,791 Go and ask him. 1267 00:57:26,083 --> 00:57:28,208 How can I ask him? 1268 00:57:30,750 --> 00:57:32,958 I will ask my son. 1269 00:57:33,000 --> 00:57:34,375 Super, sister. 1270 00:57:37,833 --> 00:57:38,583 What... 1271 00:57:38,916 --> 00:57:40,083 Why is he packing his clothes? 1272 00:57:40,250 --> 00:57:41,500 Where are you going? 1273 00:57:44,208 --> 00:57:44,833 Hmm. 1274 00:57:45,083 --> 00:57:45,833 I understood. 1275 00:57:45,875 --> 00:57:47,333 Your heart's troubled. 1276 00:57:47,375 --> 00:57:50,125 Are you going on a long trip to Leh, Ladakh? 1277 00:57:52,333 --> 00:57:53,708 I'm asking you! 1278 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 Where are you going? 1279 00:57:55,125 --> 00:57:56,125 I am going to die. 1280 00:57:56,375 --> 00:57:57,375 What do you want now? 1281 00:58:08,041 --> 00:58:09,166 I'm going to Chennai, Mom. 1282 00:58:12,833 --> 00:58:14,750 Chennai... Are you going to Chennai? 1283 00:58:16,500 --> 00:58:19,000 Dear, Raja's going to Chennai. 1284 00:58:20,583 --> 00:58:22,291 Brother, please say something. 1285 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Why, brother? 1286 00:58:26,750 --> 00:58:27,500 Son! 1287 00:58:28,083 --> 00:58:28,875 One minute. 1288 00:58:29,541 --> 00:58:31,708 I'm not going to ask why you called off the wedding. 1289 00:58:31,750 --> 00:58:33,916 I'm not even asking you why you're going to Chennai. 1290 00:58:34,166 --> 00:58:36,625 But, hear me out for a second. 1291 00:58:36,666 --> 00:58:40,083 With an aching heart, your mind must be storming with thoughts. 1292 00:58:40,250 --> 00:58:43,375 Take a moment to think of your parents, sometimes. 1293 00:58:44,333 --> 00:58:46,625 We don't care what people say, 1294 00:58:46,666 --> 00:58:48,458 you'll always be our Prince. 1295 00:58:48,666 --> 00:58:51,500 I still remember you from the day you were born. 1296 00:58:51,583 --> 00:58:53,500 You still look the same. 1297 00:58:53,500 --> 00:58:54,333 Hmm?! 1298 00:59:03,833 --> 00:59:04,791 What's this? 1299 00:59:04,833 --> 00:59:08,416 I thought he would hug me and cry after what I spoke. 1300 00:59:08,416 --> 00:59:10,041 But, he just left. 1301 00:59:10,041 --> 00:59:11,375 Then, what? 1302 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 If you say they've been bald since they were born, 1303 00:59:13,291 --> 00:59:14,666 who wouldn't get angry? 1304 00:59:14,708 --> 00:59:15,291 Huh! 1305 00:59:23,000 --> 00:59:24,708 Buddy, that's it. 1306 00:59:24,750 --> 00:59:26,041 Everything is over. 1307 00:59:26,083 --> 00:59:28,750 Our league will be on a different level six months from now. 1308 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Once my hair starts growing... 1309 00:59:31,625 --> 00:59:32,875 Everyone who teased me... 1310 00:59:32,875 --> 00:59:33,916 will shut it! 1311 00:59:34,625 --> 00:59:36,708 After that, it's nothing but love, marriage, and happiness. 1312 00:59:58,708 --> 01:00:01,916 The joy in knowing that we are not the only one with flaws... 1313 01:00:02,250 --> 01:00:03,541 Isn't it a torture, sir? 1314 01:00:03,583 --> 01:00:05,208 Why did you say like this, bro? 1315 01:00:05,291 --> 01:00:08,041 We all have a reason for what happened to us. 1316 01:00:08,041 --> 01:00:09,541 But, to everyone else, we all look the same. 1317 01:00:10,875 --> 01:00:11,833 Half-bald. 1318 01:00:12,000 --> 01:00:14,375 Yes, do you know how they tease me? 1319 01:00:14,416 --> 01:00:15,958 They don't deserve to be happy. 1320 01:00:16,833 --> 01:00:18,375 Brother, they're already pathetic. 1321 01:00:18,708 --> 01:00:24,375 Work, rent, family, food, clothes, debts, struggle, Pongal, Diwali, and so on. 1322 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 By the time they manage all these, 1323 01:00:25,708 --> 01:00:28,666 they're running as if their lives don't matter. 1324 01:00:28,750 --> 01:00:33,000 But, we just want to have some hair before we die. 1325 01:00:33,041 --> 01:00:34,333 That is the difference. 1326 01:00:34,333 --> 01:00:36,583 Bro, I work the night shift at an IT company. 1327 01:00:36,625 --> 01:00:39,416 It's already hot, and riding a bike with a helmet makes it even worse. 1328 01:00:39,458 --> 01:00:40,458 My life is gone, 1329 01:00:40,541 --> 01:00:41,458 and so is my hair. 1330 01:00:41,458 --> 01:00:45,541 Now, even when I'm not wearing a helmet, they call me 'helmet head'. 1331 01:00:46,041 --> 01:00:48,625 I guess our heads became a canvas for their creativity. 1332 01:00:48,916 --> 01:00:50,625 They come up with all kinds of names. 1333 01:00:50,875 --> 01:00:53,333 Half head, half-bald, slide... 1334 01:00:53,375 --> 01:00:54,458 Ground head... And so on. 1335 01:00:55,000 --> 01:00:55,916 I can't bear it. 1336 01:00:55,916 --> 01:00:57,208 Friends... Acquaintances... 1337 01:00:57,250 --> 01:00:58,500 Without thinking about anything like this. 1338 01:00:58,541 --> 01:00:59,708 The moment they see an opportunity, 1339 01:00:59,791 --> 01:01:01,541 they'll inject us and take off. 1340 01:01:01,541 --> 01:01:02,666 As if we didn't have enough problems, 1341 01:01:02,708 --> 01:01:04,291 they've pressured us into thinking 1342 01:01:04,291 --> 01:01:08,333 we have to take a personal loan and fix this somehow. 1343 01:01:08,791 --> 01:01:12,125 We have to do stupid things to prove we're ordinary people. 1344 01:01:14,958 --> 01:01:17,166 Oh! Is this the convention of the half-balds? 1345 01:01:17,208 --> 01:01:17,916 Brother... 1346 01:01:18,375 --> 01:01:21,000 Our inferiority is how many people make a living here. 1347 01:01:21,000 --> 01:01:21,791 I don't understand. 1348 01:01:23,000 --> 01:01:26,833 Starting from shampoo companies to serums, hair oil, medicine, and pills... 1349 01:01:26,833 --> 01:01:27,375 Why? 1350 01:01:27,500 --> 01:01:28,541 Even this doctor... 1351 01:01:29,333 --> 01:01:29,958 Brother. 1352 01:01:31,000 --> 01:01:31,625 Yeah, you. 1353 01:01:32,041 --> 01:01:32,791 Please come inside. 1354 01:01:36,375 --> 01:01:37,375 Welcome, sir. 1355 01:01:38,416 --> 01:01:39,166 Sit down. 1356 01:01:41,291 --> 01:01:42,291 Tell me. 1357 01:01:42,583 --> 01:01:43,625 What can I do for you? 1358 01:01:43,666 --> 01:01:45,083 I need two tickets for IPL, doctor. 1359 01:01:45,083 --> 01:01:46,083 Can you get it for me? 1360 01:01:47,000 --> 01:01:48,041 Yes, I can give. 1361 01:01:48,041 --> 01:01:50,541 The day RCB wins the cup, I'll definitely get it for you. 1362 01:01:50,875 --> 01:01:51,541 Doctor. 1363 01:01:51,625 --> 01:01:52,416 Then what, sir? 1364 01:01:52,458 --> 01:01:53,541 Tell me what the problem is. 1365 01:01:53,583 --> 01:01:54,666 Don't beat around the bush. 1366 01:01:56,583 --> 01:01:57,458 -Doctor! -Tell me. 1367 01:01:57,500 --> 01:01:59,666 Through wind, rain, or storm, 1368 01:01:59,708 --> 01:02:03,291 I want my hair to be strong enough to withstand anything nature throws at it. 1369 01:02:03,625 --> 01:02:05,625 Sir... I can understand. 1370 01:02:06,333 --> 01:02:08,041 A fall can leave your body aching, 1371 01:02:08,541 --> 01:02:11,041 but going bald will leave your heart aching. 1372 01:02:11,958 --> 01:02:12,791 I can understand. 1373 01:02:12,833 --> 01:02:14,250 From what I understand, 1374 01:02:14,333 --> 01:02:16,208 You need a hair transplantation treatment. 1375 01:02:16,208 --> 01:02:17,208 That is the only cure. 1376 01:02:17,458 --> 01:02:19,000 Do it, doctor! 1377 01:02:20,583 --> 01:02:21,750 Sure. 1378 01:02:21,791 --> 01:02:22,916 Tilt your head a little. 1379 01:02:30,791 --> 01:02:31,958 ... multiplied by 4. 1380 01:02:32,000 --> 01:02:33,833 Adds up to 32... 64. 1381 01:02:34,750 --> 01:02:36,375 Adding my house rent and EMI. 1382 01:02:36,375 --> 01:02:38,500 And hospital bills and other expenses. 1383 01:02:39,458 --> 01:02:41,416 A little more... Yeah, why not? 1384 01:02:41,458 --> 01:02:42,125 Okay. 1385 01:02:42,166 --> 01:02:44,750 We have to place around 7000 crops. 1386 01:02:45,083 --> 01:02:46,541 It's going to cost a bit. Is that alright? 1387 01:02:46,916 --> 01:02:49,125 It's a word you should never say to a doctor or a lawyer. 1388 01:02:49,166 --> 01:02:50,666 Doctor, the cost doesn't matter. 1389 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 Do it, doctor. 1390 01:02:52,166 --> 01:02:53,958 It's a word we tell our patients. 1391 01:02:54,166 --> 01:02:55,166 I'll definitely do it. 1392 01:02:55,458 --> 01:02:57,166 But we have to take some tests for that. 1393 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 Once we take those tests, 1394 01:02:58,458 --> 01:03:00,083 we can proceed with the treatment. 1395 01:03:00,250 --> 01:03:01,833 You can stay here. 1396 01:03:01,875 --> 01:03:03,583 We even have AirBNB. 1397 01:03:03,750 --> 01:03:05,833 My life is in your hands, doctor. 1398 01:03:06,625 --> 01:03:09,750 Vanangamudi has blessed many people with a good life. 1399 01:03:10,166 --> 01:03:12,625 I have a perfect blessing for your baldness as well. 1400 01:03:19,708 --> 01:03:20,625 Hey, dear! 1401 01:03:20,916 --> 01:03:22,333 Come soon, dear. 1402 01:03:22,916 --> 01:03:24,083 What is it, dear? 1403 01:03:24,083 --> 01:03:25,083 What happened? 1404 01:03:25,375 --> 01:03:26,500 Look here. 1405 01:03:26,541 --> 01:03:29,833 Why are you looking at that old photo of our son now? 1406 01:03:29,958 --> 01:03:30,875 Look carefully. 1407 01:03:30,916 --> 01:03:32,416 He sent it just now. 1408 01:03:32,416 --> 01:03:34,958 I think this is why our son went to Chennai. 1409 01:03:35,125 --> 01:03:35,791 Let me see. 1410 01:03:37,041 --> 01:03:37,791 Yes. 1411 01:03:37,833 --> 01:03:38,666 Our Raja... 1412 01:03:38,708 --> 01:03:40,416 Definitely looks like a King. 1413 01:03:40,458 --> 01:03:42,250 -Wait, he's calling. -Answer it. 1414 01:03:42,416 --> 01:03:42,916 Hey! 1415 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Tell me, dear. 1416 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 Did you see the photo? How is it? 1417 01:03:45,708 --> 01:03:46,666 When are you coming? 1418 01:03:46,708 --> 01:03:48,333 I'm leaving tonight and should be there by morning. 1419 01:03:48,458 --> 01:03:49,833 Come soon, dear. 1420 01:03:49,833 --> 01:03:50,833 Hmm, okay, Mom. 1421 01:03:51,750 --> 01:03:53,875 He'll be here tomorrow morning, dear. 1422 01:03:54,041 --> 01:03:54,750 Is he coming? 1423 01:03:54,791 --> 01:03:55,500 Let him come. 1424 01:03:55,541 --> 01:03:56,708 We will celebrate it. 1425 01:03:57,166 --> 01:03:58,750 What? What's taking him so long? 1426 01:03:58,791 --> 01:03:59,791 Why is he not here yet? 1427 01:04:00,333 --> 01:04:00,875 Yes... 1428 01:04:01,291 --> 01:04:02,791 Why this delay? 1429 01:04:03,375 --> 01:04:05,291 Brother, I have a doubt. 1430 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Ask me. 1431 01:04:06,666 --> 01:04:08,791 You always speak in very pure Tamil. 1432 01:04:08,791 --> 01:04:09,791 What's your story? 1433 01:04:10,416 --> 01:04:13,041 Hey, I'm a Pan-India politician. 1434 01:04:13,041 --> 01:04:15,958 I need to learn the language of the parties we've formed alliances with. 1435 01:04:16,000 --> 01:04:17,625 Now, they are forming alliances in Tamil Nadu. 1436 01:04:17,666 --> 01:04:18,791 That is why I am speaking in Pure Tamil. 1437 01:04:19,041 --> 01:04:21,000 You can't get that done with a trumpet in your hand. 1438 01:04:21,000 --> 01:04:21,708 What else? 1439 01:04:22,375 --> 01:04:23,208 I will thrash you. 1440 01:04:23,250 --> 01:04:24,083 Brother has arrived! 1441 01:04:24,125 --> 01:04:24,875 Beat it! 1442 01:04:41,083 --> 01:04:42,458 My handsome King. 1443 01:04:42,458 --> 01:04:43,291 Welcome back. 1444 01:04:43,333 --> 01:04:45,083 -Welcome, Raja. -You are so handsome. 1445 01:04:45,583 --> 01:04:47,291 Stop staring and light it up. 1446 01:04:49,125 --> 01:04:51,291 May the evil eyes of the village, the relatives, 1447 01:04:51,333 --> 01:04:53,833 and all others simply vanish! 1448 01:04:57,625 --> 01:04:58,625 Uncle. 1449 01:04:58,666 --> 01:05:00,333 I'll change it right away. 1450 01:05:04,208 --> 01:05:06,125 Here, put this on. 1451 01:05:06,166 --> 01:05:07,541 Mom, what is this? 1452 01:05:07,541 --> 01:05:08,666 You sent the photo. 1453 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 We sent it to the broker. 1454 01:05:09,833 --> 01:05:10,500 We got the girl. 1455 01:05:10,500 --> 01:05:11,666 Wear it. We will go! 1456 01:05:11,875 --> 01:05:13,958 Mom, I'm just not interested in looking for a girl right now. 1457 01:05:13,958 --> 01:05:15,916 -But, we're interested. -Hmm. 1458 01:05:15,916 --> 01:05:16,791 Take it. 1459 01:05:16,958 --> 01:05:17,541 Go. 1460 01:05:17,583 --> 01:05:18,416 -Wear it. -Nephew. 1461 01:05:18,416 --> 01:05:19,125 Go, nephew. 1462 01:05:19,166 --> 01:05:20,708 We'll go and have a good time. 1463 01:05:21,833 --> 01:05:23,750 ♪ I went to get some fresh air... ♪ 1464 01:05:23,791 --> 01:05:25,041 ♪ I got some.... ♪ 1465 01:05:25,125 --> 01:05:27,041 Come, my dear mother. Come, dear. 1466 01:05:27,208 --> 01:05:28,416 Why is your mouth swollen? 1467 01:05:28,458 --> 01:05:29,500 -Did you bump into the wall? -I won't come. 1468 01:05:29,541 --> 01:05:30,333 My dear, mother... 1469 01:05:30,333 --> 01:05:31,375 Hey, listen to me. 1470 01:05:31,500 --> 01:05:32,291 Don't pull my hair. 1471 01:05:32,333 --> 01:05:33,333 Let it go! Let it go! 1472 01:05:33,625 --> 01:05:35,458 -Be afraid. -We asked for a child... 1473 01:05:35,458 --> 01:05:36,333 Instead, they've given birth to a wild animal. 1474 01:05:36,375 --> 01:05:36,791 Go. 1475 01:05:43,083 --> 01:05:44,500 Oh, no. 1476 01:05:44,500 --> 01:05:47,583 I always tell you not to eat beans, but you never listen. 1477 01:05:49,458 --> 01:05:51,625 Oh, my liver is liquid. 1478 01:05:51,666 --> 01:05:53,708 -Hey, won't you be careful? -Hey! 1479 01:05:54,291 --> 01:05:55,666 You should dry your clothes, if you've washed them. 1480 01:05:55,666 --> 01:05:56,708 Instead of that, you are wearing torn clothes. 1481 01:05:56,750 --> 01:05:58,583 Why do you need martial arts when the groom is on his way? 1482 01:05:58,583 --> 01:05:59,291 Move aside. 1483 01:05:59,958 --> 01:06:00,666 -Hello. -Huh? 1484 01:06:00,666 --> 01:06:02,000 Tell me about the groom. 1485 01:06:02,333 --> 01:06:04,500 He won't play when people are around. 1486 01:06:04,500 --> 01:06:06,291 You can entertain yourselves in the room. 1487 01:06:06,666 --> 01:06:07,166 Oh, no. 1488 01:06:07,208 --> 01:06:08,625 I asked you to tell me about the groom. 1489 01:06:08,625 --> 01:06:10,291 Are you asking me to tell about the groom? 1490 01:06:10,541 --> 01:06:11,666 Shall I tell it in your style? 1491 01:06:13,583 --> 01:06:14,708 The groom is... 1492 01:06:15,375 --> 01:06:19,125 Rajinikanth when it comes to action. 1493 01:06:19,166 --> 01:06:20,375 When it comes to make you scream... 1494 01:06:22,500 --> 01:06:23,208 Wait. 1495 01:06:23,625 --> 01:06:24,750 He's Kamal Haasan. 1496 01:06:24,750 --> 01:06:26,125 When it comes to chasing and thrashing... 1497 01:06:26,166 --> 01:06:27,166 He's Vijay. 1498 01:06:27,208 --> 01:06:28,458 When it comes to make you tremble... 1499 01:06:29,166 --> 01:06:30,208 He's Ajith. 1500 01:06:30,250 --> 01:06:31,833 On the whole, 1501 01:06:31,833 --> 01:06:33,125 if you see the groom from upstairs, 1502 01:06:33,125 --> 01:06:34,166 he'll look like Maddy. 1503 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 Do you know who Maddy is? 1504 01:06:35,625 --> 01:06:36,875 I didn't expect to see you. 1505 01:06:36,916 --> 01:06:37,666 I didn't expect to talk to you. 1506 01:06:37,666 --> 01:06:38,875 Keep quiet. 1507 01:06:38,916 --> 01:06:40,541 -You keep quiet. -The groom's family is here. 1508 01:06:40,541 --> 01:06:42,000 Has the groom's family arrived? 1509 01:06:42,041 --> 01:06:43,250 Hey, the groom's family is here. 1510 01:06:43,291 --> 01:06:45,000 Go and change your dress. 1511 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 -The groom's family is here. -Hey, hey... 1512 01:06:46,083 --> 01:06:47,333 I should do all these? 1513 01:06:47,375 --> 01:06:48,750 You are not doing anything. 1514 01:06:48,750 --> 01:06:50,125 You are wearing torn clothes. 1515 01:06:50,166 --> 01:06:51,625 Think you're Rithika Singh? Get going! 1516 01:06:52,958 --> 01:06:53,708 Welcome. 1517 01:06:54,541 --> 01:06:55,708 Your hair style is superb. 1518 01:06:55,708 --> 01:06:56,500 Is it Naturals Salon? 1519 01:06:56,541 --> 01:06:58,291 -No, it's naturally like this. -Oh... 1520 01:06:59,625 --> 01:07:00,291 Welcome. Welcome. 1521 01:07:00,333 --> 01:07:01,083 Greetings. 1522 01:07:01,083 --> 01:07:02,541 -Please greet them. -Greetings. 1523 01:07:03,041 --> 01:07:04,583 Where is the groom? 1524 01:07:04,708 --> 01:07:07,666 He'll park the car in the park and come. 1525 01:07:07,666 --> 01:07:08,416 Hey! 1526 01:07:08,666 --> 01:07:09,500 I meant he's parking. 1527 01:07:09,500 --> 01:07:10,750 Okay, please come. Let's go inside. 1528 01:07:11,125 --> 01:07:12,000 Go in, go in. 1529 01:07:27,166 --> 01:07:29,666 Please say your name in your style. 1530 01:07:29,666 --> 01:07:31,125 I am Kulukkal Kumaresan. 1531 01:07:32,500 --> 01:07:34,041 Greetings to everyone. 1532 01:07:34,166 --> 01:07:36,791 Can't you just greet everyone casually and keep quiet? 1533 01:07:37,291 --> 01:07:38,208 He's mad. 1534 01:07:38,208 --> 01:07:40,791 Kumaresan has told everything about your family. 1535 01:07:40,791 --> 01:07:43,250 I've shown my daughter about a hundred photos. 1536 01:07:43,291 --> 01:07:46,083 For some reason, she told us she likes your son. 1537 01:07:46,125 --> 01:07:48,791 That's why we called you to come and see my daughter. 1538 01:07:51,583 --> 01:07:53,291 Then, what? Ask the girl to come... 1539 01:07:53,333 --> 01:07:55,500 Couldn't you just tell them to bring the bride? 1540 01:07:55,541 --> 01:07:56,333 Do you have 'Konar' notes in your mouth? 1541 01:07:56,375 --> 01:07:57,541 I'll twist your mouth. 1542 01:07:57,791 --> 01:07:59,041 He's quite mad in the afternoon. 1543 01:07:59,166 --> 01:08:00,166 Call Shruthi. 1544 01:08:00,500 --> 01:08:01,791 Shruthi, come dear. 1545 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Serve them the coffee. 1546 01:08:25,541 --> 01:08:26,666 I'll take the first cup. 1547 01:08:26,875 --> 01:08:27,875 I won't get it later. 1548 01:08:28,166 --> 01:08:29,125 Just take one cup. 1549 01:08:29,208 --> 01:08:30,208 You're right. 1550 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 Hey... the cup's here. 1551 01:08:53,916 --> 01:08:55,625 I have only one daughter. 1552 01:08:55,666 --> 01:08:57,458 All my wealth belongs to her. 1553 01:08:57,541 --> 01:08:58,666 That's all fine. 1554 01:08:58,750 --> 01:09:01,541 First, ask her if she likes the boy. 1555 01:09:01,583 --> 01:09:02,958 We'll talk about the rest later. 1556 01:09:03,166 --> 01:09:04,750 Shruthi... tell them. 1557 01:09:04,791 --> 01:09:05,708 They're asking, right? 1558 01:09:05,750 --> 01:09:06,500 Answer them. 1559 01:09:07,958 --> 01:09:10,083 I want to talk to the groom in private. 1560 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Sekar's done. 1561 01:09:11,125 --> 01:09:12,125 What's this, Lakshmi? 1562 01:09:16,166 --> 01:09:16,958 Go. 1563 01:09:21,708 --> 01:09:22,458 Hi. 1564 01:09:22,791 --> 01:09:23,625 Hi. 1565 01:09:26,208 --> 01:09:28,291 I've seen a hundred photos so far. 1566 01:09:28,333 --> 01:09:31,166 But you're the first one to come see me for marriage. 1567 01:09:32,291 --> 01:09:33,458 Raja... 1568 01:09:33,916 --> 01:09:36,416 Every girl you've seen so far has rejected you. 1569 01:09:37,833 --> 01:09:38,833 Same pinch. 1570 01:09:40,375 --> 01:09:41,125 By the way, 1571 01:09:41,416 --> 01:09:42,916 I like you a lot. 1572 01:09:44,958 --> 01:09:45,875 How about you? 1573 01:09:46,625 --> 01:09:47,083 Go. 1574 01:09:47,125 --> 01:09:48,125 I'll tell you inside. 1575 01:09:54,541 --> 01:09:55,666 What happened, Raja? 1576 01:09:56,083 --> 01:09:56,958 What have you decided, groom-to-be? 1577 01:09:57,166 --> 01:09:58,458 Have you talked? 1578 01:09:59,000 --> 01:09:59,916 Did you like the girl? 1579 01:09:59,958 --> 01:10:01,833 Oh God! Look at him blush. 1580 01:10:01,833 --> 01:10:02,625 What else? 1581 01:10:02,666 --> 01:10:03,833 Ask the girl if she likes him. 1582 01:10:03,833 --> 01:10:06,041 Shruthi, I think you heard them. 1583 01:10:06,083 --> 01:10:07,500 Tell us if you like him or not? 1584 01:10:07,625 --> 01:10:08,958 Look at the heroine. 1585 01:10:09,000 --> 01:10:10,208 She appears in overlap only. 1586 01:10:16,375 --> 01:10:17,458 Happy? 1587 01:10:23,583 --> 01:10:25,833 We are very happy, in-law. 1588 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 We too like your daughter. 1589 01:10:27,791 --> 01:10:30,041 We'll go back to our village, discuss it with everyone, 1590 01:10:30,041 --> 01:10:31,791 and then tell you the good news. 1591 01:10:31,875 --> 01:10:32,875 We'll be leaving now. 1592 01:10:33,750 --> 01:10:34,291 Go. 1593 01:10:34,333 --> 01:10:35,083 Come. 1594 01:10:35,166 --> 01:10:36,375 -Thank you for coming. -Thank you. 1595 01:10:36,375 --> 01:10:37,625 Come, let's go. 1596 01:10:37,833 --> 01:10:38,958 -Go, go. -Move, move. 1597 01:10:40,125 --> 01:10:41,000 Natural. 1598 01:10:41,000 --> 01:10:42,291 What about my commission? 1599 01:10:42,833 --> 01:10:44,208 I'll send it in GPay. 1600 01:10:44,250 --> 01:10:45,083 As if you will. 1601 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 No, I said GPay. 1602 01:10:48,041 --> 01:10:49,250 They left. 1603 01:10:51,333 --> 01:10:52,416 Wow! 1604 01:10:52,458 --> 01:10:54,208 I've got so much content. 1605 01:11:07,750 --> 01:11:09,041 Hey, Somasundaram. 1606 01:11:09,041 --> 01:11:10,708 I've sent the photo of our daughter-in-law. 1607 01:11:10,708 --> 01:11:12,291 Look at it and call me. 1608 01:11:12,833 --> 01:11:14,625 You haven't updated yet. 1609 01:11:14,625 --> 01:11:18,375 I've posted the reel of our daughter-in-law in the ladies' group. 1610 01:11:19,125 --> 01:11:20,416 Listen to the voice messages. 1611 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 So, Lakshmi sister... 1612 01:11:21,625 --> 01:11:23,416 So, you've finally found a queen for your king? 1613 01:11:23,458 --> 01:11:24,250 Superb. 1614 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 There's another voice message. 1615 01:11:26,291 --> 01:11:29,083 Lakshmi, they're a perfect match. 1616 01:11:29,083 --> 01:11:31,041 She's a queen worthy of the king. 1617 01:11:31,041 --> 01:11:31,750 Superb. 1618 01:11:31,833 --> 01:11:35,125 Hey, the whole village's eyes are on you two. 1619 01:11:35,416 --> 01:11:36,750 -Keep quiet. -I have wear off those evil eyes. 1620 01:11:38,958 --> 01:11:39,791 Lakshmi... 1621 01:11:39,875 --> 01:11:42,541 Wear off those evil eyes for me too. 1622 01:11:42,625 --> 01:11:44,291 People have their eyes on me too. 1623 01:11:50,416 --> 01:11:51,000 Hello. 1624 01:11:51,166 --> 01:11:51,791 Hello. 1625 01:11:51,833 --> 01:11:52,458 Who is this? 1626 01:11:53,375 --> 01:11:55,000 For now, it's Shruthi. 1627 01:11:55,083 --> 01:11:56,875 In a few days... 1628 01:11:58,833 --> 01:11:59,875 In a few days? 1629 01:12:00,125 --> 01:12:01,875 It'll be Mrs. Shruthi Raja. 1630 01:12:01,916 --> 01:12:03,333 Yes, that's right. 1631 01:12:04,541 --> 01:12:05,875 What's your plan today? 1632 01:12:06,083 --> 01:12:09,083 I'm not a big shot, to plan and work. 1633 01:12:09,708 --> 01:12:12,250 Then come to the coffee shop on the highway at 1 o'clock. 1634 01:12:12,250 --> 01:12:14,208 -We have a meeting. -What? Meeting? 1635 01:12:14,250 --> 01:12:15,000 Yes. 1636 01:12:15,000 --> 01:12:16,708 When it's hidden from others, it's dating. 1637 01:12:16,708 --> 01:12:18,750 When it's done with everyone's knowledge, it's a meeting. 1638 01:12:20,041 --> 01:12:21,125 Okay, I'll come. 1639 01:12:21,166 --> 01:12:22,291 Okay, bye. 1640 01:12:25,791 --> 01:12:26,500 Raja. 1641 01:12:29,083 --> 01:12:30,666 This is all your plan, right? 1642 01:12:31,916 --> 01:12:34,166 Instead of breaking your hearts at the last moment... 1643 01:12:34,166 --> 01:12:36,291 Isn't it better to understand each other from the start, right? 1644 01:12:36,416 --> 01:12:37,083 Hmm. 1645 01:12:37,625 --> 01:12:38,291 Hmm. 1646 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 Understood. 1647 01:12:46,166 --> 01:12:47,166 Hi, bro! 1648 01:12:48,291 --> 01:12:50,083 I know who you're waiting for. 1649 01:12:50,458 --> 01:12:51,500 Hey, come, Shruthi. 1650 01:12:51,541 --> 01:12:52,541 Shruthi? 1651 01:12:53,333 --> 01:12:54,333 Did you fall for it? 1652 01:12:54,375 --> 01:12:55,375 It's a prank, bro. 1653 01:12:56,458 --> 01:12:57,541 Look at the camera. 1654 01:12:59,250 --> 01:13:00,333 You fell for it again? 1655 01:13:00,500 --> 01:13:01,833 It's a prank again, bro. 1656 01:13:02,166 --> 01:13:03,791 Hello, who are you? 1657 01:13:03,916 --> 01:13:05,416 Give me your hand, bro. 1658 01:13:07,666 --> 01:13:08,666 Ta-da! 1659 01:13:09,000 --> 01:13:09,916 My name is Prem. 1660 01:13:10,333 --> 01:13:12,208 I'm an expert at fixing great frames. 1661 01:13:12,625 --> 01:13:14,500 There's no models that my camera has not seen. 1662 01:13:14,583 --> 01:13:15,583 If my camera hasn't seen her, 1663 01:13:15,625 --> 01:13:16,625 she's not a model. 1664 01:13:16,666 --> 01:13:17,833 Hey, I don't have time for you. 1665 01:13:17,875 --> 01:13:18,833 Can you please leave? 1666 01:13:18,875 --> 01:13:19,875 Raja! 1667 01:13:30,750 --> 01:13:31,458 Hi! 1668 01:13:31,458 --> 01:13:33,083 Sorry, I'm a little late. 1669 01:13:33,125 --> 01:13:33,916 Leave that. 1670 01:13:34,083 --> 01:13:35,541 The way you walked in was so graceful. 1671 01:13:35,583 --> 01:13:36,708 I forgot to shoot it. 1672 01:13:36,875 --> 01:13:37,666 Can we go again? 1673 01:13:37,708 --> 01:13:38,708 Is that so? 1674 01:13:38,833 --> 01:13:40,416 Shruthi, come here for a minute. 1675 01:13:40,625 --> 01:13:42,708 Didn't you say we're meeting alone? 1676 01:13:43,000 --> 01:13:44,416 Who is this little devil? 1677 01:13:44,625 --> 01:13:45,291 Wow! 1678 01:13:45,666 --> 01:13:46,666 Super frame, brother. 1679 01:13:46,708 --> 01:13:47,791 If we post this video, 1680 01:13:47,916 --> 01:13:50,041 with the 'Your eyes, your thoughts, your presence' song, 1681 01:13:50,083 --> 01:13:51,916 it will be viral. 1682 01:13:52,916 --> 01:13:54,958 Raja, he is Prem. 1683 01:13:55,208 --> 01:13:59,666 He's the reason why I'm trending on social media. 1684 01:13:59,833 --> 01:14:02,291 When to post a post, when to post a photo, 1685 01:14:02,291 --> 01:14:04,833 which song to dance to, which story to make, and so on. 1686 01:14:04,875 --> 01:14:06,250 He decides all that. 1687 01:14:06,250 --> 01:14:06,958 My PR. 1688 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Don't make me shy. 1689 01:14:08,250 --> 01:14:11,375 He is the only person who takes care of all my work. 1690 01:14:11,708 --> 01:14:12,375 Enough! 1691 01:14:12,500 --> 01:14:13,500 Give me your hand, bro. 1692 01:14:14,125 --> 01:14:14,958 Congratulations. 1693 01:14:14,958 --> 01:14:15,791 Thanks, bro. 1694 01:14:16,041 --> 01:14:18,791 Both of you should be like 'Like' and 'Comment'. 1695 01:14:19,250 --> 01:14:20,708 Bro, we are on a different level. 1696 01:14:20,750 --> 01:14:23,666 I won't take much time to send the footage like other cameramen. 1697 01:14:23,666 --> 01:14:25,916 I'll send the photos and videos the same day I take them. 1698 01:14:26,083 --> 01:14:26,958 WhatsApp, bro. 1699 01:14:26,958 --> 01:14:28,166 I'll send it on WhatsApp. 1700 01:14:28,916 --> 01:14:30,750 Dude, watch the video on WhatsApp. 1701 01:14:30,750 --> 01:14:32,083 I'll send the video on WhatsApp. 1702 01:14:32,125 --> 01:14:34,000 Dude, watch the video on WhatsApp. 1703 01:14:35,833 --> 01:14:37,375 I'll send the video on WhatsApp. 1704 01:14:37,416 --> 01:14:39,333 Dude, watch the video on WhatsApp. 1705 01:14:47,666 --> 01:14:48,458 Hey, what... 1706 01:14:48,500 --> 01:14:49,791 Hey, what did I do? 1707 01:14:49,791 --> 01:14:50,500 Idiot. 1708 01:14:53,291 --> 01:14:55,333 Okay, you'll have personal stuff to discuss. 1709 01:14:55,500 --> 01:14:56,875 I'll do what I came here for. 1710 01:14:57,541 --> 01:14:59,125 One moment he's Ambi, the next moment he's Anniyan. 1711 01:14:59,166 --> 01:15:00,166 I think I have to be alert. 1712 01:15:00,375 --> 01:15:01,125 Hello! 1713 01:15:01,916 --> 01:15:03,125 I'm here. 1714 01:15:05,375 --> 01:15:07,833 Are you always like this? 1715 01:15:08,541 --> 01:15:10,416 My life style is very simple. 1716 01:15:10,416 --> 01:15:13,333 I upload my happy moments on my social media. 1717 01:15:13,458 --> 01:15:15,666 My followers will be happy to see that. 1718 01:15:15,708 --> 01:15:17,291 And that gives me joy. 1719 01:15:17,375 --> 01:15:19,583 You are going to travel with me, right? 1720 01:15:19,583 --> 01:15:21,875 Your life is going to be fun. 1721 01:15:22,041 --> 01:15:25,833 For us, everything we see is content. 1722 01:15:25,833 --> 01:15:26,833 Shruthi... 1723 01:15:27,083 --> 01:15:29,583 Why are you giving me surprises? 1724 01:15:29,583 --> 01:15:30,916 Shall we take a selfie? 1725 01:15:30,958 --> 01:15:31,583 Hmm. 1726 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 How is it? 1727 01:15:42,416 --> 01:15:44,166 Why don't you just upload the face? 1728 01:15:44,208 --> 01:15:45,208 Why do you place the heart on it? 1729 01:15:45,208 --> 01:15:48,125 There's something about not showing the face. 1730 01:15:49,125 --> 01:15:50,166 Look at this. 1731 01:15:50,208 --> 01:15:51,375 Who is the king? 1732 01:15:51,416 --> 01:15:52,541 Queen with king? 1733 01:15:52,541 --> 01:15:53,750 Who is he? 1734 01:15:53,791 --> 01:15:55,125 They are asking me already. 1735 01:15:55,166 --> 01:15:59,541 This will be trending on social media for a week. 1736 01:15:59,583 --> 01:16:00,375 Okay, Shruthi. 1737 01:16:00,416 --> 01:16:01,625 It's getting late. I'll leave. 1738 01:16:01,625 --> 01:16:02,500 -Okay. -Bye. 1739 01:16:09,083 --> 01:16:10,500 He looks good. 1740 01:16:10,541 --> 01:16:11,125 Give me some time. 1741 01:16:11,166 --> 01:16:12,041 Let's make him a celebrity 1742 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 and make your marriage a celebrity marriage. 1743 01:16:13,541 --> 01:16:15,416 Hey, he is my man. 1744 01:16:15,416 --> 01:16:17,083 He is mine. 1745 01:16:17,125 --> 01:16:18,750 He is beautiful the way he is. 1746 01:16:19,125 --> 01:16:20,916 Look at his style. 1747 01:16:20,916 --> 01:16:21,916 Look at his charm. 1748 01:16:23,416 --> 01:16:25,416 And his hairstyle... 1749 01:16:25,458 --> 01:16:26,458 Just wow! 1750 01:16:37,250 --> 01:16:39,250 It's me, Kulukkal Kumaresan. 1751 01:16:40,000 --> 01:16:41,583 Yes, tell me, Kulukkal. 1752 01:16:41,583 --> 01:16:42,916 Who is it? Pannai Paramasivam? 1753 01:16:42,958 --> 01:16:43,791 Yes. 1754 01:16:43,791 --> 01:16:45,875 You saw the girl. 1755 01:16:45,916 --> 01:16:47,291 You said the girl is beautiful, right? 1756 01:16:47,333 --> 01:16:48,791 When is the marriage? When is the engagement? 1757 01:16:48,875 --> 01:16:50,750 As the elder, can't you tell me something? 1758 01:16:50,791 --> 01:16:52,041 I went to ask for my commission, 1759 01:16:52,083 --> 01:16:54,291 and he grabbed my shirt and asked when the wedding is. 1760 01:16:54,375 --> 01:16:55,208 What do you want me to say? 1761 01:16:55,250 --> 01:16:56,458 Don't get excited. 1762 01:16:56,625 --> 01:17:01,000 We can hold the engagement at our family deity temple on an auspicious day. 1763 01:17:01,625 --> 01:17:02,750 Death temple? 1764 01:17:02,791 --> 01:17:05,375 Hey, I said family deity temple. 1765 01:17:05,416 --> 01:17:06,791 Oh, my God. Forgive me, God. 1766 01:17:06,833 --> 01:17:07,958 What are you blabbering? 1767 01:17:08,000 --> 01:17:09,125 Seek forgiveness first. 1768 01:17:09,166 --> 01:17:09,875 Then, what? 1769 01:17:09,916 --> 01:17:10,791 Super. 1770 01:17:10,875 --> 01:17:12,916 Then, about my... 1771 01:17:13,791 --> 01:17:14,875 my commission... 1772 01:17:15,458 --> 01:17:17,666 -I have GPay too. -Always talking about money. 1773 01:17:18,833 --> 01:17:19,583 Hello. 1774 01:17:19,916 --> 01:17:20,666 Hello. 1775 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 'Manda' Manoharan has hung up. 1776 01:17:46,416 --> 01:17:48,791 May everything that happens be for the good. 1777 01:17:49,875 --> 01:17:50,583 What is this? 1778 01:17:50,583 --> 01:17:52,000 He's back from Dubai. 1779 01:17:52,000 --> 01:17:52,916 Wait, sister. 1780 01:17:52,916 --> 01:17:54,416 Let's see what happens. 1781 01:17:54,458 --> 01:17:55,458 Let's see what he is going to do. 1782 01:17:55,500 --> 01:17:56,125 Come. 1783 01:18:01,125 --> 01:18:03,083 ♪ Shenbagaloo... ♪ 1784 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 Hey, Rocky! 1785 01:18:05,833 --> 01:18:06,458 Hey! 1786 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 -Rocky. -Hey, milk. 1787 01:18:07,458 --> 01:18:08,625 -How are you? -How are you? 1788 01:18:08,625 --> 01:18:09,791 -It's been a long time. -Hey, hey! 1789 01:18:09,833 --> 01:18:11,208 Have I smuggled gold? 1790 01:18:11,208 --> 01:18:13,458 -Why are you touching me like this? -No, I was just looking for some dates. 1791 01:18:13,458 --> 01:18:14,583 -It's all at home. -Oh, okay. 1792 01:18:14,625 --> 01:18:15,083 Come here. 1793 01:18:15,083 --> 01:18:17,250 Do you know why the marriage stopped? 1794 01:18:17,375 --> 01:18:17,833 Huh? 1795 01:18:18,000 --> 01:18:19,166 Has this marriage also been called off? 1796 01:18:19,250 --> 01:18:20,583 Hey, come here. 1797 01:18:20,708 --> 01:18:23,416 Do you know why Priya and Raja's marriage stopped? 1798 01:18:23,541 --> 01:18:24,208 I know. 1799 01:18:24,250 --> 01:18:25,000 How? 1800 01:18:26,250 --> 01:18:27,625 It's all because of my jealousy. 1801 01:18:29,666 --> 01:18:31,625 ♪ Shenbagaloo... ♪ 1802 01:18:31,666 --> 01:18:33,583 ♪ Shenbagaloo... ♪ 1803 01:18:33,791 --> 01:18:35,041 Dad is over there. 1804 01:18:35,291 --> 01:18:36,541 Brother-in-law, it's getting late. 1805 01:18:36,583 --> 01:18:38,208 Call those who have not come yet and ask them to come soon. 1806 01:18:38,250 --> 01:18:39,250 I don't have recharge in this. 1807 01:18:39,291 --> 01:18:40,833 -I have to recharge. -Dad. 1808 01:18:42,041 --> 01:18:43,541 -Greetings. -Please come. 1809 01:18:43,583 --> 01:18:44,458 Please go inside. 1810 01:18:45,083 --> 01:18:47,666 -Rocky, when did you return? -I got here this morning. 1811 01:18:47,708 --> 01:18:48,916 Hey, Rocky! 1812 01:18:49,208 --> 01:18:51,708 You have changed a lot after going to Dubai. 1813 01:18:51,708 --> 01:18:52,791 But you haven't changed yet. 1814 01:18:52,833 --> 01:18:53,750 You are still holding a man's hand. 1815 01:18:53,750 --> 01:18:55,291 -Leave it, uncle. -Stop joking. 1816 01:18:55,541 --> 01:18:57,666 I want to ask you about something important? 1817 01:18:57,666 --> 01:18:58,208 Go ahead. 1818 01:18:58,208 --> 01:18:59,875 Why was that wedding called off? 1819 01:19:01,000 --> 01:19:03,208 You came all the way from Dubai to ask this. 1820 01:19:03,541 --> 01:19:05,333 At least you tell me, uncle. 1821 01:19:05,375 --> 01:19:07,750 We don't know why it stopped. 1822 01:19:07,875 --> 01:19:08,958 -Rocky. -Yes, Dad. 1823 01:19:09,000 --> 01:19:10,208 Look at Raja over there. 1824 01:19:18,708 --> 01:19:20,291 Look at how happy he is. 1825 01:19:20,333 --> 01:19:22,208 That is important for us now. 1826 01:19:22,375 --> 01:19:23,291 And, Rocky... 1827 01:19:23,333 --> 01:19:23,833 Yes, uncle. 1828 01:19:23,875 --> 01:19:25,375 You've come for the marriage. 1829 01:19:25,416 --> 01:19:26,875 You stand as the groom's friend, nothing more, nothing less. 1830 01:19:27,166 --> 01:19:29,250 If you do anything other than that? 1831 01:19:29,458 --> 01:19:31,041 Go and stand with Raja. 1832 01:19:31,625 --> 01:19:33,000 Hey, take your hands off. 1833 01:19:33,000 --> 01:19:35,125 Rocky, go and stand with Raja. 1834 01:19:35,166 --> 01:19:35,833 Go. 1835 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 -Hey, politician... -He's staring at me. 1836 01:19:37,583 --> 01:19:38,500 I'll deal with you later. 1837 01:19:39,625 --> 01:19:40,458 Rotate on your left. 1838 01:19:41,333 --> 01:19:41,958 Hey! 1839 01:19:42,000 --> 01:19:43,291 Too bad you didn't fall, that would've gone viral. 1840 01:19:43,333 --> 01:19:43,958 Shruthi. 1841 01:19:44,250 --> 01:19:45,500 You asked for a photographer, didn't you? 1842 01:19:45,541 --> 01:19:46,041 Hi. 1843 01:19:46,083 --> 01:19:46,666 Yes, yes. 1844 01:19:46,708 --> 01:19:49,333 Why did you want to talk to the photographer when the groom's here? 1845 01:19:49,375 --> 01:19:50,416 Hey, it's for the pre-wedding shoot. 1846 01:19:50,458 --> 01:19:51,625 Oh, pre... 1847 01:19:51,708 --> 01:19:52,666 -Bro... -Tell him. 1848 01:19:52,708 --> 01:19:53,416 Pre-wedding shoot. 1849 01:19:53,416 --> 01:19:54,333 It should be a blast. 1850 01:19:54,333 --> 01:19:54,875 Okay, bro. 1851 01:19:54,916 --> 01:19:57,791 It should be really good, with poppers and confetti. 1852 01:19:57,875 --> 01:19:59,083 -Hmm. -Most importantly, that gas balloon. 1853 01:19:59,125 --> 01:19:59,875 In the shape of a heart. 1854 01:19:59,875 --> 01:20:00,958 Make it fly behind them. 1855 01:20:00,958 --> 01:20:03,791 After that, put the colored smoke behind us and set it off. 1856 01:20:03,833 --> 01:20:04,833 We'll do everything. 1857 01:20:04,833 --> 01:20:05,875 Bulb, LED bulb. 1858 01:20:05,916 --> 01:20:07,708 Put all the bulbs and shatter it. 1859 01:20:07,750 --> 01:20:10,375 After that, get the gimbal and helicam, and have everything else ready. 1860 01:20:10,416 --> 01:20:10,916 Huh. 1861 01:20:10,958 --> 01:20:12,125 While the bride and groom are talking, 1862 01:20:12,125 --> 01:20:13,291 you'll take videos without them knowing. 1863 01:20:13,625 --> 01:20:14,583 Oh, do you mean candid? 1864 01:20:14,583 --> 01:20:15,458 No need of all that. 1865 01:20:15,500 --> 01:20:16,583 Just do what we say. 1866 01:20:17,333 --> 01:20:20,583 Most importantly, we have to outdo Nayanthara and Vignesh Sivan's wedding. 1867 01:20:20,625 --> 01:20:22,791 Not just that, it should look rich like Ambani's marriage. 1868 01:20:22,833 --> 01:20:24,083 Only then, my followers will believe. 1869 01:20:24,083 --> 01:20:24,583 Okay? 1870 01:20:24,625 --> 01:20:25,625 Don't worry, madam. 1871 01:20:25,625 --> 01:20:27,291 We will get a special team for you from Chennai. 1872 01:20:27,333 --> 01:20:27,875 Superb. 1873 01:20:27,916 --> 01:20:28,791 That's enough. 1874 01:20:28,833 --> 01:20:31,375 Can you tell me in whose name should we put the bill? 1875 01:20:31,666 --> 01:20:33,000 No need of bill, brother. 1876 01:20:33,000 --> 01:20:33,916 I will 'tag' you. 1877 01:20:33,958 --> 01:20:34,500 'Tag'? 1878 01:20:34,541 --> 01:20:35,208 Yes. 1879 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 -It's a collaboration. -Huh. 1880 01:20:37,708 --> 01:20:40,625 Did you see the smile on his face as soon as I said collaboration? 1881 01:20:41,958 --> 01:20:43,625 You'll get a good reach. Don't worry. 1882 01:20:43,666 --> 01:20:45,625 Ask the groom if you need more details. 1883 01:20:45,625 --> 01:20:46,958 -How about we make our exit? -Okay, okay. 1884 01:20:47,000 --> 01:20:48,333 It's superb. Superb shot. 1885 01:20:48,333 --> 01:20:49,500 Sir, shall I leave? 1886 01:20:49,541 --> 01:20:50,291 Let's see. 1887 01:20:50,291 --> 01:20:51,875 If I take photos of them, I think I'll end up begging. 1888 01:20:51,916 --> 01:20:53,208 You look like Shruthi Haasan when you twist it. 1889 01:20:53,250 --> 01:20:54,583 Faster, let's see you fly! 1890 01:20:54,625 --> 01:20:55,250 That's it. 1891 01:20:55,291 --> 01:20:55,875 Come on. 1892 01:20:55,875 --> 01:20:56,625 Come to the front. 1893 01:20:58,791 --> 01:21:00,083 Who am I? 1894 01:21:00,750 --> 01:21:02,166 Hey, Rocky. 1895 01:21:02,375 --> 01:21:03,166 How did you find out? 1896 01:21:03,166 --> 01:21:04,250 You closed my eyes. 1897 01:21:04,291 --> 01:21:05,250 Did you close your mouth? 1898 01:21:05,291 --> 01:21:06,875 Can anyone forget a voice like that? 1899 01:21:07,458 --> 01:21:08,458 How are you, buddy? 1900 01:21:08,500 --> 01:21:09,166 Hmm. 1901 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 How do I look? 1902 01:21:10,166 --> 01:21:11,833 Honestly? You're on another level. 1903 01:21:11,875 --> 01:21:12,625 When did you come? 1904 01:21:12,625 --> 01:21:13,833 Buddy, I came just now. 1905 01:21:13,833 --> 01:21:15,083 I asked for leave to attend the marriage. 1906 01:21:15,083 --> 01:21:15,916 They didn't give. 1907 01:21:15,916 --> 01:21:16,541 Now. 1908 01:21:16,541 --> 01:21:18,375 They gave 10 days leave due to an accident in the company. 1909 01:21:18,375 --> 01:21:19,791 I came to see you right away. 1910 01:21:20,333 --> 01:21:21,166 Did you eat? 1911 01:21:21,416 --> 01:21:24,125 We live alone with no one there to ask this question, buddy. 1912 01:21:24,500 --> 01:21:25,208 Thanks, but I already ate. 1913 01:21:25,958 --> 01:21:28,000 Can I ask you something important? 1914 01:21:28,041 --> 01:21:28,625 What is it? 1915 01:21:28,666 --> 01:21:30,041 Why was that marriage called off? 1916 01:21:31,041 --> 01:21:32,416 Hey, why are we talking about it now? 1917 01:21:32,458 --> 01:21:33,000 Leave it. 1918 01:21:33,000 --> 01:21:35,208 Hey, no one here knows why it was called off. 1919 01:21:35,250 --> 01:21:36,500 You stopped it, right? Tell me. 1920 01:21:36,875 --> 01:21:38,375 Let's not talk about it. Leave it. 1921 01:21:38,375 --> 01:21:39,166 I'm asking you. 1922 01:21:39,166 --> 01:21:40,166 Tell me why it stopped. 1923 01:21:40,291 --> 01:21:41,666 Because of you! 1924 01:21:45,666 --> 01:21:47,875 "Dude, a guy here has his own collection here." 1925 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 "...did you go to Chennai to study?" 1926 01:21:49,958 --> 01:21:51,541 "I feel disgusted to see you." 1927 01:21:53,500 --> 01:21:55,291 That venom has done so much? 1928 01:21:56,166 --> 01:21:58,333 Thank God, you escaped because of me. 1929 01:21:58,583 --> 01:22:00,791 But she really thought she could play us for fools. 1930 01:22:01,166 --> 01:22:01,750 Hey! 1931 01:22:02,000 --> 01:22:03,875 Everything I've been hoping for is actually happening. 1932 01:22:04,125 --> 01:22:05,125 That's enough. 1933 01:22:05,416 --> 01:22:06,041 Leave it. 1934 01:22:06,041 --> 01:22:06,750 Hey! 1935 01:22:06,875 --> 01:22:08,416 It might be easy for you to let this go, Raja. 1936 01:22:09,083 --> 01:22:10,500 She tried to cheat you, didn't she? 1937 01:22:10,541 --> 01:22:11,541 She's in trouble today. 1938 01:22:11,583 --> 01:22:12,583 Hey, Rocky. 1939 01:22:12,791 --> 01:22:13,583 Hey! 1940 01:22:14,375 --> 01:22:15,625 He never listens. 1941 01:22:17,000 --> 01:22:17,625 Priya! 1942 01:22:17,875 --> 01:22:18,916 Priya... Oh you're here? 1943 01:22:18,958 --> 01:22:19,458 Priya! 1944 01:22:19,708 --> 01:22:21,291 Rocky, why are you yelling now? 1945 01:22:21,291 --> 01:22:22,208 So you want to know why I'm yelling? 1946 01:22:22,250 --> 01:22:25,083 You tried to ruin a person's life by playing innocent, didn't you? 1947 01:22:25,083 --> 01:22:26,416 How could you do that? 1948 01:22:26,458 --> 01:22:27,458 Especially to him? 1949 01:22:27,791 --> 01:22:29,916 You don't know what happened, so don't talk. 1950 01:22:29,916 --> 01:22:30,541 Stop it. 1951 01:22:30,583 --> 01:22:31,750 Don't I know? 1952 01:22:31,750 --> 01:22:32,916 It's about that video, right? 1953 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 I'm the one who actually sent the video. 1954 01:22:40,500 --> 01:22:43,125 Hitting back won't take me a minute, Priya. 1955 01:22:43,583 --> 01:22:45,125 You didn't even know the full story, 1956 01:22:45,125 --> 01:22:47,666 but you ruined my life with a one-minute video! 1957 01:22:47,916 --> 01:22:48,541 What? 1958 01:22:48,875 --> 01:22:50,500 Are you going to tell me it's morphed? 1959 01:22:50,750 --> 01:22:51,541 No. 1960 01:22:51,750 --> 01:22:52,583 It's real. 1961 01:22:52,791 --> 01:22:55,333 Seeing you just makes me want to ask you something. 1962 01:22:55,375 --> 01:22:57,583 Imagine for a second that was your sister 1963 01:22:57,625 --> 01:23:00,083 or friend in the photo or video you received. 1964 01:23:00,125 --> 01:23:02,166 Would you have forwarded it then? 1965 01:23:02,500 --> 01:23:03,916 You'd handle it different if it were a girl you knew, 1966 01:23:04,083 --> 01:23:05,458 but for a girl you don't, 1967 01:23:05,500 --> 01:23:07,541 you're happy to just share the video? 1968 01:23:07,583 --> 01:23:09,208 Whether you know her or not, 1969 01:23:09,250 --> 01:23:11,041 a girl is still a girl, Rocky. 1970 01:23:12,041 --> 01:23:14,708 All because Raja got angry without knowing the truth, 1971 01:23:14,750 --> 01:23:17,458 we lost everything, our peace, and our grandma. 1972 01:23:18,333 --> 01:23:19,333 Forgive me, Priya. 1973 01:23:19,583 --> 01:23:21,250 I didn't know this would happen. 1974 01:23:21,291 --> 01:23:22,375 Not just you, 1975 01:23:22,500 --> 01:23:24,958 no one knows that something like this has happened here. 1976 01:23:25,000 --> 01:23:28,125 I didn't even know myself until Raja showed me that video. 1977 01:23:29,000 --> 01:23:30,791 The person who sent the video died. 1978 01:23:30,833 --> 01:23:32,791 That’s why I was able to get 10 days leave to come here. 1979 01:23:33,041 --> 01:23:34,916 See what fate has done to us, Priya? 1980 01:23:35,291 --> 01:23:35,875 But... 1981 01:23:36,291 --> 01:23:37,125 I'm sorry. 1982 01:23:39,375 --> 01:23:40,416 Where did he go? 1983 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 Let him come. 1984 01:23:42,833 --> 01:23:43,583 Here he comes. 1985 01:23:43,791 --> 01:23:44,625 Hey, Rocky. 1986 01:23:44,750 --> 01:23:45,666 Where did you go? 1987 01:23:45,708 --> 01:23:46,625 I was looking for you everywhere! 1988 01:23:46,791 --> 01:23:47,791 What happened, uncle? 1989 01:23:48,708 --> 01:23:50,416 I can't stand what's happening here. 1990 01:23:50,500 --> 01:23:51,416 Why do you say that? 1991 01:23:51,458 --> 01:23:53,916 Hey, our family has a reputation in this village. 1992 01:23:54,000 --> 01:23:55,958 Our family leads this village through all things, both good and bad, 1993 01:23:55,958 --> 01:23:58,125 and a girl who marries into it must honour that name. 1994 01:23:58,166 --> 01:24:00,375 But it looks like she's going to ruin our reputation. 1995 01:24:00,416 --> 01:24:02,500 What happened? Why are you so angry, uncle? 1996 01:24:02,500 --> 01:24:03,083 Huh? 1997 01:24:05,833 --> 01:24:09,541 On this auspicious 25th day of the month of Aani in the Krodhi year, 1998 01:24:09,583 --> 01:24:16,541 Raja from Karaikudi and Shruthi from Trichy are united in marriage. 1999 01:24:16,541 --> 01:24:20,708 With the blessings of their families, this alliance has been fixed by the elders. 2000 01:24:20,750 --> 01:24:21,958 We pray for good fortune to prevail from this divine bond. 2001 01:24:53,208 --> 01:24:53,875 Hey! 2002 01:24:53,916 --> 01:24:55,666 This outfit needs a reel. I have an idea, want to make it? 2003 01:24:55,708 --> 01:24:57,125 -Huh! -Yes, bro. 2004 01:24:57,291 --> 01:24:58,166 You're not in it, bro. 2005 01:24:58,333 --> 01:24:59,416 She's the one doing it. 2006 01:24:59,625 --> 01:25:00,541 Ready, Shruthi? Do it, bro. 2007 01:25:00,583 --> 01:25:01,666 Hold the phone. Hold the phone. 2008 01:25:02,083 --> 01:25:02,875 -Give it. -Be ready. 2009 01:25:03,916 --> 01:25:04,625 Listen to this. 2010 01:25:05,583 --> 01:25:07,125 -You have to do this. -Hmm, okay. 2011 01:25:09,333 --> 01:25:11,541 -3... 2... 1... -Ready! 2012 01:25:11,583 --> 01:25:12,458 -What? -Hey, Ashok. 2013 01:25:12,541 --> 01:25:13,416 Where are you? 2014 01:25:13,541 --> 01:25:14,958 I'm busy. What's the matter? 2015 01:25:15,000 --> 01:25:16,458 A guy has marked my face. 2016 01:25:16,458 --> 01:25:17,583 -What? -Come now. 2017 01:25:17,791 --> 01:25:18,958 -Did they hit you? -Yes. 2018 01:25:19,291 --> 01:25:20,750 -Come soon. -Where are you? 2019 01:25:20,791 --> 01:25:21,875 I am at Nair's place. 2020 01:25:22,041 --> 01:25:23,333 -Okay, I'm coming. -Come fast. 2021 01:25:23,750 --> 01:25:24,500 Stop. 2022 01:25:24,500 --> 01:25:25,958 Everyone looks happy. 2023 01:25:25,958 --> 01:25:27,125 Why is this a problem for you? 2024 01:25:27,125 --> 01:25:28,708 You only saw the happy moments. 2025 01:25:28,708 --> 01:25:29,958 You haven't seen the insult yet. 2026 01:25:29,958 --> 01:25:30,916 What happened? 2027 01:25:30,958 --> 01:25:31,583 Ma'am. 2028 01:25:31,833 --> 01:25:33,083 The auspicious time has started. 2029 01:25:33,083 --> 01:25:34,250 Come and light up the lamp. 2030 01:25:34,708 --> 01:25:35,375 Take it. 2031 01:25:45,041 --> 01:25:46,041 What have you done? 2032 01:25:46,083 --> 01:25:48,166 You blew out the lamp! That's a bad omen. 2033 01:25:48,333 --> 01:25:49,666 Priest, keep quiet. 2034 01:25:49,750 --> 01:25:50,541 -What? -Hey, girl! 2035 01:25:50,583 --> 01:25:51,916 Light it up slowly. 2036 01:25:51,958 --> 01:25:53,125 -I will shoot it in slow motion. -Oh... 2037 01:25:53,208 --> 01:25:54,333 If we post this, it's definitely going to go viral. 2038 01:25:54,375 --> 01:25:54,833 Okay. 2039 01:25:54,833 --> 01:25:55,833 -Now, light it up. -It's the end of times. 2040 01:25:55,875 --> 01:25:56,708 Go on, do what you want. 2041 01:25:56,708 --> 01:25:58,166 What has he done? 2042 01:25:58,208 --> 01:25:59,416 What's this? 2043 01:25:59,458 --> 01:26:01,333 This is just how girls are nowadays. 2044 01:26:01,375 --> 01:26:03,041 You think she's a good fit for this family? 2045 01:26:13,791 --> 01:26:15,541 Everything went well. 2046 01:26:15,583 --> 01:26:17,041 -Yes, sister. -Next, it's the wedding. 2047 01:26:17,083 --> 01:26:18,916 -You have to take care of everything... -Careful, sister! 2048 01:26:19,583 --> 01:26:20,750 Don't you have sense? 2049 01:26:20,875 --> 01:26:22,333 Can't you see we're making a reel? 2050 01:26:23,666 --> 01:26:24,458 -Sister... -Move aside. 2051 01:26:24,541 --> 01:26:25,083 Wait. 2052 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 -Hey, Blue saree! -Didn't you hear me? Go! 2053 01:26:26,250 --> 01:26:27,166 Get out of here before I lose my temper. 2054 01:26:27,166 --> 01:26:27,750 Hey! 2055 01:26:28,500 --> 01:26:29,375 You shoot. 2056 01:26:29,625 --> 01:26:30,416 Come this side. 2057 01:26:32,375 --> 01:26:33,708 Hey, move it, you sack of rice! 2058 01:26:36,083 --> 01:26:37,125 Look over there. 2059 01:26:37,166 --> 01:26:41,000 She's ruining our family's reputation with all this nonsense on social media. 2060 01:26:41,000 --> 01:26:42,500 I can't stand any of this. 2061 01:26:42,541 --> 01:26:44,208 I'm going to tell my sister and her husband 2062 01:26:44,250 --> 01:26:46,125 that I'm not going to attend this wedding. 2063 01:26:48,916 --> 01:26:49,458 Hey! 2064 01:26:49,666 --> 01:26:52,125 I'm talking so much, but you won't even look at me. 2065 01:26:52,166 --> 01:26:53,416 What are you thinking? 2066 01:26:53,791 --> 01:26:54,583 Uncle. 2067 01:26:54,833 --> 01:26:56,666 I've to tell you something important. 2068 01:26:56,791 --> 01:26:59,250 Raja and Priya just had a small misunderstanding. 2069 01:26:59,500 --> 01:27:01,000 If we just sit down and talk, everything will be fine. 2070 01:27:01,250 --> 01:27:03,541 Why did he stop the wedding if we could have just talked about it? 2071 01:27:03,708 --> 01:27:04,708 Yes, it stopped! 2072 01:27:04,750 --> 01:27:06,083 Why are we talking about it now? 2073 01:27:06,625 --> 01:27:08,083 After hearing what you said, 2074 01:27:08,541 --> 01:27:10,333 I just don't think she's a good fit for our family. 2075 01:27:10,500 --> 01:27:12,708 So, this wedding must not happen. 2076 01:27:13,625 --> 01:27:14,625 Super. 2077 01:27:14,875 --> 01:27:16,375 Shall we stop the wedding? 2078 01:27:16,375 --> 01:27:17,958 Shall we go ahead with the wedding we stopped? 2079 01:27:18,000 --> 01:27:18,708 I don't understand. 2080 01:27:18,750 --> 01:27:19,541 Listen, uncle. 2081 01:27:19,583 --> 01:27:21,958 You want this wedding to be called off. 2082 01:27:22,000 --> 01:27:22,875 For me... 2083 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 The wedding that was called off needs to happen. 2084 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 Hey, Rocky. 2085 01:27:30,208 --> 01:27:32,166 We still have 10 days until the wedding. 2086 01:27:32,666 --> 01:27:35,250 Let's plan perfectly and stop this wedding! 2087 01:27:35,833 --> 01:27:39,500 Uncle, let's plan perfectly and stop this wedding! 2088 01:27:57,625 --> 01:27:58,458 Hey, Dubai. 2089 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Tell me, Politics. 2090 01:28:00,458 --> 01:28:01,625 Any new idea? 2091 01:28:01,791 --> 01:28:03,541 I got one. Shall I tell you? 2092 01:28:04,083 --> 01:28:06,291 Why shouldn't we kidnap this Reels Akka? 2093 01:28:06,541 --> 01:28:07,875 What nonsense are you talking? 2094 01:28:08,250 --> 01:28:10,541 Kidnapping girls, smuggling stuff, smuggling sand, 2095 01:28:10,583 --> 01:28:11,958 getting commissions, and setting... 2096 01:28:11,958 --> 01:28:13,000 It's my job. 2097 01:28:14,333 --> 01:28:15,208 You're right. 2098 01:28:15,250 --> 01:28:17,208 Tell me a good idea to stop the wedding. 2099 01:28:18,083 --> 01:28:18,791 Hey, Politics. 2100 01:28:18,833 --> 01:28:20,041 We still have 8 days for the wedding. 2101 01:28:20,083 --> 01:28:21,791 -Shall we think patiently? -Now, cut! 2102 01:28:21,791 --> 01:28:25,041 ♪ You chose money over my heart And left to be with him ♪ 2103 01:28:25,375 --> 01:28:28,541 ♪ You ignored my heart of gold And walked away with him ♪ 2104 01:28:28,708 --> 01:28:32,791 ♪ You left me for him Because I wasn't rich... ♪ 2105 01:28:32,833 --> 01:28:34,083 ♪ Yuck, yuck, yuck ♪ 2106 01:28:34,583 --> 01:28:37,291 ♪ Yuck, yuck My darling is a yuck... ♪ 2107 01:28:38,833 --> 01:28:39,875 Tell me, uncle. 2108 01:28:39,916 --> 01:28:40,916 Hey, Dubai. 2109 01:28:41,000 --> 01:28:43,791 -I got a good idea. -Huh? 2110 01:28:44,041 --> 01:28:45,708 Shall we kill someone in the girl's house? 2111 01:28:46,041 --> 01:28:47,583 Hey, don't you have any sense? 2112 01:28:47,625 --> 01:28:49,208 If you kill someone and go to jail, 2113 01:28:49,250 --> 01:28:50,875 what about your political career? 2114 01:28:50,916 --> 01:28:53,291 That's exactly how I'll become a powerful politician. 2115 01:28:53,291 --> 01:28:55,541 I thought you were thinking for him, 2116 01:28:55,583 --> 01:28:56,708 but you're only thinking of yourself. 2117 01:28:56,833 --> 01:28:58,666 Uncle, we only have six days left. 2118 01:28:58,708 --> 01:29:00,083 We must come up with a idea. 2119 01:29:00,083 --> 01:29:01,916 -Hey, hey... -First, cut ties with Andhra alliance. 2120 01:29:02,791 --> 01:29:09,333 ♪ Dosa, Idli, Sambar, Chutney, Chutney ♪ 2121 01:29:09,333 --> 01:29:11,083 ♪ I searched everywhere And found this hotel ♪ 2122 01:29:11,083 --> 01:29:12,791 ♪ I got myself a parcel ♪ 2123 01:29:12,833 --> 01:29:14,500 ♪ I couldn't find a good hotel ♪ 2124 01:29:14,500 --> 01:29:16,916 ♪ The food I got is not good... Not good... ♪ 2125 01:29:17,166 --> 01:29:19,083 Why have you called me so many times, uncle? 2126 01:29:19,416 --> 01:29:20,166 Hey, Rocky! 2127 01:29:20,375 --> 01:29:21,916 Do you know what Raja has done? 2128 01:29:31,041 --> 01:29:33,250 Anytime something good happens in this village, 2129 01:29:33,291 --> 01:29:36,166 it's our custom to give the very first invitation to Grandma. 2130 01:29:36,458 --> 01:29:38,833 It's the greatest respect we can give her. 2131 01:29:39,416 --> 01:29:41,375 Please, with your own hands, place it in front of her. 2132 01:29:54,291 --> 01:29:55,000 Mom! 2133 01:29:55,375 --> 01:29:57,125 I never wanted to see these people again, 2134 01:29:57,333 --> 01:29:59,125 and you're here inviting them? 2135 01:29:59,125 --> 01:29:59,833 Come, let's go. 2136 01:29:59,833 --> 01:30:02,291 Raja, listen to me for a minute. 2137 01:30:02,583 --> 01:30:03,333 Mom! 2138 01:30:03,541 --> 01:30:05,291 There are people here to listen to what you have to say. 2139 01:30:05,333 --> 01:30:07,250 But no one has the courage to say it. 2140 01:30:07,250 --> 01:30:08,916 Why are you talking like this? 2141 01:30:08,958 --> 01:30:10,208 Please shut up! 2142 01:30:10,250 --> 01:30:12,750 You don't deserve to question me. 2143 01:30:12,750 --> 01:30:13,541 Raja! 2144 01:30:15,458 --> 01:30:17,083 Do as you wish... 2145 01:30:21,541 --> 01:30:22,666 As a mother, 2146 01:30:22,708 --> 01:30:26,166 I came here for one reason, to get everyone's blessing for my son. 2147 01:30:27,583 --> 01:30:29,500 This invitation isn't just for Grandma... 2148 01:30:29,583 --> 01:30:30,666 it's for you, too. 2149 01:30:31,541 --> 01:30:33,083 Idiot, idiot... 2150 01:30:33,625 --> 01:30:34,916 Why did Raja do this? 2151 01:30:34,958 --> 01:30:37,250 Uncle, we are trying so hard here. 2152 01:30:37,250 --> 01:30:39,000 He came in and ruined everything. 2153 01:30:39,750 --> 01:30:41,708 Hey, I'm scared. 2154 01:30:41,708 --> 01:30:43,375 We have only three days left for the wedding. 2155 01:30:43,416 --> 01:30:46,083 Uncle, that wedding won't happen even if they sit on the stage. 2156 01:30:46,125 --> 01:30:48,625 Even if it's a second before he is about to tie the knot, 2157 01:30:48,916 --> 01:30:51,791 I'll convince them that Priya is the one for him. 2158 01:30:51,791 --> 01:30:53,625 -Give me your hand. -Superb, Rocky. 2159 01:30:53,666 --> 01:30:55,000 I can't stand. Help me up. 2160 01:30:55,000 --> 01:30:56,625 I saw you liked Raja's reel. 2161 01:30:56,750 --> 01:31:02,000 ♪ Golden anklets are on Kali’s feet, where she dances with fury... ♪ 2162 01:31:02,041 --> 01:31:06,833 ♪ Oh, mother, you find peace in the beat of the drummer’s song... ♪ 2163 01:31:09,166 --> 01:31:10,875 Okay, I will take care of it. 2164 01:31:11,666 --> 01:31:13,333 -Who's on the phone? -It's our Raja. 2165 01:31:13,583 --> 01:31:14,500 What does he want? 2166 01:31:14,583 --> 01:31:16,250 He told me a doctor is the chief guest. 2167 01:31:16,291 --> 01:31:17,916 He wants us to take care of him. 2168 01:31:17,958 --> 01:31:20,500 He wants to arrange a bachelors party for him. 2169 01:31:20,500 --> 01:31:21,833 He didn't throw one for us, 2170 01:31:21,833 --> 01:31:23,166 but he wants us to do it for them. 2171 01:31:23,333 --> 01:31:25,500 He asked me to buy booze yesterday. 2172 01:31:25,500 --> 01:31:26,833 -Booze? -Hmm. 2173 01:31:26,875 --> 01:31:28,291 Either way, we still have to make a plan. 2174 01:31:28,416 --> 01:31:29,833 Shall we plan it with booze? 2175 01:31:29,916 --> 01:31:30,916 Sure. 2176 01:31:33,625 --> 01:31:36,083 -Uncle, I think it's him. -The car has arrived. 2177 01:31:39,750 --> 01:31:41,208 The car has left. 2178 01:31:42,541 --> 01:31:43,333 Uncle. 2179 01:31:52,250 --> 01:31:54,416 Uncle, he's not the chief guest. 2180 01:31:54,458 --> 01:31:55,875 He's a cheap guest. 2181 01:31:56,416 --> 01:31:58,625 Okay, he is Raja's chief guest. 2182 01:31:59,083 --> 01:31:59,916 Welcome, sir. 2183 01:32:00,458 --> 01:32:01,708 Welcome, doctor. 2184 01:32:02,708 --> 01:32:04,333 Doctor, why are you walking? 2185 01:32:05,916 --> 01:32:08,250 I forgot to walk in the morning. 2186 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 -So, I came walking. -I think he's joking. 2187 01:32:10,250 --> 01:32:11,041 -Hey! -Hmm? 2188 01:32:11,208 --> 01:32:12,625 Can't you say the village name correctly? 2189 01:32:12,958 --> 01:32:14,833 The bus driver dropped me off ten villages away. 2190 01:32:15,125 --> 01:32:16,125 What kind of a place is this? 2191 01:32:16,208 --> 01:32:17,541 There is no tower or ATM. 2192 01:32:17,958 --> 01:32:19,791 -Doctor... Doctor... -Doctor, cool down. 2193 01:32:19,833 --> 01:32:22,208 Calm down, everything is ready upstairs. 2194 01:32:22,250 --> 01:32:23,208 Raja already told us. 2195 01:32:23,416 --> 01:32:24,666 -Is it? -Yes. 2196 01:32:25,083 --> 01:32:26,208 Raja already told me. 2197 01:32:26,250 --> 01:32:27,208 He told me to come to the hall. 2198 01:32:27,250 --> 01:32:28,666 He told me that there are two good people. 2199 01:32:28,708 --> 01:32:30,166 They will take good care of me. 2200 01:32:31,000 --> 01:32:32,166 Everything is ready, right? 2201 01:32:32,166 --> 01:32:33,291 Everything is ready, doctor. 2202 01:32:33,375 --> 01:32:34,375 Shall we go? 2203 01:32:34,875 --> 01:32:37,125 I will go to the room... take a bath and come. 2204 01:32:37,125 --> 01:32:38,333 Because I'm all sweaty after walking for so long. 2205 01:32:38,375 --> 01:32:39,500 Go up, it's the first room. 2206 01:32:40,041 --> 01:32:41,208 -I will be fast. -Go, go, go. 2207 01:32:41,250 --> 01:32:42,750 Go take a cold bath, and we'll have hot stuff later. 2208 01:32:42,791 --> 01:32:43,875 -It's going to be fun... -Hmm. 2209 01:32:45,625 --> 01:32:47,208 Go, go! Let's get everything ready. 2210 01:32:54,291 --> 01:32:55,375 -Hey, Rocky! -What's up, uncle? 2211 01:32:55,416 --> 01:32:56,458 You have come from Dubai. 2212 01:32:56,500 --> 01:32:57,458 Is this a side dish? 2213 01:32:57,833 --> 01:33:00,916 Did I go to Dubai to buy a side dish, uncle? 2214 01:33:01,000 --> 01:33:01,791 What's all this, uncle? 2215 01:33:01,833 --> 01:33:03,708 -Are you from Dubai? -Yes, sir. 2216 01:33:03,750 --> 01:33:04,750 I've heard about it. 2217 01:33:04,791 --> 01:33:06,916 I heard that the gold rate is low there. 2218 01:33:06,958 --> 01:33:08,333 Even iPhones are cheap it seems. 2219 01:33:08,333 --> 01:33:09,916 You can get poison for free too. 2220 01:33:09,958 --> 01:33:10,750 Do you want to have some? 2221 01:33:11,875 --> 01:33:12,666 Hey! 2222 01:33:14,708 --> 01:33:16,708 Sir, you are the chief guest. 2223 01:33:16,750 --> 01:33:17,708 This is for you. 2224 01:33:17,750 --> 01:33:19,208 Come, let's have a drink. 2225 01:33:23,583 --> 01:33:24,708 Hey, wait. 2226 01:33:24,875 --> 01:33:26,041 Why, sir? Is it enough? 2227 01:33:26,208 --> 01:33:28,041 How can we have a drink without the groom in the bachelor's party? 2228 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 Where is the groom? 2229 01:33:29,416 --> 01:33:31,708 Sir, he has a lot of work. 2230 01:33:31,708 --> 01:33:33,250 He doesn't drink. 2231 01:33:33,250 --> 01:33:34,750 -Oh. -Come, let's have a drink. 2232 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Very good. 2233 01:33:37,666 --> 01:33:38,958 Cheers! 2234 01:33:48,750 --> 01:33:50,041 -Hey, Rocky! -Yes, uncle. 2235 01:33:51,458 --> 01:33:53,041 I don't know what it is, Rocky. 2236 01:33:53,125 --> 01:33:54,708 I have a strange feeling in my gut. 2237 01:33:55,250 --> 01:33:58,541 I have a bad feeling... something's not right. 2238 01:33:59,083 --> 01:34:00,708 That's how the first sip will be. 2239 01:34:00,750 --> 01:34:01,416 Oh... 2240 01:34:01,625 --> 01:34:03,291 Is there a treatment for this, doctor? 2241 01:34:03,333 --> 01:34:04,791 -Yes, there is. -What is it? 2242 01:34:05,000 --> 01:34:06,125 Another cutting will cut the chase! 2243 01:34:09,583 --> 01:34:10,333 Uncle. 2244 01:34:10,791 --> 01:34:13,000 I don't know what you will do. 2245 01:34:13,791 --> 01:34:16,291 But... what we decided... 2246 01:34:16,416 --> 01:34:17,875 it should happen, uncle! 2247 01:34:18,000 --> 01:34:21,500 ♪ If every single thing we desire happened... ♪ 2248 01:34:21,625 --> 01:34:24,458 ♪ There will be no God... ♪ 2249 01:34:24,500 --> 01:34:26,041 You don't have any respect after this. 2250 01:34:26,083 --> 01:34:26,583 Go. 2251 01:34:26,583 --> 01:34:28,416 -You dare sing a song? -Hey... handle-bar moustache... 2252 01:34:28,416 --> 01:34:29,541 Hey, hey, hey! 2253 01:34:29,875 --> 01:34:31,291 He is the chief guest. 2254 01:34:31,541 --> 01:34:33,083 Sir, this is all for you. Here. 2255 01:34:35,583 --> 01:34:36,583 Good boy. 2256 01:34:38,458 --> 01:34:39,458 -Rocky. -Huh? 2257 01:34:39,791 --> 01:34:41,250 We just have two days left. 2258 01:34:41,291 --> 01:34:42,625 What are we going to do? 2259 01:34:42,666 --> 01:34:44,000 We have to stop the marriage somehow. 2260 01:34:44,041 --> 01:34:44,833 Oh, no! 2261 01:34:45,250 --> 01:34:47,750 I've got gifts. 2262 01:34:47,958 --> 01:34:50,791 Sir, we are talking about family matters. 2263 01:34:51,875 --> 01:34:53,166 Then, I'm an orphan. 2264 01:34:53,166 --> 01:34:53,958 I will drink. 2265 01:34:54,375 --> 01:34:55,000 Okay. 2266 01:34:57,875 --> 01:34:59,125 -Uncle! -Huh? 2267 01:34:59,125 --> 01:35:01,375 I get crazy ideas just like that. 2268 01:35:01,625 --> 01:35:03,166 But for two weeks, 2269 01:35:03,208 --> 01:35:05,250 I haven't had a single idea to solve this. 2270 01:35:05,250 --> 01:35:06,291 Brother, be careful. 2271 01:35:06,333 --> 01:35:07,333 You shut up. 2272 01:35:07,375 --> 01:35:08,166 Rocky. 2273 01:35:08,375 --> 01:35:09,125 Hey. 2274 01:35:09,375 --> 01:35:10,375 Rocky. 2275 01:35:10,458 --> 01:35:11,708 He is the chief guest. 2276 01:35:11,750 --> 01:35:12,750 You pour it. 2277 01:35:12,791 --> 01:35:13,958 I'm the chief guest. 2278 01:35:13,958 --> 01:35:14,958 I will pour it. 2279 01:35:15,000 --> 01:35:15,583 That's it. 2280 01:35:15,625 --> 01:35:16,958 This shouldn't happen! 2281 01:35:17,000 --> 01:35:17,791 Uncle... 2282 01:35:18,250 --> 01:35:20,041 If we want Raja to have a good life, 2283 01:35:20,583 --> 01:35:22,125 what I thought should happen! 2284 01:35:24,375 --> 01:35:25,875 Don't worry. 2285 01:35:26,208 --> 01:35:29,125 It will all happen. 2286 01:35:37,541 --> 01:35:41,333 Our Raja likes a girl who isn't a good fit for our family. 2287 01:35:41,708 --> 01:35:42,750 But... 2288 01:35:42,791 --> 01:35:44,500 the girl Raja liked, 2289 01:35:44,666 --> 01:35:48,083 he suddenly started to hate her just a day before the wedding. 2290 01:35:48,458 --> 01:35:50,291 We don't want that girl. 2291 01:35:50,583 --> 01:35:52,500 Uncle, we want that girl. 2292 01:35:52,500 --> 01:35:53,250 No. 2293 01:35:53,250 --> 01:35:54,166 We want that girl. 2294 01:35:54,208 --> 01:35:54,791 No, we don't want her. 2295 01:35:54,833 --> 01:35:55,833 We want that girl. 2296 01:35:55,875 --> 01:35:56,416 No. 2297 01:35:56,458 --> 01:35:57,291 We want that girl. 2298 01:35:57,333 --> 01:35:58,333 Hey. 2299 01:36:00,250 --> 01:36:01,750 Who wants her and who doesn't? 2300 01:36:02,041 --> 01:36:04,458 How did all this hair fall out suddenly? 2301 01:36:07,583 --> 01:36:08,166 Sir. 2302 01:36:08,708 --> 01:36:09,708 Leave him, sir. 2303 01:36:10,625 --> 01:36:11,833 You tell me, sir. 2304 01:36:12,083 --> 01:36:15,875 For us, everything we see is content. 2305 01:36:17,375 --> 01:36:17,750 Hey! 2306 01:36:17,791 --> 01:36:19,625 -You have to take care of everything... -Careful, sister! 2307 01:36:19,666 --> 01:36:20,791 Don't you have sense? 2308 01:36:21,041 --> 01:36:21,916 -Hey, Blue saree! -Didn't you hear me? Go! 2309 01:36:21,916 --> 01:36:22,708 Get out of here before I lose my temper. 2310 01:36:22,708 --> 01:36:23,208 Sir. 2311 01:36:23,875 --> 01:36:25,083 It doesn't end there. 2312 01:36:25,375 --> 01:36:27,750 You have no idea the atrocities they're causing. 2313 01:36:28,291 --> 01:36:29,291 Look at this, sir. 2314 01:36:31,458 --> 01:36:38,416 ♪ I can't even stand to see a single strand of your hair fall... ♪ 2315 01:36:38,458 --> 01:36:44,500 ♪ I'll keep you safe, hidden within my eyelids ♪ 2316 01:36:48,333 --> 01:36:50,250 Did you see their atrocities, sir? 2317 01:36:52,125 --> 01:36:53,125 Now what? 2318 01:36:53,708 --> 01:36:55,708 You want to stop this marriage. 2319 01:36:55,750 --> 01:36:56,750 Yes, sir. 2320 01:37:00,041 --> 01:37:00,708 Wow! 2321 01:37:00,750 --> 01:37:03,208 Did you bring the side dish? 2322 01:37:03,375 --> 01:37:05,208 -This is not a side dish. -Then? 2323 01:37:05,208 --> 01:37:08,208 This is the main dish of your next idea. 2324 01:37:08,583 --> 01:37:09,666 Main dish? 2325 01:37:09,958 --> 01:37:12,208 You're not the only ones with flashbacks. 2326 01:37:12,458 --> 01:37:13,458 Look up. 2327 01:37:16,458 --> 01:37:17,291 Doctor. 2328 01:37:17,458 --> 01:37:19,166 When are you going to start the treatment? 2329 01:37:19,250 --> 01:37:19,791 Sir. 2330 01:37:19,875 --> 01:37:21,291 Looking at your results... 2331 01:37:21,416 --> 01:37:24,333 You've already been exposed to many chemicals. 2332 01:37:24,500 --> 01:37:25,875 Beyond that... 2333 01:37:25,916 --> 01:37:27,083 If we dig in again... 2334 01:37:27,500 --> 01:37:28,708 -It's a risk. -Doctor! 2335 01:37:28,708 --> 01:37:30,541 -Please try to understand. -I understand. 2336 01:37:30,583 --> 01:37:32,708 Through wind, rain, or storm, 2337 01:37:32,708 --> 01:37:33,750 My hair should be with me. 2338 01:37:33,750 --> 01:37:34,958 -Isn't it? -Yes, doctor. 2339 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 -I have a solution for that. -What is it, doctor? 2340 01:37:45,000 --> 01:37:45,666 Doctor. 2341 01:37:45,875 --> 01:37:47,833 Didn't I tell you it should not come off in the rain or wind? 2342 01:37:47,875 --> 01:37:48,875 If you pull this... 2343 01:37:49,166 --> 01:37:50,041 Doctor?! 2344 01:37:57,916 --> 01:37:58,708 Raja. 2345 01:37:58,875 --> 01:37:59,875 Not only you. 2346 01:38:00,083 --> 01:38:01,250 No matter who pulls it... 2347 01:38:01,500 --> 01:38:03,041 Even if the elephant pulls it... 2348 01:38:03,208 --> 01:38:04,416 You can't shake it. 2349 01:38:04,791 --> 01:38:05,791 That is... 2350 01:38:06,250 --> 01:38:08,541 The magic of this super glue. 2351 01:38:12,750 --> 01:38:13,458 But... 2352 01:38:13,458 --> 01:38:14,958 This box will only last for six months. 2353 01:38:16,000 --> 01:38:18,708 -Six months are over! -Rocky. 2354 01:38:21,416 --> 01:38:23,375 He asked me when he came to invite me for the wedding. 2355 01:38:23,416 --> 01:38:25,666 I told him that I don't have any stock. 2356 01:38:25,666 --> 01:38:26,375 Okay. 2357 01:38:26,416 --> 01:38:29,500 I brought this to give as a gift for the marriage. 2358 01:38:29,500 --> 01:38:32,125 After hearing you speak, 2359 01:38:32,166 --> 01:38:35,791 I realize you need this gift more than he does. 2360 01:38:35,875 --> 01:38:38,833 -End this marriage once and for all. -Give me your hand, doctor. 2361 01:38:39,208 --> 01:38:41,833 I'm sure you have more important things to attend to. 2362 01:38:41,875 --> 01:38:43,458 Go and take care of it. 2363 01:38:46,041 --> 01:38:46,625 Thank you. 2364 01:38:47,083 --> 01:38:48,333 Thank you, chief guest. 2365 01:38:49,916 --> 01:38:52,333 Why do you need a chief guest for a wedding that isn't even going to happen? 2366 01:38:52,666 --> 01:38:53,875 Just call me doctor. 2367 01:38:53,916 --> 01:38:55,625 Thank you, doctor. Thank you. 2368 01:39:01,875 --> 01:39:02,625 What is it, doctor? 2369 01:39:02,916 --> 01:39:04,208 Do you need another cutting? 2370 01:39:04,291 --> 01:39:04,916 No. 2371 01:39:04,958 --> 01:39:05,958 This is my cutting. 2372 01:39:06,000 --> 01:39:07,208 -Oh. -I forgot. 2373 01:39:07,791 --> 01:39:10,041 Happy unmarried life to Raja. 2374 01:39:11,875 --> 01:39:13,041 -Hey, Rocky. -Uncle. 2375 01:39:13,041 --> 01:39:16,291 Raja has fooled us all with this. 2376 01:39:17,125 --> 01:39:21,583 I feel that Raja is fooling himself with this. 2377 01:39:21,625 --> 01:39:23,250 Hey, what are you saying? 2378 01:39:23,250 --> 01:39:24,000 Uncle. 2379 01:39:24,000 --> 01:39:26,500 Finding this out has made us furious. 2380 01:39:26,541 --> 01:39:30,000 Shruthi is crazy about Raja's hair. 2381 01:39:30,375 --> 01:39:31,625 What if she finds out? 2382 01:39:31,916 --> 01:39:33,166 How will she find out? 2383 01:39:33,166 --> 01:39:34,291 What if we tell her? 2384 01:39:34,625 --> 01:39:36,125 How can we tell her directly? 2385 01:39:36,166 --> 01:39:36,916 Correct. 2386 01:39:36,958 --> 01:39:42,166 That's why I'm planning to have a stranger tell her. 2387 01:39:42,833 --> 01:39:43,750 Who is it? 2388 01:39:43,958 --> 01:39:45,125 The vessel seller? 2389 01:39:45,166 --> 01:39:46,166 The milkman? 2390 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 -I will tell dad. -Tell me, dear. 2391 01:39:50,666 --> 01:39:52,250 I need your help. 2392 01:39:52,250 --> 01:39:53,750 Do you want to shoot reels? 2393 01:39:53,833 --> 01:39:55,125 -No, brother. -Huh. 2394 01:39:55,166 --> 01:39:58,375 I booked a photographer from Chennai for the pre-wedding shoot. 2395 01:39:58,416 --> 01:39:59,041 Okay. 2396 01:39:59,083 --> 01:40:01,250 He met with an accident on the way. 2397 01:40:01,250 --> 01:40:04,958 Since he's hurt, he told me he won't be able to come for the shoot. 2398 01:40:05,041 --> 01:40:08,208 I don't want to cancel the pre-wedding shoot at the last minute. 2399 01:40:08,208 --> 01:40:10,750 Can you arrange a photographer for me? 2400 01:40:10,791 --> 01:40:12,041 Don't worry. 2401 01:40:12,041 --> 01:40:13,208 I will arrange it. 2402 01:40:13,333 --> 01:40:14,375 Thanks, brother. 2403 01:40:15,875 --> 01:40:16,625 Who is it? 2404 01:40:16,708 --> 01:40:18,750 It was Shruthi. 2405 01:40:18,750 --> 01:40:19,375 What does she want? 2406 01:40:19,416 --> 01:40:21,666 She needs a photographer for the pre-wedding shoot. 2407 01:40:21,708 --> 01:40:23,625 She wants me to find one for her. 2408 01:40:23,666 --> 01:40:24,541 Do it. 2409 01:40:24,625 --> 01:40:26,875 -How do I stop the wedding? -Hey, Rocky. 2410 01:40:26,916 --> 01:40:27,958 Yes, uncle. 2411 01:40:28,041 --> 01:40:30,458 She's given us an idea to stop her wedding. 2412 01:40:30,500 --> 01:40:31,416 What are you saying, uncle? 2413 01:40:31,541 --> 01:40:33,666 Find a good photographer 2414 01:40:33,833 --> 01:40:35,458 and tell him about our requirements. 2415 01:40:35,500 --> 01:40:37,416 He's going to help us finish this plan! 2416 01:40:37,583 --> 01:40:38,375 Uncle! 2417 01:40:39,666 --> 01:40:43,625 I know someone who can do it exactly the way we need. 2418 01:40:43,666 --> 01:40:45,083 I'll bring him in! 2419 01:40:45,125 --> 01:40:47,541 Bring him in. It's time to end this once and for all. 2420 01:40:47,583 --> 01:40:48,500 Uncle! 2421 01:40:50,500 --> 01:40:51,458 Uncle... 2422 01:40:54,875 --> 01:40:56,291 Hey, change the song! 2423 01:40:56,708 --> 01:40:58,500 He's dancing like this to an 'Amman' song. 2424 01:40:58,500 --> 01:41:00,208 What will happen if I play film songs? 2425 01:41:00,250 --> 01:41:01,166 Hey, Pannai! 2426 01:41:01,750 --> 01:41:03,000 With all these speakers set up, 2427 01:41:03,000 --> 01:41:04,541 why are you wearing a headset? 2428 01:41:04,666 --> 01:41:08,041 I'm making sure everything is in place. 2429 01:41:08,041 --> 01:41:09,000 Oh, okay. 2430 01:41:09,458 --> 01:41:11,958 Then, how is the set up? 2431 01:41:16,125 --> 01:41:17,250 It's superb. 2432 01:41:17,666 --> 01:41:20,208 Hey, I asked about the function set up. 2433 01:41:20,375 --> 01:41:21,166 -Brother! -What? 2434 01:41:21,208 --> 01:41:23,625 Your songs should make everyone dance with Vaibhav! 2435 01:41:23,708 --> 01:41:24,708 Vaibhav? 2436 01:41:24,750 --> 01:41:25,750 Yes. 2437 01:41:25,875 --> 01:41:28,125 -The songs should make everyone dance. -Yes. 2438 01:41:28,708 --> 01:41:29,708 Oh, you meant vibe? 2439 01:41:29,916 --> 01:41:31,000 Don't worry, sir. 2440 01:41:31,041 --> 01:41:33,875 If we play our song, the vibe will be on vibe. 2441 01:41:33,916 --> 01:41:34,791 Golu Guppa! 2442 01:41:48,375 --> 01:41:51,708 ♪ Instagram Angel, oh girl, I saw your smile... ♪ 2443 01:41:51,750 --> 01:41:55,083 ♪ Golu-gappa, Golu-gappa... ♪ 2444 01:41:55,083 --> 01:41:58,500 ♪ I'll keep you in my heart, That beats like a drum for you... ♪ 2445 01:41:58,541 --> 01:42:01,833 ♪ Golu-gappa, Golu-gappa... ♪ 2446 01:42:01,875 --> 01:42:05,208 ♪ Instagram Angel, oh girl, I saw your smile... ♪ 2447 01:42:05,250 --> 01:42:08,416 ♪ I'll keep you in my heart, That beats like a drum for you... ♪ 2448 01:42:08,458 --> 01:42:11,750 ♪ I have ten million likes, For my pearl-like smile ♪ 2449 01:42:11,750 --> 01:42:15,083 ♪ Your one like is enough, It has that kick... ♪ 2450 01:42:15,125 --> 01:42:18,500 ♪ My Jupiter heart Is lying wide open... ♪ 2451 01:42:18,541 --> 01:42:21,916 ♪ So land a satellite in it, With some speed... ♪ 2452 01:42:21,958 --> 01:42:25,291 ♪ Turn on the high-volt speaker, Let's start the music! ♪ 2453 01:42:25,333 --> 01:42:28,875 ♪ It's vibe... and vibe... The vibe is all that matters... ♪ 2454 01:42:28,916 --> 01:42:32,041 ♪ Let's become couple vloggers, And buy a yacht... ♪ 2455 01:42:32,083 --> 01:42:35,416 ♪ Let's go live on Insta, And get trending... ♪ 2456 01:42:35,458 --> 01:42:38,791 ♪ Let's become couple vloggers, And buy a yacht... ♪ 2457 01:42:38,791 --> 01:42:42,416 ♪ Let's go live on Insta, And get trending... ♪ 2458 01:43:14,333 --> 01:43:17,375 ♪ Golu-gappa, Golu-gappa... ♪ 2459 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 ♪ Go... Go... Go... Golu-gappa, Golu-gappa... ♪ 2460 01:43:23,000 --> 01:43:26,375 ♪ My followers are all my buddies... ♪ 2461 01:43:26,416 --> 01:43:29,500 ♪ Everyone is a worldwide follower... ♪ 2462 01:43:29,500 --> 01:43:33,083 ♪ Top-end cars, The whole town's vibing... ♪ 2463 01:43:33,125 --> 01:43:36,208 ♪ We're getting a wild makeover And setting a trend fever... ♪ 2464 01:43:36,250 --> 01:43:37,916 ♪ When you start to dance, It's a trend... ♪ 2465 01:43:37,958 --> 01:43:40,000 ♪ When I start to talk, It's a trend... ♪ 2466 01:43:40,041 --> 01:43:43,041 ♪ Now there will be two faces On my thumbnail... ♪ 2467 01:43:43,083 --> 01:43:46,791 ♪ Fall behind in fights, Be first in line at the feast... ♪ 2468 01:43:46,833 --> 01:43:49,875 ♪ Everything is a sixer, Hit by Google God... ♪ 2469 01:43:49,916 --> 01:43:53,125 ♪ Turn on the high-volt speaker, Let's start the music! ♪ 2470 01:43:53,166 --> 01:43:56,708 ♪ It's vibe... and vibe... The vibe is all that matters... ♪ 2471 01:43:56,750 --> 01:43:59,916 ♪ Let's become couple vloggers, And buy a yacht... ♪ 2472 01:43:59,958 --> 01:44:03,333 ♪ Let's make firecracker reels, And get trending... ♪ 2473 01:44:03,333 --> 01:44:06,708 ♪ Let's become couple vloggers, And buy a yacht... ♪ 2474 01:44:06,750 --> 01:44:10,125 ♪ Let's make firecracker reels, And get trending... ♪ 2475 01:44:29,916 --> 01:44:32,458 -Golu gappa, golu gappa... -What happened? 2476 01:44:32,458 --> 01:44:33,375 You said you were bringing in someone? 2477 01:44:33,375 --> 01:44:34,916 Why are you so tensed, uncle? 2478 01:44:34,916 --> 01:44:36,375 The rocket has already landed. 2479 01:44:36,375 --> 01:44:37,750 Do you want to see? Rocket... 2480 01:44:39,333 --> 01:44:40,333 Rocky! 2481 01:44:41,166 --> 01:44:42,333 -How are you? -I'm good. 2482 01:44:42,375 --> 01:44:43,791 Rocket, this is uncle. 2483 01:44:43,833 --> 01:44:45,208 He's a Pan-Indian politician. 2484 01:44:45,250 --> 01:44:46,875 We call him uncle. 2485 01:44:46,916 --> 01:44:48,750 He's doing two jobs at once? 2486 01:44:48,750 --> 01:44:50,291 Just for fun, uncle. 2487 01:44:50,333 --> 01:44:52,333 Okay... why did you call me? 2488 01:44:52,375 --> 01:44:53,208 What should I do? 2489 01:44:53,291 --> 01:44:53,916 Tell me clearly. 2490 01:44:53,958 --> 01:44:55,041 I will tell you completely. 2491 01:44:55,083 --> 01:44:56,333 So... 2492 01:44:57,250 --> 01:44:58,541 This is the matter. 2493 01:44:59,625 --> 01:45:00,916 That's it? 2494 01:45:01,250 --> 01:45:03,625 I've removed many trousers. 2495 01:45:03,666 --> 01:45:05,916 I just have to take off his top, right? 2496 01:45:06,083 --> 01:45:08,708 I'll get the job done, and I'll do it right! 2497 01:45:08,750 --> 01:45:09,541 Follow me. 2498 01:45:18,125 --> 01:45:19,208 -One minute. -Huh? 2499 01:45:19,208 --> 01:45:20,166 I need to step out for a bit. 2500 01:45:20,166 --> 01:45:21,166 What happened, Rocket? 2501 01:45:21,333 --> 01:45:23,000 I should walk in front, idiot! 2502 01:45:23,250 --> 01:45:24,458 Who is going to do the job? 2503 01:45:24,916 --> 01:45:25,916 What should you do? 2504 01:45:27,291 --> 01:45:28,125 Follow me. 2505 01:45:32,333 --> 01:45:33,625 Shruthi, put your hand on his shoulder. 2506 01:45:33,666 --> 01:45:34,333 Smile. 2507 01:45:36,083 --> 01:45:37,583 Bro, stand closer. 2508 01:45:37,916 --> 01:45:39,125 Is that how a trending couple acts? 2509 01:45:39,458 --> 01:45:40,625 -One lakh likes confirmed. -Nephew. 2510 01:45:40,666 --> 01:45:41,541 Are you ready? 2511 01:45:41,541 --> 01:45:43,333 Brother, we are ready. 2512 01:45:43,333 --> 01:45:44,666 Where is the photographer? 2513 01:45:44,708 --> 01:45:46,125 Rocket arrived a while ago. 2514 01:45:46,166 --> 01:45:48,083 We can fire the crackers later, Uncle. 2515 01:45:48,125 --> 01:45:49,250 Where is the photographer? 2516 01:45:49,291 --> 01:45:51,583 Dude, the photographer's name is Rocket. 2517 01:45:51,625 --> 01:45:52,416 Hey, Rocket! 2518 01:45:54,166 --> 01:45:55,583 -Hi, sir. Hi, madam. -Hi. 2519 01:45:55,583 --> 01:45:56,833 He is Rocket. 2520 01:45:56,875 --> 01:45:59,291 He is the biggest celebrity wedding photographer in India. 2521 01:45:59,625 --> 01:46:00,458 Is it? 2522 01:46:00,458 --> 01:46:02,208 Haven't you seen me on social media? 2523 01:46:02,291 --> 01:46:04,833 From North Indian wedding to Nayanthara wedding, 2524 01:46:04,875 --> 01:46:05,958 I am the main, madam. 2525 01:46:06,666 --> 01:46:07,750 Bro, is it true? 2526 01:46:08,458 --> 01:46:09,666 I went, but they wouldn't let me in. 2527 01:46:09,750 --> 01:46:10,500 So I just rolled the dice a little. 2528 01:46:10,541 --> 01:46:11,541 Good luck! 2529 01:46:12,833 --> 01:46:14,416 -It's getting late. Shall we start? -Let's start, brother. 2530 01:46:14,458 --> 01:46:15,125 Boys! 2531 01:46:17,083 --> 01:46:19,333 I think he mistook you for a little dustbin and spitting on you? 2532 01:46:19,333 --> 01:46:20,791 Stand still, Shruthi. I'll take it. 2533 01:46:20,916 --> 01:46:22,041 Is he a big cameraman? 2534 01:46:22,083 --> 01:46:23,458 Rocket, they are ready. 2535 01:46:23,458 --> 01:46:24,208 Are you ready? 2536 01:46:24,250 --> 01:46:25,875 I am ready since I was born, uncle. 2537 01:46:25,916 --> 01:46:29,166 Stop with your punch lines and tell me what is the plan? 2538 01:46:29,916 --> 01:46:31,916 I have a different plan. 2539 01:46:31,958 --> 01:46:32,833 Wait and see. 2540 01:46:33,875 --> 01:46:35,458 Once the shoot's over... hey! 2541 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 You both make a perfect couple. 2542 01:46:38,375 --> 01:46:39,916 That is couples, bro. 2543 01:46:39,958 --> 01:46:41,375 This is not wrong, bro. 2544 01:46:41,416 --> 01:46:42,708 I didn't go to class that day. 2545 01:46:42,750 --> 01:46:43,791 That is not important now. 2546 01:46:44,208 --> 01:46:47,250 We're going to do a romantic photo shoot with you both. 2547 01:46:47,291 --> 01:46:47,916 Is it? 2548 01:46:47,958 --> 01:46:48,541 Superb. 2549 01:46:48,625 --> 01:46:49,500 Just tell me how. 2550 01:46:49,541 --> 01:46:50,791 We will burn like fire. 2551 01:46:50,833 --> 01:46:52,208 You don't have to hold the fire. 2552 01:46:52,250 --> 01:46:53,708 You just have to hold his head. 2553 01:46:53,750 --> 01:46:54,333 Yes. 2554 01:46:54,333 --> 01:46:55,708 Take your fingers. 2555 01:46:55,750 --> 01:46:57,291 Let them glide into his hair. 2556 01:46:57,333 --> 01:46:59,750 Show your love on his hair. 2557 01:46:59,791 --> 01:47:01,250 The pose will be a super hit! 2558 01:47:01,791 --> 01:47:03,500 -Superb. -Clap your hands later. 2559 01:47:03,583 --> 01:47:04,458 Take positions. 2560 01:47:06,875 --> 01:47:08,875 Raja, I'm being honest with you. 2561 01:47:08,916 --> 01:47:10,958 I don't have a life without you. 2562 01:47:11,000 --> 01:47:12,000 Shall we start? 2563 01:47:12,166 --> 01:47:13,250 -Hmm. -Come on. 2564 01:47:13,291 --> 01:47:13,833 Come on. 2565 01:47:13,833 --> 01:47:14,666 Have you told them? 2566 01:47:14,666 --> 01:47:15,291 Yes. 2567 01:47:15,375 --> 01:47:16,583 Ready, ready. Tell them to pose. 2568 01:47:17,750 --> 01:47:18,791 Action! 2569 01:47:44,375 --> 01:47:45,791 Hey! What's his problem? 2570 01:47:45,833 --> 01:47:47,500 -Go and check what's happening. -He's irritating me. 2571 01:47:47,500 --> 01:47:48,416 What happened, Prem? 2572 01:47:48,458 --> 01:47:49,750 If you spoil his hairstyle in the opening shot, 2573 01:47:49,791 --> 01:47:50,916 who will shoot the rest? 2574 01:47:50,958 --> 01:47:52,958 We've booked a stylist in a collaboration, right? 2575 01:47:53,000 --> 01:47:53,875 What happened to him? 2576 01:47:53,958 --> 01:47:54,666 Oh, him? 2577 01:47:54,708 --> 01:47:57,333 He came, he styled the groom, took a selfie, and left! 2578 01:47:57,708 --> 01:47:59,458 Hey, numbskull. 2579 01:47:59,458 --> 01:48:00,500 Why did you ruin the pose? 2580 01:48:00,541 --> 01:48:03,458 Bro, putting a hand on the shoulder and ruffling hair... 2581 01:48:03,458 --> 01:48:04,541 those poses are so old school. 2582 01:48:04,583 --> 01:48:05,625 It might suit you. 2583 01:48:05,625 --> 01:48:06,500 But it won't suit Shruthi. 2584 01:48:06,875 --> 01:48:08,708 Yes bro, she is a famous celebrity. 2585 01:48:08,833 --> 01:48:10,541 If she poses like this, people will make fun of her. 2586 01:48:10,666 --> 01:48:11,458 Correct, bro. 2587 01:48:11,500 --> 01:48:12,708 Tell me another pose. 2588 01:48:13,041 --> 01:48:13,875 Tell us, bro. 2589 01:48:15,875 --> 01:48:16,916 I will think about it. 2590 01:48:16,916 --> 01:48:18,833 Will you think about it or will you google it? 2591 01:48:19,000 --> 01:48:21,333 I'll google it. Stop confusing them. 2592 01:48:23,083 --> 01:48:23,958 Smile, Shruthi. 2593 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 What happened? 2594 01:48:26,208 --> 01:48:27,416 Did the rocket launch fail? 2595 01:48:27,416 --> 01:48:28,791 That monkey keychain... 2596 01:48:29,000 --> 01:48:30,291 made fun of me. 2597 01:48:30,583 --> 01:48:31,916 What is the next move? 2598 01:48:33,375 --> 01:48:35,375 Rocky... the weapon! 2599 01:48:36,791 --> 01:48:38,708 What are you going to do with this? 2600 01:48:38,750 --> 01:48:41,250 Long exposure... lightly. 2601 01:48:41,291 --> 01:48:42,000 What does that mean? 2602 01:48:42,875 --> 01:48:45,666 That means, they will stand in the freeze. 2603 01:48:47,458 --> 01:48:51,500 At that time, Rocky will go behind and shake the light. 2604 01:48:51,541 --> 01:48:53,833 Did you come all the way to take this photo? 2605 01:48:54,250 --> 01:48:55,875 My stupid, uncle... 2606 01:48:56,083 --> 01:49:00,875 He will lift the wig while I'm clicking the pictures. 2607 01:49:02,625 --> 01:49:05,708 You have great ideas in this curly bundle of hair. 2608 01:49:05,708 --> 01:49:07,750 You don't have anything in this round body. 2609 01:49:07,791 --> 01:49:08,500 Rocky. 2610 01:49:08,541 --> 01:49:09,291 Sir. 2611 01:49:09,500 --> 01:49:10,250 Position. 2612 01:49:10,291 --> 01:49:11,125 Yes, sir. 2613 01:49:12,375 --> 01:49:13,583 They're doing something. 2614 01:49:13,625 --> 01:49:14,333 Are you ready? 2615 01:49:14,375 --> 01:49:15,500 -Hmm. -We're ready, uncle. 2616 01:49:15,666 --> 01:49:16,583 Pose. 2617 01:49:22,916 --> 01:49:24,166 Don't disturb me. 2618 01:49:28,458 --> 01:49:30,208 What are you looking for? 2619 01:49:30,250 --> 01:49:32,958 The light is right in my eyes. My eyes are starting to sting. 2620 01:49:33,000 --> 01:49:34,625 You're the one who told him to hold it. 2621 01:49:34,666 --> 01:49:35,750 Wait, I'll click it now. 2622 01:49:39,250 --> 01:49:39,875 Hey! 2623 01:49:41,083 --> 01:49:42,208 What are you doing? 2624 01:49:42,250 --> 01:49:44,708 Long exposure... lightly. 2625 01:49:44,833 --> 01:49:47,541 Bro, they're using AI and editing to do so many things now. 2626 01:49:47,583 --> 01:49:49,500 But you are still shaking the light behind me. 2627 01:49:50,083 --> 01:49:52,208 Yes bro, tell us a trendy pose. 2628 01:49:52,208 --> 01:49:53,916 Why don't you continue that pose? 2629 01:49:54,000 --> 01:49:55,083 Why don't you click pictures normally. 2630 01:49:55,083 --> 01:49:56,500 Rocky, come. 2631 01:49:58,541 --> 01:50:00,291 In the end, I have held the light for him. 2632 01:50:01,416 --> 01:50:02,750 -Hey, hey, hey! -Hey! 2633 01:50:02,791 --> 01:50:05,458 -Rocket, what is the next plan? -What is it? 2634 01:50:06,375 --> 01:50:07,583 Party poppers. 2635 01:50:07,708 --> 01:50:09,250 What to do with this? 2636 01:50:09,750 --> 01:50:12,958 If this explodes near Raja's head, in the pressure... 2637 01:50:13,000 --> 01:50:14,125 The patch will fly. 2638 01:50:18,250 --> 01:50:18,916 Good. 2639 01:50:18,916 --> 01:50:20,416 What if it doesn't work out? 2640 01:50:20,416 --> 01:50:22,416 If it doesn't work out, there is one more thing. 2641 01:50:22,416 --> 01:50:25,375 If this explodes, there will be trash on his head. 2642 01:50:25,375 --> 01:50:27,166 We can take off the wig in the name of clearing the trash. 2643 01:50:27,583 --> 01:50:28,791 That is my boy! 2644 01:50:32,875 --> 01:50:36,708 Two mangoes in one stone... 2645 01:50:37,958 --> 01:50:39,875 Sir, what you have to do is, bring madam this side. 2646 01:50:39,916 --> 01:50:41,750 Madam, what you have to do is, pose like this with your leg. 2647 01:50:41,958 --> 01:50:42,625 Not now. 2648 01:50:42,625 --> 01:50:44,166 -I will go there and tell you. Okay? -Okay, okay. 2649 01:50:44,166 --> 01:50:44,958 Hey, Bucket, come here. 2650 01:50:44,958 --> 01:50:46,333 He is not keeping quiet. 2651 01:50:46,625 --> 01:50:47,041 What? 2652 01:50:47,083 --> 01:50:49,083 -I will count from one to three. Okay? -Don't you know beyond that? 2653 01:50:49,083 --> 01:50:50,625 Just listen to me. 2654 01:50:50,625 --> 01:50:51,583 I will count from one to three. 2655 01:50:51,583 --> 01:50:53,083 You have to explode this at that time. 2656 01:50:53,083 --> 01:50:53,958 -Got it? -Okay. 2657 01:50:54,000 --> 01:50:54,750 Loafer. 2658 01:50:54,750 --> 01:50:56,583 He is walking like he has a knife in his underpants. 2659 01:50:56,708 --> 01:50:57,583 Ready? 2660 01:50:57,875 --> 01:50:58,500 One... 2661 01:50:59,041 --> 01:50:59,833 Two... 2662 01:51:00,250 --> 01:51:01,125 Three... 2663 01:51:04,458 --> 01:51:06,041 -What's happening? -Why didn't it explode? 2664 01:51:06,041 --> 01:51:08,000 Bro, this is an old stock. 2665 01:51:08,041 --> 01:51:09,833 Which party popper bursts on time? 2666 01:51:09,875 --> 01:51:11,625 Hey, what if it doesn't turn? 2667 01:51:11,625 --> 01:51:12,541 You twist it and explode it. 2668 01:51:12,541 --> 01:51:14,458 I don't know how to explode it. 2669 01:51:16,375 --> 01:51:18,166 Nothing is working out! 2670 01:51:19,250 --> 01:51:20,208 See what's wrong. 2671 01:51:20,375 --> 01:51:21,041 Poor guy. 2672 01:51:21,083 --> 01:51:22,333 I think the brother got hurt. 2673 01:51:22,833 --> 01:51:25,083 -Prem, did any bulb burst? -You, continue... Bye, sir. 2674 01:51:25,125 --> 01:51:25,875 Look there. 2675 01:51:25,958 --> 01:51:27,416 I used to tell everyone to press the bell icon. 2676 01:51:27,458 --> 01:51:29,000 Now, my bell's gone. 2677 01:51:33,041 --> 01:51:34,041 Hey, Rocket. 2678 01:51:34,083 --> 01:51:36,291 You hyped it up so much, but it all failed in the end. 2679 01:51:36,333 --> 01:51:38,041 You told me you had many plans. 2680 01:51:38,083 --> 01:51:39,916 But, none of them worked out. 2681 01:51:40,333 --> 01:51:41,500 I got it. 2682 01:51:43,541 --> 01:51:44,958 I can see you three are planning something. 2683 01:51:45,208 --> 01:51:46,541 That too, without my knowledge. 2684 01:51:47,250 --> 01:51:48,541 What are you saying? 2685 01:51:48,541 --> 01:51:49,958 After spending so much money... 2686 01:51:50,750 --> 01:51:52,500 You didn't take a single shot with the drone. 2687 01:51:53,041 --> 01:51:54,750 Do you know how many shots we can take with this drone? 2688 01:51:54,750 --> 01:51:55,291 How? 2689 01:51:55,333 --> 01:51:57,166 You can make it fly over Raja's head... 2690 01:51:58,250 --> 01:52:00,208 You can make it fly over Shruthi's head... 2691 01:52:00,416 --> 01:52:02,500 And finally, in between Shruthi and Raja... 2692 01:52:02,958 --> 01:52:04,125 It will be awesome. 2693 01:52:04,791 --> 01:52:05,583 Prem... 2694 01:52:06,333 --> 01:52:08,041 I am telling this for the first time. Thank you. 2695 01:52:08,625 --> 01:52:09,833 I won't help you all the time. 2696 01:52:10,833 --> 01:52:11,958 Let it fly and let it rip! 2697 01:52:11,958 --> 01:52:12,833 Who is he? 2698 01:52:12,875 --> 01:52:14,500 He has given us an awesome plan. 2699 01:52:14,541 --> 01:52:15,458 Rocket! 2700 01:52:15,916 --> 01:52:16,958 What is this? 2701 01:52:17,000 --> 01:52:17,750 Dude... 2702 01:52:17,750 --> 01:52:20,958 We'll tie a hook below this, and lift off. 2703 01:52:20,958 --> 01:52:23,708 We can lift Raja's wig with it, dude! 2704 01:52:23,791 --> 01:52:25,291 -Idiot. -Super. 2705 01:52:25,291 --> 01:52:30,083 The guy who speaks Tamil in Thailand, sold me this as a costly car. 2706 01:52:30,083 --> 01:52:31,541 Was it a pointless purchase? 2707 01:52:31,583 --> 01:52:33,375 This is not a costly car. 2708 01:52:33,375 --> 01:52:34,791 This is a drone. It will fly up. 2709 01:52:35,583 --> 01:52:37,500 Can we go ahead with this? 2710 01:52:38,000 --> 01:52:39,291 Don't you know how to operate it? 2711 01:52:39,333 --> 01:52:40,750 How about you? 2712 01:52:40,791 --> 01:52:41,625 We'll handle it. 2713 01:52:41,666 --> 01:52:43,333 Why do you sound doubtful? 2714 01:52:43,375 --> 01:52:44,750 We can do it. Come. 2715 01:52:44,750 --> 01:52:45,750 We can do it. 2716 01:52:46,375 --> 01:52:47,375 Madam... 2717 01:52:49,291 --> 01:52:51,916 We are going to take a dramatic drone shot next. 2718 01:52:52,833 --> 01:52:54,250 You come from here. 2719 01:52:54,291 --> 01:52:55,708 Sir, you come from there. 2720 01:52:55,750 --> 01:52:56,583 Where are you coming from? 2721 01:52:56,583 --> 01:52:57,500 I am coming from here. 2722 01:52:57,500 --> 01:52:58,583 He is coming from there. 2723 01:52:58,625 --> 01:53:00,208 You are very lucky sir! 2724 01:53:00,208 --> 01:53:01,583 The drone is coming from above. 2725 01:53:01,666 --> 01:53:02,333 Okay? 2726 01:53:02,375 --> 01:53:04,958 They have never taken a shot like this in Hollywood till now. 2727 01:53:04,958 --> 01:53:05,541 Really? 2728 01:53:05,541 --> 01:53:06,875 You take that position. 2729 01:53:06,916 --> 01:53:08,125 -You go there. -Okay. 2730 01:53:08,125 --> 01:53:09,416 I will go and fly it. 2731 01:53:13,541 --> 01:53:15,833 Why are your hands shaking? 2732 01:53:17,083 --> 01:53:19,750 Switch it on and lift the drone. 2733 01:53:19,791 --> 01:53:21,500 I am used to driving on the road. 2734 01:53:21,541 --> 01:53:23,208 I don't know how to lift it up. 2735 01:53:23,375 --> 01:53:24,500 There are two paddles. 2736 01:53:24,500 --> 01:53:26,625 Press this button and it will rise. 2737 01:53:28,083 --> 01:53:30,583 Our Brahmasthram is flying, Rocket! 2738 01:53:30,625 --> 01:53:31,416 Yay! 2739 01:53:31,458 --> 01:53:32,250 Yes. 2740 01:53:33,583 --> 01:53:34,750 Fly it that side. 2741 01:53:34,916 --> 01:53:36,250 Let me try once. 2742 01:53:36,250 --> 01:53:38,166 Uncle, this is my vehicle. I will drive it. 2743 01:53:38,208 --> 01:53:38,958 Keep quiet. 2744 01:53:40,833 --> 01:53:42,041 Come this side, dude. 2745 01:53:44,000 --> 01:53:44,916 Let me try once. 2746 01:53:47,041 --> 01:53:48,166 Give it to me, bro. 2747 01:53:48,166 --> 01:53:49,083 I know how to drive. 2748 01:53:50,458 --> 01:53:51,625 -Give it to me. -How is it? 2749 01:53:52,250 --> 01:53:52,833 -Hey... -Give it to me. 2750 01:53:54,000 --> 01:53:55,375 -Lift it up. -Give it to me. 2751 01:53:56,166 --> 01:53:57,500 -Give it to me. -Let me drive it. 2752 01:53:57,541 --> 01:53:59,125 Take off your hand. 2753 01:53:59,166 --> 01:54:00,166 Bring it down... 2754 01:54:00,166 --> 01:54:01,416 It's going above their heads. 2755 01:54:01,458 --> 01:54:02,458 Why are you coming in between? 2756 01:54:04,916 --> 01:54:06,166 -Hey! -The drone is malfunctioning. 2757 01:54:06,208 --> 01:54:07,166 What's wrong? 2758 01:54:07,208 --> 01:54:08,708 Why didn't you tie the hook? 2759 01:54:10,833 --> 01:54:12,708 Bro, there's a baby there. 2760 01:54:13,000 --> 01:54:15,000 Wow! A heart balloon! 2761 01:54:18,541 --> 01:54:20,666 Raja! The baby! 2762 01:54:22,041 --> 01:54:23,250 I will take care. 2763 01:54:38,708 --> 01:54:39,666 Let me down. 2764 01:54:39,708 --> 01:54:41,416 Let me down. 2765 01:54:41,416 --> 01:54:43,875 Let me down... 2766 01:54:44,208 --> 01:54:45,083 Yes! 2767 01:54:56,333 --> 01:54:58,750 Hey! Are you a bald head? 2768 01:55:00,833 --> 01:55:02,625 Shruthi, listen to me. 2769 01:55:02,666 --> 01:55:04,041 What should I listen to? 2770 01:55:07,583 --> 01:55:11,000 You tried to spoil my life with this bald head? 2771 01:55:12,791 --> 01:55:14,083 Hey, wait. 2772 01:55:14,083 --> 01:55:15,666 I will stop this marriage. 2773 01:55:16,250 --> 01:55:17,250 Shruthi! 2774 01:55:33,000 --> 01:55:34,166 What is this? 2775 01:55:34,208 --> 01:55:35,958 Like Raja in the first half, 2776 01:55:36,000 --> 01:55:37,625 this girl is going in the second half. 2777 01:55:37,666 --> 01:55:38,458 Wait, sister. 2778 01:55:38,458 --> 01:55:39,791 Let's see what happens. 2779 01:55:41,916 --> 01:55:43,541 Golu Guppa! Golu Guppa! 2780 01:55:43,583 --> 01:55:45,416 What happened? You went for a photo shoot. 2781 01:55:45,458 --> 01:55:46,708 You're coming back alone? 2782 01:55:46,708 --> 01:55:47,708 Where is the groom? 2783 01:55:47,750 --> 01:55:49,583 This! This is the groom! 2784 01:55:49,666 --> 01:55:50,916 Isn't he handsome? 2785 01:55:51,125 --> 01:55:52,375 What are you saying? 2786 01:55:52,375 --> 01:55:54,708 Dad... it's Raja. 2787 01:55:54,791 --> 01:55:56,625 He is a bald head! 2788 01:55:56,666 --> 01:55:59,166 He tried to trick me into marrying him. 2789 01:55:59,208 --> 01:56:00,375 Bloody cheat! 2790 01:56:00,458 --> 01:56:03,916 I have so many dreams about my life after marriage. 2791 01:56:03,958 --> 01:56:06,750 This bald head ruined all my dreams. 2792 01:56:06,791 --> 01:56:08,541 I don't want this marriage. 2793 01:56:08,583 --> 01:56:11,083 Calling off the marriage would be a disgrace. 2794 01:56:11,083 --> 01:56:13,583 This marriage will be a disgrace to me. 2795 01:56:13,708 --> 01:56:14,625 Everyone will sing, 2796 01:56:14,625 --> 01:56:19,000 "I will pray for you to get a bald headed husband..." 2797 01:56:19,041 --> 01:56:22,708 Everyone will make fun of me and call me names. 2798 01:56:22,708 --> 01:56:24,166 This is a new trend. 2799 01:56:24,208 --> 01:56:25,583 I don't want this marriage. 2800 01:56:25,625 --> 01:56:27,958 I have to announce this on Instagram live. 2801 01:56:29,125 --> 01:56:29,666 Uncle! 2802 01:56:29,708 --> 01:56:30,875 Hey, where is he? 2803 01:56:30,916 --> 01:56:32,458 Raja left angrily. I can't find him. 2804 01:56:32,458 --> 01:56:34,750 Raja's reaction is different than what we expected. 2805 01:56:34,791 --> 01:56:36,166 I am scared. 2806 01:56:36,875 --> 01:56:37,583 You do one thing. 2807 01:56:37,625 --> 01:56:38,916 Search this lawn. 2808 01:56:38,916 --> 01:56:40,166 I will go and see in the hall. 2809 01:56:40,208 --> 01:56:41,208 -Go. -Take care, uncle. 2810 01:56:41,333 --> 01:56:42,000 Go. 2811 01:56:47,416 --> 01:56:48,333 Raja! 2812 01:56:48,541 --> 01:56:49,541 What are you doing? 2813 01:56:49,708 --> 01:56:50,708 Get down. 2814 01:56:51,583 --> 01:56:52,750 I can't, Rocky. 2815 01:56:53,000 --> 01:56:54,750 Raja, let's talk it over. 2816 01:56:54,750 --> 01:56:55,833 Come down. Listen to me. 2817 01:56:55,875 --> 01:56:56,875 Come down. Come down. 2818 01:56:56,916 --> 01:56:57,541 Come down. 2819 01:56:57,583 --> 01:56:58,125 Hey! 2820 01:56:58,958 --> 01:56:59,958 What's wrong with you? 2821 01:57:00,208 --> 01:57:02,333 If one girl rejects you, won't you get another girl? 2822 01:57:02,541 --> 01:57:03,500 One girl? 2823 01:57:03,875 --> 01:57:06,500 My entire life has been nothing but rejection. 2824 01:57:07,250 --> 01:57:09,333 For people like me in this society.... 2825 01:57:09,583 --> 01:57:12,416 Rejections... Rejections... It's only rejections! 2826 01:57:14,916 --> 01:57:17,083 If you lose just a little hair, 2827 01:57:17,125 --> 01:57:18,958 imagine how much your heart would ache. 2828 01:57:18,958 --> 01:57:22,166 You're doing so much to maintain that hair. 2829 01:57:22,833 --> 01:57:27,291 Dude, I haven't had hair on my head since I was 22. 2830 01:57:28,125 --> 01:57:28,916 Raja! 2831 01:57:30,333 --> 01:57:31,666 The other day, I went to my uncle's house. 2832 01:57:31,833 --> 01:57:33,583 I went to hold the child, my heart full of love. 2833 01:57:34,166 --> 01:57:36,166 The child was terrified of me. 2834 01:57:37,750 --> 01:57:39,708 A step ahead... My aunt... 2835 01:57:40,375 --> 01:57:41,916 Raja uncle will come. 2836 01:57:41,958 --> 01:57:43,000 So you better eat! 2837 01:57:43,000 --> 01:57:44,500 She actually used me as a threat to get the child to eat. 2838 01:57:46,166 --> 01:57:47,416 Am I a ghost? 2839 01:57:48,458 --> 01:57:50,750 I have a heart too. 2840 01:57:52,916 --> 01:57:54,833 If an uneducated person becomes a graduate, 2841 01:57:54,916 --> 01:57:56,958 do you call him an ex-uneducated person? 2842 01:57:57,458 --> 01:57:58,208 Or... 2843 01:57:58,416 --> 01:58:00,125 If a drunkard has reformed, 2844 01:58:00,166 --> 01:58:01,791 do you call him an ex-drunkard? 2845 01:58:02,458 --> 01:58:04,833 But if a bald guy gets a hair treatment and comes back... 2846 01:58:05,541 --> 01:58:06,666 You call him a patch head, 2847 01:58:06,666 --> 01:58:08,291 bald head, wig head, 2848 01:58:08,708 --> 01:58:09,583 and carpet head. 2849 01:58:09,583 --> 01:58:11,541 You call him by so many names. 2850 01:58:12,083 --> 01:58:12,875 Hey! 2851 01:58:13,333 --> 01:58:17,208 In this world, there are very few people who change themselves for others. 2852 01:58:17,875 --> 01:58:19,875 But no matter how much we change, 2853 01:58:20,250 --> 01:58:23,208 this world just keeps humiliating and hurting us. 2854 01:58:27,041 --> 01:58:27,791 Hey! 2855 01:58:28,083 --> 01:58:30,541 God will take care of all of them. 2856 01:58:30,708 --> 01:58:31,666 God? 2857 01:58:31,875 --> 01:58:32,833 God? 2858 01:58:32,833 --> 01:58:33,458 Hey! 2859 01:58:33,958 --> 01:58:37,041 Just like there are temples for the God who saves lives, 2860 01:58:37,125 --> 01:58:39,458 show me one God who saves our hair! 2861 01:58:39,666 --> 01:58:42,250 The world will worship him, with temples built everywhere in his honour. 2862 01:58:42,541 --> 01:58:43,583 Because... 2863 01:58:44,333 --> 01:58:48,125 Millions of men are struggling with baldness and the pain it brings. 2864 01:58:48,250 --> 01:58:49,250 Hey, Raja! 2865 01:58:49,750 --> 01:58:50,500 Don't cry. 2866 01:58:50,583 --> 01:58:52,000 I'm there for you. 2867 01:58:53,416 --> 01:58:55,041 If you keep hitting the same spot, 2868 01:58:55,333 --> 01:58:56,791 it will eventually go numb. 2869 01:58:57,791 --> 01:59:00,416 Friends like you are always the first to throw the first punch. 2870 01:59:00,791 --> 01:59:01,500 Buddy! 2871 01:59:01,750 --> 01:59:02,750 Sorry, buddy. 2872 01:59:03,125 --> 01:59:06,583 From now on, I'll make sure nobody ever teases you again. 2873 01:59:06,833 --> 01:59:07,833 From now on? 2874 01:59:08,416 --> 01:59:09,833 What else has to happen? 2875 01:59:10,041 --> 01:59:13,166 A while ago, that girl said that I am her life. 2876 01:59:13,291 --> 01:59:16,083 But now, she is saying that she won't live with me. 2877 01:59:16,375 --> 01:59:18,250 She didn't see me as a whole person, 2878 01:59:18,625 --> 01:59:20,250 she only saw my head. 2879 01:59:22,125 --> 01:59:23,583 It doesn't matter how much I change, 2880 01:59:23,791 --> 01:59:25,458 this world will never accept me. 2881 01:59:27,666 --> 01:59:29,250 Forgive me, Rocky. 2882 01:59:29,333 --> 01:59:31,500 Hey Raja! Don't say like that. 2883 01:59:32,708 --> 01:59:34,625 It's not my fault that I'm bald. 2884 01:59:34,916 --> 01:59:38,083 It's the fault of this world that body shames people like me. 2885 01:59:38,083 --> 01:59:39,666 This world isn't for people like me, Rocky. 2886 01:59:39,666 --> 01:59:40,375 Raja! 2887 01:59:40,541 --> 01:59:41,541 I'm going to die. 2888 01:59:41,958 --> 01:59:42,833 I am going to die. 2889 01:59:42,833 --> 01:59:43,375 Die! 2890 01:59:43,416 --> 01:59:44,125 Go and die! 2891 01:59:45,458 --> 01:59:46,375 Priya. 2892 01:59:46,958 --> 01:59:49,458 A person who really wants to die doesn't keep saying it. 2893 01:59:49,500 --> 01:59:52,291 The one who keeps saying it, will never die. 2894 01:59:52,333 --> 01:59:53,458 Come on, come. 2895 01:59:53,708 --> 01:59:56,416 Are you happy to see me standing in your place? 2896 01:59:56,625 --> 01:59:57,916 Look! Look at me properly. 2897 01:59:57,958 --> 01:59:59,083 Hey! Stop it. 2898 02:00:01,833 --> 02:00:04,625 You'll make all these decisions out of anger and haste, won't you? 2899 02:00:05,958 --> 02:00:06,750 What did you say? 2900 02:00:06,791 --> 02:00:08,291 You feel like dying? 2901 02:00:08,416 --> 02:00:10,666 Did I die for what you did? 2902 02:00:11,791 --> 02:00:13,625 Is my pain and your pain the same? 2903 02:00:13,666 --> 02:00:14,375 Tell me. 2904 02:00:16,041 --> 02:00:18,250 That day, you weren't ready to listen to what I said. 2905 02:00:18,291 --> 02:00:20,375 Today, she is not ready to listen to what you say. 2906 02:00:20,416 --> 02:00:22,625 You don't think I'm pure, do you? 2907 02:00:22,625 --> 02:00:24,291 That is the flaw that you saw in me. 2908 02:00:24,291 --> 02:00:26,791 You being bald is the flaw that she saw. 2909 02:00:28,333 --> 02:00:28,958 Hey! 2910 02:00:29,041 --> 02:00:32,041 In this world, every human being has a flaw. 2911 02:00:32,125 --> 02:00:35,916 But the flaw you see in him, that is the real problem. 2912 02:00:37,333 --> 02:00:37,958 Rocky! 2913 02:00:38,000 --> 02:00:40,833 Life keeps giving chances to everyone. 2914 02:00:40,833 --> 02:00:43,083 Our only job is to be ready. 2915 02:00:43,458 --> 02:00:45,458 But, look at what you did. 2916 02:00:45,458 --> 02:00:47,041 You sticked something on yourself. 2917 02:00:47,125 --> 02:00:49,750 Can't you live without your hair? 2918 02:00:51,541 --> 02:00:54,458 People who can't see or hear are still living here, aren't they? 2919 02:00:54,458 --> 02:00:57,666 Have you kept your trust in your hair? 2920 02:01:00,458 --> 02:01:01,791 Let me tell you one thing. 2921 02:01:02,041 --> 02:01:03,583 Hair will be everywhere. 2922 02:01:03,583 --> 02:01:05,625 But, the brain will be in one place. 2923 02:01:07,458 --> 02:01:09,500 Don't be a fool like this. 2924 02:01:09,666 --> 02:01:11,083 Try to be a person with brains. 2925 02:01:11,833 --> 02:01:12,458 Priya! 2926 02:01:12,875 --> 02:01:13,500 What? 2927 02:01:13,875 --> 02:01:17,125 Do you think I will forgive him, hug him and marry him? 2928 02:01:21,458 --> 02:01:23,166 I have a self respect. 2929 02:01:25,791 --> 02:01:26,958 Good bye! 2930 02:01:29,916 --> 02:01:30,541 Hey! 2931 02:01:31,166 --> 02:01:33,000 Priya is not the person you think she is. 2932 02:01:33,583 --> 02:01:35,125 Go sit alone and think. 2933 02:01:39,000 --> 02:01:40,750 Priya is not the person you think she is. 2934 02:01:41,250 --> 02:01:43,750 Grandma sent me a similar voice note. 2935 02:01:48,750 --> 02:01:49,583 Raja! 2936 02:01:49,750 --> 02:01:52,208 Priya is not the person you think she is. 2937 02:01:52,416 --> 02:01:53,541 Go and see her. 2938 02:01:53,791 --> 02:01:56,166 Find out the truth from her. 2939 02:01:56,583 --> 02:02:03,541 Girls often expect men to be just like their brothers and fathers, 2940 02:02:03,958 --> 02:02:05,625 they step into the outside world. 2941 02:02:05,666 --> 02:02:10,166 But most of the men they meet are just dogs and foxes. 2942 02:02:10,416 --> 02:02:12,833 She got caught with such a fox. 2943 02:02:12,916 --> 02:02:14,541 Go and see Priya. 2944 02:02:14,541 --> 02:02:16,125 Find out the truth. 2945 02:02:38,958 --> 02:02:39,625 Hi! 2946 02:02:42,875 --> 02:02:43,958 I have a doubt. 2947 02:02:45,500 --> 02:02:47,291 Which hero do you like in Tamil cinema? 2948 02:02:50,666 --> 02:02:52,291 Hmm... T.R. 2949 02:02:59,208 --> 02:03:04,791 -Sotta Sotta Nanaiyuthu- 2950 02:03:28,625 --> 02:03:30,375 ♪ Oh my... What is this? ♪ 2951 02:03:30,416 --> 02:03:32,125 ♪ Bald head... Half bald... ♪ 2952 02:03:32,125 --> 02:03:33,750 ♪ Oh my... What is this? ♪ 2953 02:03:33,791 --> 02:03:35,500 ♪ I just see a lot of forehead... It's all fate... ♪ 2954 02:03:35,541 --> 02:03:37,208 ♪ Oh my... What is this? ♪ 2955 02:03:37,208 --> 02:03:38,916 ♪ I can see the sky's reflection, And it's making my eyes sting... ♪ 2956 02:03:38,958 --> 02:03:40,625 ♪ Oh my God... Oh my... Oh my... ♪ 2957 02:03:40,666 --> 02:03:42,625 ♪ Oh my... Oh my... Oh my... ♪ 2958 02:03:43,583 --> 02:03:47,375 ♪ To all those who call me bald... I've not seen their mouths do any good... ♪ 2959 02:03:47,416 --> 02:03:50,791 ♪ This is the fruit of my labor... Who are you to mock me? ♪ 2960 02:03:50,833 --> 02:03:54,083 ♪ I ask for the onion's price, And you just call me 'onion' ♪ 2961 02:03:54,083 --> 02:03:57,500 ♪ All the names you've used against me Have left a scar on my heart... ♪ 2962 02:03:57,541 --> 02:03:58,958 ♪ What kind of girls are these? ♪ 2963 02:03:59,000 --> 02:04:01,375 ♪ They want me to earn a lakh In take-home pay every single day... ♪ 2964 02:04:01,416 --> 02:04:04,583 ♪ With all this hard work, It's no surprise we're losing some hair... ♪ 2965 02:04:04,625 --> 02:04:08,041 ♪ Oh, it hurts... When passers-by call me Bald head... ♪ 2966 02:04:08,083 --> 02:04:11,666 ♪ I soak in shame... When people just stare at my head... ♪ 2967 02:04:11,708 --> 02:04:13,208 ♪ Oh my... What is this? ♪ 2968 02:04:13,250 --> 02:04:14,666 ♪ Bald head... Half bald... ♪ 2969 02:04:14,791 --> 02:04:16,375 ♪ Oh my... What is this? ♪ 2970 02:04:16,416 --> 02:04:18,125 ♪ I just see a lot of forehead... It's all fate... ♪ 2971 02:04:18,125 --> 02:04:19,791 ♪ Oh my... What is this? ♪ 2972 02:04:19,833 --> 02:04:21,541 ♪ I can see the sky's reflection, And it's making my eyes sting... ♪ 2973 02:04:21,541 --> 02:04:23,208 ♪ Oh my God... Oh my... Oh my... ♪ 2974 02:04:23,250 --> 02:04:25,166 ♪ Oh my... Oh my... Oh my... ♪ 2975 02:04:25,208 --> 02:04:28,375 ♪ I'm soaked through... My garden is scorched and dry... ♪ 2976 02:04:28,416 --> 02:04:31,958 ♪ My luck has run dry, and my heart Feels like it's having a heart attack... ♪ 2977 02:04:31,958 --> 02:04:35,250 ♪ Egg heads are barking, And calls me Bald heads... ♪ 2978 02:04:35,291 --> 02:04:37,208 ♪ My social circle got smaller, And my plans fall through... ♪ 2979 02:04:37,208 --> 02:04:39,333 ♪ No matter what I do, It all just slides through... ♪ 203846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.