All language subtitles for Small Island 2025 [NEW] THRILLER, DRAMA MOVIE INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
Who's the new guy?
2
00:00:46,830 --> 00:00:48,410
Forget it, Gracie. I already tried.
3
00:00:48,810 --> 00:00:51,850
He's just been talking to Little Miss
Bartender for hours.
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,180
I think you said his name, Vince.
5
00:00:55,620 --> 00:00:58,800
Looks like a good catch, but too bad
he's not biting.
6
00:01:01,280 --> 00:01:03,020
Well, you're just not giving him the
right bait.
7
00:01:05,099 --> 00:01:06,100
Hi,
8
00:01:10,140 --> 00:01:11,140
I'm Gray.
9
00:01:13,020 --> 00:01:15,000
I understand you met some of my friends.
10
00:01:17,860 --> 00:01:21,160
They're nice girls, but they're just the
warm -up acts.
11
00:01:22,750 --> 00:01:23,529
I see.
12
00:01:23,530 --> 00:01:25,490
I guess that makes you the main
attraction.
13
00:01:27,210 --> 00:01:28,630
Sweetie, you're new here.
14
00:01:30,070 --> 00:01:31,770
Why don't we just cut right to the
thing?
15
00:01:33,790 --> 00:01:36,990
Whatever it is you're looking for, I'm
the one.
16
00:01:38,530 --> 00:01:40,510
You're wasting your time with anybody
else.
17
00:01:41,650 --> 00:01:45,090
Well, you know, thank you very much, Sir
Grace, but I've been having a very nice
18
00:01:45,090 --> 00:01:46,530
conversation with the bartender here.
19
00:01:48,610 --> 00:01:49,610
You're kidding me.
20
00:01:50,130 --> 00:01:51,430
No. Bye.
21
00:01:52,170 --> 00:01:54,150
Like a little mystery. A little
intrigue.
22
00:01:54,770 --> 00:01:55,870
Something left to imagination.
23
00:01:58,050 --> 00:01:59,550
Honey, believe me.
24
00:02:00,410 --> 00:02:02,270
You're setting your sights way too low.
25
00:02:03,070 --> 00:02:04,830
You can do a lot better than that.
26
00:02:05,590 --> 00:02:07,170
Honey, whoa, whoa. Are you okay, honey?
27
00:02:07,810 --> 00:02:09,250
Are you all right?
28
00:02:09,550 --> 00:02:10,550
You're right.
29
00:02:12,750 --> 00:02:13,750
He's gay.
30
00:02:16,530 --> 00:02:18,250
How do you think she ever got the name
Grace?
31
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
It's on the house.
32
00:02:22,040 --> 00:02:23,340
What? I didn't do anything.
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
I'm sure you did.
34
00:02:27,460 --> 00:02:29,920
For a minute there, you made me feel
pretty damn good about myself.
35
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
Intrigued, huh?
36
00:02:35,880 --> 00:02:37,440
Talk like that could lead a girl on.
37
00:02:41,240 --> 00:02:44,620
Well, the fact is, I've been looking for
someone like you for a long time.
38
00:02:48,820 --> 00:02:49,820
Well, then.
39
00:02:50,429 --> 00:02:51,470
I guess you found me.
40
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
Can I help you?
41
00:04:23,690 --> 00:04:25,290
You, uh, Charles Lakeham?
42
00:04:25,870 --> 00:04:26,870
Who wants to know?
43
00:04:27,650 --> 00:04:28,810
My name's Whitaker.
44
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
Vince Whitaker?
45
00:04:30,670 --> 00:04:31,670
What is it, Charles?
46
00:04:31,870 --> 00:04:33,210
Uh, nothing else.
47
00:04:35,170 --> 00:04:36,290
What do you want, Mr. Whitaker?
48
00:04:37,610 --> 00:04:39,290
I know this is awkward, sir.
49
00:04:39,730 --> 00:04:45,810
Years ago, I read this article, and I
just... Yeah, okay, hey, stop.
50
00:04:46,950 --> 00:04:50,470
Look, I've had enough of you reporters,
and why don't you just leave us be?
51
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
I'm not a reporter, sir.
52
00:04:52,700 --> 00:04:53,860
Who is at the door? It's okay.
53
00:04:54,460 --> 00:04:56,260
I'm a private investigator, Mrs. Blakum.
54
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
It's regarding your daughter.
55
00:05:00,040 --> 00:05:01,600
Tell us what you know about our
daughter.
56
00:05:03,020 --> 00:05:04,840
I know this is very difficult for you
both.
57
00:05:05,840 --> 00:05:09,200
I understand your eight -year -old
daughter was kidnapped 16 years ago.
58
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Yeah, that's right.
59
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Taken by her nanny.
60
00:05:13,180 --> 00:05:17,200
I know you had a ransom ready, but you
never heard from the kidnappers or your
61
00:05:17,200 --> 00:05:17,979
daughter again.
62
00:05:17,980 --> 00:05:19,980
Yes, and we don't need to be reminded
again.
63
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
I found your daughter.
64
00:05:23,340 --> 00:05:24,340
I found her.
65
00:05:25,580 --> 00:05:28,020
What is this? Some kind of sick joke?
You think this is funny?
66
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
Turtles?
67
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Sir?
68
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
Catherine, you want to come up here?
69
00:05:39,420 --> 00:05:40,299
Please. I know.
70
00:05:40,300 --> 00:05:43,760
Please. I don't want you getting your
hopes up about this. This is not real.
71
00:05:44,020 --> 00:05:46,820
Go back. Go back in the house. Please,
let me deal with this. This is your
72
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
folks.
73
00:05:49,930 --> 00:05:50,930
How do you do?
74
00:05:54,430 --> 00:05:56,250
The yard seems so much smaller.
75
00:05:59,730 --> 00:06:04,610
I remember having tea parties down by
that tree.
76
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
Wow.
77
00:06:16,690 --> 00:06:18,850
I really like the kitchen like this.
78
00:06:19,770 --> 00:06:21,350
It used to be so dark.
79
00:06:22,790 --> 00:06:24,010
It got gray.
80
00:06:29,730 --> 00:06:30,730
Wow.
81
00:06:36,010 --> 00:06:39,550
Do you remember when I hit my head on
these patio doors because I thought it
82
00:06:39,550 --> 00:06:40,550
open?
83
00:06:41,130 --> 00:06:45,670
And the doctor who came out, he had a
big bushy mustache, right?
84
00:06:46,710 --> 00:06:49,080
Yeah. Yes, that was Dr. Reynolds.
85
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Right.
86
00:06:53,920 --> 00:06:55,420
Do you still have Brandy?
87
00:06:56,840 --> 00:06:59,100
Of course not. She'd be dead by now.
88
00:07:00,080 --> 00:07:02,400
Mr. Whitaker, Brandy, she was my dog.
89
00:07:02,720 --> 00:07:05,700
She was a... A wire -haired terrier.
90
00:07:08,140 --> 00:07:10,820
No, she was a border collie.
91
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Remember?
92
00:07:13,860 --> 00:07:17,440
Listen. I don't know what kind of stunt
you're trying to pull. Charles, wait.
93
00:07:17,960 --> 00:07:20,140
Let's just play this out. I'm telling
you, she's Catherine.
94
00:07:20,420 --> 00:07:22,400
Wasn't there a guest house down by the
beach?
95
00:07:28,740 --> 00:07:32,500
You know, I could have sworn that it was
right there.
96
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
It was.
97
00:07:35,960 --> 00:07:37,880
Burned down and we never rebuilt it.
98
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Good, because I thought I was going
crazy.
99
00:07:42,560 --> 00:07:45,830
I remember... What a terrible time you
had trying to teach me how to drive the
100
00:07:45,830 --> 00:07:46,830
boat.
101
00:07:46,990 --> 00:07:48,390
You know I still can't do it.
102
00:07:48,790 --> 00:07:52,130
Listen, I don't know what the two of you
are up to, okay?
103
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
I don't know.
104
00:07:54,110 --> 00:07:57,050
Ellen, please. I cannot let them just
waltz in here like this.
105
00:07:57,290 --> 00:07:58,890
Turn around and lift up your blouse.
106
00:07:59,670 --> 00:08:02,610
What? Turn around. You heard me. Turn
around and lift up your blouse.
107
00:08:03,410 --> 00:08:04,410
Why? What's this about?
108
00:08:04,650 --> 00:08:07,570
I want to see your back. Now just hang
on a second here. You're frightening
109
00:08:07,710 --> 00:08:09,770
Our daughter has a very distinctive
birthmark.
110
00:08:12,300 --> 00:08:14,960
I don't know anything about that. Of
course you don't, because I went through
111
00:08:14,960 --> 00:08:17,260
great deal of trouble to keep that fact
out of the newspaper.
112
00:08:17,480 --> 00:08:20,120
Catherine, you don't have to do this.
You know that. Let me take a look at
113
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
back or I call the police.
114
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Okay.
115
00:08:34,140 --> 00:08:35,340
Oh, my God.
116
00:08:39,280 --> 00:08:40,919
Mr. Lake, can I get a word with you?
117
00:08:49,840 --> 00:08:51,640
The paper said you were offered $200
,000.
118
00:08:51,900 --> 00:08:53,620
I'm assuming that reward's still in the
books, right?
119
00:08:56,740 --> 00:09:00,080
Okay. Just want to let you know I had a
few extra expenses to go along with
120
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
that.
121
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Where'd you find her?
122
00:09:05,340 --> 00:09:08,580
Well, it took a lot of work, but I
finally tracked her down in Arizona.
123
00:09:09,540 --> 00:09:12,700
Seems the kidnappers took her into
Mexico. A few years later, she ended up
124
00:09:12,700 --> 00:09:13,700
Phoenix.
125
00:09:14,280 --> 00:09:17,840
She didn't want to get into it with me,
but I do know the poor kid's been kicked
126
00:09:17,840 --> 00:09:19,160
around a bunch of different foster
homes.
127
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Let me tell you something, all right?
128
00:09:40,480 --> 00:09:45,160
I have the resources to check out every
aspect of your story, okay? And believe
129
00:09:45,160 --> 00:09:48,280
me, I'm going to do so. That's not a
problem. I'm staying downtown.
130
00:09:48,540 --> 00:09:49,920
You sort it out to your heart's content.
131
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
I can wait.
132
00:09:52,060 --> 00:09:53,740
I'm just very happy for your family,
sir.
133
00:10:04,380 --> 00:10:09,480
Now that... The painting was all I had
for such a long time.
134
00:10:12,880 --> 00:10:16,380
Catherine, maybe we shouldn't do this
right now. We can do it later.
135
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
It's okay.
136
00:10:38,960 --> 00:10:40,860
This feels very strange. I'm
embarrassed.
137
00:10:41,260 --> 00:10:42,800
No! Don't be silly.
138
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
I understand.
139
00:10:44,880 --> 00:10:46,580
Nobody would ever blame you for doing
this.
140
00:10:47,400 --> 00:10:49,980
I only wish that Mr. Whitaker had found
me sooner.
141
00:10:56,840 --> 00:10:58,120
It's for Tangles.
142
00:10:59,660 --> 00:11:01,280
You got me this one Christmas.
143
00:11:03,060 --> 00:11:04,240
Do you remember Mr.
144
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Teddy?
145
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
No, sorry.
146
00:11:08,520 --> 00:11:13,200
Oh, he was that raggedy old pink teddy.
You never went anywhere without him.
147
00:11:13,500 --> 00:11:15,040
You wouldn't go to sleep without him.
148
00:11:17,040 --> 00:11:19,500
I just haven't seen him since. There's a
lot I don't remember.
149
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
This was a mistake, wasn't it? No, no.
150
00:11:25,800 --> 00:11:27,980
I am so glad that you have kept it this
way.
151
00:11:28,880 --> 00:11:31,480
You know what? It will help us pick up
where we left off.
152
00:11:33,620 --> 00:11:37,240
Well, it was near your eighth birthday.
Do you want to see a picture of it?
153
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
Yeah. All this.
154
00:11:51,540 --> 00:11:53,320
You've kept it just the way I
remembered.
155
00:11:54,200 --> 00:11:58,140
I know. I can change it, you know. I
don't expect you to stay here.
156
00:11:58,920 --> 00:12:01,760
Well, it is kind of for a little girl,
isn't it?
157
00:12:04,340 --> 00:12:06,540
You know, we have so much catching up to
do.
158
00:12:11,500 --> 00:12:14,100
You have no idea how I prayed for this
moment.
159
00:12:17,080 --> 00:12:19,420
You know, you really shouldn't have.
This was too much.
160
00:12:19,740 --> 00:12:21,480
Oh, nonsense. We've just gotten started.
161
00:12:22,520 --> 00:12:24,420
Honey, you need an entire new wardrobe.
162
00:12:25,380 --> 00:12:27,340
You know, you really didn't have to do
this.
163
00:12:28,860 --> 00:12:30,780
No, I do have to do it for both of us.
164
00:12:31,620 --> 00:12:34,880
You never had a childhood, and I never
got to see you turn into a woman.
165
00:12:35,340 --> 00:12:37,100
Yeah, but we'll never be able to get
that back.
166
00:12:37,940 --> 00:12:40,580
Right. That's why we have to make every
minute count.
167
00:12:43,020 --> 00:12:46,320
Yeah. I couldn't be happier for the two
of you, for the three of you.
168
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
Thank you, Howard.
169
00:12:48,340 --> 00:12:53,620
Thank you very much. But I am going to
have that private investigator checked
170
00:12:53,620 --> 00:12:55,400
out. The man who found Catherine?
171
00:12:55,980 --> 00:12:57,280
Yeah, that guy Whitaker.
172
00:12:57,620 --> 00:13:00,900
I've got a detective agency in Arizona.
They're going to do a little rundown on
173
00:13:00,900 --> 00:13:01,900
him.
174
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
So you still have your doubts?
175
00:13:03,920 --> 00:13:06,060
Well, he checks out and she checks out.
176
00:13:07,480 --> 00:13:09,500
You know, there's a lot at stake here,
Charlie.
177
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
Well, you think I don't know that, Ham?
178
00:13:13,340 --> 00:13:14,660
Why do you think I'm being so careful?
179
00:13:15,920 --> 00:13:19,700
I mean, that reward money, that's a nice
chunk of change.
180
00:13:20,900 --> 00:13:21,900
No, I mean Ellen.
181
00:13:23,120 --> 00:13:25,160
She's obviously accepted this girl as
Catherine.
182
00:13:26,160 --> 00:13:28,220
Yeah, well, of course. I mean, Ellen is
my first concern.
183
00:13:30,020 --> 00:13:36,660
If she should find out that it's not
her, I don't know what she'd, uh... I
184
00:13:36,680 --> 00:13:40,590
I can only think of what... Ellen did
the first time she lost Catherine.
185
00:13:40,610 --> 00:13:42,650
Howard, we don't talk about that
anymore.
186
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
Yeah. Okay.
187
00:13:45,510 --> 00:13:49,210
You're not the only one that's concerned
about Ellen's mental health. If there's
188
00:13:49,210 --> 00:13:52,730
something funny going on, it's better we
find out about it sooner rather than
189
00:13:52,730 --> 00:13:54,210
later. You're absolutely right.
190
00:14:11,240 --> 00:14:12,260
believe you bought me a car.
191
00:14:13,060 --> 00:14:14,060
I love it.
192
00:14:14,220 --> 00:14:15,640
I absolutely love it.
193
00:14:17,640 --> 00:14:18,840
Whose car is that?
194
00:14:19,460 --> 00:14:21,220
That's Howard, my financial advisor.
195
00:14:21,540 --> 00:14:23,900
You used to call him Uncle Howie. You
remember him, don't you?
196
00:14:26,200 --> 00:14:28,940
He'd be very disappointed if you forgot
who he was.
197
00:14:30,140 --> 00:14:32,260
Bud, it's been a long time.
198
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Mom.
199
00:14:50,190 --> 00:14:51,190
I have here?
200
00:14:51,470 --> 00:14:53,770
There she is, my little Catherine.
201
00:14:54,010 --> 00:14:55,010
Uncle Howard?
202
00:14:55,130 --> 00:14:56,130
You remember.
203
00:15:35,950 --> 00:15:40,190
I told Catherine that I would get a
decorator and change the whole room
204
00:15:40,190 --> 00:15:42,990
for her, but, you know, she decided to
stay in the guest quarters.
205
00:15:44,250 --> 00:15:47,370
Well, you didn't think she was going to
stay in that damn shrine of yours, did
206
00:15:47,370 --> 00:15:48,370
you?
207
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
Silly Charles.
208
00:15:50,710 --> 00:15:54,410
She can do whatever she pleases. She's
24, for heaven's sakes, and I think
209
00:15:54,410 --> 00:15:56,290
staying in the guest quarters was the
best thing anyway.
210
00:15:56,770 --> 00:15:59,550
Yeah, I'm not saying that staying in the
guest quarters wasn't the best thing.
211
00:15:59,590 --> 00:16:01,590
I'm just saying that why do you have to
be so extravagant with her?
212
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
Honey, I don't think you really
understand.
213
00:16:08,180 --> 00:16:09,620
She was raised by strangers.
214
00:16:10,440 --> 00:16:11,940
And God knows what went on there.
215
00:16:13,460 --> 00:16:17,920
Yeah, but... It's because she's my
stepdaughter. It doesn't mean that I
216
00:16:17,920 --> 00:16:18,920
feel the same way.
217
00:16:19,080 --> 00:16:24,540
But, you know, you can't overcome your
irrational fear by buying her a car.
218
00:16:25,260 --> 00:16:27,680
I didn't buy her the car out of fear,
Charles.
219
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
I bought it because I love her.
220
00:16:31,240 --> 00:16:33,600
Now, you know, it is my money.
221
00:16:34,800 --> 00:16:37,140
And I can do with my money whatever I
want.
222
00:16:40,040 --> 00:16:43,400
Ellen, you can't buy her love.
223
00:17:17,349 --> 00:17:22,430
I know you had your own life in Arizona,
and I'm just wondering if you'd like to
224
00:17:22,430 --> 00:17:23,490
share some of that with me.
225
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Such as?
226
00:17:26,849 --> 00:17:30,210
Oh, I don't know. Maybe tell me about
school.
227
00:17:30,450 --> 00:17:32,350
Did you go to the prom?
228
00:17:32,790 --> 00:17:34,330
Do you have a special boyfriend?
229
00:17:34,850 --> 00:17:36,170
You sound like I'm 15.
230
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
I'm sorry.
231
00:17:38,230 --> 00:17:39,230
I'm sorry.
232
00:17:40,550 --> 00:17:43,990
I just meant, is there someone that
you're particularly interested in?
233
00:17:45,730 --> 00:17:46,730
Yeah.
234
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
What's he like?
235
00:17:52,100 --> 00:17:56,820
Well, he's tall, good -looking, terrific
smile.
236
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
I'm not surprised.
237
00:17:58,940 --> 00:18:00,140
You deserve at least that.
238
00:18:01,420 --> 00:18:04,480
But he's also kind and gentle.
239
00:18:04,960 --> 00:18:06,880
You know, I would do anything for him.
240
00:18:07,980 --> 00:18:09,200
He truly loves me.
241
00:18:13,980 --> 00:18:15,120
That's the way it should be.
242
00:18:17,480 --> 00:18:19,100
I hope I get to meet him someday.
243
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
I'm sure you will.
244
00:18:23,600 --> 00:18:27,240
So good.
245
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
Let's go home.
246
00:18:31,880 --> 00:18:33,520
I'll make you some French toast for
breakfast.
247
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Your favorite.
248
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
That sounds good.
249
00:18:42,100 --> 00:18:45,280
You know, a case like this, it really
gets under your skin. You know, you
250
00:18:45,280 --> 00:18:47,880
if there's something I missed, something
I could have done.
251
00:18:49,300 --> 00:18:53,780
Lieutenant, you know, I... Were you with
the department back then? Because I
252
00:18:53,780 --> 00:18:55,660
don't remember you. Yeah, I was in
uniform.
253
00:18:55,980 --> 00:18:59,100
I was working liaison with the FBI. We
were helping to track down Catherine's
254
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
missing nanny.
255
00:19:00,540 --> 00:19:02,000
She was our prime suspect.
256
00:19:03,260 --> 00:19:06,440
You know, we always figured that Lupe
went down to Mexico.
257
00:19:07,460 --> 00:19:09,440
So how'd you end up in Arizona?
258
00:19:10,000 --> 00:19:13,440
Well, I don't remember much. I was
quickly placed in the foster home.
259
00:19:14,220 --> 00:19:15,700
There's a whole string of them.
260
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Yeah, but...
261
00:19:18,199 --> 00:19:20,760
Even as a young child, I mean, surely
you realize you've been kidnapped.
262
00:19:21,260 --> 00:19:25,300
Well, Lupe had told me that I've been
orphaned, that Mom and Dad had been
263
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
in a car accident.
264
00:19:26,900 --> 00:19:31,140
And then when I was 13, I ran away and
ended up in Arizona.
265
00:19:32,220 --> 00:19:36,060
Yeah, and it wasn't until Mr. Whitaker
found Catherine that she even knew that
266
00:19:36,060 --> 00:19:39,780
we were still looking for her and
praying for her return.
267
00:19:41,700 --> 00:19:44,980
Look, Lieutenant, I know you weren't in
charge back then, but your supervisor
268
00:19:44,980 --> 00:19:47,650
thought it was a waste of time for...
offer a reward.
269
00:19:48,410 --> 00:19:49,850
He thought our daughter was dead.
270
00:19:51,750 --> 00:19:55,870
But as you can see, the reward was what
brought her back to us.
271
00:19:56,690 --> 00:19:58,170
Sorry that it took so long, ma 'am.
272
00:19:58,930 --> 00:20:01,570
We're going to be very glad to get this
case out of our books.
273
00:20:04,150 --> 00:20:09,090
No, look, what I meant was I'm relieved
that Catherine's back safe and sound.
274
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
That's what's important.
275
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
Come on, darling.
276
00:20:25,480 --> 00:20:29,480
My department can help you with DNA
testing. The most conclusive body of
277
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
evidence. Lieutenant, Lieutenant.
278
00:20:31,160 --> 00:20:34,760
Maybe it's time that you re -read your
file. Because our daughter was adopted.
279
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
Okay?
280
00:20:36,680 --> 00:20:39,160
Oh, jeez. I am very sorry.
281
00:20:39,400 --> 00:20:43,560
You know, I appreciate your concern, and
I'm sure you can find your way out.
282
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Goodbye.
283
00:21:11,440 --> 00:21:13,520
We just stay focused, and we're not
going to need it.
284
00:21:14,640 --> 00:21:16,500
People like them, they're just luckier
than we are, that's all.
285
00:21:17,040 --> 00:21:19,220
And we've got to make our own luck.
286
00:21:21,560 --> 00:21:25,420
I see a shiny brass ring out there, just
waiting to be grabbed.
287
00:21:27,140 --> 00:21:31,240
This time I'm not going to let it go.
Just a few more days, we'll get our
288
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
on that reward money.
289
00:21:34,300 --> 00:21:35,640
You know, it's important to me, too.
290
00:21:38,320 --> 00:21:39,460
So where do you want to live?
291
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
I'd say the East Coast.
292
00:21:42,840 --> 00:21:45,060
We'll buy a little place. We'll settle
down.
293
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
We'll have babies.
294
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
Lots of babies.
295
00:21:48,920 --> 00:21:53,140
I remember agreeing to the part where
we'd practice making babies.
296
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Lots.
297
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
You know what? You're right.
298
00:21:58,360 --> 00:21:59,400
There's no need to rush.
299
00:22:00,160 --> 00:22:01,820
I mean, we have a lifetime together.
300
00:22:10,190 --> 00:22:12,330
Charles mentioned something about you
having to sign papers.
301
00:22:12,550 --> 00:22:13,550
Have you done that yet?
302
00:22:15,070 --> 00:22:16,690
Well, according to Howard, they're not
ready.
303
00:22:17,290 --> 00:22:19,250
But Ellen's account will do anything she
tells him.
304
00:22:21,150 --> 00:22:22,950
You know, I think he has the hots for
her.
305
00:22:24,610 --> 00:22:26,070
Old Uncle Howie? Ellen?
306
00:22:27,010 --> 00:22:28,810
Don't joke. People that age don't have
sex.
307
00:22:29,850 --> 00:22:31,090
Yeah, but we will, won't we?
308
00:22:31,570 --> 00:22:32,570
And we're that old.
309
00:22:34,930 --> 00:22:36,970
You think I can ever get tired of you?
310
00:22:37,230 --> 00:22:38,550
No way.
311
00:22:50,480 --> 00:22:52,520
Just trying to make it as painless as
possible for you.
312
00:22:52,880 --> 00:22:55,180
Is there any way we can make this
painless for Ellen, too?
313
00:22:55,660 --> 00:22:57,380
I mean, the woman is so sweet.
314
00:22:58,540 --> 00:23:00,240
You're not getting all sentimental on
me, are you?
315
00:23:01,000 --> 00:23:03,880
No, it's just... I don't want to see her
get hurt again.
316
00:23:04,500 --> 00:23:06,880
I mean, she went through hell when she
lost her daughter.
317
00:23:07,700 --> 00:23:08,980
You ought to break a few eggs.
318
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
I mean, imagine.
319
00:23:11,940 --> 00:23:16,540
For 16 years she waited, holding on to a
trust fund she set up for Catherine,
320
00:23:16,560 --> 00:23:18,980
just waiting for her to come home.
321
00:23:21,050 --> 00:23:22,050
That's real love.
322
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
Trust.
323
00:23:24,550 --> 00:23:26,790
Yeah, most of the family's money is tied
up in it.
324
00:23:28,710 --> 00:23:29,589
You're kidding.
325
00:23:29,590 --> 00:23:30,830
Those the papers you got to sign?
326
00:23:31,150 --> 00:23:32,230
How much are we talking about?
327
00:23:32,570 --> 00:23:33,570
I don't know.
328
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
Millions, I guess.
329
00:23:36,650 --> 00:23:38,110
Hell, that changes everything.
330
00:23:39,490 --> 00:23:40,490
What do you mean?
331
00:23:41,210 --> 00:23:43,330
That brass ring is looking more like
gold, baby.
332
00:23:44,230 --> 00:23:45,750
Bigger and brighter than I ever
imagined.
333
00:23:49,420 --> 00:23:50,960
A couple hundred thousand at this point.
334
00:23:51,500 --> 00:23:52,760
Can't we just leave it at that?
335
00:23:54,120 --> 00:23:57,240
Babe, we play this thing right, we'll
end up with a hell of a lot more than
336
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
stinking reward.
337
00:23:59,200 --> 00:24:03,780
Look, Roger, as long as we have each
other, I really don't care about the
338
00:24:06,140 --> 00:24:09,140
Well, luckily, I care enough about this.
339
00:24:55,969 --> 00:24:57,090
They're all yours, you know.
340
00:24:58,610 --> 00:25:02,210
I didn't hear you come in. These were
gifts your dad and I got you for your
341
00:25:02,210 --> 00:25:03,210
birthday and Christmas.
342
00:25:06,230 --> 00:25:08,170
You know, you're really giving me too
much already.
343
00:25:10,070 --> 00:25:11,070
They're old.
344
00:25:11,110 --> 00:25:12,510
I don't even think you want them.
345
00:25:14,030 --> 00:25:16,410
The house was especially empty at
Christmas time.
346
00:25:17,550 --> 00:25:21,930
But I was always so sure you'd come back
to me. I wanted you to be able to enjoy
347
00:25:21,930 --> 00:25:22,930
every holiday you missed.
348
00:25:24,429 --> 00:25:27,070
Well, dolls and toys, you know, kid
stuff.
349
00:25:27,830 --> 00:25:28,830
Here.
350
00:25:29,010 --> 00:25:31,850
Why don't we call this our Christmas
closet?
351
00:25:32,790 --> 00:25:35,950
You know, just a little reminder for
both of us.
352
00:25:38,810 --> 00:25:41,030
Why don't we have a party to celebrate
your return?
353
00:25:41,970 --> 00:25:45,670
You know, I think that would be just a
little too much right now.
354
00:25:46,550 --> 00:25:49,350
But why don't we go to a nice restaurant
with some friends?
355
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Okay?
356
00:26:09,040 --> 00:26:10,080
What's it all mean, Charles?
357
00:26:10,420 --> 00:26:12,980
Well, it means that it checks out.
358
00:26:13,600 --> 00:26:18,380
Everything? The agency says that Vince
Whitaker's legit, his story checks out.
359
00:26:19,000 --> 00:26:22,920
They even found copies of Catherine's
foster home record. Can you believe
360
00:26:23,400 --> 00:26:26,860
Hmm. Somebody did a hell of a job
putting this together.
361
00:26:27,340 --> 00:26:28,340
And the bottom line?
362
00:26:28,920 --> 00:26:33,000
The bottom line, Howard, is she's really
Catherine.
363
00:26:33,780 --> 00:26:34,780
Congratulations, Charles.
364
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
Helen must be thrilled.
365
00:26:37,300 --> 00:26:38,560
Her daughter's come home.
366
00:26:39,240 --> 00:26:40,139
Fabulous news.
367
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
Fabulous.
368
00:26:41,340 --> 00:26:43,620
So I guess that closes the book on
another one for you, huh, Lieutenant?
369
00:26:45,200 --> 00:26:46,400
Well, actually, no.
370
00:26:47,800 --> 00:26:52,780
We may have found Catherine, but there's
no statute of limitations on
371
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
kidnapping.
372
00:26:55,280 --> 00:26:56,380
Congratulations, Mr. Laco.
373
00:26:57,320 --> 00:26:59,100
That's your wife and your daughter.
374
00:26:59,840 --> 00:27:01,880
Thank you, Lieutenant. Mr. Addison,
pleasure as always.
375
00:27:02,140 --> 00:27:03,140
Lieutenant.
376
00:27:05,550 --> 00:27:08,210
You were right to be suspicious,
Charles, but it's official now.
377
00:27:09,650 --> 00:27:10,710
Yeah, well, Howard,
378
00:27:11,590 --> 00:27:17,110
I want you to get this money together,
reward money, and it's got to be in
379
00:27:17,250 --> 00:27:18,770
Oh, of course. No problem whatsoever.
380
00:27:19,230 --> 00:27:20,410
Worth every cent.
381
00:27:20,930 --> 00:27:23,790
This reward is the best money Ellen will
ever earn.
382
00:27:24,810 --> 00:27:25,810
Absolutely.
383
00:27:26,330 --> 00:27:27,670
See you later. Okay.
384
00:28:04,290 --> 00:28:05,690
Thank you.
385
00:28:07,390 --> 00:28:10,010
Excuse me, Howard. I need Catherine for
a minute. Come on, darling.
386
00:28:10,670 --> 00:28:13,070
I want you to meet my dear, dear friend,
Naomi.
387
00:28:13,410 --> 00:28:14,410
Naomi?
388
00:28:14,470 --> 00:28:15,470
Isn't this exciting?
389
00:28:16,210 --> 00:28:19,690
Yes, will you just look at her? She's
absolutely gorgeous.
390
00:28:20,070 --> 00:28:20,609
I know.
391
00:28:20,610 --> 00:28:23,430
And you can't take any of the credit for
this, Ellen. No.
392
00:28:24,270 --> 00:28:25,870
You know, your mother is a saint.
393
00:28:26,070 --> 00:28:28,890
She never once gave up hope that you
would be found.
394
00:28:29,190 --> 00:28:30,190
I didn't, you know.
395
00:28:33,290 --> 00:28:34,650
Can I get a JD on the rocks, please?
396
00:28:35,130 --> 00:28:36,350
How did you ever find her?
397
00:28:36,890 --> 00:28:38,870
Ah, it was really tough, but I... Well
done.
398
00:28:39,070 --> 00:28:41,530
She's so proud of yourself. Hey, thank
you. Thank you very much. Appreciate
399
00:28:41,530 --> 00:28:42,550
that. You've been working on the case.
400
00:28:42,830 --> 00:28:45,150
Ah, it's taken quite a long time, but we
got her done.
401
00:28:46,450 --> 00:28:49,570
Hey, it's really great. It's
unbelievable. Hey, thank you. Appreciate
402
00:28:49,570 --> 00:28:50,950
know, that really is unbelievable.
403
00:28:51,250 --> 00:28:53,390
I want to ask you about Arizona, though.
Arizona?
404
00:28:53,790 --> 00:28:55,770
Yeah, Arizona. I go out there fishing
all the time.
405
00:28:56,050 --> 00:28:57,090
Ah, isn't that fascinating.
406
00:28:57,370 --> 00:29:00,390
You know what? Every summer, me and a
couple of buddies, we head up to Caguaro
407
00:29:00,390 --> 00:29:01,610
Lake. You know where that is?
408
00:29:02,650 --> 00:29:03,650
Nah, I can't say that, dude.
409
00:29:06,540 --> 00:29:09,720
Well, that's kind of strange because,
um, that's near Phoenix where you
410
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
supposedly found Catherine.
411
00:29:11,020 --> 00:29:13,980
Ah, well, you know, a lot of lakes up
there. Even the Indians don't know all
412
00:29:13,980 --> 00:29:15,540
names. What are you, her uncle or
something?
413
00:29:16,020 --> 00:29:17,740
Lieutenant Conway, local police.
414
00:29:17,960 --> 00:29:18,859
Huh.
415
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
Oh, off -duty, huh?
416
00:29:20,540 --> 00:29:21,540
What you fishing for?
417
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Out there.
418
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
What do you catch?
419
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
Bluegill? Pike?
420
00:29:27,860 --> 00:29:29,360
You're a smartass, aren't you, baby?
421
00:29:30,480 --> 00:29:33,160
Do you know what you've done?
422
00:29:34,670 --> 00:29:39,350
I'm sorry. Will you excuse me, ladies? I
see Mr. Whitaker, and, well, I'd just
423
00:29:39,350 --> 00:29:40,289
like to thank him again.
424
00:29:40,290 --> 00:29:42,050
You brought her back from the dead.
425
00:29:43,270 --> 00:29:44,229
Pardon me?
426
00:29:44,230 --> 00:29:47,290
She's alive again. She's absolutely
glowing.
427
00:29:48,390 --> 00:29:49,390
I am, you know.
428
00:29:50,070 --> 00:29:51,070
Go ahead, darling.
429
00:29:51,090 --> 00:29:54,490
It was nice to meet you. Are you a
licensed investigator or some sort of
430
00:29:54,490 --> 00:29:56,270
mercenary freelancer?
431
00:29:56,510 --> 00:29:57,750
What difference is it to you?
432
00:29:58,430 --> 00:30:02,290
I've got a high -profile case to solve.
Whoever kidnapped Catherine is still out
433
00:30:02,290 --> 00:30:05,710
there. So I figured, you know, maybe
you, maybe we could work together.
434
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
Lieutenant,
435
00:30:09,050 --> 00:30:11,990
I can't have you monopolizing our most
important guest.
436
00:30:12,330 --> 00:30:14,830
There's a lot of people out there that
want to meet him personally and thank
437
00:30:14,830 --> 00:30:16,810
personally for everything that he's
done.
438
00:30:17,730 --> 00:30:21,730
Now, listen, I hate to have to do this
to you, but you're going to have to meet
439
00:30:21,730 --> 00:30:22,730
some of Ellen's friends.
440
00:30:23,290 --> 00:30:25,850
And believe me, she's not going to take
no for an ante. No problem.
441
00:30:26,570 --> 00:30:28,010
Hey, what did you find?
442
00:30:28,810 --> 00:30:29,810
Actually,
443
00:30:31,550 --> 00:30:32,550
Lieutenant, he found me.
444
00:30:34,189 --> 00:30:35,510
Now, if you'll excuse me.
445
00:30:43,610 --> 00:30:44,610
Thank you.
446
00:30:45,110 --> 00:30:46,110
Charlie, may I?
447
00:30:47,250 --> 00:30:48,450
Please. Absolutely, Howard.
448
00:30:48,790 --> 00:30:49,749
You're my guest.
449
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Thank you, sir.
450
00:30:50,970 --> 00:30:52,730
Do you enjoy yourself on the night?
451
00:30:53,090 --> 00:30:54,390
This is a great night.
452
00:30:55,070 --> 00:30:58,030
I would imagine you're getting a little
tired of people coming up and telling
453
00:30:58,030 --> 00:31:00,010
you just how great it is to have you
back.
454
00:31:00,940 --> 00:31:04,300
In the next couple of days, after things
settle down a bit, there's some
455
00:31:04,300 --> 00:31:05,500
paperwork we need to go over.
456
00:31:06,120 --> 00:31:07,220
Oh, is this the trust?
457
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
You know about it?
458
00:31:08,880 --> 00:31:11,720
Yeah, sure. Mom told me. I told her I
don't want it.
459
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
What?
460
00:31:13,660 --> 00:31:15,740
I mean, can't we just make it go away or
something?
461
00:31:16,380 --> 00:31:18,280
You want me to dissolve the trust.
462
00:31:19,340 --> 00:31:21,260
Catherine, there are millions in that
account.
463
00:31:21,640 --> 00:31:25,260
Your mother had me set that up for you
when she... Just in case you ever...
464
00:31:25,260 --> 00:31:25,939
Guess what?
465
00:31:25,940 --> 00:31:26,940
I've been found.
466
00:31:28,760 --> 00:31:30,400
And your mother knows what you intend to
do.
467
00:31:30,830 --> 00:31:34,970
Howard, give her anything she wants.
She's the most wonderful daughter in the
468
00:31:34,970 --> 00:31:35,970
world.
469
00:31:38,010 --> 00:31:39,410
Certainly the most unselfish.
470
00:31:44,090 --> 00:31:44,530
How
471
00:31:44,530 --> 00:31:51,810
much
472
00:31:51,810 --> 00:31:53,030
longer do I have to keep doing this?
473
00:31:53,970 --> 00:31:55,690
What's that, coming over here to see me?
474
00:31:56,690 --> 00:31:57,710
You know what I mean.
475
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
Hey.
476
00:32:00,430 --> 00:32:01,670
You're doing a great job, babe.
477
00:32:02,450 --> 00:32:04,270
Those relatives were buying it tonight.
478
00:32:05,590 --> 00:32:07,490
Yeah, it's because the rule suits me so
well.
479
00:32:08,330 --> 00:32:09,330
Maybe too well.
480
00:32:09,830 --> 00:32:11,030
Why, getting used to the money?
481
00:32:11,310 --> 00:32:12,310
No.
482
00:32:12,490 --> 00:32:15,130
It's just that Catherine's childhood was
a lot like mine.
483
00:32:16,410 --> 00:32:17,450
What are you talking about?
484
00:32:19,750 --> 00:32:24,530
I mean, losing my parents at a young
age. You know, foster homes.
485
00:32:24,770 --> 00:32:25,810
Hey, Julia.
486
00:32:27,230 --> 00:32:28,590
Catherine didn't have that childhood.
487
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Remember, we made it up.
488
00:32:31,220 --> 00:32:33,140
You are not Catherine.
489
00:32:34,660 --> 00:32:36,560
I just relate to her, that's all.
490
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
I mean, Ellen couldn't have been nicer
to me.
491
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
I don't know.
492
00:32:41,740 --> 00:32:47,220
In some ways, it's kind of like... The
mother you never knew?
493
00:32:47,700 --> 00:32:51,240
Please, you know, you've got to spare me
this high school psycho babble. I can't
494
00:32:51,240 --> 00:32:52,960
have you getting all emotional on me
right now.
495
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
You know what I mean.
496
00:32:57,180 --> 00:32:59,050
Yeah. I always know what you mean, babe.
497
00:32:59,550 --> 00:33:00,750
We just gotta keep cool.
498
00:33:01,670 --> 00:33:02,670
Don't be long.
499
00:33:03,410 --> 00:33:05,670
Just can't let eight months of work come
down the drain.
500
00:33:07,770 --> 00:33:09,590
You've been setting this up for eight
months?
501
00:33:11,810 --> 00:33:12,870
Yeah, more or less.
502
00:33:19,070 --> 00:33:20,070
What?
503
00:33:21,370 --> 00:33:22,730
We only met in December.
504
00:33:25,410 --> 00:33:26,550
What are you talking about?
505
00:33:27,470 --> 00:33:29,290
I mean, the whole thing was a lie.
506
00:33:29,950 --> 00:33:33,050
You knew about Catherine even before you
met me, didn't you?
507
00:33:33,550 --> 00:33:35,510
I mean, that's why you singled me out.
508
00:33:36,130 --> 00:33:38,890
It wasn't because we found each other
and we fell in love.
509
00:33:40,150 --> 00:33:42,250
It was because I could pass for her.
510
00:33:46,290 --> 00:33:47,290
Okay.
511
00:33:48,150 --> 00:33:49,150
You're right.
512
00:33:49,550 --> 00:33:50,550
You're right.
513
00:33:50,690 --> 00:33:53,550
You were going to use me for the reward
money, and then what?
514
00:33:54,630 --> 00:33:58,400
You were going to leave me, weren't you?
I mean, you never had... Julia, listen
515
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
to me.
516
00:34:02,620 --> 00:34:07,080
I can understand how you think it's like
that, but you're wrong.
517
00:34:08,360 --> 00:34:14,620
Hey, of course you look like Catherine,
and yes, I was gonna... Like you said,
518
00:34:15,600 --> 00:34:22,040
I swear to God, I didn't plan on falling
in love with you. It just happened.
519
00:34:24,900 --> 00:34:27,659
I just couldn't help it. myself, okay?
520
00:34:30,360 --> 00:34:31,659
Hey, listen to me.
521
00:34:33,780 --> 00:34:36,280
You can't leave me.
522
00:34:37,219 --> 00:34:38,219
You know that.
523
00:34:39,020 --> 00:34:45,900
Hey, you of all people know what it's
like to be abandoned.
524
00:34:47,940 --> 00:34:50,060
You're not just going to be walking out
on me, you're going to be walking out on
525
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
Ellen, too.
526
00:34:53,440 --> 00:34:55,739
She's open arms for you.
527
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
She's taking you back.
528
00:35:01,820 --> 00:35:04,000
She's accepted you without question,
without judgment.
529
00:35:06,200 --> 00:35:07,560
Isn't that what a real mother would do?
530
00:35:12,460 --> 00:35:14,060
You'll always have love, I promise.
531
00:35:15,040 --> 00:35:16,440
No one's ever going to leave you again.
532
00:35:19,940 --> 00:35:22,620
Damn it.
533
00:35:22,820 --> 00:35:23,820
Julia!
534
00:35:30,030 --> 00:35:31,030
Wait a second.
535
00:35:31,130 --> 00:35:32,130
Hey.
536
00:35:32,230 --> 00:35:33,370
Hey, come on, baby.
537
00:35:34,370 --> 00:35:35,970
Listen, I know what you want.
538
00:35:36,570 --> 00:35:38,550
No, you don't. You have no idea what I
want.
539
00:35:39,050 --> 00:35:41,290
Do you think you can sweet -talk me into
anything?
540
00:35:41,670 --> 00:35:45,030
Look, the only reason I went along with
it is because I thought you loved me.
541
00:35:45,810 --> 00:35:48,710
I just, I want to put my arms around you
right now. No, okay?
542
00:35:49,070 --> 00:35:52,830
Don't. This is what I'm talking about.
It's not just about you and me anymore.
543
00:35:53,050 --> 00:35:54,050
I told you.
544
00:35:54,510 --> 00:35:55,670
I don't want to hurt Ella.
545
00:35:55,930 --> 00:35:58,570
You're right. I get it. I see how
important she is to you.
546
00:36:00,490 --> 00:36:03,350
I used to be able to recall a vague
image of my real mom.
547
00:36:04,090 --> 00:36:05,870
And now all I see is Ellen.
548
00:36:06,450 --> 00:36:09,230
This wonderful lady treats me like her
own daughter.
549
00:36:10,230 --> 00:36:12,790
I know Catherine's birthday, but I don't
know my own.
550
00:36:13,590 --> 00:36:16,070
Until tonight, I never had any kind of
party.
551
00:36:16,690 --> 00:36:18,450
You can't know what this means to me.
552
00:36:21,010 --> 00:36:22,010
I'm sorry.
553
00:36:23,270 --> 00:36:24,270
You're so right.
554
00:36:25,070 --> 00:36:26,230
You're right. You're right.
555
00:36:28,980 --> 00:36:30,400
Ellen's offering me a childhood.
556
00:36:31,160 --> 00:36:32,740
A whole life I never knew.
557
00:36:34,820 --> 00:36:36,140
And what are we planning to do?
558
00:36:37,000 --> 00:36:38,820
Rip her off for a couple hundred
thousand?
559
00:36:39,140 --> 00:36:42,080
Well, let's drop the whole thing. Stop
right now.
560
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
Forget the money.
561
00:36:43,720 --> 00:36:45,320
Let's just pack up and get out of here.
562
00:36:46,360 --> 00:36:47,980
You mean that? I mean it.
563
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
I love you.
564
00:36:54,460 --> 00:36:57,300
If the only way to prove it is for us to
leave, then so be it.
565
00:37:00,230 --> 00:37:01,290
You would do that, Samuel?
566
00:37:03,270 --> 00:37:04,570
I'd do anything for you.
567
00:37:06,550 --> 00:37:07,550
Come on.
568
00:37:07,890 --> 00:37:08,890
Get out of here.
569
00:37:08,990 --> 00:37:10,310
We have to leave your car, though.
570
00:37:11,010 --> 00:37:13,310
Well, we can't take it because that's
like stolen property.
571
00:37:14,830 --> 00:37:16,630
So you want me to leave without saying
goodbye?
572
00:37:17,670 --> 00:37:23,550
Hey, we have two options here. We finish
what we planned or we just bail right
573
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
now.
574
00:37:25,130 --> 00:37:26,470
Either way, I'm going to hurt her.
575
00:37:26,960 --> 00:37:29,520
Don't worry. Ellen's going to get over
it. She did before.
576
00:37:30,360 --> 00:37:31,880
Last time she tried to kill herself.
577
00:37:33,700 --> 00:37:38,180
Fuck, okay. Is there any way that we can
just let her down easy?
578
00:37:38,560 --> 00:37:42,840
Well, if we finish this like we planned,
I think you should make the decision of
579
00:37:42,840 --> 00:37:43,960
how best to handle her.
580
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
Me?
581
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
Really?
582
00:37:48,000 --> 00:37:49,280
You'd let me make the decision?
583
00:37:50,100 --> 00:37:51,960
Absolutely. Your decision alone.
584
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
Fair enough?
585
00:38:02,190 --> 00:38:03,190
You're going to learn.
586
00:38:03,650 --> 00:38:05,190
I'm the one who's always there for you.
587
00:38:05,970 --> 00:38:07,130
No matter what happens.
588
00:38:08,850 --> 00:38:09,850
Okay?
589
00:38:10,930 --> 00:38:11,930
Thanks, babe.
590
00:38:51,750 --> 00:38:53,410
Hey. Hey, you can't park there.
591
00:38:53,970 --> 00:38:54,970
Oh, she's got mine.
592
00:39:05,150 --> 00:39:06,210
Is Mr.
593
00:39:06,510 --> 00:39:07,510
Lincoln here?
594
00:39:07,910 --> 00:39:08,910
You got an appointment?
595
00:39:10,290 --> 00:39:11,490
Yeah, he's expecting me.
596
00:39:12,430 --> 00:39:13,550
Who should I say is calling?
597
00:39:14,550 --> 00:39:15,529
Nobody's calling.
598
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
It's Whitaker.
599
00:39:18,250 --> 00:39:19,250
Oh, my God.
600
00:39:19,740 --> 00:39:20,399
You're Mr.
601
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
Whitaker.
602
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
I'm sorry.
603
00:39:23,780 --> 00:39:26,540
I'm Gina, Mr. Lakeham's secretary.
604
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
What you did, you're a hero.
605
00:39:32,260 --> 00:39:34,500
Mr. Lakeham never expected to see his
daughter again.
606
00:39:35,320 --> 00:39:37,000
He's a changed man since she came back.
607
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
That's good.
608
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
Gina.
609
00:39:41,060 --> 00:39:42,480
Hey. Hey.
610
00:39:43,760 --> 00:39:47,140
How are you? I see you recovered from
our little soiree last night.
611
00:39:47,620 --> 00:39:48,620
Hey.
612
00:39:49,520 --> 00:39:51,480
No more calls for a while. All right.
Come on in.
613
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
What a dump.
614
00:39:58,300 --> 00:39:59,300
Hey.
615
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
What do you expect?
616
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
Of course you wouldn't understand.
617
00:40:05,100 --> 00:40:07,340
You never worked a real job in your
entire life, have you?
618
00:40:08,240 --> 00:40:10,380
Hey, no one ever gave me anything on a
silver platter either.
619
00:40:10,660 --> 00:40:12,660
Yeah, right. I knew from the moment I
met you.
620
00:40:12,860 --> 00:40:15,480
You didn't have a freaking clue what it
takes to make a living.
621
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Just perfect.
622
00:40:28,890 --> 00:40:29,890
Okay.
623
00:40:31,630 --> 00:40:32,630
There you go.
624
00:40:34,090 --> 00:40:35,670
Easiest money you'll ever earn.
625
00:40:37,810 --> 00:40:38,810
Finally.
626
00:40:45,010 --> 00:40:50,010
What the... Where's the rest of the
money?
627
00:40:51,230 --> 00:40:52,450
I just have to reward money.
628
00:40:52,710 --> 00:40:53,770
I can see that.
629
00:40:58,860 --> 00:40:59,860
What you trying to pull?
630
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Job's not over yet.
631
00:41:04,360 --> 00:41:08,220
Of course not, but we agreed that... We
agreed that you and the girl finish the
632
00:41:08,220 --> 00:41:11,320
job. You get the papers signed, then the
job is over, damn it.
633
00:41:11,580 --> 00:41:15,060
You're not exactly in a position to be
dictating new terms to me, okay?
634
00:41:15,700 --> 00:41:19,780
One phone call to Lieutenant Conroy...
Yeah, one phone call to Conroy, and
635
00:41:19,780 --> 00:41:20,718
all nailed.
636
00:41:20,720 --> 00:41:22,700
So you make sure you stay away from
Conroy.
637
00:41:23,260 --> 00:41:24,800
That cop's been sniffing around.
638
00:41:25,520 --> 00:41:27,920
And don't give me any reason to take a
look at your phony files.
639
00:41:28,140 --> 00:41:30,800
The report did what I had to. Huh?
Everyone bought it, right?
640
00:41:31,840 --> 00:41:33,960
Why are you trying to screw me here,
man? Christ, Dick.
641
00:41:34,420 --> 00:41:35,740
You know, I'm a respectable businessman.
642
00:41:36,020 --> 00:41:39,280
You think I'm going to take a chance
with this thing hanging over my head of
643
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
screwing you?
644
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
Okay.
645
00:41:54,359 --> 00:41:56,360
Since we're moving the goalposts, I got
one for you.
646
00:41:57,420 --> 00:41:58,420
You lied to me.
647
00:41:59,360 --> 00:42:01,700
Those papers to be signed were for
Catherine's trust fund.
648
00:42:02,660 --> 00:42:04,000
There's got to be millions in that
account.
649
00:42:04,360 --> 00:42:07,020
So? So, the deal's based on false
information.
650
00:42:08,000 --> 00:42:11,220
The way I see things, the work we're
doing for you is worth a hell of a lot
651
00:42:11,220 --> 00:42:12,220
than that stinking reward.
652
00:42:12,980 --> 00:42:14,240
Really? Really.
653
00:42:15,180 --> 00:42:18,040
Julie and I figure out the risk we're
taking.
654
00:42:18,320 --> 00:42:22,420
It's worth, I don't know, 750 grand.
655
00:42:25,509 --> 00:42:26,690
Each. Think about that.
656
00:42:30,150 --> 00:42:32,790
You listen to me, you son of a bitch,
and you listen good.
657
00:42:33,250 --> 00:42:37,190
You're going to do what I tell you to do
when I tell you to do it. Now you take
658
00:42:37,190 --> 00:42:40,490
that money, you get those papers signed.
Then you get the rest.
659
00:42:40,710 --> 00:42:41,710
You understand?
660
00:42:42,410 --> 00:42:43,410
Huh?
661
00:42:45,430 --> 00:42:47,030
I heard a crash.
662
00:42:49,170 --> 00:42:50,170
Yeah, well, thanks, Mr.
663
00:42:50,410 --> 00:42:51,410
Lincoln.
664
00:42:53,970 --> 00:42:56,590
Generosity is like nothing I've ever
seen.
665
00:42:58,330 --> 00:43:00,170
Have a good day. And you too.
666
00:43:01,810 --> 00:43:02,810
Gina?
667
00:43:19,250 --> 00:43:21,610
He shorted us. He only gave us half the
money.
668
00:43:21,970 --> 00:43:22,970
Baby, calm down.
669
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
Tell me, what happened?
670
00:43:24,760 --> 00:43:27,220
Well, he said he's not going to give us
the other half until we sign the trust
671
00:43:27,220 --> 00:43:31,080
papers. Why the hell should I believe
him? Roger, why can't we just leave it
672
00:43:31,080 --> 00:43:34,620
that? I mean, come on, even half is more
than enough, right? No, no, babe, it's
673
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
not enough.
674
00:43:46,220 --> 00:43:48,400
Now that I know how much that bastard's
really got.
675
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Hey, what's up
676
00:44:57,520 --> 00:44:58,520
is spin my head.
677
00:45:02,060 --> 00:45:03,700
Your ass is mine, Lakeham!
678
00:45:33,850 --> 00:45:35,410
Saucepan? In the pantry, honey.
679
00:45:38,210 --> 00:45:39,690
Pantry? It's right back there.
680
00:45:43,230 --> 00:45:45,930
I know it'll take you a while to
remember everything.
681
00:45:52,910 --> 00:45:53,910
Mom, what is it?
682
00:45:56,010 --> 00:45:59,750
Did you ever notice how the wind just
blows the shadows of the clouds across
683
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
ocean?
684
00:46:03,150 --> 00:46:05,310
It was like that when they were taken
from me.
685
00:46:10,350 --> 00:46:14,450
I felt as though I had my heart ripped
out of my very being.
686
00:46:16,030 --> 00:46:20,190
You know, every time I think about how
painful it was for me, I have to remind
687
00:46:20,190 --> 00:46:22,250
myself of how terrible it was for you.
688
00:46:24,810 --> 00:46:28,730
Whatever I suffered is nothing compared
to a child losing their parents in the
689
00:46:28,730 --> 00:46:29,730
same day.
690
00:46:29,770 --> 00:46:31,650
Ellen, I'm here now.
691
00:46:32,240 --> 00:46:33,780
Okay, let's forget about everything
else.
692
00:46:36,220 --> 00:46:38,400
That's what I used to think. I used to
pray for that.
693
00:46:39,220 --> 00:46:42,360
I wanted nothing more than to have all
the memories erased.
694
00:46:45,680 --> 00:46:50,000
But then I realized that I really have
to keep those memories alive because it
695
00:46:50,000 --> 00:46:52,100
makes every day with you that much more
precious.
696
00:46:55,640 --> 00:46:56,640
What is it, sweetie?
697
00:46:57,340 --> 00:46:58,780
No, it's nothing.
698
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
Really.
699
00:47:01,020 --> 00:47:02,020
Why?
700
00:47:06,490 --> 00:47:07,490
No.
701
00:47:08,530 --> 00:47:13,810
All that's happened, I really feel like
it's created this wonderful bond between
702
00:47:13,810 --> 00:47:14,810
us.
703
00:47:16,010 --> 00:47:20,190
All that time we were apart, Catherine,
you never left my heart.
704
00:47:22,910 --> 00:47:25,690
You've been so honest about your
feelings.
705
00:47:27,130 --> 00:47:33,890
But there are... There are things that I
need to tell you about me. No.
706
00:47:34,410 --> 00:47:36,390
Whatever you had to do to survive, it's
okay.
707
00:47:37,030 --> 00:47:38,030
It's all forgiven.
708
00:47:39,670 --> 00:47:40,670
Ellen.
709
00:47:42,490 --> 00:47:44,830
There is no easy way to tell you that.
There don't.
710
00:47:45,690 --> 00:47:48,490
It's all just going to unfold slowly. We
have a lifetime.
711
00:47:53,530 --> 00:47:58,410
What was that?
712
00:47:58,670 --> 00:48:00,210
Just the garage doors on Aunt Charles.
713
00:48:01,630 --> 00:48:02,630
Hi.
714
00:48:03,110 --> 00:48:04,110
Hey.
715
00:48:06,030 --> 00:48:07,730
Damn vendors screwed up another bid.
716
00:48:08,450 --> 00:48:10,090
Can't get these people to do anything
right.
717
00:48:11,230 --> 00:48:13,150
Well, just relax, darling, and have a
drink.
718
00:48:13,770 --> 00:48:14,770
That's what I'm doing.
719
00:48:17,070 --> 00:48:18,310
What are you two up to?
720
00:48:18,790 --> 00:48:22,650
Oh, just catching up on 16 years of girl
talk. You want to join us?
721
00:48:24,310 --> 00:48:25,310
Keep it up, girls.
722
00:48:27,550 --> 00:48:28,890
He seems pretty upset.
723
00:48:29,970 --> 00:48:31,850
Did an important business deal fall
through?
724
00:48:33,130 --> 00:48:36,470
It seems like every business deal you
plan to do falls through.
725
00:48:37,110 --> 00:48:38,110
But don't worry.
726
00:48:38,770 --> 00:48:40,330
It doesn't affect you and me.
727
00:49:56,350 --> 00:49:57,350
Hello, ladies.
728
00:49:59,490 --> 00:50:00,730
Don't worry, not from immigration.
729
00:50:01,430 --> 00:50:02,430
Which one of you is Maria?
730
00:50:08,370 --> 00:50:09,870
This is Rogers, Internal Revenue
Service.
731
00:50:10,370 --> 00:50:11,570
I pay my taxes.
732
00:50:11,850 --> 00:50:12,850
That's what everyone says.
733
00:50:13,070 --> 00:50:14,650
Don't worry, this is not regarding your
taxes.
734
00:50:15,030 --> 00:50:18,090
Although I did have a hard time tracking
you down. I understand you used to work
735
00:50:18,090 --> 00:50:19,090
for the Lakeham family.
736
00:50:19,130 --> 00:50:21,110
Yes. I'm going to be up front with you,
Maria.
737
00:50:21,510 --> 00:50:24,110
We're looking for background information
on Charles Lakeham's financial
738
00:50:24,110 --> 00:50:26,430
situation. Thought you might want to
help us out.
739
00:50:26,630 --> 00:50:28,850
What can I do, mister? I don't know
nothing.
740
00:50:29,070 --> 00:50:30,870
Oh, come on, Maria. Sharp gal like
yourself.
741
00:50:31,150 --> 00:50:32,330
I'm sure you kept your eyes open.
742
00:50:32,710 --> 00:50:36,170
Did you ever see Mr. Lakeham involved in
any shady financial dealings?
743
00:50:36,390 --> 00:50:37,390
Uh, no.
744
00:50:37,670 --> 00:50:40,610
Mr. Lakeham was the man who kept himself
mostly.
745
00:50:41,150 --> 00:50:45,110
He stayed down at the guest house, and
that's where he kept his office.
746
00:50:45,610 --> 00:50:46,610
Oh, really?
747
00:50:47,450 --> 00:50:49,790
Never declared he was doing business out
of his house.
748
00:50:50,530 --> 00:50:53,070
Did you see any large sums of money or a
safe in the office?
749
00:50:53,310 --> 00:50:54,310
I didn't see anything.
750
00:50:55,040 --> 00:50:56,640
I never went by the guest house.
751
00:50:57,280 --> 00:50:58,280
But you know what?
752
00:50:58,540 --> 00:50:59,538
Lupe did.
753
00:50:59,540 --> 00:51:00,620
Lupe, the nanny.
754
00:51:01,340 --> 00:51:04,780
She was a very pretty woman, wasn't she?
I don't want to get into no trouble,
755
00:51:04,860 --> 00:51:06,140
mister. Come on, Maria.
756
00:51:06,740 --> 00:51:08,940
She looks very attractive to me. She
was.
757
00:51:09,880 --> 00:51:10,880
But you know what?
758
00:51:11,480 --> 00:51:13,780
It's unfair. She's not here to defend
herself.
759
00:51:14,380 --> 00:51:15,380
Oh, I see.
760
00:51:16,520 --> 00:51:18,500
Did Alan know her husband and the nanny
were... Okay, mister.
761
00:51:18,900 --> 00:51:22,840
Mrs. Letton was a good friend of mine. A
very nice woman.
762
00:51:23,500 --> 00:51:26,460
But that husband of hers? Right, right.
We've heard that story before.
763
00:51:27,060 --> 00:51:30,240
Okay, Maria, thank you. I will check
your story out.
764
00:51:30,540 --> 00:51:31,840
Hey, you talked to Lucas yet?
765
00:51:32,740 --> 00:51:35,080
Lucas Thurman, the gardener. Next on my
list.
766
00:51:35,340 --> 00:51:39,080
For assisting with an IRS investigation,
you don't have to file a tax return
767
00:51:39,080 --> 00:51:39,979
next year.
768
00:51:39,980 --> 00:51:40,980
Oh, really?
769
00:51:42,680 --> 00:51:43,680
Just kidding.
770
00:51:44,640 --> 00:51:45,820
Don't forget to file now.
771
00:51:57,450 --> 00:51:58,450
Hey, Lieutenant.
772
00:51:59,170 --> 00:52:00,450
Yeah, what a surprise.
773
00:52:01,150 --> 00:52:03,390
If I didn't know any better, I'd think
you're following me.
774
00:52:03,690 --> 00:52:05,190
I figured you'd be gone by now.
775
00:52:05,650 --> 00:52:06,650
Yeah, well.
776
00:52:07,210 --> 00:52:08,250
Didn't you get your reward?
777
00:52:08,690 --> 00:52:09,930
As a matter of fact, I did.
778
00:52:10,310 --> 00:52:11,470
Waiting for the check to clear?
779
00:52:12,010 --> 00:52:13,010
You got that right.
780
00:52:13,970 --> 00:52:17,810
Meantime, I thought I'd just enjoy
Sarasota. Maybe check out that circus
781
00:52:18,290 --> 00:52:19,810
What's of interest to you in the Baylor
Hotel?
782
00:52:20,430 --> 00:52:22,050
I'm just thinking about changing hotels.
783
00:52:22,410 --> 00:52:24,930
Upgrade. Something suitable for a hero.
You know what I mean?
784
00:52:25,570 --> 00:52:26,570
Look, Whitaker.
785
00:52:26,860 --> 00:52:28,480
You're not licensed to work down here,
are you?
786
00:52:29,000 --> 00:52:30,400
Is that what this is all about?
787
00:52:31,020 --> 00:52:32,760
Feeling guilty about screwing up the big
case?
788
00:52:33,300 --> 00:52:34,580
Thinking I'm going to step on your toes?
789
00:52:36,000 --> 00:52:39,780
Lieutenant, as soon as I get my money,
I'm gone, man. Florida's too hot and
790
00:52:39,780 --> 00:52:41,720
humid, man. You guys got too many bugs
down here, you know what I mean?
791
00:52:42,220 --> 00:52:44,740
This is an active federal kidnapping
case.
792
00:52:45,220 --> 00:52:48,380
Stay out of my way, or I'll slap him on
you so fast.
793
00:52:59,020 --> 00:53:00,400
You better stay the hell away from me.
794
00:53:06,800 --> 00:53:07,800
Anybody home?
795
00:53:09,060 --> 00:53:10,060
Ellen?
796
00:53:12,240 --> 00:53:13,240
Ellen?
797
00:53:13,620 --> 00:53:14,620
Ellen!
798
00:53:16,220 --> 00:53:18,160
Yeah? I'll come back later.
799
00:53:19,600 --> 00:53:20,680
Oh, come now!
800
00:53:20,980 --> 00:53:22,880
No, this is business, things. It's not a
good time.
801
00:53:38,090 --> 00:53:40,550
You threw up the dissolution paper that
you requested, Catherine.
802
00:53:40,790 --> 00:53:44,990
Now, essentially, this terminates the
blind trust your mother had set up for
803
00:53:44,990 --> 00:53:47,130
you. You're turning your back on a
fortune.
804
00:53:49,010 --> 00:53:53,210
Howard, you and Charles always thought I
was crazy to have that trust written
805
00:53:53,210 --> 00:53:54,210
up.
806
00:53:54,390 --> 00:53:56,610
But I followed your wishes to the
letter.
807
00:53:57,330 --> 00:53:58,350
Of course you did.
808
00:53:58,870 --> 00:54:01,270
As you always have and as you will right
now.
809
00:54:01,990 --> 00:54:04,130
Catherine's a big girl. She can make her
own decisions.
810
00:54:05,090 --> 00:54:07,770
You know, I tried to talk her out of it.
811
00:54:08,090 --> 00:54:10,290
But you're now stubborn like a women
are.
812
00:54:12,810 --> 00:54:17,990
Uncle Howie, I don't care about the
money. I mean, I'm finally in my real
813
00:54:19,070 --> 00:54:20,070
What else matters?
814
00:54:20,650 --> 00:54:23,970
All right, so you realize what this
does. You'll have no further claim on it
815
00:54:23,970 --> 00:54:28,030
except through inheritance. And I cannot
begin to tell you the tax liabilities
816
00:54:28,030 --> 00:54:29,250
we're going to incur. Okay, okay.
817
00:54:29,910 --> 00:54:30,910
Then don't begin.
818
00:54:31,170 --> 00:54:32,170
All right, Catherine.
819
00:54:33,670 --> 00:54:34,910
I need you to sign.
820
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Life is short.
821
00:54:47,010 --> 00:54:48,410
Have a margarita.
822
00:55:34,520 --> 00:55:35,520
Mr. Thurman?
823
00:55:40,500 --> 00:55:43,820
Who is looking for you? Hang on now,
sir. Don't do anything rash.
824
00:55:45,600 --> 00:55:46,600
Who are you?
825
00:55:47,600 --> 00:55:49,760
Vince Rogers. Rogers, Seagrams, and
Daniels.
826
00:55:51,720 --> 00:55:53,480
So, you're a lawyer?
827
00:55:53,880 --> 00:55:56,940
My law firm is handling a class action
suit for wrongful termination.
828
00:55:57,200 --> 00:56:01,140
I have an affidavit here, sir, that says
that you are gainfully employed by Mr.
829
00:56:01,300 --> 00:56:02,300
Charles Lakeham.
830
00:56:02,460 --> 00:56:03,600
What do you want with me?
831
00:56:04,640 --> 00:56:08,320
Well, I understand that you were
terminated without just cause, sir. Is
832
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
correct?
833
00:56:09,880 --> 00:56:12,920
Mr. Lakeham fired my ass for no reason?
Yes, sir, he did.
834
00:56:13,180 --> 00:56:16,700
And when this case goes to trial, you
are in line for a very large settlement.
835
00:56:17,900 --> 00:56:18,900
Oh.
836
00:56:19,100 --> 00:56:20,600
What I got to do, Mr. Rogers?
837
00:56:21,060 --> 00:56:25,100
Well, Lucas, may I call you Lucas? Yeah,
go ahead. Call me Lucas.
838
00:56:25,500 --> 00:56:28,740
Well, my firm has taken sworn statements
from other employees that were fired by
839
00:56:28,740 --> 00:56:32,900
Mr. Lakeham. Just saw Miss Maria
Gonzalez. And what I need from you,
840
00:56:32,920 --> 00:56:33,920
is...
841
00:56:34,049 --> 00:56:35,350
Background. How did Mr.
842
00:56:36,250 --> 00:56:37,710
Lakeham conduct his business affairs?
843
00:56:38,410 --> 00:56:40,770
So you're looking for dirt on a man.
844
00:56:41,370 --> 00:56:45,350
Well, we lawyers get carried away with
the fancy terms there, but yes, you put
845
00:56:45,350 --> 00:56:48,450
your finger right on it. We're looking
for dirt, if you will, on Mr. Lakeham.
846
00:56:48,690 --> 00:56:52,330
That dirty dog fired me for no reason.
847
00:56:53,570 --> 00:56:56,170
And I was the lake's gardener for over
ten years.
848
00:56:58,090 --> 00:57:02,690
Listen, would you mind if I wet my
whistle?
849
00:57:03,260 --> 00:57:06,020
I'll do you one better than that. Let my
firm take you out for a drink or two.
850
00:57:06,940 --> 00:57:07,940
It's on us. It's our expense.
851
00:57:08,740 --> 00:57:09,740
No, yeah, it's okay.
852
00:57:09,840 --> 00:57:10,840
Great.
853
00:57:11,320 --> 00:57:13,660
Put that away and we can take it to my
car, okay? All right.
854
00:57:14,500 --> 00:57:14,820
That
855
00:57:14,820 --> 00:57:24,720
tastes
856
00:57:24,720 --> 00:57:26,460
better than Lakeham.
857
00:57:26,940 --> 00:57:28,240
Yes, it does.
858
00:57:29,020 --> 00:57:32,280
Now, I heard in those days Lakeham had
an office in the guest house.
859
00:57:32,900 --> 00:57:35,800
Yeah, I know. He was sometimes pretty
mean to me, sir.
860
00:57:36,180 --> 00:57:40,920
That's why he stayed there. There was
always a fight about money. There you
861
00:57:40,960 --> 00:57:43,040
Lucas. Let's focus on the money.
862
00:57:44,120 --> 00:57:47,440
Now, a shady guy like that always
operates with cash on hand.
863
00:57:48,180 --> 00:57:51,640
Did you ever see any lying around or
maybe some other valuables?
864
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
My tools.
865
00:57:53,080 --> 00:57:53,899
Your what?
866
00:57:53,900 --> 00:57:58,100
You know, I couldn't work anymore. When
he fired me, he kept all my tools.
867
00:57:58,380 --> 00:58:00,800
Okay, all right. Your tools?
868
00:58:01,960 --> 00:58:06,640
What about a safe or a lockbox up in the
main house?
869
00:58:07,620 --> 00:58:10,920
This guy could look straight through
you. He didn't even see you.
870
00:58:12,060 --> 00:58:13,700
Miss Allen, she was all right.
871
00:58:14,080 --> 00:58:15,600
Till they swiped her to Catherine.
872
00:58:16,320 --> 00:58:18,000
You know, she tried to kill herself.
873
00:58:20,200 --> 00:58:22,860
Where the hell is this other beer? Don't
you worry. I'm not going to let you go
874
00:58:22,860 --> 00:58:23,860
dry here.
875
00:58:25,260 --> 00:58:27,040
Now, we're talking about Lakeham.
876
00:58:33,900 --> 00:58:37,220
We're talking about Lakeham. Cash
reserves, money stashed away.
877
00:58:37,500 --> 00:58:39,640
He never went down to the basement.
878
00:58:39,860 --> 00:58:40,860
Never.
879
00:58:41,460 --> 00:58:42,840
There's a basement in the main house?
880
00:58:43,220 --> 00:58:45,300
No, no, at the guest house.
881
00:58:45,540 --> 00:58:49,560
That doesn't do me any good because that
burned down. The basement.
882
00:58:50,000 --> 00:58:51,860
You can't burn down a basement.
883
00:58:52,420 --> 00:58:56,720
You see, I had no work, no tools
anymore.
884
00:58:57,020 --> 00:59:00,400
Yeah, yeah, yeah, no tools, no work. I
get it. You see, without me, the whole
885
00:59:00,400 --> 00:59:01,400
place grown up.
886
00:59:01,550 --> 00:59:03,610
Bunches of weeds, breaker bushes.
887
00:59:03,970 --> 00:59:08,930
I figured out maybe I could clean the
place in exchange.
888
00:59:09,530 --> 00:59:11,250
Yeah, you get your tools back. Right,
right.
889
00:59:12,670 --> 00:59:14,330
So when did that happen?
890
00:59:16,190 --> 00:59:22,530
Two, three months after little Kathleen.
He didn't want your help? He put a
891
00:59:22,530 --> 00:59:23,530
shotgun on me.
892
00:59:23,710 --> 00:59:24,710
He fired at you?
893
00:59:25,290 --> 00:59:26,290
Yeah, strange.
894
00:59:26,550 --> 00:59:28,730
He wouldn't let me anywhere near this
basement.
895
00:59:36,020 --> 00:59:37,560
You know what? Thank you very much
there, Lucas.
896
00:59:37,960 --> 00:59:38,959
Appreciate that.
897
00:59:38,960 --> 00:59:40,200
We're going to get you a nice
settlement, okay?
898
00:59:40,680 --> 00:59:41,980
Cheers. Check, please.
899
01:01:28,170 --> 01:01:29,250
Thank you, Lucas.
900
01:01:30,930 --> 01:01:33,090
I love this one. You look so pretty in
that.
901
01:01:33,350 --> 01:01:34,490
Oh, thanks.
902
01:01:34,710 --> 01:01:35,710
Really.
903
01:01:36,510 --> 01:01:37,468
Oh, here.
904
01:01:37,470 --> 01:01:39,130
Here's a good one of you and Howie.
905
01:01:40,590 --> 01:01:42,490
Oh, no, it's not.
906
01:01:43,230 --> 01:01:44,490
Look at him.
907
01:01:45,030 --> 01:01:49,130
Looks like you have a little too much to
drink. That one's getting fun. Oh, my
908
01:01:49,130 --> 01:01:50,130
God. He's so funny.
909
01:01:50,410 --> 01:01:51,930
I know. I know.
910
01:01:52,950 --> 01:01:55,030
Did he ever ask to kiss you?
911
01:01:56,590 --> 01:01:58,560
No. Honey, he would never do that.
912
01:02:00,020 --> 01:02:01,460
Well, he wanted to, you know.
913
01:02:03,560 --> 01:02:04,560
Really?
914
01:02:07,460 --> 01:02:08,460
He did.
915
01:02:10,440 --> 01:02:11,760
I think you're bad enough for that.
916
01:02:13,760 --> 01:02:15,140
That was only your second glass.
917
01:02:15,420 --> 01:02:19,760
I know, I know. But my doctor said to me
that alcohol really interferes with the
918
01:02:19,760 --> 01:02:24,140
medication, so... Well, what exactly are
you taking?
919
01:02:28,300 --> 01:02:29,300
Oh, my gosh.
920
01:02:30,280 --> 01:02:31,500
And I had depressants.
921
01:02:32,440 --> 01:02:34,000
I got a new sleeping pill.
922
01:02:34,800 --> 01:02:35,800
You knew it?
923
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
Oh.
924
01:02:40,200 --> 01:02:44,380
I just think that now that you're back,
I can get off everything.
925
01:02:45,380 --> 01:02:46,380
Good. Yeah.
926
01:02:46,460 --> 01:02:47,460
Well, you'll be okay.
927
01:04:20,180 --> 01:04:21,180
Done. Mom,
928
01:04:21,700 --> 01:04:22,700
are you okay?
929
01:04:23,260 --> 01:04:27,720
Yeah, I'm okay, honey. I just have this
headache. I think it's the wine. Well,
930
01:04:27,740 --> 01:04:28,558
what can I get you?
931
01:04:28,560 --> 01:04:31,740
Nothing, nothing, sweetie. I've got
enough medication in me. Trust me.
932
01:04:32,040 --> 01:04:33,040
Are you sure?
933
01:04:33,060 --> 01:04:34,060
Yeah.
934
01:04:34,420 --> 01:04:37,660
Well, that's odd. That's Charles. You
said he was going to work late tonight.
935
01:05:06,410 --> 01:05:10,510
You know, now that you're back,
everything's going to settle down.
936
01:05:11,770 --> 01:05:14,670
You are the best thing that's ever
happened to us.
937
01:05:16,630 --> 01:05:17,630
Charles?
938
01:05:18,050 --> 01:05:19,150
Charles, honey, what is it?
939
01:05:19,650 --> 01:05:21,350
What? What? Something you heard?
940
01:05:24,010 --> 01:05:25,090
Now, go up to your room.
941
01:05:26,250 --> 01:05:27,250
What?
942
01:05:29,050 --> 01:05:30,890
You don't want to hear what I've got to
say.
943
01:05:31,350 --> 01:05:32,750
No. Please.
944
01:05:33,260 --> 01:05:35,320
Charles, you're upsetting Catherine.
945
01:05:35,700 --> 01:05:37,380
Oh, I'm upsetting Catherine, huh?
946
01:05:39,960 --> 01:05:43,960
Do you have any idea what this young
woman has done to upset our lives?
947
01:05:44,440 --> 01:05:46,520
Please, you don't have to... Sit down
and shut up.
948
01:05:46,780 --> 01:05:47,780
You're not going anywhere.
949
01:05:48,320 --> 01:05:50,900
What is the meaning of this? What are
you doing?
950
01:05:51,380 --> 01:05:53,740
Don't you even speak to her, you bitch.
951
01:05:55,320 --> 01:05:56,780
That's right, this bitch.
952
01:05:57,440 --> 01:05:59,380
Do you have any idea what she's done, do
you?
953
01:06:00,140 --> 01:06:02,280
She's been out there doing the private
investigator.
954
01:06:02,960 --> 01:06:05,740
And you want to know why? Because the
two of them have been scamming us.
955
01:06:06,760 --> 01:06:09,780
And you want to know why they're
scamming us, Ellen? For the money.
956
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Here.
957
01:06:15,160 --> 01:06:17,400
Put these and your damn photo out.
958
01:06:21,640 --> 01:06:25,120
Found those in Mr. Whitaker's motel room
right after he left town with our
959
01:06:25,120 --> 01:06:26,120
money.
960
01:06:27,420 --> 01:06:29,280
I don't believe this.
961
01:06:29,740 --> 01:06:32,160
The private investigator confirmed that
she...
962
01:06:42,800 --> 01:06:44,280
What's your name?
963
01:06:44,680 --> 01:06:45,680
Huh?
964
01:06:46,100 --> 01:06:47,480
What's your real name?
965
01:06:48,740 --> 01:06:52,500
Ellen, you have to believe me, please.
966
01:06:53,500 --> 01:06:54,760
You have to.
967
01:06:55,400 --> 01:06:57,320
You don't have to tell him anything.
968
01:06:57,900 --> 01:07:00,780
How dare you talk to your daughter like
this?
969
01:07:01,200 --> 01:07:02,200
Leave her alone.
970
01:07:02,360 --> 01:07:04,100
Don't you get it, woman. She is not our
daughter.
971
01:07:05,180 --> 01:07:09,440
You're an imposter. Get out. I tried to.
I wanted to tell you things about me.
972
01:07:09,880 --> 01:07:13,080
Get out of our house. Get out.
973
01:07:14,900 --> 01:07:16,740
How could you do this?
974
01:07:17,020 --> 01:07:20,200
You're supposed to give her a full
confession, didn't Roger tell you? I
975
01:07:20,200 --> 01:07:21,200
the hell out.
976
01:07:21,500 --> 01:07:22,720
What are you talking about?
977
01:07:23,320 --> 01:07:24,660
Just think of the plan, okay?
978
01:07:24,940 --> 01:07:26,460
Let me tell her the truth, please.
979
01:07:49,390 --> 01:07:50,690
Honey, come on. Come on, get up.
980
01:07:51,270 --> 01:07:52,270
Come on.
981
01:07:54,130 --> 01:07:55,130
She's gone now.
982
01:07:56,150 --> 01:07:57,670
Let's get you all settled in.
983
01:07:58,670 --> 01:07:59,830
I'm going to take care of you.
984
01:08:29,740 --> 01:08:30,738
Honey, come on.
985
01:08:30,740 --> 01:08:31,740
It's okay.
986
01:08:32,420 --> 01:08:33,420
It's okay.
987
01:08:34,779 --> 01:08:36,380
I'm going to get you pills.
988
01:08:37,439 --> 01:08:38,439
I'm going to get you medication.
989
01:08:40,960 --> 01:08:41,960
It's okay, honey.
990
01:08:43,359 --> 01:08:44,840
You know how upset you must be.
991
01:08:46,760 --> 01:08:48,960
This will have you right in no time.
992
01:08:52,180 --> 01:08:53,180
Here you go. Come on.
993
01:08:53,479 --> 01:08:55,120
Take these. Here's your medication.
994
01:08:55,439 --> 01:08:56,358
Come on.
995
01:08:56,359 --> 01:08:57,620
Come on. Take these. Come on.
996
01:08:58,490 --> 01:08:59,689
There you go. Come on.
997
01:09:00,149 --> 01:09:01,490
There you go.
998
01:09:01,710 --> 01:09:02,830
Just take them.
999
01:09:08,069 --> 01:09:09,490
Perfect. Yeah.
1000
01:09:10,630 --> 01:09:12,029
Just relax now.
1001
01:09:16,050 --> 01:09:17,050
Lay back.
1002
01:09:18,770 --> 01:09:19,770
Relax.
1003
01:09:20,550 --> 01:09:25,529
Because we're going to go back to the
way things used to be before, Catherine.
1004
01:09:26,960 --> 01:09:28,460
I just want you to put her out of your
mind.
1005
01:09:30,960 --> 01:09:32,380
Yes, put her out of your mind.
1006
01:09:33,479 --> 01:09:35,140
She's no longer in our lives.
1007
01:09:37,920 --> 01:09:40,580
I don't feel good.
1008
01:09:40,979 --> 01:09:43,100
No, you're just upset, honey. That's
all.
1009
01:09:43,399 --> 01:09:45,439
Just relax. Come on. Just relax.
1010
01:09:46,160 --> 01:09:48,439
I want to call a doctor.
1011
01:09:49,479 --> 01:09:51,120
I just want to call a... No, no.
1012
01:09:51,640 --> 01:09:53,380
I can't let you do that, honey.
1013
01:10:04,240 --> 01:10:05,240
That's it.
1014
01:10:06,040 --> 01:10:07,980
Now, we can't have you doing that now,
can we?
1015
01:10:09,940 --> 01:10:11,000
There you go.
1016
01:10:12,360 --> 01:10:14,960
Easy, easy, easy.
1017
01:10:16,780 --> 01:10:17,800
What have you done?
1018
01:10:18,780 --> 01:10:19,780
Oh, no.
1019
01:10:20,800 --> 01:10:21,860
It's not what I've done.
1020
01:10:22,480 --> 01:10:23,580
It's what you've done.
1021
01:10:26,000 --> 01:10:27,260
You've made a mistake, honey.
1022
01:10:28,400 --> 01:10:30,200
You've taken an overdose of barbiturate.
1023
01:11:13,230 --> 01:11:14,790
I wish I would have been there to stop
you.
1024
01:11:31,430 --> 01:11:32,890
Howard, it's Charles.
1025
01:11:33,490 --> 01:11:35,010
Just leaving the construction site.
1026
01:11:35,330 --> 01:11:37,150
I'm on my way home. Taking about an
hour.
1027
01:11:37,550 --> 01:11:41,450
Listen, there's been some developments
regarding Catherine that I think we
1028
01:11:41,450 --> 01:11:42,450
should discuss right away.
1029
01:11:43,140 --> 01:11:44,180
So let's meet at the house.
1030
01:11:44,980 --> 01:11:46,360
I'm a little late. Let yourself in.
1031
01:11:47,320 --> 01:11:48,620
Good. That's it. See you then.
1032
01:12:10,840 --> 01:12:12,800
Roger, you have no idea what just
happened at the house.
1033
01:12:13,220 --> 01:12:14,420
Lakeham told Ellen everything, right?
1034
01:12:15,220 --> 01:12:16,220
You knew?
1035
01:12:17,000 --> 01:12:19,720
You knew what he was going to do, but
you said that I could be the one who was
1036
01:12:19,720 --> 01:12:21,840
going to tell her. He wanted to play it
out that way.
1037
01:12:22,220 --> 01:12:23,540
Well, then why didn't you tell me?
1038
01:12:23,760 --> 01:12:27,560
Hey, Julia, the idea was for you to be
shocked, to respond naturally. I'm sure
1039
01:12:27,560 --> 01:12:28,560
your reactions were perfect.
1040
01:12:28,980 --> 01:12:32,260
No, but you have no idea. I mean, if you
had only seen the way that Ellen was...
1041
01:12:32,260 --> 01:12:34,240
Forget about Ellen. This is not about
Ellen anymore.
1042
01:12:34,480 --> 01:12:36,620
You know what? And forget the reward
money, too.
1043
01:12:37,760 --> 01:12:38,860
Why? Has something happened?
1044
01:12:39,060 --> 01:12:41,300
You bet it has, babe. We are going to be
rich.
1045
01:12:41,820 --> 01:12:43,440
Filthy rich, baby. Filthy rich.
1046
01:12:43,900 --> 01:12:45,540
That 200 grand is chump change.
1047
01:12:45,820 --> 01:12:48,640
We're going to have everything we ever
wanted. You understand me?
1048
01:12:48,900 --> 01:12:50,500
Everything. I promise you.
1049
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
Roger, can we just get in the car and
go?
1050
01:12:53,220 --> 01:12:56,880
We can't run away now, don't you see? I
got that bastard right where I want him.
1051
01:12:56,880 --> 01:13:01,180
Well, if there's a change in plans, I
think I'm going to be into this.
1052
01:13:06,730 --> 01:13:07,730
You scared me there, man.
1053
01:13:07,770 --> 01:13:08,990
What are you so jumpy about?
1054
01:13:10,570 --> 01:13:12,410
What happened inside, you two? You
said... Oh, yeah.
1055
01:13:12,690 --> 01:13:17,530
Well, your girlfriend here almost
screwed the whole damn thing up, but I
1056
01:13:17,530 --> 01:13:18,850
you could say my wife fell for it.
1057
01:13:20,190 --> 01:13:23,930
So should we conclude our little
business deal?
1058
01:13:27,190 --> 01:13:28,970
You can forget that reward money, man.
1059
01:13:29,290 --> 01:13:30,290
Oh, yeah?
1060
01:13:30,430 --> 01:13:32,150
What? You two working for charity now?
1061
01:13:32,350 --> 01:13:33,790
I think we deserve a bigger slice.
1062
01:13:34,250 --> 01:13:35,550
Maybe the whole damn pie.
1063
01:13:38,599 --> 01:13:40,500
Roger. You improvising again?
1064
01:13:41,180 --> 01:13:43,760
No, just digging around the old guest
house.
1065
01:13:44,220 --> 01:13:45,560
Seen some of your handiwork.
1066
01:13:46,260 --> 01:13:47,280
Down in the basement.
1067
01:13:48,860 --> 01:13:50,680
This time I really did find Catherine.
1068
01:13:51,580 --> 01:13:53,000
What do you mean, found her?
1069
01:13:54,540 --> 01:13:55,540
That's what I mean.
1070
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
You're guessing.
1071
01:13:57,520 --> 01:13:58,620
You got nothing.
1072
01:13:59,860 --> 01:14:00,860
Nothing?
1073
01:14:03,000 --> 01:14:04,280
You recognize this?
1074
01:14:05,260 --> 01:14:06,260
Oh, my God.
1075
01:14:09,880 --> 01:14:11,120
Catherine, where is she?
1076
01:14:11,600 --> 01:14:12,840
Right where he left her.
1077
01:14:13,540 --> 01:14:14,540
He's dead.
1078
01:14:15,020 --> 01:14:16,480
With the nanny beside her.
1079
01:14:18,260 --> 01:14:19,260
You?
1080
01:14:20,940 --> 01:14:22,640
You kidnapped your own child?
1081
01:14:23,360 --> 01:14:24,900
Yeah, how could you?
1082
01:14:25,800 --> 01:14:29,800
I'm thinking, no matter how much money
you got now... You dumb bastard.
1083
01:14:32,140 --> 01:14:36,060
Now, why couldn't you have just stuck
with the plan and taken the reward
1084
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
Now move.
1085
01:15:12,040 --> 01:15:14,700
I needed the cash for my company. That
ransom money was going to cover my
1086
01:15:14,700 --> 01:15:18,620
overruns. And if my stinking selfish
wife would have helped me out at the
1087
01:15:18,680 --> 01:15:21,680
none of this would have been necessary.
That's all the room you left them in.
1088
01:15:21,700 --> 01:15:22,920
The door was locked from the outside.
1089
01:15:23,600 --> 01:15:24,600
So what, genius?
1090
01:15:25,000 --> 01:15:27,560
I just want to know, did you wait until
they died before you bricked them in?
1091
01:15:27,700 --> 01:15:30,140
You let your own daughter die like that
just to protect yourself?
1092
01:15:30,700 --> 01:15:31,900
Your own flesh and blood?
1093
01:15:32,700 --> 01:15:33,700
Well, not exactly.
1094
01:15:33,740 --> 01:15:34,880
After all, she was adopted.
1095
01:15:35,300 --> 01:15:37,020
You son of a bitch! Shut up!
1096
01:15:37,240 --> 01:15:39,080
Get down here! Hey! Come on, man.
1097
01:15:39,820 --> 01:15:41,580
Look, I've done everything you wanted me
to do.
1098
01:15:41,880 --> 01:15:43,300
You and me, we can work something out.
1099
01:15:44,040 --> 01:15:45,940
Just let the girl go.
1100
01:15:46,180 --> 01:15:48,700
Hey, you should have thought of that
before you got so greedy. Come on, she's
1101
01:15:48,700 --> 01:15:49,700
nothing. Let her go.
1102
01:15:49,860 --> 01:15:53,620
Oh, boy, you are a piece of work. Still
pretending you care about her.
1103
01:15:53,880 --> 01:15:55,220
Did he ever tell you how he got the job?
1104
01:15:55,540 --> 01:15:57,300
Sent me a bunch of pictures of different
girls.
1105
01:15:57,680 --> 01:16:01,200
I'm the one that picked you as the best
match for Catherine. Not lover boy here.
1106
01:16:01,840 --> 01:16:04,380
But I'll tell you one thing, and I gotta
give him credit.
1107
01:16:04,600 --> 01:16:05,960
Whatever he did to keep you involved.
1108
01:16:06,560 --> 01:16:10,340
Must have been good. Shut up! Shut up!
1109
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
Mom, you're going to be okay.
1110
01:18:59,230 --> 01:19:00,230
Don't worry.
1111
01:19:00,670 --> 01:19:01,690
Don't worry. It's okay.
1112
01:19:08,230 --> 01:19:09,230
Lieutenant.
1113
01:19:11,130 --> 01:19:13,530
Charles phoned me tonight, and he asked
me to meet him up here.
1114
01:19:15,050 --> 01:19:16,990
Obviously, he wasn't calling from work,
like you said.
1115
01:19:17,290 --> 01:19:18,290
Yeah, obviously.
1116
01:19:19,770 --> 01:19:23,030
I swear I have no idea why the hell he
would have wanted me to come up here for
1117
01:19:23,030 --> 01:19:26,150
this. He wanted you to be the one to
find Alan's body.
1118
01:19:28,880 --> 01:19:35,320
Son of a... It's been my experience that
things usually involve money.
1119
01:19:37,860 --> 01:19:40,940
Well, Charles was a walking financial
disaster.
1120
01:19:42,600 --> 01:19:44,880
His business was always on the verge of
bankruptcy.
1121
01:19:46,120 --> 01:19:48,340
Yeah, but the wife's side of the family,
they were loaded, right?
1122
01:19:49,120 --> 01:19:50,280
For all the good it did him.
1123
01:19:51,420 --> 01:19:53,920
Ellen was reluctant to throw good money
after bad.
1124
01:19:54,500 --> 01:19:57,240
And she was very firm on what was hers
and what was his.
1125
01:19:58,410 --> 01:19:59,910
I must have really called him.
1126
01:20:01,070 --> 01:20:02,070
Yeah.
1127
01:20:02,750 --> 01:20:03,750
So what changed?
1128
01:20:06,030 --> 01:20:09,630
Look, a guy doesn't get up one day and
decide to fake his wife's suicide unless
1129
01:20:09,630 --> 01:20:10,630
something changed.
1130
01:20:10,850 --> 01:20:12,290
The insurance policy, what?
1131
01:20:14,630 --> 01:20:15,650
It was the trust.
1132
01:20:18,110 --> 01:20:22,270
When Catherine dissolved the trust, all
the monies reverted back to Ellen's
1133
01:20:22,270 --> 01:20:23,270
account.
1134
01:20:23,990 --> 01:20:26,630
Ellen died, Charles, he stood to inherit
everything.
1135
01:20:28,240 --> 01:20:29,580
Okay. All right.
1136
01:20:30,220 --> 01:20:32,800
Whatever Lakeham's plans were, something
went very wrong.
1137
01:20:33,860 --> 01:20:36,560
So, what are we talking? How much money?
1138
01:20:39,860 --> 01:20:40,940
14 .3.
1139
01:20:42,320 --> 01:20:43,320
Million?
1140
01:20:44,760 --> 01:20:47,140
For that kind of money, I'd kill
somebody.
1141
01:20:56,970 --> 01:20:59,890
Well, I'm almost finished. I got a
pretty good idea what happened, but you
1142
01:20:59,890 --> 01:21:01,350
what? There's one thing that puzzles me.
1143
01:21:02,770 --> 01:21:06,090
That huge trust fund, you just what,
walked away from it?
1144
01:21:06,930 --> 01:21:10,510
Lieutenant, I couldn't accept that money
because it didn't belong to me.
1145
01:21:11,190 --> 01:21:12,590
That was my mother's money.
1146
01:21:13,570 --> 01:21:17,190
And I never wanted her to ever think
that that was the reason I came back.
1147
01:21:19,810 --> 01:21:21,250
That's hard to believe. Excuse me, sir.
1148
01:21:21,690 --> 01:21:23,270
What? You said you wanted to be
notified?
1149
01:21:23,570 --> 01:21:27,340
What? The motel manager said Vince
Whitaker checked out this morning, and
1150
01:21:27,340 --> 01:21:28,340
rental car's been returned.
1151
01:21:30,040 --> 01:21:34,120
Wait, you know where Whitaker is right
now, don't you? No, why would I? Because
1152
01:21:34,120 --> 01:21:37,360
the other night at the party, it seemed
to me you and him made a real nice
1153
01:21:37,360 --> 01:21:40,880
couple. Handsome guy like that, you,
him.
1154
01:21:41,100 --> 01:21:42,940
I was grateful that he found me.
1155
01:21:43,740 --> 01:21:45,720
Nothing more, nothing less.
1156
01:21:46,100 --> 01:21:46,978
I don't know.
1157
01:21:46,980 --> 01:21:49,980
I think maybe the two of you... That is
enough.
1158
01:21:50,260 --> 01:21:53,140
Ellen, Ellen. No, you leave my daughter
alone.
1159
01:21:54,410 --> 01:21:56,190
I know why you're badgering her.
1160
01:21:57,290 --> 01:21:58,290
We all do.
1161
01:21:59,210 --> 01:22:00,290
You failed.
1162
01:22:00,890 --> 01:22:01,890
You failed.
1163
01:22:02,350 --> 01:22:04,410
You've been completely humiliated.
1164
01:22:05,630 --> 01:22:07,390
No. No.
1165
01:22:07,670 --> 01:22:09,030
No, Mr. Whitaker.
1166
01:22:09,570 --> 01:22:11,790
Mr. Whitaker, an outside investigator.
1167
01:22:12,470 --> 01:22:15,890
He came in here and he solved this case.
1168
01:22:16,530 --> 01:22:18,170
You couldn't do it.
1169
01:22:18,670 --> 01:22:20,950
And that's driving you crazy.
1170
01:22:21,170 --> 01:22:23,350
Honestly, Mrs. Lakeham, no.
1171
01:22:24,030 --> 01:22:25,570
Catherine saved my life tonight.
1172
01:22:26,990 --> 01:22:29,030
That's all that needs to be said.
1173
01:22:33,350 --> 01:22:34,710
Well, I'm really sorry.
1174
01:22:35,710 --> 01:22:39,130
Would you ladies feel more comfortable
if I left a couple of my men here
1175
01:22:39,130 --> 01:22:41,250
overnight? It's a little late for that,
Lieutenant.
1176
01:22:47,730 --> 01:22:49,270
Good night, Mrs. Lacombe.
1177
01:22:51,090 --> 01:22:52,090
Good night.
1178
01:22:53,910 --> 01:22:54,910
I'll show him out, Ellen.
1179
01:22:55,490 --> 01:22:57,030
And I'll be here as long as you need me.
1180
01:22:59,550 --> 01:23:00,550
This way, Lieutenant.
1181
01:23:14,350 --> 01:23:17,910
We do whatever we have to do to survive.
1182
01:23:19,170 --> 01:23:20,170
Yes, we do.
1183
01:23:25,860 --> 01:23:31,540
Catherine, I'm going to see to it that
no one ever comes between us again.
1184
01:24:03,140 --> 01:24:04,340
Mom. Ready, dear?
1185
01:24:47,920 --> 01:24:51,400
Well, darling, let's go home. I'll make
you French toast for breakfast. Your
1186
01:24:51,400 --> 01:24:52,820
favorite. Sounds great, Mom.
86064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.