All language subtitles for Saang yi_[aka_Three...tremes]_(204)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,027 --> 00:01:35,992 The dream... 2 00:01:37,397 --> 00:01:43,129 always ends there. 3 00:02:15,668 --> 00:02:16,368 BOX 4 00:03:09,856 --> 00:03:13,983 You still don't trust me, do you? 5 00:03:25,972 --> 00:03:29,974 The box is too small... I can't breathe. 6 00:05:12,478 --> 00:05:14,239 I finished it. 7 00:05:15,982 --> 00:05:17,515 Thank you very much 8 00:05:19,218 --> 00:05:22,754 I'll go to the office and read it over. 9 00:05:37,270 --> 00:05:41,272 Your handwriting is almost as neat as typing. 10 00:05:43,409 --> 00:05:47,946 I don't mean it should be typed, either. 11 00:05:52,318 --> 00:05:54,716 I have to write by hand. 12 00:05:58,758 --> 00:06:02,350 I can't type... 13 00:06:05,498 --> 00:06:08,533 You're left-handed, aren't you? 14 00:06:10,269 --> 00:06:16,208 I've read so many manuscripts 15 00:06:16,509 --> 00:06:19,100 I can tell 16 00:06:28,788 --> 00:06:33,086 I'll be in touch then... 17 00:06:51,277 --> 00:06:53,140 One thing... 18 00:06:54,781 --> 00:06:57,543 I mean... 19 00:07:00,420 --> 00:07:02,754 Your novels are doing very well. 20 00:07:03,055 --> 00:07:06,886 Here, a small token. 21 00:10:34,433 --> 00:10:35,864 Sis'? 22 00:10:41,474 --> 00:10:42,700 Sister, dear? 23 00:10:48,214 --> 00:10:50,214 It's you, isn't it? 24 00:10:53,486 --> 00:10:55,076 It's me. 25 00:10:57,490 --> 00:10:58,784 Kyoko... 26 00:11:02,862 --> 00:11:04,452 Say something. 27 00:11:09,402 --> 00:11:10,799 Sister! 28 00:11:41,667 --> 00:11:45,294 It's hot... I'm burning... 29 00:11:50,042 --> 00:11:55,102 It wasn't what you think! 30 00:11:55,781 --> 00:11:57,549 It really wasn't! 31 00:11:57,850 --> 00:11:58,848 It wasn't! 32 00:14:27,967 --> 00:14:29,193 Shoko... 33 00:14:30,736 --> 00:14:34,772 you did well today. 34 00:14:36,041 --> 00:14:38,041 A little reward. 35 00:14:45,050 --> 00:14:48,415 Keep up the good work. 36 00:14:57,930 --> 00:15:01,533 Kyoko, keep trying! 37 00:15:01,834 --> 00:15:03,765 You'll be rewarded too. 38 00:17:36,188 --> 00:17:37,346 Sensei. 39 00:17:46,131 --> 00:17:49,166 I was looking... 40 00:17:50,002 --> 00:17:52,036 looking for someone. 41 00:17:54,773 --> 00:17:56,272 Someone? 42 00:18:01,146 --> 00:18:02,838 Who is it? 43 00:18:11,056 --> 00:18:13,716 Can't I be him? 44 00:18:17,029 --> 00:18:18,730 At least... 45 00:18:19,031 --> 00:18:23,693 I'm here for you. 46 00:18:31,276 --> 00:18:33,776 You do look like him. 47 00:19:45,851 --> 00:19:48,852 Bear it for one night. 48 00:19:50,822 --> 00:19:53,725 I want to be you... 49 00:19:54,026 --> 00:19:56,651 to sleep like you 50 00:19:56,995 --> 00:20:01,862 to have nice dreams. 51 00:20:07,105 --> 00:20:09,002 What's going on? 52 00:20:22,120 --> 00:20:26,623 Shoko, don't worry. 53 00:21:03,762 --> 00:21:05,796 Shoko... 54 00:27:00,685 --> 00:27:02,582 Sister... 55 00:27:04,689 --> 00:27:06,279 I'm sorry. 56 00:27:11,997 --> 00:27:15,498 I didn't do it out of hatred. 57 00:27:19,170 --> 00:27:22,205 It wasn't the necklace, either. 58 00:27:25,877 --> 00:27:29,140 I loved you so much, sis' 59 00:27:37,722 --> 00:27:42,282 I looked for you everywhere. 60 00:27:45,130 --> 00:27:47,164 It's true. 61 00:27:49,968 --> 00:27:53,560 I loved you more than anyone in the world. 62 00:27:57,075 --> 00:27:59,040 More than anyone. 63 00:28:23,968 --> 00:28:25,592 Help me... 64 00:30:32,564 --> 00:30:33,995 So beautiful. 65 00:31:03,494 --> 00:31:06,062 I can't decide... 66 00:31:07,765 --> 00:31:10,595 which one of you is more beautiful... 67 00:31:14,772 --> 00:31:19,571 Shoko back then or you right now? 68 00:31:30,355 --> 00:31:32,218 Oh, Kyoko... 69 00:31:35,526 --> 00:31:37,561 Why did you do it? 70 00:31:37,862 --> 00:31:39,122 Don't... 71 00:31:44,836 --> 00:31:50,033 You thought I only loved your sister? 72 00:32:01,686 --> 00:32:03,686 Poor thing... 73 00:32:06,424 --> 00:32:09,727 The heat was unbearable... 74 00:32:10,028 --> 00:32:11,186 Don't! 75 00:32:13,331 --> 00:32:16,093 She couldn't get out... 76 00:32:21,372 --> 00:32:24,236 - She's trapped... - Don't! 77 00:32:29,847 --> 00:32:31,938 In that tiny box! 78 00:32:57,976 --> 00:32:59,065 Look. 79 00:33:00,578 --> 00:33:01,940 Look! 80 00:33:03,781 --> 00:33:08,545 If you hadn't done it, she'd be here now! 81 00:33:14,325 --> 00:33:19,328 I'm sorry... I'm sorry 82 00:33:20,164 --> 00:33:27,864 I'm so sorry... 83 00:34:08,913 --> 00:34:13,882 I saved one for you too. 84 00:36:33,124 --> 00:36:36,819 Can't have one without the other. 85 00:36:38,129 --> 00:36:40,094 Shoko and Kyoko... 86 00:36:41,332 --> 00:36:44,458 Together, a perfect pair. 87 00:36:48,639 --> 00:36:53,733 You're one and the same to me. 88 00:38:02,079 --> 00:38:03,874 The dream... 89 00:38:05,416 --> 00:38:11,386 always ends just there. 90 00:38:45,423 --> 00:38:46,785 Good morning. 91 00:38:51,996 --> 00:38:53,324 Good morning. 92 00:38:57,468 --> 00:39:00,128 In reality... 93 00:39:01,739 --> 00:39:07,243 we've been together since birth. 94 00:39:08,779 --> 00:39:12,382 I had a weird dream. 95 00:39:12,683 --> 00:39:14,011 Me too. 96 00:39:32,803 --> 00:39:34,302 But then... 97 00:39:36,440 --> 00:39:38,565 our dreams... 98 00:39:39,377 --> 00:39:41,502 differ slightly. 99 00:41:45,094 --> 00:41:47,788 Mrs. Li? You're so beautiful. 100 00:41:48,131 --> 00:41:50,766 They say your dumplings are the most expensive. 101 00:41:51,067 --> 00:41:53,260 Of course! Please come in. 102 00:41:55,205 --> 00:41:56,839 You've come in the right time! 103 00:41:57,140 --> 00:42:00,232 The water is just boiling, waiting for you. 104 00:42:07,016 --> 00:42:09,778 Actually, I know who you are 105 00:42:10,119 --> 00:42:13,222 I watched you on TV very often when I first came to Hong Kong. 106 00:42:13,523 --> 00:42:14,523 You were the best! 107 00:42:14,824 --> 00:42:16,391 I quit acting a long time ago. 108 00:42:21,631 --> 00:42:23,221 Please, have a seat. 109 00:42:23,766 --> 00:42:25,458 Mrs. Li, guess how old I am. 110 00:42:33,510 --> 00:42:34,872 I suppose... 111 00:42:35,612 --> 00:42:37,873 you're in your thirties at most 112 00:42:39,582 --> 00:42:43,243 I'm much older than that; everyone calls me Aunt Mei. 113 00:42:47,390 --> 00:42:48,891 But you don't have any wrinkles. 114 00:42:49,192 --> 00:42:51,493 And I have fair skin, too 115 00:42:51,794 --> 00:42:55,022 I'm my own best advertisement. 116 00:42:56,266 --> 00:42:58,994 Your skin is great; I'm impressed. 117 00:43:00,470 --> 00:43:03,305 My dumplings are worth it. 118 00:43:03,606 --> 00:43:06,539 You get what you pay for. 119 00:43:58,928 --> 00:44:01,096 Mrs. Li... 120 00:44:01,397 --> 00:44:03,658 Want me to put in more cabbage? 121 00:44:04,500 --> 00:44:05,965 It's up to you. 122 00:44:06,536 --> 00:44:07,696 The Northerners always say... 123 00:44:07,837 --> 00:44:11,674 "Good feeling comes from a nap, good taste comes from a dumpling." 124 00:44:11,975 --> 00:44:15,340 Dumplings have existed in China for more than 1400 years. 125 00:44:16,813 --> 00:44:18,714 But the Southerners still say... 126 00:44:19,015 --> 00:44:23,176 they're just dough stuffed with meat, nothing special! 127 00:44:31,861 --> 00:44:35,297 I use high-gluten flour... 128 00:44:35,598 --> 00:44:37,766 for texture and chewiness 129 00:44:38,067 --> 00:44:41,036 I knead it fine... 130 00:44:41,337 --> 00:44:44,707 until it is like a peeled egg. 131 00:44:45,008 --> 00:44:48,874 Smooth, translucent, and soft. 132 00:44:53,016 --> 00:44:57,109 There's a secret to keep the filling from leaking out. 133 00:45:39,629 --> 00:45:43,130 So that the juicy flavor explodes in the mouth. 134 00:45:44,367 --> 00:45:46,201 Eat while it's warm 135 00:45:46,502 --> 00:45:49,605 I eat these often. 136 00:45:49,906 --> 00:45:51,997 Sometimes in soup... 137 00:45:52,308 --> 00:45:54,899 sometimes minced and steamed with citrus peel. 138 00:46:07,757 --> 00:46:12,294 Just think of the results, not what it was. 139 00:46:30,146 --> 00:46:32,014 For women to rejuvenate... 140 00:46:32,315 --> 00:46:36,146 you must start from the inside for the best result. 141 00:46:39,021 --> 00:46:41,954 Only my secret formula can do this. 142 00:46:47,530 --> 00:46:49,164 Let me sing for you. 143 00:46:49,465 --> 00:46:52,134 Well, it's kind of a custom of mine 144 00:46:52,435 --> 00:46:55,137 I often sing songs from my youth after my customers eat. 145 00:46:55,438 --> 00:46:58,473 Take it as an entertainment; listen: 146 00:47:01,778 --> 00:47:09,451 "The water of Hung Lake is rough." 147 00:47:09,752 --> 00:47:17,452 "My home is on the shore." 148 00:47:17,760 --> 00:47:25,460 "At dawn, boats go out with nets." 149 00:47:25,868 --> 00:47:33,568 "At dusk, they return loaded with fish." 150 00:47:37,780 --> 00:47:41,049 "Wild ducks and lotus roots are here." 151 00:47:41,350 --> 00:47:45,888 "Autumns are bountiful with rice." 152 00:47:46,189 --> 00:47:53,228 "They say heaven is beautiful." 153 00:47:53,529 --> 00:48:01,229 "How can it compare with Hung Lake." 154 00:48:56,959 --> 00:48:58,686 You were already on a trip last week. 155 00:48:59,795 --> 00:49:02,090 You promised to stay for our 15th anniversary 156 00:49:03,232 --> 00:49:05,527 I'm just going for a few days 157 00:49:06,502 --> 00:49:08,236 I'll try to come back early. 158 00:49:08,537 --> 00:49:10,571 It's boring here in the hotel. 159 00:49:11,540 --> 00:49:14,575 We'll move into our new home as soon as the renovation is over. 160 00:49:22,385 --> 00:49:24,505 See if there's anything else we need in the new house. 161 00:49:27,723 --> 00:49:29,222 So many "zeroes"? 162 00:49:31,861 --> 00:49:33,724 You used to laugh a lot. 163 00:49:34,597 --> 00:49:36,460 Now even a big fat check can't make you happy. 164 00:49:37,066 --> 00:49:38,233 You're not taking me along. 165 00:49:38,534 --> 00:49:42,001 Why should I be happy? 166 00:49:43,072 --> 00:49:44,673 I'll be gone for only 4, 5 days. 167 00:49:44,974 --> 00:49:46,507 And if more? 168 00:49:49,111 --> 00:49:51,736 I'll write you another check as a fine. 169 00:49:52,648 --> 00:49:54,739 Fines are for mistakes. 170 00:49:55,785 --> 00:49:57,147 Whatever. 171 00:50:00,923 --> 00:50:03,058 About that contract, if you don't send over soon... 172 00:50:03,359 --> 00:50:04,559 I'm going to change my mind. 173 00:50:06,529 --> 00:50:10,224 Shenzhen, China. 174 00:50:18,040 --> 00:50:22,244 I went through so much to get these. 175 00:50:22,545 --> 00:50:26,214 - They're stepping up the surveillance. - Because some paparazzi have come 176 00:50:26,515 --> 00:50:28,139 Hong Kong media is so nosy. 177 00:50:28,451 --> 00:50:30,485 Just don't show up in the next two weeks. 178 00:50:30,786 --> 00:50:32,988 Even the locals can't get a hold of the stock now. 179 00:50:33,289 --> 00:50:33,755 We'll see. 180 00:50:34,056 --> 00:50:36,647 - Thanks -This is for you 181 00:50:37,860 --> 00:50:38,794 China-Hong Kong Border. 182 00:50:39,095 --> 00:50:40,162 This way, miss. 183 00:50:40,463 --> 00:50:41,393 This way, miss. 184 00:50:47,436 --> 00:50:48,935 - Put it through - Over there? 185 00:50:49,572 --> 00:50:51,469 - The lunchbox - Okay. 186 00:51:14,697 --> 00:51:15,786 Mrs. Li. 187 00:51:17,733 --> 00:51:19,698 Ever consider having children? 188 00:51:21,904 --> 00:51:24,940 We just can't; don't know if it's his problem or mine... 189 00:51:25,241 --> 00:51:28,367 Don't worry, you'll soon regain your youth... 190 00:51:29,745 --> 00:51:32,006 so as the heart of your man. 191 00:51:45,528 --> 00:51:48,028 Do you have more potent stuff for faster results? 192 00:51:50,232 --> 00:51:53,502 The best are those in the 5th or 6th month. 193 00:51:53,803 --> 00:51:57,134 Have to remove it only by breaking the water sac, then sliding it out. 194 00:51:57,673 --> 00:52:00,575 It's covered by a layer of creamy fat. 195 00:52:00,876 --> 00:52:04,139 The colors are defined; you can even see the cranium. 196 00:52:05,781 --> 00:52:08,315 Its tiny limbs would still be moving around. 197 00:52:10,386 --> 00:52:12,921 It's only this small in the 1st trimester. 198 00:52:13,222 --> 00:52:17,122 But the meat would be too tough by the third trimester. 199 00:52:17,493 --> 00:52:20,629 The 5th month ones are perfect, kitten-like. 200 00:52:20,930 --> 00:52:23,362 So cute and so nutritious. 201 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Let me show you 202 00:52:56,966 --> 00:52:59,334 I'm serving it pan-fried this time. 203 00:52:59,635 --> 00:53:02,966 We can always try some other styles next time. 204 00:53:06,375 --> 00:53:09,444 What's this crunchiness about? 205 00:53:10,112 --> 00:53:13,982 It's okay, they have hands and feet already, you know. 206 00:53:14,283 --> 00:53:15,383 And ears, too! 207 00:53:15,684 --> 00:53:16,618 Those were bones? 208 00:53:16,919 --> 00:53:18,887 Nah... their bones are hardly hard 209 00:53:19,188 --> 00:53:21,256 I'll just chop finer next time. 210 00:53:22,958 --> 00:53:25,424 Simmer in broth next time; taste less greasy. 211 00:53:26,095 --> 00:53:29,130 Broth is good; it keeps all the juices. 212 00:53:30,332 --> 00:53:31,456 Are you done? 213 00:53:46,749 --> 00:53:47,816 This can't go on. 214 00:53:48,117 --> 00:53:49,047 Pardon? 215 00:53:50,085 --> 00:53:52,983 My skin is still flabby. 216 00:53:58,661 --> 00:54:00,362 No! It's much better! 217 00:54:00,663 --> 00:54:03,565 I need your most potent stuff. 218 00:54:03,866 --> 00:54:05,634 Trust me, I'll find it. 219 00:54:05,935 --> 00:54:08,026 It's time for me to sing. 220 00:54:08,904 --> 00:54:10,805 Suit yourself, but I must go. 221 00:54:11,106 --> 00:54:13,037 Bye, Mrs. Li. 222 00:54:14,009 --> 00:54:15,667 This way! 223 00:54:16,512 --> 00:54:18,513 Don't worry, I'll find it for you. 224 00:54:18,814 --> 00:54:19,748 Call me when you do. 225 00:54:20,049 --> 00:54:21,810 Trust me. 226 00:54:24,386 --> 00:54:25,919 Aunt Mei? 227 00:54:26,455 --> 00:54:27,222 You are... 228 00:54:27,523 --> 00:54:29,147 I'm a friend of Mrs. Kam. 229 00:54:29,825 --> 00:54:32,519 Oh, hello dear, c'mon in! 230 00:54:51,547 --> 00:54:53,381 From now on, you don't have to work anymore. 231 00:54:53,682 --> 00:54:54,616 And live off you? 232 00:54:54,917 --> 00:54:57,719 I can afford that, given you're so slim and eat so little. 233 00:54:58,020 --> 00:55:01,886 - Not true; I love to eat. - And you love to laugh, too. 234 00:55:06,462 --> 00:55:07,995 Relax. 235 00:55:09,098 --> 00:55:13,068 You're almost there; it's been 18 hours already. 236 00:55:13,369 --> 00:55:14,766 Relax. 237 00:55:15,070 --> 00:55:18,333 You must try to relax, dear. 238 00:55:18,674 --> 00:55:20,809 Will she be all right? 239 00:55:21,110 --> 00:55:21,869 Of course. 240 00:55:22,711 --> 00:55:26,314 Try to relax. 241 00:55:26,615 --> 00:55:28,216 Your cervix has not fully dilated yet. 242 00:55:28,517 --> 00:55:31,051 Poor girl, you're not even fully grown. 243 00:55:35,024 --> 00:55:37,625 We women must protect ourselves. 244 00:55:37,926 --> 00:55:39,246 Don't let others bully you again. 245 00:55:41,764 --> 00:55:42,888 The water broke! 246 00:55:47,002 --> 00:55:47,802 It's okay. 247 00:55:48,103 --> 00:55:49,170 Don't be nervous. 248 00:55:49,605 --> 00:55:52,774 I swear it will be over in 10 seconds. 249 00:55:53,075 --> 00:55:54,506 Breathe deeply! 250 00:55:55,144 --> 00:55:56,978 Work with me, okay? Relax. 251 00:55:57,279 --> 00:55:59,176 Hold on... 252 00:56:03,485 --> 00:56:05,820 Relax... 253 00:56:06,121 --> 00:56:07,586 Cry if you want to. 254 00:56:08,123 --> 00:56:09,624 It's fully dilated! 255 00:56:09,925 --> 00:56:11,626 Stay calm! And on my count... 256 00:56:11,927 --> 00:56:14,689 One, two, three! 257 00:56:16,732 --> 00:56:17,628 Where are my tongs? 258 00:56:18,967 --> 00:56:20,227 Relax! 259 00:56:32,648 --> 00:56:34,181 Try to relax. 260 00:56:41,957 --> 00:56:43,024 Beautiful. 261 00:56:44,493 --> 00:56:46,194 Don't be sad, my dear. 262 00:56:46,495 --> 00:56:48,790 There's no more life in this baby. 263 00:57:12,921 --> 00:57:15,790 Want some snacks? 264 00:57:16,091 --> 00:57:17,954 I'll do steamed dumplings this time. 265 00:57:20,362 --> 00:57:22,453 Need some wine, too. 266 00:59:38,367 --> 00:59:40,128 It was a boy. 267 00:59:41,069 --> 00:59:42,193 A boy? 268 00:59:44,573 --> 00:59:47,801 See that little thing? 269 00:59:50,412 --> 00:59:51,946 So beautiful and rare. 270 00:59:52,247 --> 00:59:54,616 Boys don't get aborted in China 271 00:59:54,917 --> 00:59:58,786 I didn't use any oxytocin, just a catheter. 272 00:59:59,087 --> 01:00:01,212 Drugs make it inedible. 273 01:00:02,424 --> 01:00:04,192 It will damage your nervous system. 274 01:00:04,493 --> 01:00:06,494 It's a first-born, the most nutritious. 275 01:00:06,795 --> 01:00:09,030 Nothing in this world can beat this nutrition. 276 01:00:09,331 --> 01:00:11,966 The mother's a schoolgirl. 277 01:00:12,267 --> 01:00:14,902 Young and healthy. 278 01:00:15,203 --> 01:00:16,634 Then get working! 279 01:00:17,873 --> 01:00:19,065 What's the style today? 280 01:01:33,248 --> 01:01:37,580 This will make you feel like new. 281 01:01:57,472 --> 01:01:58,470 Hello? 282 01:02:14,222 --> 01:02:15,812 My husband broke his leg. 283 01:02:57,833 --> 01:03:01,630 Now you need me. 284 01:03:03,705 --> 01:03:08,105 Normally you wouldn't care where I go. 285 01:03:36,805 --> 01:03:38,497 You smell nice... 286 01:03:41,877 --> 01:03:43,774 look nice. 287 01:03:46,681 --> 01:03:48,612 You haven't touched me in ages. 288 01:03:59,327 --> 01:04:03,056 Thirsty? I'll get water. 289 01:06:38,887 --> 01:06:39,976 It's so hot in the street. 290 01:06:42,324 --> 01:06:43,791 And we must go to Mongkok next. 291 01:06:44,092 --> 01:06:46,360 Darn! I forgot about that. 292 01:06:46,661 --> 01:06:47,828 Two more trunks to move. 293 01:06:48,129 --> 01:06:50,720 - Woe is me -Big trunks, too. 294 01:06:51,599 --> 01:06:52,688 What's wrong? 295 01:06:54,936 --> 01:06:56,404 - What is this? - What is it? 296 01:06:56,705 --> 01:06:59,239 - It's blood -My goodness! 297 01:07:01,142 --> 01:07:02,266 Here's a tissue. 298 01:07:02,610 --> 01:07:03,911 Whose blood is this?! 299 01:07:04,212 --> 01:07:06,580 Kate? Are you all right? 300 01:07:06,881 --> 01:07:09,116 Kate... What's going on?! 301 01:07:09,417 --> 01:07:12,850 Answer me, Kate! Answer me! 302 01:07:13,188 --> 01:07:18,191 Kate? Are you all right? What's going on?! 303 01:07:18,793 --> 01:07:20,561 Something is going on here. 304 01:07:20,862 --> 01:07:22,953 - She must have taken something. - Definitely. 305 01:07:23,264 --> 01:07:24,922 Mrs. Li. 306 01:07:25,333 --> 01:07:27,799 You look fabulous! Absolutely radiant! 307 01:07:29,004 --> 01:07:31,834 - Talking behind my back? - No! 308 01:07:32,507 --> 01:07:33,441 Just praising your look 309 01:07:33,742 --> 01:07:34,900 I'll catch up later. 310 01:07:37,412 --> 01:07:38,846 You're so late... 311 01:07:39,147 --> 01:07:41,716 Perhaps she finds herself a guru. 312 01:07:42,017 --> 01:07:44,652 Or better, "voodoo". 313 01:07:44,953 --> 01:07:48,284 That's scary! 314 01:07:50,158 --> 01:07:56,163 Mrs. Li, stop busying yourself, join us. 315 01:07:56,631 --> 01:07:58,265 - Bon appetite -Thanks. 316 01:07:58,566 --> 01:08:01,134 The food smells kind of fishy. 317 01:08:01,603 --> 01:08:02,803 Yes. 318 01:08:03,104 --> 01:08:04,505 Is it the beef? 319 01:08:04,806 --> 01:08:05,573 The beef? 320 01:08:05,874 --> 01:08:08,008 It's the fish, I think. 321 01:08:08,309 --> 01:08:10,077 Really? 322 01:08:10,378 --> 01:08:12,571 I don't think so. 323 01:08:12,881 --> 01:08:15,916 There is a strange smell here. 324 01:08:17,118 --> 01:08:19,049 Something wrong with the food? 325 01:08:23,391 --> 01:08:25,015 God, the smell is horrible 326 01:08:26,127 --> 01:08:28,252 I've forgot to check something! Excuse me. 327 01:08:30,698 --> 01:08:33,494 Why is she so tense? 328 01:09:06,862 --> 01:09:08,054 Aunt Mei? 329 01:09:09,164 --> 01:09:10,754 What was this "best stuff"? 330 01:09:12,134 --> 01:09:13,301 What did you feed me? 331 01:09:13,602 --> 01:09:15,932 The fetus was sick, wasn't it? Or, poisonous? 332 01:09:16,238 --> 01:09:18,135 This baby was hard to find. 333 01:09:18,774 --> 01:09:23,378 Available only because his father is also his grandfather. 334 01:09:23,679 --> 01:09:24,939 One in a million, you know. 335 01:09:25,314 --> 01:09:26,472 A child of an incest? 336 01:09:27,149 --> 01:09:29,217 A cursed child turns me to this?! 337 01:09:30,552 --> 01:09:35,282 A cursed child has extra potency, I tell you. 338 01:09:36,893 --> 01:09:39,561 Hey! Mrs. Li, Hurry! 339 01:09:39,862 --> 01:09:43,523 Turn on the TV! Channel 2 is rerunning your series! 340 01:09:52,909 --> 01:09:55,978 "Heard you have a crush on the baby face next door." 341 01:09:56,279 --> 01:09:57,846 "No..." 342 01:09:58,147 --> 01:10:00,015 - "You sure?" - "No..." 343 01:10:00,316 --> 01:10:01,876 "The one you said looks like Alan Tam." 344 01:10:02,919 --> 01:10:05,153 "I never said so!" 345 01:10:05,454 --> 01:10:07,715 Mrs. Li, you crying? 346 01:10:08,424 --> 01:10:11,193 Don't be sad; be strong. 347 01:10:11,494 --> 01:10:13,619 Good night, Mrs. Li. 348 01:10:57,373 --> 01:11:00,375 Headaches? And rashes? 349 01:11:00,676 --> 01:11:04,312 It's just nerves! You should be happy instead! 350 01:11:04,613 --> 01:11:08,581 You're 2 months pregnant! We've confirmed it. 351 01:11:10,086 --> 01:11:12,347 - You sure? - Absolutely 352 01:11:12,922 --> 01:11:15,257 Peter, you told me I couldn't conceive! 353 01:11:15,558 --> 01:11:18,193 Not anymore! Now you can! 354 01:11:18,494 --> 01:11:20,896 - You sure there's no mistake. - Not a chance. 355 01:11:21,197 --> 01:11:25,600 This is the best news for both Mr Li and you! 356 01:11:25,901 --> 01:11:28,236 I'll prescribe something to ease your tension. 357 01:11:28,537 --> 01:11:31,834 You'll be fine in a couple of days. 358 01:11:37,880 --> 01:11:40,082 - Nurse - Yes, Dr. Wong. 359 01:11:40,383 --> 01:11:43,611 Mrs. Li's chauffeur will come pick up her medication. 360 01:11:44,487 --> 01:11:45,588 How many days' prescription? 361 01:11:45,688 --> 01:11:48,882 - Give her a week's worth - Okay. 362 01:12:14,850 --> 01:12:15,939 Don't move! 363 01:12:19,488 --> 01:12:22,148 Dispatch, we've arrived at 2103. 364 01:12:22,691 --> 01:12:26,352 Victim is male, badly cut; we need an ambulance. 365 01:12:27,163 --> 01:12:30,391 We have his wife under control. 366 01:12:47,283 --> 01:12:48,407 Tell them to hurry. 367 01:12:48,851 --> 01:12:52,216 The victim is alive, please hurry! 368 01:13:23,452 --> 01:13:24,985 So much stuff left. 369 01:13:26,956 --> 01:13:30,048 What are these... so well-hidden? 370 01:14:08,497 --> 01:14:12,397 Shenzhen, China. 371 01:17:19,837 --> 01:17:20,537 CUT 372 01:18:20,865 --> 01:18:22,728 Hello? 373 01:18:24,335 --> 01:18:26,096 Just a minute. 374 01:18:28,439 --> 01:18:30,268 There, alright. 375 01:18:31,008 --> 01:18:35,670 No, I'm not busy... I was just having dinner. 376 01:18:36,614 --> 01:18:38,614 Have you eaten? 377 01:18:39,483 --> 01:18:41,847 I can't finish it. 378 01:18:43,454 --> 01:18:45,681 Yeah, I've left it frozen. 379 01:18:48,693 --> 01:18:51,887 My stomach doesn't feel so good. 380 01:18:54,165 --> 01:18:55,599 Anyway... 381 01:18:55,900 --> 01:19:00,404 It's been 3 months since I moved here, aren't you going to come over? 382 01:19:00,705 --> 01:19:02,205 How about tomorrow? 383 01:19:02,506 --> 01:19:04,870 We can have breakfast together... 384 01:19:05,242 --> 01:19:07,833 if you don't mind cold leftovers. 385 01:19:11,916 --> 01:19:14,280 You really want to hear me play? 386 01:19:42,513 --> 01:19:44,444 My stomach is really bothering me! 387 01:19:45,049 --> 01:19:46,912 I feel nauseous! 388 01:19:48,452 --> 01:19:51,419 Perhaps the food is past its expiration date. 389 01:20:01,565 --> 01:20:05,965 Darling, it's killing me! 390 01:20:53,484 --> 01:20:55,609 And... 391 01:20:59,957 --> 01:21:00,857 What's scene 29 again? 392 01:21:01,158 --> 01:21:03,026 - Good-bye, sir -Good-bye! 393 01:21:03,327 --> 01:21:05,647 Scene 29 is where Young-Chae draws blood with a water pump. 394 01:21:05,763 --> 01:21:06,763 Right... 395 01:21:07,064 --> 01:21:09,325 - Good-bye, sir! - Good-bye! 396 01:21:11,035 --> 01:21:15,005 If we push it back to the 13th... 397 01:21:15,306 --> 01:21:18,141 Shoot the remaining inserts during the morning of the 8th... 398 01:21:18,442 --> 01:21:21,311 and I'll finish editing before the night shoot. 399 01:21:21,612 --> 01:21:23,513 Then the crew can catch some sleep in between. 400 01:21:23,814 --> 01:21:26,249 But you won't get any sleep at all! 401 01:21:26,550 --> 01:21:28,790 Better just one, than all sixty of the crew losing sleep. 402 01:21:29,053 --> 01:21:30,347 Quite true. 403 01:21:30,688 --> 01:21:32,881 - Take care, sir! - Yeah, you too! 404 01:21:33,958 --> 01:21:35,992 Kyung-ah, get the guys to do the heavy work! 405 01:21:36,560 --> 01:21:37,961 I heard you're going to Seoul. 406 01:21:38,262 --> 01:21:39,896 - Could you drop me off at Hanam City? 407 01:21:40,197 --> 01:21:40,897 - Good-bye, sir! 408 01:21:41,098 --> 01:21:41,798 - Good-bye! 409 01:21:41,999 --> 01:21:42,232 - Good-bye, sir! 410 01:21:42,533 --> 01:21:43,233 - Good-bye! 411 01:21:43,534 --> 01:21:44,968 Sir... the daggers we talked about. 412 01:21:45,269 --> 01:21:46,393 Good work! 413 01:21:48,239 --> 01:21:51,069 Good work everyone! 414 01:21:54,378 --> 01:21:58,710 I ran over from Studio 3 as soon as I heard you're here. 415 01:21:59,083 --> 01:22:02,209 Did you read the scripts I sent you? 416 01:22:02,520 --> 01:22:04,855 What do you think? Which one should I do? 417 01:22:05,156 --> 01:22:07,591 "Pink Panty", go for "Pink Panty." 418 01:22:07,892 --> 01:22:09,892 They say director Jang is the John Waters of Korea. 419 01:22:10,060 --> 01:22:12,762 Still... don't you think his film is a little sinister? 420 01:22:13,063 --> 01:22:17,534 - Kim Chang's film seems better. - Director Kim Chang... 421 01:22:17,835 --> 01:22:20,570 His film only makes the director look good. 422 01:22:20,871 --> 01:22:23,166 The actors don't get noticed at all. 423 01:22:23,941 --> 01:22:26,703 Just don't waste your time on him. 424 01:22:27,044 --> 01:22:28,778 What about this... 425 01:22:29,079 --> 01:22:31,348 Trying something other than Mr. Nice Guy? 426 01:22:31,649 --> 01:22:33,876 Like a psycho-rapist-killer thing... huh?! 427 01:22:36,153 --> 01:22:37,083 Huh?! 428 01:22:37,855 --> 01:22:41,891 Don't worry, I ate already... Just go back to your work. 429 01:22:42,426 --> 01:22:44,461 We can have breakfast together tomorrow 430 01:22:44,762 --> 01:22:47,695 I'll take care of it if you don't mind cold leftovers. 431 01:22:48,899 --> 01:22:50,834 You should have come to see the set! 432 01:22:51,135 --> 01:22:52,802 It looks just like our house... 433 01:22:53,103 --> 01:22:56,400 Hey, I got the music for the film! Listen to this... 434 01:24:23,494 --> 01:24:26,062 The rehearsal will end late! Don't forget your veggie diet! 435 01:26:22,946 --> 01:26:24,536 You've got... 436 01:26:26,283 --> 01:26:29,250 such pretty hands, ma'am. 437 01:26:36,160 --> 01:26:38,561 There's jewelry in the bedroom! 438 01:26:38,862 --> 01:26:41,364 Take it all! Just don't hurt anyone! 439 01:26:41,665 --> 01:26:43,027 Please, let us go! 440 01:26:54,478 --> 01:26:56,443 Darn... 441 01:26:56,780 --> 01:27:01,151 You're not supposed to start off with this kind of talk! 442 01:27:01,452 --> 01:27:06,922 You shouldn't have started begging until... like 20 minutes later. 443 01:27:07,224 --> 01:27:11,594 "Wait"... till things fall apart first! 444 01:27:11,895 --> 01:27:14,531 You are, after all, the head of the house. 445 01:27:14,832 --> 01:27:22,532 If you're only capable of "begging" from the onset... 446 01:27:23,407 --> 01:27:26,874 who else could your wife count on? 447 01:27:29,213 --> 01:27:35,251 Remember what happened when you shot "Uninvited Guest" in 1998? 448 01:27:35,552 --> 01:27:40,589 When those gangsters busted in on the shoot... 449 01:27:42,292 --> 01:27:43,760 "Stop it!" 450 01:27:44,061 --> 01:27:45,662 You shouted at them boldly! 451 01:27:45,963 --> 01:27:48,088 What happened to your guts now? 452 01:27:49,466 --> 01:27:50,867 Who are you? 453 01:27:51,168 --> 01:27:52,257 Who, me? 454 01:27:53,604 --> 01:27:56,264 Maybe you'll recognize me like this... 455 01:28:13,524 --> 01:28:14,955 Nope? 456 01:28:18,228 --> 01:28:20,796 Red Hunt! Huh? 457 01:28:44,521 --> 01:28:45,713 Water! 458 01:28:48,492 --> 01:28:49,923 Water! 459 01:28:51,929 --> 01:28:54,725 Water... 460 01:28:57,034 --> 01:28:59,102 What the hell! 461 01:29:00,737 --> 01:29:02,138 Ready, huh?! 462 01:29:02,439 --> 01:29:04,063 Action, huh? 463 01:29:07,277 --> 01:29:09,504 And... CUT! 464 01:29:26,063 --> 01:29:27,897 She's a pianist... 465 01:29:28,198 --> 01:29:31,995 I know that of course! I've done my research. 466 01:29:32,469 --> 01:29:35,838 Got to be the pianist's fingers for the "cut" to mean something. 467 01:29:36,139 --> 01:29:40,777 Only an idiot would want her toes instead! 468 01:29:41,078 --> 01:29:42,979 Honey! 469 01:29:43,280 --> 01:29:46,983 Honey, I'll... take care of this somehow. 470 01:29:47,284 --> 01:29:50,386 Honey, are you alright? It hurts a lot, doesn't it? 471 01:29:50,687 --> 01:29:53,483 I still don't know what's going on... 472 01:29:54,057 --> 01:29:56,859 But I'm sure... we can get out of this somehow. 473 01:29:57,160 --> 01:29:58,591 Just trust me, okay? 474 01:29:59,663 --> 01:30:01,030 Does it hurt a lot, honey? 475 01:30:01,331 --> 01:30:04,167 Try and bear it a little longer! Do that for me, okay? 476 01:30:04,468 --> 01:30:05,899 It will be all over soon 477 01:30:06,970 --> 01:30:11,174 I'll... I'll make sure you can play again 478 01:30:11,475 --> 01:30:13,907 I love you, honey. 479 01:30:14,244 --> 01:30:16,972 Let's be strong. 480 01:30:17,314 --> 01:30:20,110 One way or another, I'll... 481 01:30:27,057 --> 01:30:28,590 I remember you now! 482 01:30:28,992 --> 01:30:29,854 Yeah? 483 01:30:31,862 --> 01:30:32,951 An Extra. 484 01:30:35,999 --> 01:30:41,127 I was in all five of your films, sir! 485 01:30:42,806 --> 01:30:45,575 You were such a kind man... 486 01:30:45,876 --> 01:30:49,445 unlike any other directors I've ever worked with. 487 01:30:49,746 --> 01:30:53,349 So kind, no matter what mistakes I made. 488 01:30:53,650 --> 01:31:00,023 Remember the mob scene in "The Desert"? 489 01:31:00,324 --> 01:31:03,459 You were shooting the crowd running in the distance. 490 01:31:03,760 --> 01:31:06,362 Some moron knocked over a hornet's nest as we ran 491 01:31:06,663 --> 01:31:10,358 I got stung, I freaked out and I ruined the take. 492 01:31:10,867 --> 01:31:11,901 Naturally... 493 01:31:12,202 --> 01:31:15,505 The damn assistant director gave me hell. 494 01:31:15,806 --> 01:31:17,106 But then you said... 495 01:31:17,407 --> 01:31:20,977 How about using the time to set up another take instead of yelling? 496 01:31:21,278 --> 01:31:23,312 It's not like he wanted to get stung. 497 01:31:24,981 --> 01:31:26,480 Is your neck okay? 498 01:31:38,428 --> 01:31:39,762 You were so sweet. 499 01:31:40,063 --> 01:31:44,930 But what's the use of all that? 500 01:31:46,503 --> 01:31:49,333 You don't even recognize me! 501 01:31:49,706 --> 01:31:51,007 Why are you doing this to me? 502 01:31:51,308 --> 01:31:53,509 What do you mean "Why"? 503 01:31:53,810 --> 01:31:57,641 "Because" this world is so fucked up! That's why! 504 01:31:58,048 --> 01:32:00,216 Look at this, look! 505 01:32:00,517 --> 01:32:03,386 I didn't even know there are houses like this in Korea! 506 01:32:03,687 --> 01:32:07,120 Lots of people are better off than us! This house is merely... 507 01:32:09,192 --> 01:32:11,627 The rich people I've ever met... 508 01:32:11,928 --> 01:32:15,361 They're all scumbags, no respect for people. 509 01:32:15,799 --> 01:32:20,165 I don't even consider them as human beings. 510 01:32:21,938 --> 01:32:26,737 But you, you are a good man! 511 01:32:27,778 --> 01:32:32,248 That's so fucking unfair! 512 01:32:32,549 --> 01:32:35,818 You're rich, handsome, educated in America... 513 01:32:36,119 --> 01:32:38,321 a genius director, and you have a pretty wife! 514 01:32:38,622 --> 01:32:41,390 If you're also a "good" man on top of that... 515 01:32:41,691 --> 01:32:45,488 what are guys like me supposed to get?! 516 01:32:47,397 --> 01:32:48,965 You know on TV shows... 517 01:32:49,266 --> 01:32:52,001 Only the poor folks are good people! Never the rich! 518 01:32:52,302 --> 01:32:53,803 You've already got everything! 519 01:32:54,104 --> 01:32:56,973 Why do you have to corner us too?! 520 01:32:57,274 --> 01:32:59,742 Why are you a good man, too? 521 01:33:00,043 --> 01:33:03,746 You live well in this world and you'll live well in heaven. 522 01:33:04,047 --> 01:33:07,617 Our lives suck and we're going to hell! 523 01:33:07,918 --> 01:33:12,622 This is totally outrageous! 524 01:33:12,923 --> 01:33:14,423 That's not true. 525 01:33:14,724 --> 01:33:16,684 "It's harder for a rich man to get into heaven..." 526 01:33:16,960 --> 01:33:20,062 "than a camel to go through the eye of a needle." 527 01:33:20,363 --> 01:33:21,083 It's in the Bible! 528 01:33:21,364 --> 01:33:23,125 Bullshit. 529 01:33:24,434 --> 01:33:27,230 It's easier for a rich man to get into heaven... 530 01:33:27,637 --> 01:33:31,537 than putting a needle into a camel's nostril! 531 01:33:33,143 --> 01:33:36,546 Face it, you've got no cause to sin. 532 01:33:36,847 --> 01:33:38,381 Of course I have. 533 01:33:38,682 --> 01:33:42,149 Then, prove it! 534 01:33:47,491 --> 01:33:48,591 What persistence 535 01:33:48,892 --> 01:33:50,186 I'm sorry... 536 01:34:03,540 --> 01:34:05,474 for being a good person -Look at that! 537 01:34:05,775 --> 01:34:07,276 Look! 538 01:34:07,577 --> 01:34:10,111 What a good man?! 539 01:34:25,862 --> 01:34:28,965 I can let your wife go. 540 01:34:29,266 --> 01:34:31,667 On one condition... 541 01:34:31,968 --> 01:34:35,060 You have to kill someone right here! Can you do that? 542 01:34:44,447 --> 01:34:46,482 I'll do as you wish. 543 01:34:46,783 --> 01:34:49,181 Let her go and I'll die in her place. 544 01:35:37,100 --> 01:35:39,168 You don't need to die. 545 01:35:39,469 --> 01:35:41,509 You just need to strangle the little kid over there. 546 01:35:41,738 --> 01:35:44,507 If you don't, in every five minutes... 547 01:35:44,808 --> 01:35:46,976 I'll cut off another one of your wife's fingers. 548 01:35:47,277 --> 01:35:50,608 Let's see how good you can stay! 549 01:35:53,750 --> 01:35:55,181 Ready... 550 01:35:55,585 --> 01:35:56,285 Go! 551 01:35:56,386 --> 01:35:57,586 Who is this kid? 552 01:35:57,887 --> 01:35:59,155 I don't know her either! 553 01:35:59,456 --> 01:36:02,457 Met her on my way here! She looked bored so I brought her along. 554 01:36:29,653 --> 01:36:31,653 Guess what 555 01:36:32,022 --> 01:36:36,718 I've been dirt poor ever since I was a kid. 556 01:36:37,193 --> 01:36:42,465 My bastard father was always dead drunk. 557 01:36:42,766 --> 01:36:46,802 He beat the hell out of us day in and day out. 558 01:36:47,103 --> 01:36:52,641 Needless to say my grades were bad. 559 01:36:52,942 --> 01:36:59,048 And this ugly face of mine could get me nowhere near stardom. 560 01:36:59,349 --> 01:37:02,752 So you see, now I'm the one who always gets drunk 561 01:37:03,053 --> 01:37:07,423 I go home and I kick my boy's ass. 562 01:37:07,724 --> 01:37:12,261 And, I beat my wife, too! 563 01:37:12,562 --> 01:37:14,797 When I sober up in the morning... 564 01:37:15,098 --> 01:37:17,533 and see that beat-up face of hers. 565 01:37:17,834 --> 01:37:20,403 Guess what I think of? 566 01:37:20,704 --> 01:37:23,204 Your face! 567 01:37:23,640 --> 01:37:29,245 Your nice handsome face overlapping hers... 568 01:37:29,546 --> 01:37:33,916 It makes perfect sense for a poor kid to grow up to be a bastard... 569 01:37:34,217 --> 01:37:38,651 and a rich kid to grow up to be a good man! That's fate! 570 01:37:47,864 --> 01:37:48,964 Damn it! 571 01:37:49,265 --> 01:37:50,466 Hell, no! 572 01:37:50,767 --> 01:37:53,199 No... 573 01:38:00,210 --> 01:38:02,574 Time flies. 574 01:38:12,589 --> 01:38:16,025 What should I do, honey? Whatever you say. 575 01:38:16,326 --> 01:38:17,290 Should I kill her? 576 01:38:18,328 --> 01:38:19,759 Don't kill her? 577 01:38:22,932 --> 01:38:28,060 What a decisive man, my goodness! What a decisive man! 578 01:38:29,572 --> 01:38:33,542 Listen to me, life has many stages 579 01:38:33,843 --> 01:38:36,979 I went through many difficulties before getting this far. 580 01:38:37,280 --> 01:38:41,484 It wasn't as easy as you think! I didn't get it for free. 581 01:38:41,785 --> 01:38:42,952 Someone once said... 582 01:38:43,253 --> 01:38:46,021 "No time to blink, keep striving for..." 583 01:38:46,322 --> 01:38:48,624 Fuck that! I ain't stupid! 584 01:38:48,925 --> 01:38:50,359 It's a line from your own film! 585 01:38:50,660 --> 01:38:53,362 Jin says that to Rose in "Last Wish". 586 01:38:53,663 --> 01:38:57,433 Want me to follow suit? 587 01:38:57,734 --> 01:39:01,437 Remember the cabaret scene in "Dancing Factory"? 588 01:39:01,738 --> 01:39:03,772 You wrote the song lyrics as well 589 01:39:04,073 --> 01:39:06,767 I did some dancing there, too. 590 01:39:33,336 --> 01:39:39,708 "I'm not going to listen to your words anymore." 591 01:39:40,009 --> 01:39:43,345 "All are a pack of lies! All out of hypocrisy!" 592 01:39:43,646 --> 01:39:51,118 "We'll make our own words." 593 01:39:53,790 --> 01:40:01,490 "We'll make our own truth." 594 01:40:03,633 --> 01:40:11,333 "I'm not going to listen to your words anymore" 595 01:40:43,806 --> 01:40:45,737 I'm sorry little one. 596 01:40:46,409 --> 01:40:48,704 I really can't hold out 597 01:40:49,913 --> 01:40:51,241 I'm sorry! 598 01:40:56,085 --> 01:40:59,655 I ain't a good man... You don't even know me! 599 01:40:59,956 --> 01:41:01,790 How can you prove that I'm a good man! 600 01:41:02,091 --> 01:41:05,126 The truth is... 601 01:41:05,728 --> 01:41:10,532 Whenever an actor ask for my advice 602 01:41:10,833 --> 01:41:13,663 I always persuade them not to work with Director Kim Chang. 603 01:41:14,137 --> 01:41:15,499 Because... 604 01:41:18,441 --> 01:41:21,101 He's my sole rival. 605 01:41:21,611 --> 01:41:27,513 I can't stand that jerk having any good actors in his films. 606 01:41:34,190 --> 01:41:38,124 You call this shit a confession? 607 01:41:38,428 --> 01:41:41,725 Do I look like an idiot to you? 608 01:41:43,333 --> 01:41:47,770 I've never said that you were a saint! 609 01:41:48,071 --> 01:41:52,801 Who the hell hasn't done a thing as tedious as that? 610 01:41:53,176 --> 01:41:54,834 Give me a break. 611 01:41:56,479 --> 01:42:01,383 Let me show you what a confession really is. 612 01:42:01,684 --> 01:42:03,376 For example. 613 01:42:03,720 --> 01:42:06,755 Before I left home this morning, I killed my wife 614 01:42:07,056 --> 01:42:09,147 I must have strangled her for over 30 minutes. 615 01:42:10,626 --> 01:42:15,789 Her tongue hung out all the way and she shitted everywhere. 616 01:42:16,733 --> 01:42:20,402 I was going to finish my son too, but it was not that easy... 617 01:42:20,703 --> 01:42:24,534 I just couldn't do that... 618 01:42:26,676 --> 01:42:31,440 Now, that's what I call a confession! 619 01:42:32,081 --> 01:42:37,448 Your turn! Give me something nice and juicy. 620 01:42:40,456 --> 01:42:43,787 Wait! I'll talk! I'll talk! 621 01:42:49,298 --> 01:42:51,628 There's a wardrobe called Kyung-Ah. 622 01:42:54,170 --> 01:42:56,602 I offered to give her a ride home one day. 623 01:42:57,707 --> 01:43:00,275 I lied that her home was on my way. 624 01:43:02,245 --> 01:43:04,079 And then I drove her to a motel... 625 01:43:04,380 --> 01:43:08,348 We've been doing this for 3 years already since "Bluebird". 626 01:43:12,355 --> 01:43:15,257 Love isn't a sin. 627 01:43:15,558 --> 01:43:17,993 We dropped by a motel tonight, too. 628 01:43:18,294 --> 01:43:21,124 Lakeside Motel, room 304. 629 01:43:22,465 --> 01:43:25,432 We did it twice in three hours... No 630 01:43:25,735 --> 01:43:27,928 three times in two hours 631 01:43:30,673 --> 01:43:32,468 I'm really sorry, honey. 632 01:43:34,210 --> 01:43:38,940 Shouldn't have told you this when you're already suffering so much. 633 01:43:40,950 --> 01:43:42,745 It hurts a lot, doesn't it? 634 01:43:45,488 --> 01:43:46,816 But then... 635 01:43:51,627 --> 01:43:53,888 You shouldn't mind this. 636 01:43:54,664 --> 01:43:58,700 You've never had any real pains in your life, and no worries either. 637 01:43:59,869 --> 01:44:02,631 Know why I like Kyung-Ah? 638 01:44:05,575 --> 01:44:11,980 Unlike you, she's smart and we can talk about many things. 639 01:44:12,281 --> 01:44:15,217 As for you, I'd rather you not to talk to me at all. 640 01:44:15,518 --> 01:44:20,021 All you care to talk about are clothes and plastic surgery! 641 01:44:21,224 --> 01:44:23,325 When I make love to you... 642 01:44:23,626 --> 01:44:27,796 I'm not sure whether I'm holding a woman or a bag of silicon. 643 01:44:28,097 --> 01:44:29,562 Guess how old my wife is. 644 01:44:32,468 --> 01:44:34,236 Just one year younger than me... 645 01:44:34,537 --> 01:44:36,605 but already a Botox junkie. 646 01:44:36,906 --> 01:44:38,808 Now her expression doesn't change even if she smiles. 647 01:44:38,908 --> 01:44:41,343 What she has is not a face but a mask. 648 01:44:41,644 --> 01:44:44,012 And that mask yelps at me everyday 649 01:44:44,313 --> 01:44:46,648 "I love you, honey!" 650 01:44:46,949 --> 01:44:52,921 Mi-ran, be honest for just this once in your life. 651 01:44:53,222 --> 01:44:55,357 Do you know what love is? 652 01:44:55,658 --> 01:44:57,793 Don't pity yourself for losing your fingers. 653 01:44:58,094 --> 01:45:01,230 They don't deserve any tears. 654 01:45:01,531 --> 01:45:03,599 Because you can play shit. 655 01:45:03,900 --> 01:45:05,468 Plus, you don't cook and you never clean... 656 01:45:05,568 --> 01:45:11,231 You hands have no use anyway other than wearing jewelry. 657 01:45:12,575 --> 01:45:14,376 Listen. 658 01:45:14,677 --> 01:45:17,379 What is an artist without talent? 659 01:45:17,680 --> 01:45:18,914 "Nada." 660 01:45:19,215 --> 01:45:23,352 Not existing! A "nothing". 661 01:45:23,653 --> 01:45:31,285 Like a ring without a hole or a square ball! Get it? 662 01:45:32,161 --> 01:45:35,330 If you can't play, it'll be nice and quiet here. 663 01:45:35,631 --> 01:45:36,959 Also... 664 01:45:37,400 --> 01:45:40,492 It's so much lighter for you to wave "Bye-bye"! 665 01:45:41,304 --> 01:45:43,201 No, no, no, not yet. 666 01:45:45,408 --> 01:45:49,569 There's something else I've been trying to say... 667 01:45:50,413 --> 01:45:53,414 I've been holding it back for a whole 10 years now. 668 01:45:54,584 --> 01:45:55,878 Curious? 669 01:45:58,487 --> 01:46:00,714 Screw you, bitch! 670 01:46:07,997 --> 01:46:10,565 Truth is, she has an affair too. 671 01:46:10,866 --> 01:46:13,535 Know the tenor she plays accompaniment for? 672 01:46:13,836 --> 01:46:15,971 He's her lover! Do you know? 673 01:46:16,272 --> 01:46:19,466 I saw it all when I was following her around. 674 01:46:19,909 --> 01:46:24,241 Am I wrong? Speak up for yourself. 675 01:46:24,580 --> 01:46:27,816 Oh, I forgot you're gagged. 676 01:46:28,117 --> 01:46:30,786 But you can nod, can't you? 677 01:46:31,087 --> 01:46:35,146 Do what you should do! 678 01:46:37,660 --> 01:46:40,262 Ah... You already knew! 679 01:46:40,563 --> 01:46:42,631 Didn't you? Didn't you? 680 01:46:44,233 --> 01:46:46,028 How about this 681 01:46:47,169 --> 01:46:49,504 I'm kind of depressed. 682 01:46:49,805 --> 01:46:52,140 So if you really want to buy some time... 683 01:46:52,441 --> 01:46:54,409 you can try to make me laugh. 684 01:46:54,710 --> 01:46:58,013 Every time you succeed, I'll extend the deadline for another 5 minutes. 685 01:46:58,314 --> 01:47:01,450 You've made good comedies. 686 01:47:01,751 --> 01:47:06,982 Now, you can try your hand on acting in one. 687 01:47:07,556 --> 01:47:08,782 Okay. 688 01:47:10,293 --> 01:47:11,426 Ready and... 689 01:47:11,727 --> 01:47:13,294 You son of a bitch! 690 01:47:13,929 --> 01:47:17,699 You... you've never seen me losing my temper, right? 691 01:47:18,000 --> 01:47:20,364 I'm going to show it to you now. 692 01:47:20,903 --> 01:47:22,771 You son of a bitch. 693 01:47:23,072 --> 01:47:27,042 Your dad was a moron and he made you a loser. 694 01:47:27,343 --> 01:47:28,510 Is that my fault? 695 01:47:28,811 --> 01:47:31,013 Did I rob your blank?! 696 01:47:31,314 --> 01:47:34,449 Did I steal your wife? 697 01:47:34,750 --> 01:47:37,252 What do I have to do with your unhappy existence? 698 01:47:37,553 --> 01:47:40,155 Shame on you, moron. 699 01:47:40,456 --> 01:47:45,186 Why don't you just kill yourself? Your life is a waste of time anyway. 700 01:47:45,594 --> 01:47:47,321 Want me to make you laugh? 701 01:47:47,797 --> 01:47:50,432 Do you know who you're talking to? 702 01:47:50,733 --> 01:47:55,437 I'm Ryu Ji-ho, "the" Ryu Ji-ho! 703 01:47:55,738 --> 01:47:58,204 You're merely a lowlife extra! Want me to make you... what? 704 01:47:59,008 --> 01:48:02,271 Get the hell out of here. 705 01:48:02,778 --> 01:48:05,247 Just untie me and go home! 706 01:48:05,548 --> 01:48:08,981 Go fix your son some instant noodles, okay?! 707 01:48:12,455 --> 01:48:17,192 You've freaked me out and corrupted me! 708 01:48:17,493 --> 01:48:20,084 Your mission has been completed! 709 01:48:20,663 --> 01:48:22,731 I'll never mention what happened today. 710 01:48:23,032 --> 01:48:25,367 If you want her fingers this much... 711 01:48:25,668 --> 01:48:27,565 cut them all off! 712 01:48:28,104 --> 01:48:29,905 Or better, just cut off her hands! 713 01:48:30,206 --> 01:48:34,402 Why bother cutting off her fingers one by one? 714 01:48:35,111 --> 01:48:38,246 Just finish it quickly and get the hell out of here 715 01:48:38,547 --> 01:48:40,308 I want nothing more. 716 01:48:42,118 --> 01:48:43,276 No, wait! 717 01:48:55,531 --> 01:48:57,531 My closing statement. 718 01:50:01,664 --> 01:50:06,258 You've never gone for cheap laugh like this in your comedies. 719 01:50:07,369 --> 01:50:11,006 You're so disappointing! 720 01:50:11,307 --> 01:50:12,704 Wait, wait! 721 01:50:13,175 --> 01:50:15,877 I was too wound up and... I made mistakes 722 01:50:16,178 --> 01:50:19,770 I swear I didn't mean to do so... Wait! Wait! 723 01:50:23,319 --> 01:50:25,011 What are you doing now? 724 01:50:26,355 --> 01:50:28,013 What are you doing? 725 01:50:30,226 --> 01:50:32,226 Wait, wait, wait. 726 01:50:32,695 --> 01:50:34,854 Give me one more chance. 727 01:50:35,264 --> 01:50:38,366 Just give me one more try! Please! I beg you! 728 01:50:38,667 --> 01:50:43,431 My pose was bad, and I couldn't help making that kind of mistakes. 729 01:50:43,939 --> 01:50:45,541 Don't be so inflexible! Just once more chance... 730 01:50:45,641 --> 01:50:46,935 Damn it. 731 01:50:50,513 --> 01:50:56,142 I shouldn't have given you any false hope... 732 01:50:57,086 --> 01:51:00,622 Nowadays, if you get to the hospital within 10 hours... 733 01:51:00,923 --> 01:51:03,514 they can reattach the fingers neatly. 734 01:51:13,903 --> 01:51:18,372 No! Wait! I'll do it! I'll kill her! Look, I'm doing it now! 735 01:51:20,409 --> 01:51:21,509 You bastard! 736 01:51:21,810 --> 01:51:23,935 I said I was going to do it! 737 01:51:24,847 --> 01:51:27,211 Why didn't you wait?! 738 01:51:33,222 --> 01:51:38,059 You saw it too! You know I have no choice. 739 01:51:38,360 --> 01:51:40,262 Honey, I'm going to do it, okay? 740 01:51:40,563 --> 01:51:43,164 That was three... Three, so, seven... 741 01:51:43,465 --> 01:51:45,700 You'll keep your seven, honey! 742 01:51:46,001 --> 01:51:49,070 I'm not doing this because I hate you, okay? 743 01:51:50,172 --> 01:51:53,508 You think I'm doing this because I hate your wife? 744 01:51:53,809 --> 01:51:56,104 "Hate" is nobody's fault. 745 01:51:56,545 --> 01:52:02,450 For example, who do you think she hates more right now? 746 01:52:02,751 --> 01:52:04,653 Me or you? 747 01:52:04,954 --> 01:52:07,614 Let's hear it! 748 01:52:08,791 --> 01:52:09,591 Kill her! 749 01:52:09,892 --> 01:52:12,893 Kill her! What are you waiting for, idiot? 750 01:52:13,262 --> 01:52:18,095 Kill her! Kill her! 751 01:52:22,638 --> 01:52:24,899 You see? 752 01:52:26,809 --> 01:52:32,245 Easy, ma'am. 753 01:52:32,615 --> 01:52:35,912 You probably will get one finger left on each hand. 754 01:52:36,318 --> 01:52:40,377 He's got to give in by that time. 755 01:52:41,724 --> 01:52:44,659 You can still become a percussionist. 756 01:52:44,960 --> 01:52:48,291 No law against playing drums with "Chopsticks". 757 01:52:49,264 --> 01:52:54,768 Common folks like me prefer drum beats to music. 758 01:52:55,337 --> 01:52:58,429 No! No! 759 01:54:51,420 --> 01:54:56,583 You're right, better to just cut off her whole hand. 760 01:55:01,463 --> 01:55:05,090 Damn time flies... 761 01:55:06,101 --> 01:55:07,902 47 seconds... 762 01:55:08,203 --> 01:55:10,100 46 seconds... 763 01:55:10,539 --> 01:55:12,340 - No! - 45 seconds... 764 01:55:12,641 --> 01:55:16,677 44 seconds, 43 seconds 765 01:55:17,146 --> 01:55:21,049 42 seconds, 41 seconds 766 01:55:21,350 --> 01:55:25,119 40 seconds, 39 seconds 767 01:55:25,420 --> 01:55:29,286 38 seconds, 37 seconds 768 01:55:30,859 --> 01:55:34,162 36 seconds, 35 seconds... 769 01:55:34,463 --> 01:55:38,397 34 seconds, 33 seconds 770 01:55:38,934 --> 01:55:43,198 32 seconds, 31 seconds 771 01:55:43,705 --> 01:55:45,507 30 seconds, 29 seconds 772 01:55:45,808 --> 01:55:47,542 25 seconds... 773 01:55:47,843 --> 01:55:49,844 22 seconds... 774 01:55:50,145 --> 01:55:53,114 20 seconds, 19 seconds 775 01:55:53,415 --> 01:55:56,643 18 seconds, 17 seconds 776 01:55:57,386 --> 01:56:00,822 16 seconds, 15 seconds... 777 01:56:01,123 --> 01:56:03,057 14 seconds, 13 seconds 778 01:56:03,358 --> 01:56:06,694 12 seconds, 11 seconds 779 01:56:06,995 --> 01:56:08,289 10 seconds 780 01:56:08,931 --> 01:56:10,589 9 seconds 781 01:56:11,066 --> 01:56:12,997 8 seconds. 782 01:56:13,902 --> 01:56:16,027 - No! - 7 seconds! 783 01:56:16,338 --> 01:56:17,370 6 seconds! 784 01:56:17,973 --> 01:56:19,165 5 seconds! 785 01:56:19,775 --> 01:56:20,864 4 seconds! 786 01:56:21,276 --> 01:56:22,502 3 seconds! 787 01:57:53,035 --> 01:57:54,397 Mr. Director... 788 01:57:55,304 --> 01:57:57,531 How about this? 789 01:58:01,510 --> 01:58:03,908 For example... 790 01:58:27,035 --> 01:58:28,898 You scumbags... 791 01:58:34,209 --> 01:58:36,209 I'll take revenge! 792 01:59:16,952 --> 01:59:18,644 I'm sorry 793 01:59:19,755 --> 01:59:23,154 I'm sorry; it can't be helped. 794 01:59:23,558 --> 01:59:26,422 I tried my best! You saw it all! 795 01:59:26,862 --> 01:59:28,830 Yes, you did! 796 01:59:29,131 --> 01:59:33,861 I have to do this for my wife, you know. 797 01:59:35,737 --> 01:59:38,362 I really love her. 798 01:59:39,141 --> 01:59:42,910 It's hard for a kid like you to understand. 799 01:59:43,211 --> 01:59:46,114 The world is filled with things you can't get away from. 800 01:59:46,415 --> 01:59:49,109 No matter how hard you struggle... 801 01:59:49,651 --> 01:59:53,016 there are things you're being forced to do. 802 01:59:56,358 --> 01:59:57,492 Dear... 803 01:59:57,793 --> 02:00:01,761 Alright, honey! Just wait a bit! I'll take care of it! 804 02:00:02,798 --> 02:00:06,334 I'm sorry... really sorry... 805 02:00:08,503 --> 02:00:09,604 - I'm sorry... - Ple... please! 806 02:00:09,704 --> 02:00:14,969 Don't rush me! I'm trying! It'll be over soon! 807 02:00:17,779 --> 02:00:21,679 I'm sorry I shouted, honey; you know I love you! 808 02:00:23,118 --> 02:00:26,988 I don't believe you have another man! I don't care even if it's true! 809 02:00:27,289 --> 02:00:28,589 I'm going to forget it all. 810 02:00:28,890 --> 02:00:32,391 After all, I'm the head of the house. 811 02:00:33,995 --> 02:00:37,465 I must forget everything happened today 812 02:00:37,766 --> 02:00:39,600 I'll just think of it as a dream 813 02:00:39,901 --> 02:00:41,127 I love you, honey! 814 02:00:43,105 --> 02:00:49,343 I'm so sorry, kid! I'm truly sorry. 815 02:00:49,644 --> 02:00:51,302 Please forgive me. 816 02:00:51,746 --> 02:00:54,440 I love you, Mi-ran! 817 02:00:54,883 --> 02:00:58,619 Please forgive me, this grown-up... this old man... 818 02:00:58,920 --> 02:01:04,925 Forgive me, you have to forgive me! 819 02:01:05,961 --> 02:01:10,327 Honey, I love you! 820 02:01:10,665 --> 02:01:18,365 Forgive me... I'm sorry, sorry! 821 02:01:22,577 --> 02:01:27,011 Forgive me... 56863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.