All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E02.Episode.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-SMURF[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,615 --> 00:00:08,453 Tobruk is under 24 hour bombardment. 2 00:00:08,523 --> 00:00:12,757 The map on the wall keeps being redrawn and men are dying. 3 00:00:12,919 --> 00:00:15,160 I share your impatience with the conduct of the war. 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,120 And I intend to do something about it. 5 00:00:17,199 --> 00:00:19,712 Right now beauty is not a currency I value. 6 00:00:19,767 --> 00:00:21,960 Apologies, that sounded like an attempt to be charming, didn't it? 7 00:00:22,039 --> 00:00:24,039 I've decided to form a parachute regiment. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,001 You've decided? 9 00:00:25,032 --> 00:00:27,120 I've decided you are the right kind of men. 10 00:00:27,199 --> 00:00:30,519 The others are all insane, in jail or like me in despair. 11 00:00:31,000 --> 00:00:31,454 Where's Mayne? 12 00:00:31,501 --> 00:00:33,540 He's going to Burma to fight the Japanese. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 - Heard you want to come as well? - Why not? 14 00:00:35,679 --> 00:00:39,880 - We're not at war with Japan yet. - If Paddy's going we will be quite soon. 15 00:00:39,960 --> 00:00:43,119 We parachute units of selected men into the interior 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,199 and then attack Rommel's supply line from the desert. 17 00:00:45,270 --> 00:00:47,640 - No one parachutes in the desert. - We know. 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,520 I was hoping Mayne would join us but we can do it without him. 19 00:00:50,600 --> 00:00:52,359 What should we call ourselves? 20 00:00:52,439 --> 00:00:56,515 We do not stand down any more. That should be the name of our unit. 21 00:00:56,586 --> 00:00:58,695 The men who refuse to stand down. 22 00:01:02,039 --> 00:01:03,759 Based on a true story, 23 00:01:03,840 --> 00:01:08,760 the events depicted which seem most unbelievable 24 00:01:09,560 --> 00:01:12,400 are mostly true. 25 00:01:18,159 --> 00:01:20,519 CAIRO JUNE 1941 26 00:01:56,560 --> 00:01:57,840 Hello? 27 00:02:27,039 --> 00:02:28,039 Hello? 28 00:02:28,422 --> 00:02:29,444 Oh. 29 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 You must be the French person. 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Are you Colonel Dudley Wrangel Clarke? 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 At your service. 32 00:02:42,479 --> 00:02:47,400 And this is the Cairo Headquarters of British Secret Intelligence Middle East. 33 00:02:50,719 --> 00:02:51,619 Fun, isn't it? 34 00:03:00,548 --> 00:03:02,814 If we don't get there soon, we're gonna lose him. 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,400 Yes, bring them through. 36 00:03:24,039 --> 00:03:27,759 Nurse, this one's fading fast. Get him checked by the doctor. 37 00:03:27,840 --> 00:03:29,719 - Whoops. - Excuse me. 38 00:03:30,639 --> 00:03:32,719 Dr Gamal, here's the list of patients. 39 00:03:33,120 --> 00:03:34,759 So that's 15 from Tobruk. 40 00:03:35,240 --> 00:03:38,759 Twenty from Sidi Barrani and one from God knows. 41 00:03:39,400 --> 00:03:41,319 This is the one from God knows. 42 00:03:42,120 --> 00:03:44,680 Shit. Get him through. 43 00:03:52,919 --> 00:03:55,580 I imagine you're a little surprised I am who I am. 44 00:03:55,620 --> 00:03:57,699 This office is what it is and... 45 00:03:58,520 --> 00:04:01,400 I do what I do in the way that I do it. 46 00:04:02,520 --> 00:04:07,159 Nothing surprises me in Cairo, except your Chanel dress. Where did you get it? 47 00:04:07,842 --> 00:04:09,800 Eh. Paris. 48 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 You're so beautiful. Wish I was French. 49 00:04:14,479 --> 00:04:16,480 I'm not French. I'm Algerian. 50 00:04:18,959 --> 00:04:21,279 And how is this your war? 51 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 Trying to save Africa from the Nazis. 52 00:04:26,079 --> 00:04:28,360 Close your eyes and imagine it. 53 00:04:32,639 --> 00:04:35,600 If you're spying for the French, I know your boss. 54 00:04:36,360 --> 00:04:37,759 He's a drunk and a heroin addict. 55 00:04:38,079 --> 00:04:41,720 I'm able to negotiate my way around his idiocy. 56 00:04:42,279 --> 00:04:43,680 Good. 57 00:04:47,800 --> 00:04:48,422 In that case 58 00:04:48,447 --> 00:04:52,248 when it comes to Anglo-French intelligence operations in Cairo, 59 00:04:53,720 --> 00:04:56,759 why don't you and I just keep it between ourselves? 60 00:04:58,234 --> 00:04:59,594 I'd like that. 61 00:05:00,199 --> 00:05:02,879 And may I suggest we start with something... 62 00:05:03,199 --> 00:05:05,120 rather wonderful. 63 00:05:08,301 --> 00:05:11,741 - Oh, shit. - Is that a medical term? 64 00:05:13,199 --> 00:05:14,519 You can hear me? 65 00:05:14,879 --> 00:05:17,240 Do you feel any pain? 66 00:05:18,120 --> 00:05:19,360 No. 67 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 What about now? 68 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 What do you feel? 69 00:05:24,920 --> 00:05:26,120 Regret. 70 00:05:27,480 --> 00:05:31,645 If I die in this way, it would mean my life was a one act comedy, 71 00:05:31,670 --> 00:05:34,680 with not even an interval for gin and tonic. 72 00:05:34,759 --> 00:05:37,160 Prepare him for surgery now. Now. Move, move. 73 00:05:37,240 --> 00:05:42,118 You see, war is about deception because deception is a war against reality 74 00:05:42,240 --> 00:05:45,032 and reality is the enemy of the soldier, 75 00:05:45,141 --> 00:05:50,321 particularly the heroic soldier who must live a life of heroic fiction. 76 00:05:50,439 --> 00:05:52,680 And the fruit of deception is victory. 77 00:05:53,160 --> 00:05:54,279 Death to the truth. 78 00:05:54,879 --> 00:05:58,000 And all its bastard offspring including fear and caution. 79 00:05:58,319 --> 00:06:03,279 Colonel Clarke, you seem to have invented an entire British regiment. 80 00:06:03,360 --> 00:06:04,920 Yes, from thin air. 81 00:06:07,040 --> 00:06:09,639 I used actors for the photos of soldiers. 82 00:06:10,079 --> 00:06:12,519 Planes are made out of wood and glue. 83 00:06:12,600 --> 00:06:15,480 On aerial reconnaissance they seem terribly real. 84 00:06:16,399 --> 00:06:20,040 I made six copies of that folder for indiscreet distribution. 85 00:06:20,120 --> 00:06:22,600 I took one to the Gauche Club last night in my briefcase 86 00:06:22,680 --> 00:06:25,240 where I ran into the attaché at the Spanish embassy 87 00:06:25,319 --> 00:06:26,680 as of course I knew I would. 88 00:06:27,160 --> 00:06:30,279 I accidentally left my briefcase under his table for him to find 89 00:06:30,720 --> 00:06:34,240 so that by tomorrow morning, Berlin will be in receipt of fresh intelligence 90 00:06:34,319 --> 00:06:37,519 that the British have a brand new parachute regiment in East Libya 91 00:06:37,600 --> 00:06:40,009 preparing to drop troops behind their lines. 92 00:06:40,519 --> 00:06:43,439 The Italians will send troops back in response, 93 00:06:43,519 --> 00:06:46,279 then our glorious leader, Commander-in-Chief Middle East, 94 00:06:46,360 --> 00:06:49,759 General Auchinleck will act, sending three British divisions 95 00:06:49,839 --> 00:06:53,106 to attack the right flank which will be almost defenceless. 96 00:06:53,379 --> 00:06:54,270 Et voilà! 97 00:06:55,079 --> 00:07:00,246 A battle won by wood, glue and my own genius. 98 00:07:04,639 --> 00:07:09,120 You can have that. Make copies. Leave it where it can be read. 99 00:07:10,279 --> 00:07:14,519 The Spanish and the Portuguese diplomats are the fast tracks to Berlin. 100 00:07:18,639 --> 00:07:20,920 I, too, have an idea for an operation. 101 00:07:22,160 --> 00:07:24,560 Which I also think is rather wonderful. 102 00:07:24,639 --> 00:07:28,399 But the difference is, my soldiers are real. 103 00:07:52,839 --> 00:07:54,120 Did you find anything out? 104 00:07:54,199 --> 00:07:56,759 Yeah, apparently it was a complete disaster. 105 00:07:56,839 --> 00:07:59,439 Stirling's parachute tore in half. 106 00:08:01,439 --> 00:08:02,560 Did he die? 107 00:08:02,920 --> 00:08:04,680 They say it's touch and go. 108 00:08:07,000 --> 00:08:10,279 See the problem with Stirling is that he is a dreamer. 109 00:08:10,360 --> 00:08:11,480 So are you, Paddy. 110 00:08:12,279 --> 00:08:14,160 He is from that class of men... 111 00:08:14,879 --> 00:08:19,399 who do things imagining they are writing it down in their autobiography. 112 00:08:19,480 --> 00:08:23,120 Until their biography reaches an unexpected full stop. 113 00:08:26,399 --> 00:08:28,839 If he dies, I will attend his funeral, 114 00:08:30,160 --> 00:08:35,240 because, for some reason, he actually liked me. 115 00:09:24,279 --> 00:09:26,799 What on earth are you doing, jumping out of aeroplanes? 116 00:09:27,919 --> 00:09:30,399 Even as a boy you were always idiotically optimistic 117 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 about the effects of gravity. 118 00:09:36,759 --> 00:09:39,320 I'm told by the doctor not to express pity. 119 00:09:41,279 --> 00:09:45,919 They said pity suggests hopelessness which encourages despair. 120 00:09:46,559 --> 00:09:48,919 Rigorous concern is preferred so... 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,759 I will be rigorous in my concern. 122 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 How are you? 123 00:09:51,919 --> 00:09:54,080 My mother looked up my condition in a medical dictionary. 124 00:09:54,159 --> 00:09:56,399 She tells me only one in five people with a spine contusion 125 00:09:56,480 --> 00:10:00,519 ever walk again but, I am always, always in the minority. 126 00:10:00,600 --> 00:10:03,200 She believes I will be one of the one in five. 127 00:10:03,279 --> 00:10:06,279 She also tells me of grouse. 128 00:10:11,159 --> 00:10:14,679 I've been working on the idea, your idea, 129 00:10:14,759 --> 00:10:19,480 my idea now because I've added some whistles and bells. Yes, take a look. 130 00:10:20,759 --> 00:10:22,159 This is totally illegible. 131 00:10:24,559 --> 00:10:27,240 My eyes hurt so I've been writing with my eyes closed 132 00:10:27,320 --> 00:10:30,960 but you see I'm hoping to persuade my eyes and my legs, my... 133 00:10:31,600 --> 00:10:32,759 fucking legs. 134 00:10:35,480 --> 00:10:37,200 Persuade my legs that they are required. 135 00:10:37,279 --> 00:10:39,519 I'm making a case to my toes, my shins 136 00:10:39,600 --> 00:10:42,240 and my insolent knees that they are needed. 137 00:10:42,320 --> 00:10:44,399 - Needed for what? - Ideas are coming quickly. 138 00:10:44,480 --> 00:10:46,759 Even this feather is confirmation. 139 00:10:47,720 --> 00:10:51,679 Falling from between the pages like fate. Come. 140 00:10:53,559 --> 00:10:56,799 You see, on my family estate they shoot grouse. 141 00:10:56,879 --> 00:11:00,080 But they only shoot them when they are in the air. 142 00:11:01,360 --> 00:11:02,440 Grouse. 143 00:11:02,519 --> 00:11:05,279 We will be a regiment of fucking poachers, 144 00:11:05,360 --> 00:11:08,279 shooting grouse, in their roost, in the dark. 145 00:11:08,879 --> 00:11:12,120 Shooting them on the ground, not like gentlemen, not at all. 146 00:11:12,440 --> 00:11:14,320 You know Stirling, you might consider it prudent 147 00:11:14,399 --> 00:11:15,960 to ask them what medication they've given you 148 00:11:16,039 --> 00:11:18,600 because you're not making any sense at all. 149 00:11:20,039 --> 00:11:23,559 The grouse are German and Italian aeroplanes. 150 00:11:23,639 --> 00:11:25,240 We won't wait for them to take off. 151 00:11:25,320 --> 00:11:27,759 We will shoot them on the ground. Lewes, think about it! 152 00:11:27,840 --> 00:11:30,759 There's no point thinking about it 'cause it's all academic. 153 00:11:31,080 --> 00:11:32,279 Even if we could get to the airstrips, 154 00:11:32,360 --> 00:11:35,480 there's no bomb small enough to carry miles across the desert. 155 00:11:35,559 --> 00:11:36,639 And we'd need dozens. 156 00:11:36,720 --> 00:11:39,919 You can figure that out and I'll persuade Paddy Mayne to join us. 157 00:11:40,000 --> 00:11:43,039 News from GHQ is that our little experiment is over. 158 00:11:43,360 --> 00:11:46,360 Our unit has been stood down with immediate effect. 159 00:11:46,799 --> 00:11:50,360 Paddy Mayne is going to Burma and I'm going back to Tobruk. 160 00:11:51,720 --> 00:11:54,600 And I imagine you are being sent home to Scotland. 161 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 No. No one does things with me or to me. 162 00:12:01,720 --> 00:12:02,840 I will get better. 163 00:12:03,960 --> 00:12:06,639 Then, Lewes, you and I and Paddy Mayne, 164 00:12:07,759 --> 00:12:09,840 we will go poaching. 165 00:12:38,159 --> 00:12:41,799 I have some very important intelligence 166 00:12:42,399 --> 00:12:44,879 from a long range desert group. 167 00:12:47,039 --> 00:12:50,320 But I'm afraid it's all the way... 168 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 over here. 169 00:12:56,679 --> 00:12:58,279 - You're a bastard. - I know. 170 00:13:07,879 --> 00:13:10,600 I received word from General de Gaulle last night 171 00:13:10,679 --> 00:13:14,440 and he gave me permission to speak to you about a certain matter. 172 00:13:14,799 --> 00:13:17,399 - Here we go. - Careful. 173 00:13:24,879 --> 00:13:26,759 These men are not actors. 174 00:13:27,240 --> 00:13:31,440 They're all French paratroopers who escaped France ahead of the Nazis. 175 00:13:31,519 --> 00:13:36,320 General de Gaulle urgently wants these men to join up with a British unit. 176 00:13:36,679 --> 00:13:39,000 Why are you telling me? I do jokes and tricks. 177 00:13:39,080 --> 00:13:42,919 The British are losing the war and need all the help they can get. 178 00:13:45,399 --> 00:13:48,840 You are the most effective covert operative in Africa. 179 00:13:48,919 --> 00:13:50,480 You make things happen. 180 00:14:00,000 --> 00:14:02,240 Textbook recruitment technique. 181 00:14:02,679 --> 00:14:07,000 Batter me into submission with flattery. I love it, do continue. 182 00:14:15,559 --> 00:14:18,320 British high command listens to you. 183 00:14:18,399 --> 00:14:20,840 Suggest an operation that requires French speaking soldiers. 184 00:14:20,919 --> 00:14:24,240 Creative formulation is my area. Don't tread on my toes. 185 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 I'm the one who invents regiments around here. 186 00:14:27,480 --> 00:14:29,679 I will tread on your toes when we dance. 187 00:14:32,000 --> 00:14:33,519 We're dancing, are we? 188 00:14:33,600 --> 00:14:36,399 Phase two after flattery is usually seduction. 189 00:14:37,679 --> 00:14:39,600 But that may not work with you. 190 00:14:41,879 --> 00:14:43,279 I do love to dance. 191 00:14:44,440 --> 00:14:45,840 So we have a deal. 192 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 I will help you with your fictional regiment 193 00:14:48,399 --> 00:14:50,399 if you help me with my real one. 194 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Vive la France. 195 00:14:58,279 --> 00:14:59,440 God Save the King. 196 00:15:01,399 --> 00:15:02,519 Well done. 197 00:15:04,399 --> 00:15:05,720 Now let's do it all again. 198 00:15:05,799 --> 00:15:07,039 Shall we? 199 00:15:14,240 --> 00:15:17,000 11 COMMANDO CAMP HELIOPOLIS, CAIRO 200 00:15:42,159 --> 00:15:44,000 Lieutenant Mayne. 201 00:15:46,960 --> 00:15:49,679 Paddy, are you supposed to be somewhere else? 202 00:15:49,759 --> 00:15:51,120 We're looking for Lieutenant Robert Blair Mayne. 203 00:15:51,200 --> 00:15:52,679 Probably. 204 00:15:53,080 --> 00:15:54,240 You're in check. 205 00:15:55,679 --> 00:15:56,919 Paddy... 206 00:15:57,559 --> 00:16:00,240 why don't you just make yourself known to the captain? 207 00:16:00,320 --> 00:16:04,559 I'm hardly known to myself. Plus the captain gets my goat. 208 00:16:05,639 --> 00:16:07,720 Lieutenant Mayne. 209 00:16:07,799 --> 00:16:09,919 Paddy, think about Burma. 210 00:16:10,759 --> 00:16:14,960 Don't do anything that will jeopardise our deployment to Burma. 211 00:16:16,080 --> 00:16:19,519 Mayne, I've been looking all over fucking Cairo for you. 212 00:16:20,000 --> 00:16:21,759 You're meant to be in a briefing. 213 00:16:22,360 --> 00:16:25,440 But you're too busy playing chess with your boyfriend. 214 00:16:25,519 --> 00:16:29,559 Get on your fucking feet and get yourself a shave while you're at it. 215 00:16:31,919 --> 00:16:34,480 I have my friend in check. 216 00:16:35,440 --> 00:16:39,919 In two moves it'll be checkmate. Now, wait your fucking turn. 217 00:16:44,120 --> 00:16:47,399 Get on your fucking feet, you lazy Irish fucker. 218 00:17:00,840 --> 00:17:02,320 Look, here I am. 219 00:17:03,960 --> 00:17:06,359 Burma would've been so nice. 220 00:17:27,960 --> 00:17:30,319 I don't advise going in there, sir. 221 00:17:31,720 --> 00:17:33,359 Come on, open the door. 222 00:17:55,799 --> 00:17:58,559 I said I didn't want to see him. 223 00:17:59,480 --> 00:18:02,000 And they said I had to. 224 00:18:03,200 --> 00:18:07,000 And I have grown weary of destroying the self-confidence of these guards 225 00:18:07,079 --> 00:18:10,200 who take turns to try and grind me down. 226 00:18:14,119 --> 00:18:15,400 What do you want? 227 00:18:21,359 --> 00:18:22,839 My mother sent it to me. 228 00:18:24,160 --> 00:18:27,359 - Did you ever shoot grouse? - Pardon me? 229 00:18:27,440 --> 00:18:30,319 - I said did you ever shoot grouse? - Grouse? 230 00:18:34,319 --> 00:18:35,599 No. 231 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 Nah. 232 00:18:38,720 --> 00:18:42,920 No, no, I was never invited to the grouse shoots in Newtownards. 233 00:18:44,920 --> 00:18:46,759 Just not the right blood line. 234 00:18:47,920 --> 00:18:49,799 Just a yeoman farmer. 235 00:18:50,680 --> 00:18:52,559 They'd have had me as a beater. 236 00:18:52,640 --> 00:18:57,000 But if I'd have been invited to their piss up, shoot up frenzies, 237 00:18:57,079 --> 00:18:59,960 it'd have been their sunless faces I'd have been beating in. 238 00:19:00,680 --> 00:19:05,279 Those land owning, gentrified, boy buggering toffs 239 00:19:05,359 --> 00:19:08,440 would never have countenanced my presence, so, no. 240 00:19:10,200 --> 00:19:12,039 No, nah, nah. 241 00:19:13,640 --> 00:19:17,160 I've shot at Frenchmen, Germans, 242 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 Italians... 243 00:19:21,240 --> 00:19:22,960 But I never shot at birds. 244 00:19:30,319 --> 00:19:31,400 Next question. 245 00:19:33,640 --> 00:19:36,240 But I will use my blood as ink 246 00:19:36,880 --> 00:19:40,079 and this feather as my quill to write my poetry. 247 00:19:45,359 --> 00:19:46,480 How badly do you want to get out? 248 00:19:46,559 --> 00:19:49,079 I heard you fucked up, jumping out of a plane. 249 00:19:49,160 --> 00:19:52,880 I hear that you fucked up your commanding officer. 250 00:19:53,839 --> 00:19:55,920 Hit him with a piano is what I heard. 251 00:19:56,440 --> 00:19:59,319 And as a result you're not going to Burma. 252 00:20:00,279 --> 00:20:02,680 I go to the East every night in my poetry. 253 00:20:05,359 --> 00:20:08,799 "By the old Moulmein pagoda, 254 00:20:09,799 --> 00:20:11,359 "Eastward to the sea, 255 00:20:12,079 --> 00:20:16,480 "There's a Burma girl a-settin', And I know she thinks of me..." 256 00:20:16,559 --> 00:20:19,400 I want you to imagine a British regiment... 257 00:20:19,480 --> 00:20:22,160 "For the wind Is in the palm trees, And the temples Bells they say..." 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,839 without all of the things that you hate. 259 00:20:23,920 --> 00:20:27,240 - "Come ye back You British soldier..." - No yes sir, no sir... 260 00:20:27,319 --> 00:20:30,440 - "Come ye back To Mandalay..." - No pips, no strips for rum and hash. 261 00:20:31,000 --> 00:20:33,640 "On the road to Mandalay Where the flying fishes play..." 262 00:20:33,720 --> 00:20:37,359 - No bugles, no salutes... - "And the dawn comes Up like thunder..." 263 00:20:37,440 --> 00:20:40,759 No waiting for the piss poor orders to dribble down... 264 00:20:40,839 --> 00:20:41,839 through the ranks. 265 00:20:41,920 --> 00:20:45,079 And we would be stood down and stood down, and stood down. 266 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 No, there will be no one to stand us down. 267 00:20:47,039 --> 00:20:48,880 We will be answerable to no one. 268 00:20:51,759 --> 00:20:53,640 Answerable to no one, Paddy. 269 00:20:55,880 --> 00:20:59,039 And you have permission for your adventure from GHQ? 270 00:20:59,119 --> 00:21:03,079 Here's the part that you will love the most. 271 00:21:04,359 --> 00:21:08,440 We will shoot their aeroplanes when they're parked on the ground. 272 00:21:09,160 --> 00:21:12,480 Now no doubt your father and your grandfather, 273 00:21:12,559 --> 00:21:15,799 and great grandfather were from a long line of poachers. 274 00:21:15,880 --> 00:21:18,920 Well now, now they will give you medals for it. 275 00:21:19,000 --> 00:21:20,640 I asked you a question. 276 00:21:21,960 --> 00:21:25,000 Do you have permission from GHQ? 277 00:21:25,079 --> 00:21:26,400 - No. - No? 278 00:21:27,359 --> 00:21:28,680 I haven't told them yet. 279 00:21:28,759 --> 00:21:32,799 Then I see very little prospect of there being any fighting in your wee circus. 280 00:21:32,880 --> 00:21:34,880 Oh, God, there will be fighting. 281 00:21:36,359 --> 00:21:39,599 There will be fighting but only with the enemy. 282 00:21:40,680 --> 00:21:42,400 If you join us, I would want your word 283 00:21:42,480 --> 00:21:44,640 that you will not punch your commanding officer 284 00:21:44,720 --> 00:21:47,079 because your commanding officer... 285 00:21:47,559 --> 00:21:48,680 It will be me. 286 00:21:49,000 --> 00:21:51,279 Your comrades will be men like yourself. 287 00:21:51,359 --> 00:21:55,960 Sweepings of public schools, military prisons, men who do not obey. 288 00:21:58,000 --> 00:22:00,200 Men who need only one order, 289 00:22:00,960 --> 00:22:04,640 go, kill, return, go again. 290 00:22:08,079 --> 00:22:12,319 The alternative, the only alternative 291 00:22:13,680 --> 00:22:15,119 for you, Paddy Mayne, 292 00:22:15,200 --> 00:22:17,440 is that one day they're going to hang you. 293 00:22:18,279 --> 00:22:20,440 Why do you want me in particular? 294 00:22:32,359 --> 00:22:33,559 Because... 295 00:22:35,680 --> 00:22:40,119 you would use your blood as ink to write history. 296 00:22:42,240 --> 00:22:45,240 That's very poetic. 297 00:22:46,279 --> 00:22:47,519 Are you a poet? 298 00:22:48,839 --> 00:22:51,400 Actually a painter. Failed. 299 00:22:55,440 --> 00:22:59,160 If you decide to join us, 300 00:23:00,839 --> 00:23:02,839 I can get you out of here. 301 00:23:03,200 --> 00:23:06,920 How? You don't even have a fucking regiment. 302 00:23:07,000 --> 00:23:09,319 No, but I will have, do you know why? 303 00:23:10,359 --> 00:23:11,599 Because... 304 00:23:12,680 --> 00:23:19,000 the fucking landowning, gentrified, boy buggering toffs 305 00:23:19,079 --> 00:23:22,599 who used to shoot grouse on my father's Highland estate... 306 00:23:23,759 --> 00:23:26,359 Well, now they're running the British Army. 307 00:23:28,279 --> 00:23:29,400 Cheerio. 308 00:23:42,960 --> 00:23:46,039 TWO WEEKS LATER 309 00:24:04,640 --> 00:24:07,519 GARDEN CITY CAIRO, BRITISH GHQ. 310 00:24:16,240 --> 00:24:18,319 Lieutenant Stirling, 8 Commando. 311 00:24:18,400 --> 00:24:20,920 I'm here to see General Sir Claude Auchinleck. 312 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 A lieutenant to see the commander of the entire North Africa division? 313 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Do you have a pass? 314 00:24:27,039 --> 00:24:30,240 No. I do not but I do have my class. 315 00:24:30,319 --> 00:24:31,720 If you could get a message to the General... 316 00:24:31,799 --> 00:24:33,920 Why don't you fuck off? 317 00:24:35,359 --> 00:24:39,559 No. My message actually would be that my father, General Archibald Stirling, 318 00:24:40,680 --> 00:24:42,200 was always accommodating 319 00:24:42,279 --> 00:24:45,400 when Claude Auchinleck would drop by unannounced. 320 00:24:46,880 --> 00:24:48,759 Perhaps he might return the favour. 321 00:24:48,839 --> 00:24:50,920 No pass, no entry. 322 00:24:55,960 --> 00:24:58,720 - Charming. - And stick your class up your arse. 323 00:25:03,319 --> 00:25:04,440 Stop there. 324 00:25:07,039 --> 00:25:09,759 Right, papers please. Okay. 325 00:25:12,440 --> 00:25:13,960 Where you coming from? 326 00:25:15,359 --> 00:25:16,440 Yep. 327 00:25:19,240 --> 00:25:20,400 Okay. 328 00:25:27,640 --> 00:25:29,079 Wait, wait, wait. 329 00:25:29,680 --> 00:25:32,359 Wait! Stop the truck! 330 00:25:33,279 --> 00:25:36,359 Wait. Stop. Wait, stop the truck! 331 00:25:59,759 --> 00:26:02,599 - Oh, shit. - Pass, sir? Thank you, sir. 332 00:26:10,680 --> 00:26:11,960 General Auchinleck wants to know 333 00:26:12,039 --> 00:26:13,599 when this fucking noise is going to die down. 334 00:26:13,680 --> 00:26:14,920 He's trying to work. 335 00:26:15,000 --> 00:26:16,160 They'll be done by midnight. 336 00:26:16,240 --> 00:26:19,839 Right, a crate of champagne, that might pacify him. Come on. 337 00:26:23,839 --> 00:26:26,519 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 338 00:26:26,599 --> 00:26:27,680 - Pass, Sir? - Take a bottle 339 00:26:27,759 --> 00:26:30,200 He won't be counting. Come on. 340 00:26:30,880 --> 00:26:32,119 Thank you, Sir. 341 00:26:38,000 --> 00:26:41,039 Excuse me. I have a delivery for General Auchinleck. 342 00:26:41,599 --> 00:26:44,160 Third floor, other side of security. 343 00:26:47,519 --> 00:26:49,640 Corporal, come and take this for me would you? 344 00:26:49,720 --> 00:26:51,599 - Yes, sir. - We're going to the third floor. 345 00:26:51,680 --> 00:26:54,599 What on earth has happened to your top button? Do it up, corporal. 346 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 Yes, sir. Sorry, sir. 347 00:26:55,759 --> 00:26:56,960 There's a lieutenant in the building without a pass. 348 00:26:57,039 --> 00:26:58,240 Place is going to the fucking dogs. 349 00:26:59,000 --> 00:27:01,559 - Hello? - There's a lieutenant who's got in. 350 00:27:03,759 --> 00:27:06,599 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 351 00:27:06,680 --> 00:27:08,960 And I want to report that I put this fucking crate down 352 00:27:09,039 --> 00:27:10,599 for one minute in the gentlemen's lavatory, 353 00:27:10,680 --> 00:27:12,319 already two bottles are stolen. 354 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 What is happening to security in this building? 355 00:27:14,480 --> 00:27:15,640 We'll look into it, sir. 356 00:27:15,720 --> 00:27:18,359 I'm afraid I left my security pass on my desk. 357 00:27:19,119 --> 00:27:21,400 - I beg your pardon? - It's okay, sir. We know his face. 358 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Not the point. Not the fucking point. 359 00:27:23,519 --> 00:27:27,200 Enlisted men should carry their security pass with them at all times. 360 00:27:27,279 --> 00:27:29,039 What is happening in this place with top buttons? 361 00:27:29,119 --> 00:27:30,839 Do up your fucking buttons. 362 00:27:31,200 --> 00:27:32,519 It gets quite hot, sir. 363 00:27:33,480 --> 00:27:35,000 Yes, it's Cairo. 364 00:27:36,440 --> 00:27:38,039 But we are British. 365 00:27:41,279 --> 00:27:42,400 Come. 366 00:27:44,680 --> 00:27:47,920 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 367 00:27:48,440 --> 00:27:50,759 General Auchinleck is finishing a meeting. 368 00:27:51,160 --> 00:27:53,839 And I am General Ritchie. Who the hell are you? 369 00:27:55,079 --> 00:27:57,640 - Show me your security pass. - I'm... 370 00:28:12,759 --> 00:28:14,000 Sir... 371 00:28:18,359 --> 00:28:19,440 Put me through to the guard commander. 372 00:28:19,519 --> 00:28:20,720 Sir, I know you. 373 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 And you know me. 374 00:28:23,039 --> 00:28:25,599 Both you and General Auchinleck used to shoot on my father's estate. 375 00:28:25,680 --> 00:28:29,720 My father was Archibald Stirling. I'm Lieutenant David Stirling. 376 00:28:29,799 --> 00:28:31,400 My mother Margaret used to make her own gin 377 00:28:31,480 --> 00:28:34,480 and do bird impressions. She was very good at owls. 378 00:28:38,440 --> 00:28:39,599 Hello, sir? 379 00:28:39,680 --> 00:28:41,039 Sorry I misdialled. 380 00:28:41,680 --> 00:28:44,960 Put me through to General Auchinleck in the war room. 381 00:28:45,039 --> 00:28:47,839 Yes, I remember your face now. 382 00:28:49,359 --> 00:28:50,880 But all the spots have gone. 383 00:28:50,960 --> 00:28:54,039 A raw onion recipe for acne that my mother invented. 384 00:28:54,119 --> 00:28:56,160 What the hell are you doing delivering champagne? 385 00:28:56,240 --> 00:28:59,160 I'm not. I am delivering this. 386 00:29:00,680 --> 00:29:02,079 It's an idea. 387 00:29:03,640 --> 00:29:07,279 An idea that might move the war in our favour. 388 00:29:07,359 --> 00:29:09,160 How did you get past security? 389 00:29:09,240 --> 00:29:13,519 The same way we will get past Rommel's security and attack his airfields. 390 00:29:13,599 --> 00:29:17,400 Deception and inordinate amounts of self-belief. 391 00:29:17,799 --> 00:29:19,960 Auch. Remember Archie Stirling's boy? 392 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 Gangly, spotty one who was forever falling out of trees. 393 00:29:24,079 --> 00:29:26,759 The one who siphoned the petrol from our cars to make petrol bombs. 394 00:29:26,839 --> 00:29:27,920 Oh, God, yes. 395 00:29:28,000 --> 00:29:30,759 Well, he's in your office. Says he has an idea. 396 00:29:35,200 --> 00:29:37,119 Your father was a very popular man. 397 00:29:37,200 --> 00:29:38,680 The general is on his way. 398 00:29:38,759 --> 00:29:41,279 - Do you have three glasses? - What are we celebrating? 399 00:29:41,359 --> 00:29:43,200 Read on. You'll see. 400 00:29:44,119 --> 00:29:46,599 I can't read your writing. Tell me. 401 00:29:47,319 --> 00:29:50,920 The Germans' eastward advance along the North African coast 402 00:29:51,000 --> 00:29:52,759 has swung the war in their favour. 403 00:29:52,839 --> 00:29:53,839 With respect, 404 00:29:53,920 --> 00:29:56,799 our high command has been no match for Rommel's brilliance, 405 00:29:56,880 --> 00:29:59,359 his speed, his agility, but... 406 00:30:00,920 --> 00:30:03,640 I believe Rommel has made a mistake. 407 00:30:05,839 --> 00:30:08,039 Lieutenant Stirling who couldn't climb a fucking tree 408 00:30:08,119 --> 00:30:10,160 thinks that Rommel has made a mistake. 409 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 He has moved too quickly. 410 00:30:12,000 --> 00:30:14,039 His supply line is 500 miles long. 411 00:30:14,599 --> 00:30:17,000 His fuel dumps and airstrips are strung out along the coast 412 00:30:17,079 --> 00:30:18,960 with miles of empty desert between them. 413 00:30:19,039 --> 00:30:21,880 I have a way of attacking Rommel's airbases 414 00:30:21,960 --> 00:30:25,039 and neutralising them in advance of the allied counterattack 415 00:30:25,119 --> 00:30:28,559 which I'm sure the two of you are planning even as we speak. 416 00:30:30,440 --> 00:30:34,119 You don't salute when a general enters a room? 417 00:30:34,200 --> 00:30:38,599 In my detachment there will be a respectful disregard for form and ritual. 418 00:30:40,599 --> 00:30:43,079 How the fuck did he get in here? 419 00:30:43,160 --> 00:30:48,039 I'm not asking for anything other than permission and 60 men. 420 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Men I will choose according to my own criteria. 421 00:30:51,759 --> 00:30:54,440 You're trying to emulate your father and become a war hero. 422 00:30:54,519 --> 00:30:58,119 No, sir, I'm trying to emulate my mother who, as you know, 423 00:30:58,200 --> 00:31:01,519 always gets her own way by being famously insane. 424 00:31:02,559 --> 00:31:05,440 And by the way the petrol bombs were my sister's idea. 425 00:31:05,519 --> 00:31:08,680 She felt sorry for the grouse and wanted to alert them. 426 00:31:09,200 --> 00:31:12,519 I know that Winston Churchill is raving down that telephone line at you 427 00:31:12,599 --> 00:31:14,920 to do something to slow down Rommel's advance. 428 00:31:15,000 --> 00:31:18,079 The Germans must not be allowed to reach Cairo. 429 00:31:18,160 --> 00:31:20,799 With 60 good men, we can cut Rommel's supply line 430 00:31:20,880 --> 00:31:23,960 like cutting a desert snake in two with a shovel. 431 00:31:24,039 --> 00:31:27,039 I am a long-shot, a shot in the dark, but... 432 00:31:28,240 --> 00:31:29,559 at least I am a shot. 433 00:31:41,759 --> 00:31:44,240 You have your father's handwriting. 434 00:31:46,039 --> 00:31:47,279 Sit. 435 00:31:50,000 --> 00:31:53,279 We have no vehicles or equipment or weapons to spare 436 00:31:53,359 --> 00:31:54,880 for some wild experiment. 437 00:31:55,319 --> 00:31:57,119 We would steal everything we need, sir. 438 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Steal from where? 439 00:31:58,279 --> 00:32:02,519 We would steal weapons and equipment from the allied troops, first. 440 00:32:03,359 --> 00:32:06,319 And then from the Germans and the Italians. 441 00:32:06,400 --> 00:32:09,400 We would set up our base behind enemy lines. 442 00:32:09,480 --> 00:32:12,279 We would report to no one and require nothing. 443 00:32:14,519 --> 00:32:15,839 And as a gentleman... 444 00:32:16,880 --> 00:32:20,480 I will wager with you both £100 that within six months, 445 00:32:21,359 --> 00:32:23,720 we will destroy more enemy airplanes on the ground 446 00:32:23,799 --> 00:32:26,720 than the RAF will destroy in the air. 447 00:32:28,119 --> 00:32:29,559 By a factor of three. 448 00:32:31,480 --> 00:32:34,119 Now wouldn't that be something to celebrate? 449 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 So, a mysterious new parachute regiment appears from nowhere, 450 00:32:40,599 --> 00:32:43,000 operating out of East Libya? 451 00:32:44,119 --> 00:32:47,440 Stirling, do you have a name for your outfit? 452 00:32:47,960 --> 00:32:49,119 No, I don't. 453 00:32:49,200 --> 00:32:51,359 Well, oddly enough... 454 00:32:52,960 --> 00:32:54,279 we do. 455 00:33:23,960 --> 00:33:27,799 Lieutenant Stirling, welcome. Welcome to my sanctuary. 456 00:33:32,640 --> 00:33:35,559 I hold my midday meetings here because it's cool. 457 00:33:36,559 --> 00:33:38,440 And because it's so beautiful. 458 00:33:39,799 --> 00:33:42,359 And because since my whole profession is to tell lies, 459 00:33:42,440 --> 00:33:46,319 I've chosen here as the one place in the world where I tell only the truth. 460 00:33:49,319 --> 00:33:51,480 You should know, whoever you are, 461 00:33:52,039 --> 00:33:55,839 that I have no interest in espionage in any of its forms 462 00:33:55,920 --> 00:34:00,000 nor do I have any idea why GHQ have instructed me 463 00:34:00,079 --> 00:34:02,440 to have a meeting with a fucking spy. 464 00:34:04,519 --> 00:34:08,599 - Just tell me what the meeting is about. - It's not really a meeting. 465 00:34:10,159 --> 00:34:11,599 It's a baptism. 466 00:34:13,280 --> 00:34:15,480 And here is the new born. 467 00:34:21,360 --> 00:34:24,840 He crosses himself at the door and swigs whisky at the altar. 468 00:34:24,920 --> 00:34:27,719 You see, I've researched you, Stirling. 469 00:34:30,440 --> 00:34:31,840 What is this? 470 00:34:33,559 --> 00:34:36,639 This is the uniform of my very latest creation. 471 00:34:38,480 --> 00:34:39,800 The SAS. 472 00:34:41,880 --> 00:34:43,480 Right. Who are the SAS? 473 00:34:44,760 --> 00:34:46,280 You are the SAS. 474 00:34:48,079 --> 00:34:50,440 Let me check if I've got the right size. 475 00:34:52,559 --> 00:34:53,679 Yes. 476 00:34:55,480 --> 00:34:58,719 Look at the badge of your new regiment. 477 00:35:00,400 --> 00:35:02,159 Look at the pips, Stirling. 478 00:35:02,239 --> 00:35:04,559 You're to be the leader of a brand new detachment 479 00:35:04,639 --> 00:35:08,599 and as you can see, you've already been promoted, rank of captain. 480 00:35:09,159 --> 00:35:12,480 What the fuck are you talking about? 481 00:35:14,599 --> 00:35:17,159 The SAS is a ghost regiment that I created. 482 00:35:19,320 --> 00:35:24,079 And I've spent six months convincing the Germans and the Italians that it's real. 483 00:35:24,159 --> 00:35:28,760 And then you come along, offering to turn my ghosts into flesh and blood. 484 00:35:31,320 --> 00:35:32,719 Lots of blood. 485 00:35:36,199 --> 00:35:37,639 Fun, isn't it? 486 00:35:39,880 --> 00:35:41,079 Or is it fate? 487 00:35:48,920 --> 00:35:50,840 It's all part of a game, you see. 488 00:35:55,920 --> 00:35:59,039 I've already told you that in this place I only speak the truth, 489 00:35:59,119 --> 00:36:00,320 so I'll tell you the truth. 490 00:36:00,400 --> 00:36:04,480 GHQ has no great faith in your idea for a rogue regiment. 491 00:36:05,639 --> 00:36:09,599 But, it would help enormously with their deception 492 00:36:09,679 --> 00:36:13,679 if a few real soldiers wearing uniforms like that could be captured. 493 00:36:13,760 --> 00:36:15,360 Or shot dead in the desert. 494 00:36:18,159 --> 00:36:20,360 So, I'm able to tell you the truth because I've researched you 495 00:36:20,440 --> 00:36:22,400 and I know that even though I'm making you aware 496 00:36:22,480 --> 00:36:25,320 that your unit will be a counter in a game of deception, 497 00:36:25,400 --> 00:36:26,719 you'll do it anyway. 498 00:36:28,400 --> 00:36:31,599 'Cause you yourself are a work of fiction, 499 00:36:32,719 --> 00:36:37,079 trying to write yourself into the history books, just like your father. 500 00:36:37,159 --> 00:36:39,599 And probably your grandfather before him. 501 00:36:39,679 --> 00:36:41,360 And on and on, 502 00:36:41,440 --> 00:36:47,360 all the way back to the warrior chieftains of the great clan Stirling. 503 00:36:52,000 --> 00:36:53,320 Captain Stirling, 504 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 agreeing to take on the name and the trappings 505 00:36:56,880 --> 00:36:58,800 of the fictional regiment known as the SAS 506 00:36:58,880 --> 00:37:00,800 is the only way that you're going to get GHQ 507 00:37:00,880 --> 00:37:03,559 to give you permission to start recruiting. 508 00:37:05,360 --> 00:37:07,679 You have 24 hours to make up your mind. 509 00:37:15,519 --> 00:37:17,079 I don't need 24 hours. 510 00:37:21,639 --> 00:37:24,320 Oh, well, in that case, 511 00:37:25,440 --> 00:37:28,119 I hereby baptise this new born infant, 512 00:37:28,880 --> 00:37:34,360 L Detachment, 1st Brigade Special Air Service. 513 00:37:38,599 --> 00:37:42,519 Our father who art in heaven, Hallowed be thy name. 514 00:37:44,079 --> 00:37:46,639 Thy kingdom come, Thy will be done, 515 00:37:46,719 --> 00:37:48,440 On earth as it is in heaven. 516 00:37:49,599 --> 00:37:52,360 Give us this day Our daily bread. 517 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 And forgive us our trespasses, 518 00:37:54,400 --> 00:37:56,920 As we forgive those Who trespass against us. 519 00:37:57,239 --> 00:37:59,719 And lead us not Into temptation, 520 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 But deliver us from evil. 521 00:38:02,480 --> 00:38:06,320 For thine is the kingdom, the power and the glory, 522 00:38:08,960 --> 00:38:11,440 Forever and ever. Amen. 523 00:38:35,440 --> 00:38:36,800 Gone. 524 00:38:37,440 --> 00:38:38,559 Good. 525 00:38:47,440 --> 00:38:49,000 Telegram from Cairo, sir. 526 00:39:11,039 --> 00:39:13,400 - Tea for you, sir. - Thank you, Bob. 527 00:39:20,360 --> 00:39:21,400 Riley, Almonds. 528 00:39:21,880 --> 00:39:23,079 Buongiorno. 529 00:39:24,159 --> 00:39:26,760 Remember that fuck up with the parachutes? 530 00:39:26,840 --> 00:39:27,880 Yeah. 531 00:39:30,280 --> 00:39:32,960 Stirling wants to know if we'll do it again. 532 00:39:35,719 --> 00:39:37,280 - Aye, yeah. - Yeah. 533 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 What the fuck are you doing here? 534 00:39:51,119 --> 00:39:53,800 I'm a spy. It's not that hard to find out 535 00:39:53,880 --> 00:39:56,800 that you like to come here every evening at five to drink whisky. 536 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 Drink, madam? 537 00:39:57,960 --> 00:39:59,760 Champagne. A bottle and two glasses. 538 00:39:59,840 --> 00:40:01,559 One for me and one for the captain. 539 00:40:01,639 --> 00:40:02,599 Yes, ma'am. 540 00:40:08,280 --> 00:40:09,960 Who told you I'm a captain? 541 00:40:12,400 --> 00:40:13,599 We have a mutual friend. 542 00:40:13,679 --> 00:40:16,000 He gave me the news about your promotion. 543 00:40:16,079 --> 00:40:18,039 If the mutual friend is Dudley Clarke, 544 00:40:18,119 --> 00:40:20,559 you should know that he is not my friend 545 00:40:20,639 --> 00:40:25,079 and I do not discuss news of any kind with French spies. 546 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 You accepted Clarke's offer. 547 00:40:28,320 --> 00:40:30,119 You have your own unit. 548 00:40:30,199 --> 00:40:32,840 You have permission to recruit men. That makes you very useful to me. 549 00:40:32,920 --> 00:40:35,320 Excuse me, can I get the bill please? 550 00:40:35,400 --> 00:40:37,360 The whisky, not the champagne. 551 00:40:39,840 --> 00:40:41,480 I hope you brought cash. 552 00:40:42,280 --> 00:40:44,679 You know, I read an article in a magazine 553 00:40:45,480 --> 00:40:47,960 about the fact that according to research, 554 00:40:48,039 --> 00:40:50,599 in Cairo right now the average length of time 555 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 between strangers meeting and having sex... 556 00:40:53,920 --> 00:40:56,199 is down to one hour and 14 minutes. 557 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 Sir. 558 00:41:02,440 --> 00:41:04,000 - That's fine, pop the cork. - Of course, madam. 559 00:41:04,400 --> 00:41:07,480 I estimate it would take us 45 minutes to drink the champagne 560 00:41:07,559 --> 00:41:09,840 and discuss the business that we have to discuss. 561 00:41:09,920 --> 00:41:11,079 We have nothing to discuss. 562 00:41:11,159 --> 00:41:13,880 The walk to your apartment would be 20 minutes. 563 00:41:13,960 --> 00:41:16,000 That's one hour and five minutes. 564 00:41:16,079 --> 00:41:19,440 Leaving us nine minutes in your room to complete the dance. 565 00:41:23,320 --> 00:41:29,000 You know your profession, your calling is very, very harmful to the soul. 566 00:41:30,840 --> 00:41:33,960 My father would invite former spies to the house 567 00:41:35,159 --> 00:41:39,599 and they would just sit there and stare into the fire. 568 00:41:41,079 --> 00:41:43,679 I always wondered what they were looking at. 569 00:41:45,239 --> 00:41:46,400 What business? 570 00:41:48,639 --> 00:41:52,119 I have been asked by General de Gaulle to find a way to get French paratroopers 571 00:41:52,199 --> 00:41:54,840 involved in combat missions with a British unit. 572 00:41:54,920 --> 00:41:56,800 The soldiers I'm talking about are men like you. 573 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 Like me? 574 00:41:57,960 --> 00:42:00,000 They really want to fight soldiers, officers. 575 00:42:00,079 --> 00:42:02,800 No, I've already chosen my officers. 576 00:42:02,880 --> 00:42:06,159 They're a particular sort. They are men like me. 577 00:42:07,280 --> 00:42:08,519 A particular sort. 578 00:42:09,079 --> 00:42:12,039 This... is a grouse feather. 579 00:42:13,639 --> 00:42:18,440 The grouse is a bird bred to be shot, born to be killed. 580 00:42:19,320 --> 00:42:22,800 Apparently, according to Clarke, my new unit is like that. 581 00:42:25,440 --> 00:42:29,119 These soldiers, these Frenchmen without a country... 582 00:42:29,920 --> 00:42:31,679 They are prepared to die. 583 00:42:32,320 --> 00:42:36,519 I have no need of cosmetic soldiers recruited to boost one man's ego. 584 00:42:36,599 --> 00:42:40,320 Perhaps we could get this business done in less than 45 minutes. 585 00:42:41,920 --> 00:42:45,760 One hour and 14 minutes seems like such an awful waste of precious time. 586 00:42:45,840 --> 00:42:48,480 You have a balcony, let's drink it there. 587 00:42:49,000 --> 00:42:51,880 You would sleep with me for France, would you? 588 00:42:54,840 --> 00:42:57,559 When I'm older and stare into the fire, 589 00:42:58,920 --> 00:43:02,599 I want there to be some things that I did just for the hell of it. 590 00:43:03,360 --> 00:43:05,079 Mostly I don't like people. 591 00:43:06,320 --> 00:43:07,440 But I like you. 592 00:43:10,519 --> 00:43:12,199 And I am of use to you. 593 00:43:15,559 --> 00:43:16,800 Yes, of course. 594 00:43:25,079 --> 00:43:28,760 It's so very odd when one meets oneself. 595 00:43:42,159 --> 00:43:46,760 We will sleep together but there will be no Frenchman in the SAS. 596 00:44:19,360 --> 00:44:20,920 Come on, Paddy! 597 00:44:22,840 --> 00:44:24,920 Go on, Paddy. 598 00:44:30,119 --> 00:44:31,880 Fuck off! Fuck off. 599 00:44:48,280 --> 00:44:50,440 Away from the fucking animal. 600 00:44:52,119 --> 00:44:54,800 Fuck off. Fuck sake. 601 00:44:59,880 --> 00:45:01,159 Aye. 602 00:45:03,920 --> 00:45:06,119 Aye, they put me on another charge. 603 00:45:07,320 --> 00:45:09,000 Fighting in a boxing ring. 604 00:45:10,480 --> 00:45:13,960 It's like being charged for murder in a war. Is it not? 605 00:45:14,280 --> 00:45:17,480 With the second charge, that'll give you three years. 606 00:45:19,480 --> 00:45:21,679 And you'll be stripped of your rank. 607 00:45:26,400 --> 00:45:29,599 Stirling got permission from GHQ to go ahead. 608 00:45:29,679 --> 00:45:30,760 Get the fuck... 609 00:45:32,000 --> 00:45:35,800 And this time, they have a badge and they have a name. 610 00:45:39,159 --> 00:45:41,719 "1st Special Air Service Brigade." 611 00:45:43,000 --> 00:45:46,199 Sounds like a branch of the fucking post office. 612 00:45:46,280 --> 00:45:48,320 You are on two charges. 613 00:45:49,400 --> 00:45:53,960 Now if you get three years, this war is gonna be over by the time you come out 614 00:45:54,039 --> 00:45:56,400 and you'd have missed all the fun, yeah? 615 00:45:58,920 --> 00:46:00,239 Think about that. 616 00:46:03,079 --> 00:46:04,239 So... 617 00:46:07,800 --> 00:46:09,679 If you decide to join them, 618 00:46:10,400 --> 00:46:12,679 I will join the SAS too. 619 00:46:19,400 --> 00:46:21,559 Also, Stirling wants to know 620 00:46:22,119 --> 00:46:26,719 if there's anyone in here that you've met in whom you've seen potential. 621 00:46:36,440 --> 00:46:37,800 This is Reg. 622 00:46:40,000 --> 00:46:41,199 Pleasure to meet you. 623 00:46:42,679 --> 00:46:44,360 Another fucking Paddy. 624 00:46:46,000 --> 00:46:49,119 This regiment isn't all fucking Paddys, is it? 625 00:46:49,440 --> 00:46:51,119 For crying out loud. 626 00:46:52,840 --> 00:46:54,880 Just don't fucking annoy him. 627 00:46:56,760 --> 00:46:58,639 Morning, sir. Commander Wilson, Gordons. 628 00:46:58,719 --> 00:47:01,159 - You have never been put on a charge. - No, sir. 629 00:47:01,239 --> 00:47:04,480 - For insubordination or fighting? - No, sir. Never, sir. 630 00:47:05,079 --> 00:47:06,159 Why the hell not? 631 00:47:07,639 --> 00:47:08,800 Next! 632 00:47:11,400 --> 00:47:12,559 Mayne... 633 00:47:19,199 --> 00:47:24,519 Since we have no aircraft, we will be simulating a parachute jump landing. 634 00:47:24,880 --> 00:47:26,639 How are we gonna do that? 635 00:47:29,639 --> 00:47:31,239 See he forgot to roll. 636 00:47:31,320 --> 00:47:32,559 Pathetic. 637 00:47:33,840 --> 00:47:36,840 Do not share water, it's a 20 mile march. 638 00:47:36,920 --> 00:47:39,559 If you don't like it, return to your units. 639 00:47:39,639 --> 00:47:40,960 Seekings, move! 640 00:47:41,280 --> 00:47:42,400 Next! 641 00:47:45,320 --> 00:47:47,639 Are you here on behalf of your father, son? 642 00:47:47,719 --> 00:47:49,000 I am 19-years-old. 643 00:47:49,719 --> 00:47:52,079 But so far in this war I've killed 21 men. 644 00:47:52,159 --> 00:47:53,599 Instead of judging myself on my age, 645 00:47:53,679 --> 00:47:56,960 I judge myself by that number so in fact you can call me 21. 646 00:47:57,039 --> 00:48:00,679 I am looking to increase that number and I hear you might be able to help. 647 00:48:00,760 --> 00:48:02,480 Why do you want to fight in the desert? 648 00:48:02,559 --> 00:48:05,360 Because in the desert it will be harder for the enemy to hide from me. 649 00:48:05,440 --> 00:48:07,159 - Hide from you? - Yes, sir. 650 00:48:12,000 --> 00:48:13,360 Go and join those men. 651 00:48:13,679 --> 00:48:14,760 Yes, sir. 652 00:48:16,880 --> 00:48:19,199 You must learn to march on an inch of water. 653 00:48:19,280 --> 00:48:21,320 I have proved this can be done. 654 00:48:23,159 --> 00:48:25,159 - Funny. - Only ten more miles. 655 00:48:25,480 --> 00:48:27,679 - Next! - Corporal Dave Kershaw, sir. 656 00:48:27,760 --> 00:48:30,239 Why do you want to fight in the desert, Dave? 657 00:48:30,320 --> 00:48:31,760 I just love killing fascists, sir. 658 00:48:31,840 --> 00:48:35,239 Got a taste for it when I was in Spain like, you know. Loved it. 659 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 Pleasure, sir. 660 00:48:47,480 --> 00:48:50,199 I understand you gentlemen are very good at killing people. 661 00:48:50,280 --> 00:48:51,559 You heard right. 662 00:48:55,400 --> 00:48:56,519 Go. 663 00:49:19,480 --> 00:49:22,480 Don't be flapping now, Reg. Don't be bottling it. 664 00:49:34,599 --> 00:49:37,280 - Chalky White, sir. - Are you taking the piss? 665 00:49:37,360 --> 00:49:38,960 - No, sir. - I think you are. 666 00:49:39,519 --> 00:49:41,599 And that's exactly what I'm after. 667 00:49:50,119 --> 00:49:51,280 Down! 668 00:49:57,360 --> 00:49:59,360 - Oh, fuck me. - Don't be scared, lad. 669 00:49:59,719 --> 00:50:00,880 Go! 670 00:50:02,119 --> 00:50:03,679 Get the fuck off. 671 00:50:04,880 --> 00:50:07,039 - Send that fool back to his unit. - Next! 672 00:50:07,119 --> 00:50:09,400 Guardsman Rob Willey of the 8th Commando. 673 00:50:09,480 --> 00:50:11,280 Right. How many women have you slept with, Rob? 674 00:50:11,360 --> 00:50:12,480 Twelve, sir. 675 00:50:14,559 --> 00:50:15,800 Welcome to the SAS. 676 00:50:16,559 --> 00:50:17,840 Thank you, sir. 677 00:50:20,280 --> 00:50:21,599 Take cover! 678 00:50:29,920 --> 00:50:32,079 Up the fucking rifles, boy. 679 00:50:45,440 --> 00:50:46,599 Finally. 680 00:50:47,679 --> 00:50:49,199 I feel at home. 681 00:50:49,519 --> 00:50:50,559 All right? 682 00:50:51,599 --> 00:50:52,679 We go again? 683 00:50:53,079 --> 00:50:54,239 We go again! 684 00:50:56,760 --> 00:50:58,440 Brace up! 685 00:51:03,000 --> 00:51:04,239 Relax, Sergeant. 686 00:51:05,480 --> 00:51:06,960 All right, relax. 687 00:51:11,599 --> 00:51:12,920 Take these and hand them out to the men. 688 00:51:13,000 --> 00:51:14,159 Yes, sir. 689 00:51:25,440 --> 00:51:29,840 Gentlemen, what you have before you is a very important document 690 00:51:30,159 --> 00:51:35,840 which will inform every aspect of your service with your new regiment. 691 00:51:37,119 --> 00:51:42,079 Page one is a list of the specific objectives we have been given by GHQ 692 00:51:42,159 --> 00:51:45,320 for the duration of the forthcoming campaign. 693 00:51:46,480 --> 00:51:47,480 On the second page 694 00:51:47,559 --> 00:51:50,239 you will see a diagram of the chain of command within our unit 695 00:51:50,320 --> 00:51:52,719 along with protocols and uniform requirements 696 00:51:52,800 --> 00:51:54,719 which must be strictly obeyed. 697 00:51:56,320 --> 00:51:58,400 And on the third page you will see a list 698 00:51:58,480 --> 00:52:03,920 of the equipment, supplies and tactical support we will be given by GHQ 699 00:52:04,000 --> 00:52:06,360 for our actions behind enemy lines. 700 00:52:07,000 --> 00:52:08,159 The SAS... 701 00:52:11,599 --> 00:52:13,079 is a blank page. 702 00:52:17,840 --> 00:52:19,519 And it our job to fill it. 703 00:52:21,840 --> 00:52:24,840 Right, we move out today. 704 00:52:32,039 --> 00:52:34,760 Why don't you think of a better badge, Jock? 705 00:52:39,239 --> 00:52:41,719 Right, you heard him, lads. Clear off. 706 00:53:32,880 --> 00:53:34,199 Have they deployed? 707 00:53:34,599 --> 00:53:36,920 They've been sent to a place called Kabrit. 708 00:53:37,000 --> 00:53:40,320 Two hundred miles behind the German and Italian lines. 709 00:53:52,760 --> 00:53:54,239 What are the chances of survival? 710 00:53:59,480 --> 00:54:02,079 My beautiful new regiment is beyond air cover 711 00:54:02,159 --> 00:54:05,599 in one of the most inhospitable terrains in the world. 712 00:54:06,400 --> 00:54:09,199 With daytime temperatures reaching 50 degrees 713 00:54:09,760 --> 00:54:12,039 and very little in terms of armaments. 714 00:54:12,119 --> 00:54:15,280 No tanks, no armoured cars, just a truck or two. 715 00:54:17,920 --> 00:54:19,760 But they are very resourceful men. 716 00:54:32,079 --> 00:54:36,000 Just give me the percentage that they will last beyond Christmas. 717 00:54:38,199 --> 00:54:40,159 Ten percent? 718 00:54:45,719 --> 00:54:47,599 What a curious war this is. 719 00:55:11,760 --> 00:55:13,159 This is us, lads. 720 00:55:15,039 --> 00:55:16,760 Have a piss and a fiddle. 721 00:55:40,719 --> 00:55:42,320 Let's fuck off to Burma. 722 00:55:47,360 --> 00:55:48,559 Is this it? 723 00:55:49,400 --> 00:55:51,519 There's literally nothing here. 724 00:55:54,719 --> 00:55:56,480 Fucking hell. 725 00:55:59,800 --> 00:56:00,840 This... 726 00:56:01,960 --> 00:56:03,639 is SAS base camp. 727 00:56:04,920 --> 00:56:06,039 It's just us now. 728 00:56:06,119 --> 00:56:09,159 We have complete freedom to operate. 729 00:56:10,440 --> 00:56:11,880 This is what we wanted. 730 00:56:13,000 --> 00:56:17,400 Stopping the advance of fascism across Africa is now down to us. 731 00:56:17,480 --> 00:56:18,639 God help us. 732 00:56:19,519 --> 00:56:22,880 We won't all survive but we will triumph. 733 00:56:25,079 --> 00:56:27,920 All but three vehicles are to return to Cairo. 734 00:56:28,360 --> 00:56:32,920 If any of you wish to stand down and go back, you're free to go. 735 00:56:34,000 --> 00:56:36,920 If anyone wishes to return, raise your hand now. 736 00:56:45,400 --> 00:56:46,679 Good. 737 00:56:47,719 --> 00:56:51,960 Well, let's set some fires, brew some tea. 738 00:56:53,719 --> 00:56:55,679 And drink some bloody rum. 739 00:56:55,760 --> 00:56:58,559 - Come on, unload it over here, boys. - Right, men, you heard him. 740 00:56:59,559 --> 00:57:01,920 That's right, you heard him. Come on. Let's go! 741 00:57:02,000 --> 00:57:03,760 You heard the man. Move! 742 00:57:39,000 --> 00:57:43,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 58063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.