Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
[♪ ominous music]
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
[♪ theme music]
3
00:00:41,583 --> 00:00:46,046
REVENANT
4
00:00:46,171 --> 00:00:49,257
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:49,340 --> 00:00:51,009
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
6
00:00:51,092 --> 00:00:52,802
[beeping]
7
00:00:52,886 --> 00:00:54,888
[♪ ominous music]
8
00:00:58,433 --> 00:00:59,809
-[lock clicks]
-[keypad chimes]
9
00:01:05,899 --> 00:01:08,818
EPISODE 2
10
00:01:09,736 --> 00:01:11,154
[door creaks]
11
00:01:11,237 --> 00:01:13,239
[♪ ominous music intensifies]
12
00:01:16,034 --> 00:01:18,661
[child sobbing]
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,627
Who are you?
What are you doing in front of our house?
14
00:01:25,710 --> 00:01:27,378
I'm sorry, ma'am.
15
00:01:29,589 --> 00:01:32,217
[♪ ominous music]
16
00:01:38,515 --> 00:01:40,100
Are you Hyunwoo's parents?
17
00:01:40,183 --> 00:01:41,392
Are you here for him?
18
00:01:41,935 --> 00:01:43,394
Don't you know he's dead?
19
00:01:43,478 --> 00:01:45,688
[child crying]
20
00:01:46,272 --> 00:01:47,524
You need to leave!
21
00:01:47,607 --> 00:01:49,734
-We're done talking.
-[Haesang] But…
22
00:01:49,818 --> 00:01:52,112
If you don't, we'll call the police.
23
00:01:53,696 --> 00:01:55,532
What are you doing? Let's head inside.
24
00:02:01,079 --> 00:02:02,122
[door opens]
25
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
[door lock beeps]
26
00:02:13,007 --> 00:02:15,009
[♪ eerie music]
27
00:02:26,688 --> 00:02:28,773
[breathes shakily]
28
00:02:35,029 --> 00:02:37,157
[breathing shakily]
29
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
[gasps]
30
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
[Sanyeong gasps]
31
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
[♪ tense music]
32
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
[Sanyeong panting]
33
00:03:01,514 --> 00:03:02,849
What's going on?
34
00:03:08,563 --> 00:03:10,106
-A mirror.
-What?
35
00:03:11,399 --> 00:03:12,442
Do you have one?
36
00:03:13,526 --> 00:03:16,446
-What do you mean?
-Where can I find a mirror?
37
00:03:18,323 --> 00:03:20,825
There's one down there.
38
00:03:27,999 --> 00:03:29,167
[Sanyeong gasps]
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,419
[♪ music stops]
40
00:03:31,502 --> 00:03:33,046
[Sanyeong panting]
41
00:03:34,422 --> 00:03:35,423
[thuds]
42
00:03:35,506 --> 00:03:37,759
[panting]
43
00:03:39,135 --> 00:03:40,386
[Haesang] You listen to them
44
00:03:40,470 --> 00:03:42,847
and learn their names
and the reason why they're still here.
45
00:03:44,307 --> 00:03:45,516
Why did he die?
46
00:03:45,600 --> 00:03:48,645
-Sorry?
-Why did Hyunwoo die?
47
00:03:48,728 --> 00:03:49,812
Did you guys kill him?
48
00:03:49,896 --> 00:03:51,231
No, we didn't.
49
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
[Sunghyun] We're innocent.
50
00:03:52,565 --> 00:03:55,818
We didn't even hit him. Someone else did.
51
00:03:56,861 --> 00:03:58,029
[Jinwook] Gosh, it's freezing.
52
00:03:58,112 --> 00:04:01,115
Jeez, why does that idiot
keep following us?
53
00:04:01,616 --> 00:04:04,953
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
54
00:04:05,453 --> 00:04:06,621
I wish he'd stop following us.
55
00:04:06,704 --> 00:04:08,623
People are starting to think
we bullied him
56
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
since he keeps following us around.
57
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
Help me.
58
00:04:12,919 --> 00:04:14,587
Hey, just ignore him.
59
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
-[Sunghyun] What's that?
-[Jinwook] I finally got one myself.
60
00:04:17,340 --> 00:04:18,716
Isn't that the new one?
61
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
[Sunghyun] How did you get it?
62
00:04:20,343 --> 00:04:21,344
[Heetae] Let me try.
63
00:04:21,844 --> 00:04:23,346
Did you steal this from that old fogey?
64
00:04:23,429 --> 00:04:24,639
[Jinwook] No, I didn't.
65
00:04:24,722 --> 00:04:25,974
Hey.
66
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
What's wrong with him?
67
00:04:29,435 --> 00:04:30,812
Hey, what are you doing?
68
00:04:31,813 --> 00:04:33,147
[Hyunwoo] Please go to my house.
69
00:04:34,482 --> 00:04:35,984
Let me know…
70
00:04:38,194 --> 00:04:40,321
what happens to my family…
71
00:04:42,323 --> 00:04:43,449
after I die.
72
00:04:43,533 --> 00:04:45,201
What is he saying?
73
00:04:46,035 --> 00:04:47,328
-[students] Hey!
-[body thuds]
74
00:04:48,621 --> 00:04:49,664
[student 1] Hey!
75
00:04:49,747 --> 00:04:51,666
-[student 2] Hey.
-[student 3] What happened?
76
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
[student 4] It's Hyunwoo!
77
00:04:54,294 --> 00:04:55,461
[Sanyeong] It was suicide?
78
00:04:55,545 --> 00:04:56,796
That's what I'm telling you.
79
00:04:58,298 --> 00:05:01,509
But I kept getting calls from him.
80
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
I was scared, so I filmed your house.
81
00:05:06,264 --> 00:05:07,682
I thought it was his place.
82
00:05:07,765 --> 00:05:10,059
[breathes heavily]
83
00:05:13,521 --> 00:05:14,647
That's all?
84
00:05:16,733 --> 00:05:18,026
Well…
85
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
[Munchun] Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
86
00:05:20,695 --> 00:05:22,864
Did he have any siblings?
87
00:05:23,281 --> 00:05:24,574
No, he was an only child.
88
00:05:24,657 --> 00:05:27,827
-Are you sure?
-Be my guest and find out for yourself.
89
00:05:27,910 --> 00:05:30,371
I checked his resident register
90
00:05:30,455 --> 00:05:32,832
and family certificate.
91
00:05:32,915 --> 00:05:36,044
-Why do you ask?
-Never mind. I'll call you later.
92
00:05:36,711 --> 00:05:37,712
[phone beeps]
93
00:05:38,379 --> 00:05:39,589
[phone vibrates]
94
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Hello?
95
00:05:42,759 --> 00:05:45,094
[Sanyeong] The dead kid used to talk
about a younger sibling.
96
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
He said he pitied his sibling.
97
00:05:48,348 --> 00:05:49,474
That's what the boys said.
98
00:05:52,435 --> 00:05:53,895
Okay, I'll call you back later.
99
00:05:53,978 --> 00:05:55,271
[phone beeps]
100
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
[panting]
101
00:06:13,247 --> 00:06:15,249
[♪ suspenseful music]
102
00:06:17,752 --> 00:06:19,170
[Sunghyun] It was a lie.
103
00:06:19,253 --> 00:06:21,672
I even asked his former schoolmates.
104
00:06:21,756 --> 00:06:23,216
He never had a sibling.
105
00:06:24,258 --> 00:06:26,219
I think he was just crazy.
106
00:06:26,761 --> 00:06:27,845
[shrieks]
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
[Sanyeong panting]
108
00:06:29,597 --> 00:06:31,599
[♪ ominous music]
109
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
[gasps]
110
00:06:40,024 --> 00:06:42,193
[panting]
111
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
[panting continues]
112
00:06:54,288 --> 00:06:55,790
You should go home.
113
00:06:56,457 --> 00:06:57,750
[Sunghyun] What's the matter?
114
00:06:59,043 --> 00:07:01,546
Hey! Where are you going?
115
00:07:05,883 --> 00:07:06,884
Darn it!
116
00:07:06,968 --> 00:07:08,428
[♪ tense music]
117
00:07:19,272 --> 00:07:21,899
[♪ tense music intensifies]
118
00:07:21,983 --> 00:07:22,984
[♪ music fades]
119
00:07:23,734 --> 00:07:26,612
[child crying]
120
00:07:37,874 --> 00:07:39,876
[♪ suspenseful music]
121
00:07:46,507 --> 00:07:49,135
[child crying]
122
00:07:59,896 --> 00:08:00,980
Are you okay?
123
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
[Haesang] Hang on.
124
00:08:05,735 --> 00:08:06,944
I'll help you.
125
00:08:11,324 --> 00:08:13,326
[♪ eerie music]
126
00:08:20,917 --> 00:08:21,959
-[thumps]
-[object clatters]
127
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Hello, sir.
128
00:08:29,550 --> 00:08:31,969
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
129
00:08:32,053 --> 00:08:34,931
-What about him?
-Someone who had parked nearby
130
00:08:35,014 --> 00:08:37,183
found something odd
on their dashcam and reported it.
131
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
[keyboard clacks]
132
00:08:40,478 --> 00:08:42,605
That's the alley where we found his body.
133
00:08:42,688 --> 00:08:43,773
[officer] Right.
134
00:08:43,856 --> 00:08:45,858
[♪ tense music]
135
00:08:47,735 --> 00:08:48,903
But…
136
00:08:48,986 --> 00:08:50,988
[♪ tense music intensifies]
137
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
[♪ music stops]
138
00:08:55,409 --> 00:08:57,245
[child crying]
139
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
[♪ suspenseful music]
140
00:09:03,751 --> 00:09:04,835
[grunts]
141
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
[grunts]
142
00:09:08,631 --> 00:09:09,924
-[glasses clink]
-[Haesang grunts]
143
00:09:11,384 --> 00:09:12,510
[grunts]
144
00:09:15,513 --> 00:09:17,598
[grunting]
145
00:09:18,849 --> 00:09:21,018
[Hyunwoo's mother]
When did she take Hyunwoo's phone?
146
00:09:24,355 --> 00:09:27,441
Did you check all the numbers she called?
147
00:09:28,192 --> 00:09:29,777
I found one kid.
148
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
But he tripped and fell to his death
149
00:09:32,196 --> 00:09:33,864
while running away.
150
00:09:34,865 --> 00:09:37,368
[child crying]
151
00:09:41,747 --> 00:09:43,165
[glasses clinking]
152
00:09:46,419 --> 00:09:49,005
[rope rustling]
153
00:09:49,463 --> 00:09:51,048
[Haesang grunting]
154
00:09:51,132 --> 00:09:53,134
[panting]
155
00:10:00,099 --> 00:10:01,267
[Hyunwoo's mother] Word will get out
156
00:10:01,350 --> 00:10:03,769
in this neighborhood too.
157
00:10:04,937 --> 00:10:06,230
[Hyunwoo's father]
We didn't even register her birth.
158
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
[Haesang shushes, whispers]
Let me help you.
159
00:10:08,649 --> 00:10:10,484
We can kill her so no one finds out.
160
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
That was what we agreed on.
161
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
[breathes heavily]
162
00:10:30,713 --> 00:10:32,256
What will we do about that man?
163
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
-[distant thud]
-[Haesang grunts]
164
00:10:34,425 --> 00:10:35,593
[grunts]
165
00:10:36,260 --> 00:10:37,428
[♪ tense music]
166
00:10:37,511 --> 00:10:39,263
[Hyunwoo's father] What are you doing?
167
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
Hey! What are you doing in there?
168
00:10:43,351 --> 00:10:44,393
[Haesang grunts]
169
00:10:45,728 --> 00:10:47,229
-[Hyunwoo's father] Damn it!
-[crying]
170
00:10:47,313 --> 00:10:48,606
[Hyunwoo's father] Don't do it!
171
00:10:48,689 --> 00:10:50,316
Let me help you.
172
00:10:50,399 --> 00:10:51,734
[Haesang] Let's go outside.
173
00:10:51,817 --> 00:10:53,194
Hyunwoo told me to help you.
174
00:10:54,612 --> 00:10:56,072
[grunts]
175
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
[both grunting]
176
00:10:58,824 --> 00:11:00,076
You know Hyunwoo, right?
177
00:11:00,743 --> 00:11:02,912
Hyunwoo.
[Haesang groans]
178
00:11:02,995 --> 00:11:04,163
[Hyunwoo's father mutters]
179
00:11:05,581 --> 00:11:06,874
[Hyunwoo groans]
180
00:11:07,625 --> 00:11:10,211
-How dare you report it?
-[Hyunwoo pants]
181
00:11:10,294 --> 00:11:12,546
How dare you?
182
00:11:13,130 --> 00:11:14,715
Hyunwoo told me to help you.
183
00:11:14,799 --> 00:11:16,133
Why don't we go outside?
184
00:11:16,759 --> 00:11:18,135
[grunting]
185
00:11:20,137 --> 00:11:22,765
[child crying]
186
00:11:24,809 --> 00:11:26,644
Let's go outside.
187
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
[Haesang] Can you do that?
188
00:11:29,188 --> 00:11:30,523
[Haesang grunts]
189
00:11:30,606 --> 00:11:31,816
[door thudding]
190
00:11:31,899 --> 00:11:32,942
Be careful.
191
00:11:33,526 --> 00:11:34,610
That's it.
192
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
[banging on door]
193
00:11:36,737 --> 00:11:37,863
That's it!
194
00:11:38,489 --> 00:11:39,740
[grunts]
195
00:11:39,824 --> 00:11:42,201
-[child cries]
-What do you think you're doing?
196
00:11:42,284 --> 00:11:43,619
[banging on door]
197
00:11:43,703 --> 00:11:45,496
What are you doing? Go outside!
198
00:11:45,579 --> 00:11:46,914
[Hyunwoo's mother whimpers]
199
00:11:46,997 --> 00:11:48,999
-[child cries]
-[grunts]
200
00:11:52,002 --> 00:11:53,170
[gasps]
201
00:11:53,629 --> 00:11:54,880
[banging continues]
202
00:11:54,964 --> 00:11:56,882
[child wailing]
203
00:11:57,800 --> 00:11:59,593
Climb up. You can do it.
204
00:11:59,677 --> 00:12:01,345
[grunting]
205
00:12:01,429 --> 00:12:03,139
[Sanyeong grunting]
206
00:12:03,222 --> 00:12:04,849
-[child crying]
-[Sanyeong grunting]
207
00:12:04,932 --> 00:12:06,183
You're almost there.
208
00:12:06,267 --> 00:12:07,685
[yelling]
209
00:12:07,768 --> 00:12:09,478
-[child crying]
-[door bangs]
210
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
Who the hell are you?
211
00:12:10,771 --> 00:12:12,064
-[grunts]
-[thuds]
212
00:12:12,148 --> 00:12:14,066
[breathing heavily]
213
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
[panting]
214
00:12:18,362 --> 00:12:19,447
[child crying]
215
00:12:21,073 --> 00:12:22,408
-[Sunghyun] What are you trying to do?
-Let me go!
216
00:12:22,491 --> 00:12:23,701
[Sunghyun] Stop it!
217
00:12:24,160 --> 00:12:26,746
-[Hyunwoo's mother] Let me go!
-[Sunghyun] Don't do this!
218
00:12:27,830 --> 00:12:30,708
[sirens wailing]
219
00:12:36,797 --> 00:12:38,382
[medic] Are you feeling all right?
220
00:12:40,593 --> 00:12:42,595
[indistinct background chatter]
221
00:12:44,472 --> 00:12:47,224
Do you still see it? The red spot.
222
00:12:47,975 --> 00:12:50,060
-[officer] Did you find them?
-[Sunghyun] Yes.
223
00:12:50,686 --> 00:12:53,856
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
224
00:12:53,939 --> 00:12:56,901
[officer] How did you find them?
225
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
[Sunghyun] I was following that woman.
226
00:13:01,197 --> 00:13:03,949
A girl was confined in their basement.
227
00:13:06,660 --> 00:13:08,078
[door creaks]
228
00:13:10,414 --> 00:13:11,415
[shushes]
229
00:13:12,666 --> 00:13:14,668
[♪ somber music]
230
00:13:36,524 --> 00:13:39,485
[Hyunwoo] Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
231
00:13:43,906 --> 00:13:45,282
I thought of a name for you.
232
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
How does "Hyunji" sound?
233
00:13:49,203 --> 00:13:50,329
Jung Hyunji.
234
00:13:57,545 --> 00:13:59,922
Eat slowly, Hyunji.
235
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
[Hyunwoo] This is called an ocean.
236
00:14:15,604 --> 00:14:16,939
Isn't it pretty?
237
00:14:17,022 --> 00:14:19,483
Let's visit one together.
238
00:14:21,068 --> 00:14:22,611
I promise I'll take you there.
239
00:14:28,617 --> 00:14:30,619
[♪ somber music]
240
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
I don't see him anymore. He disappeared.
241
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
Is everything over now?
242
00:14:41,505 --> 00:14:43,132
Not for you.
243
00:14:43,215 --> 00:14:45,509
The evil spirit is still latched onto you.
244
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
No.
245
00:14:48,470 --> 00:14:49,722
There's no such thing as ghosts.
246
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
Humans are more terrifying than ghosts.
247
00:14:54,226 --> 00:14:57,187
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
248
00:14:57,980 --> 00:14:59,440
like them.
249
00:15:01,150 --> 00:15:02,526
Not because of ghosts.
250
00:15:13,787 --> 00:15:15,831
BECK DEPRESSION INVENTORY
251
00:15:16,415 --> 00:15:17,666
[nurse] Ms. Gu Sanyeong.
252
00:15:18,834 --> 00:15:20,502
Please hand it in if you're done.
253
00:15:22,796 --> 00:15:25,007
[♪ eerie music]
254
00:15:27,384 --> 00:15:28,761
One minute, please.
255
00:15:28,844 --> 00:15:30,054
[♪ music stops]
256
00:15:30,137 --> 00:15:31,347
[exhales sharply]
257
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
Your stress level is extremely high.
258
00:15:34,266 --> 00:15:36,477
You're not sleeping much either.
259
00:15:36,560 --> 00:15:40,564
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
260
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
261
00:15:45,611 --> 00:15:46,946
Could that have affected me?
262
00:15:47,029 --> 00:15:49,657
If a close family member
has a long-standing medical condition,
263
00:15:49,740 --> 00:15:52,284
it could be one of the factors
causing your stress.
264
00:15:52,868 --> 00:15:55,871
[doctor] But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
265
00:15:56,705 --> 00:15:58,791
I'll prescribe you some medication.
266
00:15:58,874 --> 00:16:00,876
Let's see if it improves your condition.
267
00:16:01,877 --> 00:16:03,462
Do you believe in ghosts, Doctor?
268
00:16:07,841 --> 00:16:08,968
I mean…
269
00:16:09,593 --> 00:16:12,513
Do you think ghosts exist?
270
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
271
00:16:15,724 --> 00:16:16,934
but they are not real.
272
00:16:17,768 --> 00:16:19,103
Ghosts do not exist.
273
00:16:22,398 --> 00:16:23,399
[exhales sharply]
274
00:16:29,780 --> 00:16:30,823
[Semi sighs]
275
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
That house was worse than a haunted one.
276
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
How could they do such a heinous deed?
277
00:16:39,832 --> 00:16:41,208
[sighs]
278
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
I really want to move out.
279
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
I feel bad for the kids,
280
00:16:51,677 --> 00:16:54,096
but I don't think
281
00:16:55,514 --> 00:16:57,099
I can live there anymore.
282
00:17:01,437 --> 00:17:02,563
[sighs]
283
00:17:05,274 --> 00:17:08,736
[Semi] People who live in
those apartments must have problems too.
284
00:17:09,737 --> 00:17:11,196
But I'd like…
285
00:17:12,281 --> 00:17:13,866
to suffer there instead.
286
00:17:14,825 --> 00:17:18,746
At least I'd be miserable but still happy.
287
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
[♪ dramatic music]
288
00:17:25,335 --> 00:17:26,462
[Semi sighs]
289
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
[can thuds]
290
00:17:33,093 --> 00:17:36,889
-[temple bell tolls]
-Do you need me to pray for his soul?
291
00:17:37,598 --> 00:17:38,766
Yes, please.
292
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
[rhythmic thumping]
293
00:17:44,605 --> 00:17:48,108
JUNG HYUNWOO
294
00:17:48,192 --> 00:17:51,487
[monk chanting]
295
00:18:00,913 --> 00:18:04,208
[chanting fades]
296
00:18:05,876 --> 00:18:07,920
[birds chirping]
297
00:18:08,962 --> 00:18:10,422
Why do you drink every day?
298
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
[associate] But I get it.
299
00:18:15,636 --> 00:18:17,763
You'll need something
to help you get through it.
300
00:18:17,846 --> 00:18:21,725
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
301
00:18:23,018 --> 00:18:25,354
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
302
00:18:26,146 --> 00:18:27,272
but you can't even catch it.
303
00:18:28,607 --> 00:18:30,400
About that man, Professor Gu Gangmo.
304
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Why do you think he did it?
305
00:18:34,905 --> 00:18:38,867
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
306
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
Despite never meeting you
when you asked him to.
307
00:18:43,330 --> 00:18:46,917
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
308
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
How did he know that?
309
00:18:52,047 --> 00:18:54,424
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
310
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
chose to latch onto her.
311
00:18:57,845 --> 00:18:59,805
Your mother has already passed away.
312
00:19:00,597 --> 00:19:03,892
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
313
00:19:08,355 --> 00:19:09,731
[associate] You could get hurt.
314
00:19:11,900 --> 00:19:13,443
It could get more painful.
315
00:19:16,280 --> 00:19:18,574
It can't be more painful
than what I endured so far.
316
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
[drink pouring]
317
00:19:23,203 --> 00:19:26,623
-[Sanyeong] Where are we going?
-[Semi] Just follow me.
318
00:19:27,249 --> 00:19:29,209
[Sanyeong grunts]
Wait.
319
00:19:31,128 --> 00:19:33,213
At least tell me where we're going.
320
00:19:34,006 --> 00:19:35,424
You won't come if I do.
321
00:19:35,507 --> 00:19:37,301
[Sanyeong] Jeez, I promise I'll go.
322
00:19:37,384 --> 00:19:39,511
You have my word, so tell me.
323
00:19:39,595 --> 00:19:41,513
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
324
00:19:43,223 --> 00:19:45,225
-That obnoxious brat?
-Yes, her.
325
00:19:45,309 --> 00:19:48,020
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
326
00:19:48,103 --> 00:19:49,313
Why should we go there?
327
00:19:49,646 --> 00:19:51,565
You despised her too.
328
00:19:51,648 --> 00:19:52,733
I know.
329
00:19:53,942 --> 00:19:57,738
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
330
00:19:59,072 --> 00:20:00,574
Do you still not get it?
331
00:20:01,158 --> 00:20:02,242
No, tell me.
332
00:20:02,743 --> 00:20:04,745
His best friend was my first love.
333
00:20:05,329 --> 00:20:06,663
And he'll be there today.
334
00:20:07,247 --> 00:20:08,332
So let's go.
335
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
336
00:20:12,544 --> 00:20:15,005
How could you? He's my first love!
337
00:20:15,088 --> 00:20:16,673
"First love," my foot.
338
00:20:16,757 --> 00:20:19,593
You always fell in love with someone new
since elementary school.
339
00:20:19,676 --> 00:20:22,095
You could say he's your 18th first love.
340
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
[groans]
Whatever. I'm not going.
341
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
[Semi] Hey. Come on!
342
00:20:28,518 --> 00:20:29,519
We have to go!
343
00:20:29,603 --> 00:20:31,605
-[♪ light music playing]
-[indistinct chatter]
344
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
[Sanyeong whispers]
Darn it.
345
00:20:37,527 --> 00:20:39,196
Hey, you're here.
346
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
[guests exclaim]
347
00:20:40,364 --> 00:20:42,157
-He's my fiancé. You know him, right?
-[Yoonjung's fiancé] Hello.
348
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
[both] Hello.
349
00:20:44,868 --> 00:20:46,161
[gasps]
Hongsae.
350
00:20:47,496 --> 00:20:48,789
[Semi] How have you been?
351
00:20:49,706 --> 00:20:52,918
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
352
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
I'm good too.
353
00:20:54,419 --> 00:20:57,589
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
354
00:20:58,548 --> 00:20:59,758
I know her.
355
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
You do?
356
00:21:03,136 --> 00:21:05,097
Yes. It's a long story.
357
00:21:08,392 --> 00:21:09,601
You should be more polite.
358
00:21:10,269 --> 00:21:12,813
Come on. He's two years our senior.
359
00:21:15,774 --> 00:21:16,775
[Semi] Hey.
360
00:21:17,776 --> 00:21:20,320
-[guest 1] Long time no see.
-[guest 2] It's nice to see you again.
361
00:21:21,113 --> 00:21:22,739
[indistinct chatter]
362
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
What do you think? Handsome, right?
363
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
Isn't this your first time
seeing him properly?
364
00:21:36,878 --> 00:21:38,714
[Semi] Pass.
365
00:21:38,797 --> 00:21:40,007
Okay, take it.
366
00:21:40,090 --> 00:21:41,842
Shoot. Goal!
367
00:21:41,925 --> 00:21:43,218
[cheering]
368
00:21:43,302 --> 00:21:45,429
[Semi] Again, shoot!
369
00:21:45,512 --> 00:21:47,556
[squeals]
370
00:21:47,639 --> 00:21:49,266
-[player] Spread out.
-Sanyeong.
371
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
[Semi] That's the Honey guy
I told you about. Look.
372
00:21:51,184 --> 00:21:54,521
Whatever. Stop waking me up.
373
00:21:54,604 --> 00:21:55,731
[Semi] Jeez.
374
00:21:56,273 --> 00:21:58,275
[♪ gentle piano music playing]
375
00:22:04,406 --> 00:22:05,866
[indistinct chatter]
376
00:22:05,949 --> 00:22:06,950
[Sanyeong groans]
377
00:22:10,829 --> 00:22:11,997
[sighs]
378
00:22:23,675 --> 00:22:24,843
[Sanyeong grunts]
379
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Nice.
380
00:22:27,763 --> 00:22:29,806
[grunting]
381
00:22:31,892 --> 00:22:35,062
They must've run around very passionately.
382
00:22:35,854 --> 00:22:37,314
[Sanyeong gasps]
383
00:22:41,860 --> 00:22:44,446
[indistinct background chatter]
384
00:22:46,365 --> 00:22:48,950
[Yoonjung] My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
385
00:22:49,034 --> 00:22:51,244
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
386
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Any quiet but exotic places you know of?
387
00:22:54,498 --> 00:22:56,541
-The cost doesn't matter.
-I've never been to Hawaii.
388
00:22:57,292 --> 00:22:58,335
[chuckles]
389
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
I talked too much about myself, didn't I?
390
00:23:01,421 --> 00:23:02,631
[both laugh]
391
00:23:02,714 --> 00:23:04,549
How have you all been?
392
00:23:05,175 --> 00:23:07,677
[Yoonjung gasps]
Dahye, I heard you got a new job.
393
00:23:07,761 --> 00:23:10,055
-How is it?
-I need to go to the bathroom.
394
00:23:10,138 --> 00:23:12,432
[indistinct chatter]
395
00:23:13,016 --> 00:23:14,184
Go ahead.
396
00:23:15,185 --> 00:23:16,478
[sighs]
397
00:23:20,023 --> 00:23:22,609
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
398
00:23:30,409 --> 00:23:32,077
There's no such thing as an easy job.
399
00:23:32,744 --> 00:23:33,787
That's why we get paid.
400
00:23:34,830 --> 00:23:37,124
You should give it a try
401
00:23:37,666 --> 00:23:39,042
and stop using your dad's money.
402
00:23:41,461 --> 00:23:42,754
[Yoonjung's fiancé clears throat]
403
00:23:48,385 --> 00:23:49,970
[Yoonjung's fiancé clears throat]
404
00:23:50,053 --> 00:23:51,054
[Yoonjung] Sanyeong.
405
00:23:51,138 --> 00:23:53,974
You still look good in casual clothes.
406
00:23:55,725 --> 00:23:58,186
But don't you think
you're a little underdressed?
407
00:23:58,895 --> 00:24:00,856
You should be dressed up for the occasion.
408
00:24:10,866 --> 00:24:12,534
[coins clatter]
409
00:24:17,289 --> 00:24:19,499
-Are you okay?
-[Sanyeong] Yes, I'm fine.
410
00:24:27,674 --> 00:24:28,675
[Sanyeong sighs]
411
00:24:30,510 --> 00:24:31,803
I should get going first.
412
00:24:31,887 --> 00:24:33,889
-Why? Have some more.
-[Sanyeong] I'm full.
413
00:24:33,972 --> 00:24:36,391
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
414
00:24:36,933 --> 00:24:38,268
Tell Semi that I left first.
415
00:24:39,436 --> 00:24:42,105
[indistinct chattering]
416
00:24:43,773 --> 00:24:45,817
Bye. Congratulations on your wedding.
417
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
Bye.
418
00:24:50,614 --> 00:24:52,782
-She must be busy.
-I see.
419
00:24:57,454 --> 00:24:59,456
[♪ dramatic music]
420
00:25:09,132 --> 00:25:10,550
Hey, where are you going?
421
00:25:11,468 --> 00:25:13,220
[groans]
You're really…
422
00:25:14,179 --> 00:25:16,890
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
423
00:25:18,600 --> 00:25:19,851
Was he talking to me?
424
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
[♪ dramatic music continues]
425
00:25:39,246 --> 00:25:41,164
[tenant] Please be careful with that.
426
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
Please be gentle.
427
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
-[child crying]
-[thuds]
428
00:25:47,420 --> 00:25:51,258
[crying continues]
429
00:25:54,803 --> 00:26:00,058
[child] Find my Salzburg!
430
00:26:00,809 --> 00:26:02,936
[crying continues]
431
00:26:03,895 --> 00:26:05,814
Here. Is this it?
432
00:26:06,565 --> 00:26:09,025
-[child] That's not it, you idiot.
-[Sanyeong groans]
433
00:26:09,109 --> 00:26:11,861
[child crying]
434
00:26:14,030 --> 00:26:17,742
[phone vibrates]
435
00:26:17,826 --> 00:26:19,244
PROFESSOR YEOM HAESANG
436
00:26:19,327 --> 00:26:21,288
[child's parent] Stop crying, will you?
437
00:26:22,163 --> 00:26:25,166
-[child] My Salzburg is gone!
-Hello.
438
00:26:25,250 --> 00:26:29,004
Have you seen a doll in a plaid dress?
439
00:26:29,629 --> 00:26:31,298
[child's parent] We got it in Austria.
440
00:26:31,381 --> 00:26:33,300
It's her favorite doll.
441
00:26:34,843 --> 00:26:37,220
[child crying]
442
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
[child's parent]
Why are you being such a baby today?
443
00:26:40,724 --> 00:26:41,808
I'm sorry.
444
00:26:42,267 --> 00:26:43,476
That's okay.
445
00:26:43,893 --> 00:26:46,479
[staff] Excuse me.
Where should I put this drawing?
446
00:26:46,563 --> 00:26:47,814
One minute, please.
447
00:26:49,316 --> 00:26:50,567
I'll leave you to it.
448
00:26:51,318 --> 00:26:52,319
[Sanyeong] Sorry?
449
00:26:52,902 --> 00:26:54,070
-Wait.
-[child] Salzburg!
450
00:26:54,821 --> 00:26:56,781
But she's still crying.
451
00:26:56,865 --> 00:26:58,825
[child] Salzburg!
452
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
[child crying]
453
00:27:03,204 --> 00:27:04,581
[sighs]
454
00:27:05,498 --> 00:27:09,169
-Fine. Let's look for it.
-[child] Find it!
455
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
[whispers]
All right.
456
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
[phone ringing]
457
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
LANDLADY
458
00:27:20,096 --> 00:27:21,306
Goodness.
459
00:27:21,389 --> 00:27:22,724
[gasps]
460
00:27:28,396 --> 00:27:29,439
[Haesang] Hello.
461
00:27:30,649 --> 00:27:31,733
Hello.
462
00:27:35,236 --> 00:27:38,698
Excuse me. Whom are you looking for?
463
00:27:41,660 --> 00:27:43,036
[Gyeongmun chuckles softly]
464
00:27:44,371 --> 00:27:45,538
[chuckles]
465
00:27:47,207 --> 00:27:48,708
[cup clanks]
466
00:27:48,792 --> 00:27:51,878
Why do you want to see Sanyeong?
467
00:27:52,545 --> 00:27:54,673
Are you the employer
for her part-time job?
468
00:27:54,756 --> 00:27:57,384
Did she perhaps do something wrong?
469
00:27:59,636 --> 00:28:01,137
I apologize for the late introduction.
470
00:28:01,805 --> 00:28:04,391
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
471
00:28:05,934 --> 00:28:06,976
YEOM HAESANG
472
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
A folklore professor?
473
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
-You should go.
-This is important.
474
00:28:12,691 --> 00:28:14,859
-Please just leave.
-Ms. Sanyeong is…
475
00:28:15,944 --> 00:28:16,945
[sighs]
476
00:28:17,696 --> 00:28:18,988
Has Ms. Sanyeong...
477
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
been someplace
478
00:28:22,659 --> 00:28:24,869
or touched anything ominous recently?
479
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
What do you mean?
480
00:28:27,497 --> 00:28:29,332
Is Sanyeong in danger?
481
00:28:29,416 --> 00:28:31,334
An old object, perhaps.
482
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
Or something that was thrown away.
483
00:28:33,753 --> 00:28:34,796
[soft exclaim]
484
00:28:36,131 --> 00:28:39,884
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
485
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
[♪ ominous music]
486
00:28:43,430 --> 00:28:44,431
A red hair accessory?
487
00:28:44,514 --> 00:28:47,559
Her father had left it for her.
488
00:28:48,435 --> 00:28:50,270
May I see it?
489
00:28:51,020 --> 00:28:53,398
We don't have it. We left it at his place.
490
00:28:53,481 --> 00:28:55,233
Why? What about it?
491
00:28:56,484 --> 00:28:59,070
Please excuse me. I'll be in touch.
492
00:29:00,071 --> 00:29:01,781
What? Wait.
493
00:29:02,699 --> 00:29:04,701
[♪ eerie music]
494
00:29:17,505 --> 00:29:21,593
HAIR ACCESSORY
495
00:29:25,305 --> 00:29:29,601
PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
496
00:29:34,647 --> 00:29:36,733
[Gyeongmun] Professor Yeom Haesang
came to our house.
497
00:29:37,233 --> 00:29:38,943
He asked about the red hair accessory.
498
00:29:39,527 --> 00:29:41,321
-Do you know him?
-[sighs]
499
00:29:44,824 --> 00:29:45,950
-[staff 1] Sanyeong.
-[Sanyeong] Yes?
500
00:29:46,034 --> 00:29:47,076
[staff 1] You must be exhausted.
501
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
That girl just wouldn't stop crying.
502
00:29:49,996 --> 00:29:51,289
-I'm okay.
-[chuckles]
503
00:29:51,372 --> 00:29:52,999
Just sign here and you're free to go.
504
00:29:53,082 --> 00:29:54,209
-Okay.
-[staff 2] Sir!
505
00:29:55,043 --> 00:29:56,127
Yes?
506
00:30:01,549 --> 00:30:03,551
[♪ eerie music]
507
00:30:17,190 --> 00:30:19,943
[Sanyeong humming]
508
00:30:24,155 --> 00:30:26,282
[humming continues]
509
00:30:29,661 --> 00:30:30,745
[giggles]
510
00:30:33,164 --> 00:30:35,667
[humming continues]
511
00:30:42,715 --> 00:30:44,843
[humming continues]
512
00:30:47,762 --> 00:30:49,639
[screeching]
513
00:30:54,936 --> 00:30:57,772
[screeching continues]
514
00:30:59,315 --> 00:31:01,317
[scraping]
515
00:31:03,069 --> 00:31:05,280
[♪ ominous music]
516
00:31:07,240 --> 00:31:09,909
[Sanyeong] That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
517
00:31:09,993 --> 00:31:11,953
to have wealthy parents.
518
00:31:13,371 --> 00:31:16,499
They always dote on her
and buy her everything she wants.
519
00:31:16,583 --> 00:31:18,585
No wonder that brat has no manners.
520
00:31:18,668 --> 00:31:20,587
[rattling]
521
00:31:20,670 --> 00:31:22,672
[♪ ominous music continues]
522
00:31:30,138 --> 00:31:31,264
[Sanyeong mutters]
523
00:31:57,957 --> 00:31:59,959
[♪ ominous music intensifies]
524
00:32:03,379 --> 00:32:04,380
[♪ music fades]
525
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
[Sanyeong shrieks]
526
00:32:10,970 --> 00:32:12,221
How did this…
527
00:32:12,305 --> 00:32:13,514
[gasps]
528
00:32:13,598 --> 00:32:15,892
[breathing shakily]
529
00:32:23,107 --> 00:32:26,069
[Sanyeong panting]
530
00:32:26,861 --> 00:32:28,863
[♪ tense music]
531
00:32:31,908 --> 00:32:33,993
[panting continues]
532
00:32:45,254 --> 00:32:47,048
[breathes heavily]
533
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
[panting continues]
534
00:33:05,233 --> 00:33:07,360
[♪ eerie music]
535
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
[gasps]
536
00:33:19,747 --> 00:33:20,873
[gasps]
537
00:33:31,634 --> 00:33:33,636
[♪ eerie music intensifies]
538
00:33:50,903 --> 00:33:51,946
[snickers]
539
00:33:52,030 --> 00:33:53,281
[ghostly voice] Guess my name.
540
00:33:54,323 --> 00:33:56,200
[gasping]
541
00:33:58,703 --> 00:34:00,788
[sobbing]
542
00:34:04,876 --> 00:34:06,878
[sobbing]
543
00:34:11,549 --> 00:34:14,010
[♪ ominous music]
544
00:34:14,635 --> 00:34:15,678
[whimpers]
545
00:34:28,733 --> 00:34:31,069
[breathing heavily]
546
00:34:33,821 --> 00:34:35,948
[breathing nervously]
547
00:34:37,283 --> 00:34:38,284
[gasps]
548
00:34:42,955 --> 00:34:43,998
[gasps]
549
00:34:47,668 --> 00:34:49,921
[♪ tense music]
550
00:34:51,756 --> 00:34:54,050
[gasping]
551
00:34:59,388 --> 00:35:00,473
Grandmother's house.
552
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Why…
553
00:35:06,437 --> 00:35:08,064
did I see that place?
554
00:35:13,319 --> 00:35:14,987
[gasping]
555
00:35:15,071 --> 00:35:17,073
[♪ tense music continues]
556
00:35:18,783 --> 00:35:23,621
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
557
00:35:39,929 --> 00:35:41,514
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND…
558
00:35:41,597 --> 00:35:42,723
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
559
00:35:52,608 --> 00:35:53,985
[doorbell buzzes]
560
00:35:54,777 --> 00:35:55,778
[♪ music stops]
561
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
[door opens]
562
00:35:59,574 --> 00:36:00,825
[Haesang] Hello.
563
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
Do you remember me?
564
00:36:03,202 --> 00:36:05,788
I attended Professor Gu's funeral.
565
00:36:05,872 --> 00:36:06,873
What brings you here?
566
00:36:06,956 --> 00:36:08,916
I heard Professor Gu left
567
00:36:09,917 --> 00:36:12,753
a red hair accessory for his daughter.
568
00:36:13,462 --> 00:36:16,090
I'm sorry, but could I see it?
569
00:36:26,058 --> 00:36:28,060
[♪ ominous music]
570
00:36:30,104 --> 00:36:32,273
[Gangmo's mother]
Why did you want to see it?
571
00:36:36,736 --> 00:36:37,862
[Haesang gasps]
572
00:36:38,696 --> 00:36:40,781
Professor Gu had this?
573
00:36:43,951 --> 00:36:46,412
Since when did he possess this?
574
00:36:48,331 --> 00:36:49,540
Why?
575
00:36:50,791 --> 00:36:53,294
Was he doing research
regarding this hair accessory?
576
00:36:54,462 --> 00:36:56,589
Then he must have left
some research notes.
577
00:36:56,672 --> 00:37:00,343
If it's all right with you,
may I see them?
578
00:37:04,805 --> 00:37:06,015
[doorbell buzzes]
579
00:37:08,559 --> 00:37:09,644
[Gangmo's mother] Excuse me.
580
00:37:14,607 --> 00:37:15,608
[door lock clicks]
581
00:37:17,902 --> 00:37:19,904
[♪ eerie music]
582
00:37:26,244 --> 00:37:27,620
[Gangmo's mother] Sanyeong?
583
00:37:27,703 --> 00:37:29,038
What brings you here?
584
00:37:31,207 --> 00:37:32,416
[music stops]
585
00:37:37,046 --> 00:37:39,048
[♪ eerie music]
586
00:37:39,131 --> 00:37:40,216
[gasps]
587
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
No.
588
00:37:44,053 --> 00:37:45,054
No.
589
00:37:45,763 --> 00:37:46,806
[gasps]
590
00:37:51,936 --> 00:37:53,938
[♪ eerie music intensifies]
591
00:37:54,021 --> 00:37:56,107
[gasping]
592
00:37:58,693 --> 00:38:00,695
[♪ tense music]
593
00:38:07,159 --> 00:38:08,244
Ma'am!
594
00:38:08,327 --> 00:38:10,079
[grunting]
595
00:38:15,167 --> 00:38:16,168
[Haesang gasps]
596
00:38:16,252 --> 00:38:17,962
No!
597
00:38:19,338 --> 00:38:20,339
[Haesang] No!
598
00:38:20,423 --> 00:38:22,341
[Haesang coughing]
599
00:38:24,385 --> 00:38:26,178
HAIR ACCESSORY
600
00:38:26,262 --> 00:38:27,805
[coughs]
601
00:38:27,888 --> 00:38:29,849
[grunts]
602
00:38:34,103 --> 00:38:36,105
[Haesang] No!
603
00:38:38,357 --> 00:38:39,483
[gasps]
604
00:38:39,567 --> 00:38:41,736
[♪ suspenseful music]
605
00:38:42,445 --> 00:38:43,696
[Haesang grunts]
606
00:38:43,779 --> 00:38:44,780
Call 911.
607
00:38:45,406 --> 00:38:47,158
Hurry up and call them!
608
00:38:47,241 --> 00:38:48,868
[Haesang groaning]
609
00:38:48,951 --> 00:38:50,953
[♪ tense music]
610
00:38:52,121 --> 00:38:53,414
[sobs]
611
00:38:53,497 --> 00:38:54,915
[Haesang] Hurry up!
612
00:38:56,792 --> 00:38:57,793
[grunting]
613
00:38:59,795 --> 00:39:01,172
[Sanyeong] Is this 911?
614
00:39:01,255 --> 00:39:02,757
Someone is hurt!
615
00:39:02,840 --> 00:39:03,841
[sobbing]
616
00:39:03,924 --> 00:39:05,551
[Sanyeong] There's a fire too!
617
00:39:05,634 --> 00:39:07,136
[whimpering]
618
00:39:07,845 --> 00:39:10,556
The location is Hwawonjae! Please hurry!
619
00:39:11,140 --> 00:39:12,683
[both screaming]
620
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
[grunts]
621
00:39:15,019 --> 00:39:16,562
[Sanyeong screams]
622
00:39:17,063 --> 00:39:18,564
[Sanyeong sobs]
623
00:39:19,565 --> 00:39:20,983
[♪ music stops]
624
00:39:23,027 --> 00:39:25,112
[sirens wailing]
625
00:39:33,704 --> 00:39:34,747
Here you go.
626
00:39:36,624 --> 00:39:38,459
Why were you here?
627
00:39:38,542 --> 00:39:41,879
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
628
00:39:43,839 --> 00:39:45,758
But how did that old lady
629
00:39:45,841 --> 00:39:48,177
even hang herself so high up?
630
00:39:49,053 --> 00:39:51,680
Would you believe me
if I said a ghost did it?
631
00:39:51,764 --> 00:39:52,890
Sorry?
632
00:39:57,019 --> 00:39:58,020
[sighs]
633
00:39:58,104 --> 00:39:59,146
[associate] Munchun.
634
00:39:59,605 --> 00:40:01,649
-[Munchun] Gosh.
-[associate] What brings you here?
635
00:40:01,732 --> 00:40:03,943
Long time no see. Have you been well?
636
00:40:04,026 --> 00:40:05,277
Yes, I have.
637
00:40:05,361 --> 00:40:06,779
What brings you here?
638
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
May I have a word with Professor Yeom?
639
00:40:14,829 --> 00:40:16,497
[associate] Sure, go ahead.
640
00:40:26,173 --> 00:40:28,592
[Haesang] There must be a notebook
that was burned in the fire.
641
00:40:29,343 --> 00:40:31,429
I must know what was written in it.
642
00:40:32,513 --> 00:40:33,764
Could you please restore it?
643
00:40:33,848 --> 00:40:35,015
[sighs]
644
00:40:35,099 --> 00:40:37,059
Is that why you called me?
645
00:40:37,143 --> 00:40:39,937
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
646
00:40:41,105 --> 00:40:42,481
This is his house.
647
00:40:43,566 --> 00:40:46,485
And it was his mother
who passed away tonight.
648
00:40:47,194 --> 00:40:48,737
I'm certain that I can find...
649
00:40:50,114 --> 00:40:53,409
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
650
00:40:53,492 --> 00:40:55,286
[sighs]
Professor Yeom.
651
00:40:55,369 --> 00:40:57,663
[Munchun]
How many times must I repeat myself?
652
00:40:58,247 --> 00:41:01,000
I'm looking for a suspect, not a ghost.
653
00:41:01,083 --> 00:41:03,252
-Detective--
-And why is she here?
654
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
655
00:41:07,882 --> 00:41:09,008
[Haesang] How?
656
00:41:10,092 --> 00:41:11,844
You don't need to know that.
657
00:41:12,428 --> 00:41:15,806
Was she present when the victim died?
658
00:41:15,890 --> 00:41:18,017
Are you suspecting her?
659
00:41:18,100 --> 00:41:22,021
Listen. People are more frightening
than ghosts.
660
00:41:22,438 --> 00:41:25,065
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
661
00:41:25,149 --> 00:41:28,903
She's the sole inheritor of that woman.
662
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
Isn't that the perfect motive?
663
00:41:31,989 --> 00:41:33,491
She didn't do it.
664
00:41:33,574 --> 00:41:35,451
The police will find out if she did it
665
00:41:35,534 --> 00:41:38,204
or if it was simply suicide.
666
00:41:38,287 --> 00:41:41,707
So stop getting involved
in these cases and just go home.
667
00:41:44,084 --> 00:41:45,127
[sighs]
668
00:41:51,759 --> 00:41:53,802
[approaching footsteps]
669
00:41:56,889 --> 00:41:58,933
[♪ somber music]
670
00:42:04,063 --> 00:42:05,606
-[Haesang grunts]
-[Sanyeong sobs]
671
00:42:05,689 --> 00:42:08,234
[Haesang grunting]
672
00:42:08,317 --> 00:42:10,319
[♪ somber music]
673
00:42:32,132 --> 00:42:33,342
[♪ music stops]
674
00:42:41,475 --> 00:42:44,645
[car horn honking]
675
00:42:53,320 --> 00:42:55,531
[car engine revving]
676
00:43:01,036 --> 00:43:03,038
[♪ suspenseful music]
677
00:43:16,093 --> 00:43:18,012
[truck horn honks]
678
00:43:19,597 --> 00:43:23,267
[evil spirit] Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
679
00:43:23,350 --> 00:43:25,769
[truck horn honking]
680
00:43:26,478 --> 00:43:28,564
[tires screech]
681
00:43:30,024 --> 00:43:31,108
[truck driver] Are you nuts?
682
00:43:31,191 --> 00:43:32,192
[sobs]
683
00:43:32,276 --> 00:43:34,153
-[car horn honks]
-[Sanyeong shrieks]
684
00:43:35,362 --> 00:43:37,906
[horns honking]
685
00:43:37,990 --> 00:43:39,450
[tires screeching]
686
00:43:41,327 --> 00:43:42,620
[driver] What are you doing?
687
00:43:43,245 --> 00:43:44,622
[Sanyeong crying]
688
00:43:46,457 --> 00:43:48,834
[breathing heavily]
689
00:43:53,589 --> 00:43:56,258
[Sanyeong sobbing]
690
00:44:04,183 --> 00:44:05,934
[sobbing continues]
691
00:44:06,018 --> 00:44:08,437
[♪ somber music]
692
00:44:16,320 --> 00:44:17,780
Were you trying to kill yourself?
693
00:44:17,863 --> 00:44:19,073
[sobs]
694
00:44:21,784 --> 00:44:23,911
I've wanted to run away all my life.
695
00:44:25,120 --> 00:44:26,205
But still,
696
00:44:26,705 --> 00:44:28,624
I tried my best to hang on.
697
00:44:29,291 --> 00:44:30,501
Because…
698
00:44:30,584 --> 00:44:31,585
[sobs]
699
00:44:36,090 --> 00:44:39,176
I truly wanted a life for my mom and me.
700
00:44:40,427 --> 00:44:42,012
[Sanyeong] I wanted us to be happy.
701
00:44:44,473 --> 00:44:46,975
I don't know why this happened.
702
00:44:47,059 --> 00:44:48,060
[Sanyeong sniffles]
703
00:44:49,353 --> 00:44:50,354
But I…
704
00:44:52,856 --> 00:44:54,483
don't want to die.
705
00:44:56,944 --> 00:44:58,237
I can't.
706
00:45:00,364 --> 00:45:01,365
[Haesang] You're right.
707
00:45:02,783 --> 00:45:04,993
You shouldn't die. I agree.
708
00:45:07,121 --> 00:45:09,581
[sobbing]
709
00:45:09,665 --> 00:45:11,667
[♪ somber music continues]
710
00:45:12,292 --> 00:45:15,671
-[Haesang sighs]
-[sobbing continues]
711
00:45:18,674 --> 00:45:20,217
This is just the beginning.
712
00:45:21,677 --> 00:45:23,137
[Haesang] Let's go. We need to talk.
713
00:45:24,596 --> 00:45:26,014
Something bad will happen…
714
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
if you stay by my side.
715
00:45:32,187 --> 00:45:33,856
So why are you doing this?
716
00:45:34,231 --> 00:45:35,566
[Haesang] It doesn't matter.
717
00:45:35,649 --> 00:45:37,609
I don't care what happens.
718
00:45:40,112 --> 00:45:41,196
So come with me.
719
00:45:44,700 --> 00:45:46,702
[♪ ominous music]
720
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
[♪ music stops]
721
00:46:07,556 --> 00:46:09,558
[♪ suspenseful music]
722
00:46:13,937 --> 00:46:15,105
[♪ music stops]
723
00:46:15,189 --> 00:46:16,190
WITNESS STATEMENT
724
00:46:16,273 --> 00:46:17,357
PHOTOS OF CRIME SCENE
725
00:46:17,441 --> 00:46:19,860
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
726
00:46:19,943 --> 00:46:21,904
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
727
00:46:24,448 --> 00:46:26,325
The same goes for that case.
728
00:46:26,408 --> 00:46:27,409
Who was he?
729
00:46:27,493 --> 00:46:29,578
Professor Gu Gangmo, her father.
730
00:46:29,661 --> 00:46:31,288
He committed suicide recently,
731
00:46:31,371 --> 00:46:33,207
and his wrists were also bruised.
732
00:46:34,833 --> 00:46:36,251
DARK BRUISES ON WRISTS
733
00:46:36,335 --> 00:46:39,588
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
734
00:46:46,428 --> 00:46:49,598
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
735
00:46:51,099 --> 00:46:53,852
Let's look for more ordinary
and decent cases
736
00:46:53,936 --> 00:46:55,437
instead of cases like these.
737
00:46:58,148 --> 00:47:01,610
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
738
00:47:03,278 --> 00:47:04,822
What? What do you mean?
739
00:47:04,905 --> 00:47:07,533
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
740
00:47:07,616 --> 00:47:09,159
Who told you that?
741
00:47:09,243 --> 00:47:10,619
[Munchun chuckles]
742
00:47:10,702 --> 00:47:13,163
It's normal to want a promotion.
743
00:47:13,247 --> 00:47:14,248
Pardon?
744
00:47:14,331 --> 00:47:17,125
Who doesn't like a good promotion?
745
00:47:17,876 --> 00:47:20,087
I was desperate for one too.
746
00:47:20,796 --> 00:47:22,965
I just wasn't competent enough.
747
00:47:23,924 --> 00:47:25,300
So…
748
00:47:27,344 --> 00:47:28,804
Let's give this case a try.
749
00:47:29,805 --> 00:47:30,973
I don't understand.
750
00:47:31,056 --> 00:47:33,100
[♪ suspenseful music]
751
00:47:37,729 --> 00:47:38,814
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
752
00:47:38,897 --> 00:47:40,774
-It's the same for these cases.
-Sorry?
753
00:47:41,275 --> 00:47:44,194
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
754
00:47:45,195 --> 00:47:46,196
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
755
00:47:46,738 --> 00:47:47,906
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
756
00:47:47,990 --> 00:47:50,409
Have you been collecting these?
757
00:47:50,492 --> 00:47:52,369
-Yes.
-What for?
758
00:47:53,412 --> 00:47:57,124
We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
759
00:47:57,207 --> 00:47:59,960
[Munchun]
The caller was the owner of that place.
760
00:48:02,671 --> 00:48:06,842
We found a deceased woman
in that building.
761
00:48:06,925 --> 00:48:08,594
She had hung herself on a ridgepole.
762
00:48:09,636 --> 00:48:13,056
There were red bruises
on the victim's wrists.
763
00:48:14,308 --> 00:48:15,767
[young Munchun] Did she come here alone?
764
00:48:15,851 --> 00:48:18,854
No, she was with her young son.
765
00:48:19,396 --> 00:48:20,397
Her son?
766
00:48:20,480 --> 00:48:22,774
[♪ suspenseful music]
767
00:48:22,858 --> 00:48:26,778
-[officer 1] I found him!
-The boy was found in a nearby mountain.
768
00:48:26,862 --> 00:48:30,616
He claimed that there was
someone else with themat that time.
769
00:48:30,699 --> 00:48:34,202
-[officer 2] Carry him.
-He also said that it wasn't suicide.
770
00:48:36,246 --> 00:48:39,875
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
771
00:48:40,459 --> 00:48:42,628
That's what I thought as well.
772
00:48:43,378 --> 00:48:44,546
[Munchun sighs]
773
00:48:44,630 --> 00:48:47,466
[Munchun] The suspect disappeared
from the crime scene.
774
00:48:48,884 --> 00:48:51,053
In the end, we never found them.
775
00:48:51,929 --> 00:48:55,015
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
776
00:48:55,766 --> 00:48:59,311
Then was this your first case?
777
00:49:00,646 --> 00:49:01,647
Correct.
778
00:49:03,065 --> 00:49:04,483
I was inexperienced
779
00:49:04,566 --> 00:49:06,818
and didn't know any better.
780
00:49:07,778 --> 00:49:09,696
That case weighed heavily on my heart.
781
00:49:10,697 --> 00:49:13,784
[Munchun]
But these cases continued to occur.
782
00:49:14,368 --> 00:49:17,871
There have been similar cases
for a long time now.
783
00:49:19,748 --> 00:49:20,832
So why don't we try...
784
00:49:22,250 --> 00:49:25,420
solving these cases?
785
00:49:26,254 --> 00:49:27,255
[sighs]
786
00:49:27,714 --> 00:49:29,925
Look. In any case,
787
00:49:30,008 --> 00:49:32,094
you failed to solve them to this day.
788
00:49:32,177 --> 00:49:34,680
So how will we possibly solve them now?
789
00:49:35,180 --> 00:49:37,683
I'm sure there were cases
that we overlooked.
790
00:49:37,766 --> 00:49:41,186
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
791
00:49:41,269 --> 00:49:45,440
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
792
00:49:45,524 --> 00:49:48,485
Are you saying we should look
through all those cases?
793
00:49:49,820 --> 00:49:51,530
We have the highest rate?
794
00:49:52,948 --> 00:49:54,199
[Munchun exclaims]
795
00:49:55,200 --> 00:49:56,326
See?
796
00:49:57,911 --> 00:49:59,871
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
797
00:50:00,455 --> 00:50:03,333
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
798
00:50:03,417 --> 00:50:05,794
It's not that I want
to get a promotion or anything.
799
00:50:11,591 --> 00:50:12,592
[clicks tongue]
800
00:50:16,638 --> 00:50:17,889
[keyboard clacking]
801
00:50:17,973 --> 00:50:19,850
I'm not doing this to get a promotion.
802
00:50:19,933 --> 00:50:21,518
[Hongsae] I'm only helping you
803
00:50:21,601 --> 00:50:23,437
since it was your first case.
804
00:50:25,188 --> 00:50:26,398
All right.
805
00:50:26,481 --> 00:50:28,567
-I'll be choosing our next case.
-[keyboard clacks]
806
00:50:28,650 --> 00:50:29,818
[Munchun] Sure.
807
00:50:30,318 --> 00:50:32,154
-That's a promise.
-Deal.
808
00:50:33,947 --> 00:50:34,990
[Haesang] Have a seat.
809
00:50:36,533 --> 00:50:38,410
What did you want to tell me?
810
00:50:42,205 --> 00:50:44,166
Do you now see it too?
811
00:50:49,171 --> 00:50:51,173
[♪ eerie music]
812
00:50:54,009 --> 00:50:56,344
[Haesang]
That's the evil spirit possessing you.
813
00:50:57,179 --> 00:51:00,098
It grew in size
since the first time we met.
814
00:51:00,974 --> 00:51:02,768
The shadow became larger...
815
00:51:04,061 --> 00:51:07,022
as it murdered more people.
816
00:51:07,105 --> 00:51:08,940
[♪ ominous music]
817
00:51:15,697 --> 00:51:16,865
It latched onto you
818
00:51:18,033 --> 00:51:19,868
when you received this.
819
00:51:22,788 --> 00:51:24,039
That's ridiculous.
820
00:51:24,122 --> 00:51:26,333
That was from my late father.
821
00:51:27,918 --> 00:51:30,504
He sent me this letter
before he passed away.
822
00:51:37,719 --> 00:51:39,179
GU GANGMO
823
00:51:39,262 --> 00:51:41,264
[♪ pensive music]
824
00:51:41,848 --> 00:51:43,600
I thought you didn't know him.
825
00:51:43,683 --> 00:51:46,103
[Sanyeong]
So why did he send you this letter?
826
00:51:46,186 --> 00:51:47,354
I don't know.
827
00:51:49,397 --> 00:51:51,066
[letter rustles]
828
00:51:54,319 --> 00:51:55,946
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
829
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS…
830
00:51:57,948 --> 00:51:58,949
[Sanyeong] What?
831
00:51:59,741 --> 00:52:00,784
[letter rustles]
832
00:52:01,660 --> 00:52:03,286
Why did he want you to help me?
833
00:52:03,370 --> 00:52:04,538
I believe
834
00:52:05,038 --> 00:52:08,083
he knew that the evil spirit
would possess you
835
00:52:09,209 --> 00:52:10,877
because of this hair accessory.
836
00:52:11,503 --> 00:52:13,046
So he gave that possessed object to me…
837
00:52:15,423 --> 00:52:16,716
on purpose?
838
00:52:17,884 --> 00:52:20,887
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
839
00:52:20,971 --> 00:52:22,055
So why?
840
00:52:22,139 --> 00:52:23,932
That's what I'm curious about too.
841
00:52:25,308 --> 00:52:26,601
Why?
842
00:52:26,685 --> 00:52:29,729
Why did he give this cursed object to you?
843
00:52:31,982 --> 00:52:33,024
[sighs]
844
00:52:35,152 --> 00:52:37,821
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
845
00:52:38,530 --> 00:52:40,157
from the get-go?
846
00:52:40,740 --> 00:52:41,741
Yes.
847
00:52:44,119 --> 00:52:45,912
I had looked for it for a long time.
848
00:52:46,913 --> 00:52:49,166
I'd rush over whenever I heard
849
00:52:49,749 --> 00:52:51,626
about this object.
850
00:52:51,710 --> 00:52:53,587
When my mother passed away,
851
00:52:55,422 --> 00:52:57,257
she was holding this.
852
00:52:57,340 --> 00:52:58,925
[♪ music fades]
853
00:53:04,514 --> 00:53:07,058
YEAR 1995
854
00:53:07,142 --> 00:53:08,643
[Haesang's father] Strike.
855
00:53:25,035 --> 00:53:27,454
[♪ eerie music]
856
00:53:29,789 --> 00:53:31,374
[young Haesang sobbing]
Dad.
857
00:53:32,792 --> 00:53:34,044
[sobbing]
858
00:53:34,127 --> 00:53:35,670
[young Haesang] Dad…
859
00:53:44,429 --> 00:53:46,473
[Haesang]
It happened when I was very young.
860
00:53:47,390 --> 00:53:49,517
It was not long
after my father passed away.
861
00:53:51,686 --> 00:53:53,605
I was sick.
862
00:53:53,688 --> 00:53:56,024
-[tires screech]
-And my mother took me somewhere.
863
00:54:03,448 --> 00:54:04,449
[young Haesang groans]
864
00:54:05,033 --> 00:54:07,369
[♪ ominous music]
865
00:54:07,452 --> 00:54:08,578
[young Haesang mutters]
866
00:54:27,764 --> 00:54:28,765
[Haesang's mom breathing heavily]
867
00:54:28,848 --> 00:54:31,059
[♪ pensive music]
868
00:54:47,242 --> 00:54:48,535
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
869
00:55:12,267 --> 00:55:13,393
[♪ music fades]
870
00:55:17,188 --> 00:55:18,273
[banging on door]
871
00:55:20,025 --> 00:55:21,359
[banging on door]
872
00:55:22,527 --> 00:55:23,528
Mom?
873
00:55:23,611 --> 00:55:24,696
[banging]
874
00:55:27,240 --> 00:55:28,450
[banging on door]
875
00:55:29,075 --> 00:55:31,077
[♪ ominous music]
876
00:55:35,081 --> 00:55:36,916
[banging on door]
877
00:55:37,751 --> 00:55:40,253
[banging continues]
878
00:55:41,671 --> 00:55:42,881
[banging continues]
879
00:55:42,964 --> 00:55:44,507
[Haesang's mother] No!
880
00:55:49,304 --> 00:55:51,514
[gasping]
881
00:55:54,642 --> 00:55:56,978
[evil spirit] You opened the door.
882
00:55:58,646 --> 00:56:00,648
[♪ ominous music]
883
00:56:02,275 --> 00:56:03,401
SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
884
00:56:03,485 --> 00:56:05,487
[young Munchun] Why do you think
she committed suicide in that place
885
00:56:05,570 --> 00:56:07,822
after bringing her young son with her?
886
00:56:08,740 --> 00:56:09,783
[Haesang's grandmother] I'm not sure.
887
00:56:10,450 --> 00:56:13,536
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
888
00:56:14,621 --> 00:56:16,331
So I was getting worried too.
889
00:56:16,414 --> 00:56:17,499
I see.
890
00:56:20,418 --> 00:56:21,628
Where's my mom?
891
00:56:24,714 --> 00:56:26,841
Grandma, where's my mom?
892
00:56:32,180 --> 00:56:33,181
She's dead.
893
00:56:34,474 --> 00:56:35,475
Your mom
894
00:56:36,059 --> 00:56:37,769
took her own life.
895
00:56:40,230 --> 00:56:41,648
[Haesang] It wasn't suicide.
896
00:56:42,232 --> 00:56:44,359
My mom was heading east.
897
00:56:45,568 --> 00:56:48,947
East. Where the sun rises.
898
00:56:49,030 --> 00:56:51,032
A place ghosts avoid.
899
00:56:52,534 --> 00:56:54,869
It was the same evil spirit
that latched onto you.
900
00:56:57,038 --> 00:56:59,040
She was killed
901
00:56:59,791 --> 00:57:01,668
while trying to run away from it.
902
00:57:02,669 --> 00:57:04,546
[♪ ominous music]
903
00:57:04,629 --> 00:57:05,630
[Haesang's mother screams]
904
00:57:07,132 --> 00:57:08,216
[young Haesang] Mom.
905
00:57:09,300 --> 00:57:10,510
Mom.
906
00:57:10,593 --> 00:57:11,845
[panting]
907
00:57:11,928 --> 00:57:13,930
[♪ suspenseful music]
908
00:57:15,098 --> 00:57:17,183
[Haesang's mother panting]
909
00:57:17,267 --> 00:57:18,518
[young Haesang] What's wrong?
910
00:57:19,686 --> 00:57:21,604
[panting]
911
00:57:25,650 --> 00:57:26,651
[young Haesang] Mom.
912
00:57:27,777 --> 00:57:28,862
Mom.
913
00:57:30,238 --> 00:57:32,323
-Mom!
-[breathes nervously]
914
00:57:32,907 --> 00:57:34,242
[thudding]
915
00:57:36,411 --> 00:57:38,621
[♪ tense music]
916
00:57:41,666 --> 00:57:42,959
[gasps]
917
00:57:45,962 --> 00:57:47,464
[Haesang's mother] No, Haesang.
918
00:57:47,547 --> 00:57:48,590
No.
919
00:57:50,717 --> 00:57:51,759
[lighter clicks]
920
00:57:56,806 --> 00:57:58,057
[gasping]
921
00:57:58,141 --> 00:58:00,059
Mom!
922
00:58:05,231 --> 00:58:06,524
[♪ music fades]
923
00:58:08,776 --> 00:58:09,903
Mom!
924
00:58:09,986 --> 00:58:12,071
[panting]
925
00:58:17,869 --> 00:58:19,954
After she passed away,
926
00:58:20,038 --> 00:58:21,998
the red hair accessory disappeared.
927
00:58:23,917 --> 00:58:25,793
[Haesang] While searching for the object,
928
00:58:27,545 --> 00:58:29,797
I came across your father's works.
929
00:58:30,465 --> 00:58:31,549
He wrote...
930
00:58:32,467 --> 00:58:34,093
all of these?
931
00:58:34,677 --> 00:58:35,845
Correct.
932
00:58:42,393 --> 00:58:44,395
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
933
00:58:44,479 --> 00:58:45,897
[Haesang] But no one believed him.
934
00:58:47,649 --> 00:58:49,776
Even the academic world ostracized him
935
00:58:50,276 --> 00:58:53,196
for writing such groundless nonsense.
936
00:58:53,279 --> 00:58:55,406
But he continued to publish works
937
00:58:55,990 --> 00:58:58,284
regarding evil spirits until he retired.
938
00:59:00,703 --> 00:59:02,747
[Sanyeong]
"A shadow that lets its hair loose."
939
00:59:06,042 --> 00:59:07,252
That's right.
940
00:59:08,044 --> 00:59:09,504
It's the embodiment of the evil spirit.
941
00:59:10,421 --> 00:59:13,091
Professor Gu knew about this evil spirit.
942
00:59:17,762 --> 00:59:19,722
[Sanyeong]
"A shadow that lets its hair loose
943
00:59:20,390 --> 00:59:24,352
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
944
00:59:24,435 --> 00:59:27,188
I visited him as soon as I saw his works,
945
00:59:27,272 --> 00:59:29,065
but he had already retired by then.
946
00:59:29,148 --> 00:59:31,109
I tried numerous times to meet with him.
947
00:59:31,192 --> 00:59:32,569
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
948
00:59:32,652 --> 00:59:33,695
[Haesang] I don't know why,
949
00:59:34,279 --> 00:59:36,030
but he refused to see me.
950
00:59:36,114 --> 00:59:41,286
I had no choice but to do my own research
based on his works.
951
00:59:42,662 --> 00:59:44,706
But I couldn't find the sources.
952
00:59:44,789 --> 00:59:47,458
It was impossible to find anything
based on his works alone.
953
00:59:47,959 --> 00:59:49,252
Then does that mean
954
00:59:50,169 --> 00:59:52,589
you haven't found out anything
about the evil spirit?
955
00:59:53,214 --> 00:59:54,215
As of now, yes.
956
00:59:57,260 --> 01:00:02,015
Once we find out how your father
got hold of this,
957
01:00:02,098 --> 01:00:04,183
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
958
01:00:11,399 --> 01:00:13,109
I saw a strange notebook.
959
01:00:13,985 --> 01:00:15,028
What do you mean?
960
01:00:17,655 --> 01:00:18,948
I saw it.
961
01:00:24,370 --> 01:00:26,539
I witnessed my grandmother's death.
962
01:00:27,832 --> 01:00:29,751
[whimpering]
963
01:00:31,002 --> 01:00:32,420
HAIR ACCESSORY
964
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
JAEGOGAE
965
01:00:40,345 --> 01:00:41,554
Don't blame yourself.
966
01:00:42,930 --> 01:00:45,600
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
967
01:00:50,313 --> 01:00:51,814
Do you remember…
968
01:00:53,524 --> 01:00:55,526
what was written in the notebook?
969
01:00:55,610 --> 01:00:57,612
[♪ somber music]
970
01:00:59,322 --> 01:01:00,323
I do.
971
01:01:07,455 --> 01:01:08,706
JAEGOGAE
972
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
973
01:01:13,252 --> 01:01:15,171
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
974
01:01:16,839 --> 01:01:18,132
I'm not certain,
975
01:01:19,300 --> 01:01:20,593
but it looked like this.
976
01:01:23,221 --> 01:01:25,348
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
977
01:01:25,431 --> 01:01:30,812
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
978
01:01:31,646 --> 01:01:34,315
There's no such place called "Jangjin-ri."
979
01:01:35,441 --> 01:01:36,776
It's not on the map either.
980
01:01:37,944 --> 01:01:39,654
That name is probably long gone.
981
01:01:44,826 --> 01:01:46,744
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
982
01:01:46,828 --> 01:01:47,995
[Sanyeong grunts]
983
01:01:48,788 --> 01:01:51,791
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
984
01:01:52,291 --> 01:01:53,793
That's when these books come in handy.
985
01:01:54,752 --> 01:01:55,878
Like we did with Hyunwoo,
986
01:01:56,546 --> 01:02:00,425
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
987
01:02:00,508 --> 01:02:02,969
I told you. Every ghost is different.
988
01:02:04,095 --> 01:02:06,347
We'll know what to do
989
01:02:07,640 --> 01:02:09,183
once we identify it.
990
01:02:10,226 --> 01:02:12,228
[paper rustles]
991
01:02:13,146 --> 01:02:14,147
[Haesang sighs]
992
01:02:31,038 --> 01:02:33,082
[♪ dramatic music]
993
01:02:36,878 --> 01:02:40,131
JANGJIN-RI
994
01:02:45,219 --> 01:02:46,679
[Haesang] I must find out…
995
01:02:48,055 --> 01:02:50,641
why that evil spirit killed my mother.
996
01:02:52,560 --> 01:02:53,603
[sighs]
997
01:02:54,812 --> 01:02:57,273
[Sanyeong]
I want those around me to be safe.
998
01:02:58,775 --> 01:03:00,401
I don't want someone else to be killed
999
01:03:01,235 --> 01:03:04,572
just because they know me.
1000
01:03:05,740 --> 01:03:06,866
Is this it?
1001
01:03:06,949 --> 01:03:09,827
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
1002
01:03:10,411 --> 01:03:12,830
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest…
1003
01:03:15,166 --> 01:03:16,292
is here.
1004
01:03:17,502 --> 01:03:19,545
[Haesang]
"A shadow that lets its hair loose."
1005
01:03:20,046 --> 01:03:23,049
This is where that evil spirit lies.
1006
01:03:25,051 --> 01:03:27,261
JANGJIN-RI
1007
01:03:27,345 --> 01:03:30,515
YEAR 1958, JANGJIN-RI
1008
01:03:37,772 --> 01:03:38,981
[owl hoots]
1009
01:03:45,571 --> 01:03:47,573
[♪ suspenseful music]
1010
01:04:13,975 --> 01:04:15,935
[footsteps approaching]
1011
01:04:20,022 --> 01:04:21,858
[plate clangs, screeches]
1012
01:04:22,775 --> 01:04:24,443
[tutting]
1013
01:04:30,324 --> 01:04:31,409
[tutting]
1014
01:04:31,993 --> 01:04:33,119
[shaman] Come here.
1015
01:04:35,705 --> 01:04:37,248
[child breathing shakily]
1016
01:04:40,126 --> 01:04:42,295
[whimpering]
1017
01:04:43,588 --> 01:04:45,673
[shrieking]
1018
01:04:45,756 --> 01:04:46,757
[child screams]
1019
01:04:49,093 --> 01:04:51,137
[♪ sinister music]
1020
01:04:58,436 --> 01:05:02,315
REVENANT
1021
01:05:02,398 --> 01:05:04,400
[♪ closing theme music]
1022
01:05:08,446 --> 01:05:11,365
HAIR ACCESSORY
1023
01:05:23,419 --> 01:05:25,546
I looked through some recent suicide cases
1024
01:05:25,630 --> 01:05:26,797
and I found something strange.
1025
01:05:26,881 --> 01:05:29,759
[Hongsae] The same noise was heard
on the day each victim died.
1026
01:05:29,842 --> 01:05:31,844
-What was it?
-The sound of high heels.
1027
01:05:31,928 --> 01:05:34,597
This used to be Jangjin-ri?
1028
01:05:34,680 --> 01:05:37,099
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
1029
01:05:37,183 --> 01:05:38,935
[Haesang] Do you recognize this area?
1030
01:05:39,018 --> 01:05:40,770
[resident] The Dukdali Tree
used to be there.
1031
01:05:41,354 --> 01:05:42,855
[Haesang] We must hurry
and find that tree.
1032
01:05:42,939 --> 01:05:44,231
[associate] There will be one more victim.
1033
01:05:44,315 --> 01:05:47,026
[Hongsae] Why does something bad happen
to everyone who knows you?
1034
01:05:47,109 --> 01:05:48,736
They either die or disappear.
1035
01:05:48,819 --> 01:05:51,113
It'll only torment you more
if you refuse to save someone
1036
01:05:51,197 --> 01:05:52,573
who you know is going to die.
1037
01:05:53,240 --> 01:05:55,993
[Sanyeong] It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
1038
01:06:08,881 --> 01:06:10,883
Translated by Sooji Kim
69184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.