All language subtitles for Revenant.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [♪ ominous music] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [♪ theme music] 3 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 REVENANT 4 00:00:46,171 --> 00:00:49,257 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,009 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,802 [beeping] 7 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 [♪ ominous music] 8 00:00:58,433 --> 00:00:59,809 -[lock clicks] -[keypad chimes] 9 00:01:05,899 --> 00:01:08,818 EPISODE 2 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,154 [door creaks] 11 00:01:11,237 --> 00:01:13,239 [♪ ominous music intensifies] 12 00:01:16,034 --> 00:01:18,661 [child sobbing] 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,627 Who are you? What are you doing in front of our house? 14 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 I'm sorry, ma'am. 15 00:01:29,589 --> 00:01:32,217 [♪ ominous music] 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,100 Are you Hyunwoo's parents? 17 00:01:40,183 --> 00:01:41,392 Are you here for him? 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,394 Don't you know he's dead? 19 00:01:43,478 --> 00:01:45,688 [child crying] 20 00:01:46,272 --> 00:01:47,524 You need to leave! 21 00:01:47,607 --> 00:01:49,734 -We're done talking. -[Haesang] But… 22 00:01:49,818 --> 00:01:52,112 If you don't, we'll call the police. 23 00:01:53,696 --> 00:01:55,532 What are you doing? Let's head inside. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,122 [door opens] 25 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 [door lock beeps] 26 00:02:13,007 --> 00:02:15,009 [♪ eerie music] 27 00:02:26,688 --> 00:02:28,773 [breathes shakily] 28 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 [breathing shakily] 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 [gasps] 30 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 [Sanyeong gasps] 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 [♪ tense music] 32 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 [Sanyeong panting] 33 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 What's going on? 34 00:03:08,563 --> 00:03:10,106 -A mirror. -What? 35 00:03:11,399 --> 00:03:12,442 Do you have one? 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 -What do you mean? -Where can I find a mirror? 37 00:03:18,323 --> 00:03:20,825 There's one down there. 38 00:03:27,999 --> 00:03:29,167 [Sanyeong gasps] 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,419 [♪ music stops] 40 00:03:31,502 --> 00:03:33,046 [Sanyeong panting] 41 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 [thuds] 42 00:03:35,506 --> 00:03:37,759 [panting] 43 00:03:39,135 --> 00:03:40,386 [Haesang] You listen to them 44 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 and learn their names and the reason why they're still here. 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,516 Why did he die? 46 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 -Sorry? -Why did Hyunwoo die? 47 00:03:48,728 --> 00:03:49,812 Did you guys kill him? 48 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 No, we didn't. 49 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 [Sunghyun] We're innocent. 50 00:03:52,565 --> 00:03:55,818 We didn't even hit him. Someone else did. 51 00:03:56,861 --> 00:03:58,029 [Jinwook] Gosh, it's freezing. 52 00:03:58,112 --> 00:04:01,115 Jeez, why does that idiot keep following us? 53 00:04:01,616 --> 00:04:04,953 Maybe he thinks we're friends since we saved him from the bullies once. 54 00:04:05,453 --> 00:04:06,621 I wish he'd stop following us. 55 00:04:06,704 --> 00:04:08,623 People are starting to think we bullied him 56 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 since he keeps following us around. 57 00:04:11,834 --> 00:04:12,835 Help me. 58 00:04:12,919 --> 00:04:14,587 Hey, just ignore him. 59 00:04:14,671 --> 00:04:17,257 -[Sunghyun] What's that? -[Jinwook] I finally got one myself. 60 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 Isn't that the new one? 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 [Sunghyun] How did you get it? 62 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 [Heetae] Let me try. 63 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 Did you steal this from that old fogey? 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,639 [Jinwook] No, I didn't. 65 00:04:24,722 --> 00:04:25,974 Hey. 66 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 What's wrong with him? 67 00:04:29,435 --> 00:04:30,812 Hey, what are you doing? 68 00:04:31,813 --> 00:04:33,147 [Hyunwoo] Please go to my house. 69 00:04:34,482 --> 00:04:35,984 Let me know… 70 00:04:38,194 --> 00:04:40,321 what happens to my family… 71 00:04:42,323 --> 00:04:43,449 after I die. 72 00:04:43,533 --> 00:04:45,201 What is he saying? 73 00:04:46,035 --> 00:04:47,328 -[students] Hey! -[body thuds] 74 00:04:48,621 --> 00:04:49,664 [student 1] Hey! 75 00:04:49,747 --> 00:04:51,666 -[student 2] Hey. -[student 3] What happened? 76 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 [student 4] It's Hyunwoo! 77 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 [Sanyeong] It was suicide? 78 00:04:55,545 --> 00:04:56,796 That's what I'm telling you. 79 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 But I kept getting calls from him. 80 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 I was scared, so I filmed your house. 81 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 I thought it was his place. 82 00:05:07,765 --> 00:05:10,059 [breathes heavily] 83 00:05:13,521 --> 00:05:14,647 That's all? 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,026 Well… 85 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 [Munchun] Why do you want to know information about Jung Hyunwoo? 86 00:05:20,695 --> 00:05:22,864 Did he have any siblings? 87 00:05:23,281 --> 00:05:24,574 No, he was an only child. 88 00:05:24,657 --> 00:05:27,827 -Are you sure? -Be my guest and find out for yourself. 89 00:05:27,910 --> 00:05:30,371 I checked his resident register 90 00:05:30,455 --> 00:05:32,832 and family certificate. 91 00:05:32,915 --> 00:05:36,044 -Why do you ask? -Never mind. I'll call you later. 92 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 [phone beeps] 93 00:05:38,379 --> 00:05:39,589 [phone vibrates] 94 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 Hello? 95 00:05:42,759 --> 00:05:45,094 [Sanyeong] The dead kid used to talk about a younger sibling. 96 00:05:45,595 --> 00:05:48,264 He said he pitied his sibling. 97 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 That's what the boys said. 98 00:05:52,435 --> 00:05:53,895 Okay, I'll call you back later. 99 00:05:53,978 --> 00:05:55,271 [phone beeps] 100 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 [panting] 101 00:06:13,247 --> 00:06:15,249 [♪ suspenseful music] 102 00:06:17,752 --> 00:06:19,170 [Sunghyun] It was a lie. 103 00:06:19,253 --> 00:06:21,672 I even asked his former schoolmates. 104 00:06:21,756 --> 00:06:23,216 He never had a sibling. 105 00:06:24,258 --> 00:06:26,219 I think he was just crazy. 106 00:06:26,761 --> 00:06:27,845 [shrieks] 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,514 [Sanyeong panting] 108 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 [♪ ominous music] 109 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 [gasps] 110 00:06:40,024 --> 00:06:42,193 [panting] 111 00:06:49,283 --> 00:06:51,244 [panting continues] 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,790 You should go home. 113 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 [Sunghyun] What's the matter? 114 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 Hey! Where are you going? 115 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Darn it! 116 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 [♪ tense music] 117 00:07:19,272 --> 00:07:21,899 [♪ tense music intensifies] 118 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 [♪ music fades] 119 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 [child crying] 120 00:07:37,874 --> 00:07:39,876 [♪ suspenseful music] 121 00:07:46,507 --> 00:07:49,135 [child crying] 122 00:07:59,896 --> 00:08:00,980 Are you okay? 123 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 [Haesang] Hang on. 124 00:08:05,735 --> 00:08:06,944 I'll help you. 125 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 [♪ eerie music] 126 00:08:20,917 --> 00:08:21,959 -[thumps] -[object clatters] 127 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Hello, sir. 128 00:08:29,550 --> 00:08:31,969 Remember that boy who recently tripped and fell to his death? 129 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 -What about him? -Someone who had parked nearby 130 00:08:35,014 --> 00:08:37,183 found something odd on their dashcam and reported it. 131 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 [keyboard clacks] 132 00:08:40,478 --> 00:08:42,605 That's the alley where we found his body. 133 00:08:42,688 --> 00:08:43,773 [officer] Right. 134 00:08:43,856 --> 00:08:45,858 [♪ tense music] 135 00:08:47,735 --> 00:08:48,903 But… 136 00:08:48,986 --> 00:08:50,988 [♪ tense music intensifies] 137 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 [♪ music stops] 138 00:08:55,409 --> 00:08:57,245 [child crying] 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 [♪ suspenseful music] 140 00:09:03,751 --> 00:09:04,835 [grunts] 141 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 [grunts] 142 00:09:08,631 --> 00:09:09,924 -[glasses clink] -[Haesang grunts] 143 00:09:11,384 --> 00:09:12,510 [grunts] 144 00:09:15,513 --> 00:09:17,598 [grunting] 145 00:09:18,849 --> 00:09:21,018 [Hyunwoo's mother] When did she take Hyunwoo's phone? 146 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 Did you check all the numbers she called? 147 00:09:28,192 --> 00:09:29,777 I found one kid. 148 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 But he tripped and fell to his death 149 00:09:32,196 --> 00:09:33,864 while running away. 150 00:09:34,865 --> 00:09:37,368 [child crying] 151 00:09:41,747 --> 00:09:43,165 [glasses clinking] 152 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 [rope rustling] 153 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 [Haesang grunting] 154 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 [panting] 155 00:10:00,099 --> 00:10:01,267 [Hyunwoo's mother] Word will get out 156 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 in this neighborhood too. 157 00:10:04,937 --> 00:10:06,230 [Hyunwoo's father] We didn't even register her birth. 158 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 [Haesang shushes, whispers] Let me help you. 159 00:10:08,649 --> 00:10:10,484 We can kill her so no one finds out. 160 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 That was what we agreed on. 161 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 [breathes heavily] 162 00:10:30,713 --> 00:10:32,256 What will we do about that man? 163 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 -[distant thud] -[Haesang grunts] 164 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 [grunts] 165 00:10:36,260 --> 00:10:37,428 [♪ tense music] 166 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 [Hyunwoo's father] What are you doing? 167 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 Hey! What are you doing in there? 168 00:10:43,351 --> 00:10:44,393 [Haesang grunts] 169 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -[Hyunwoo's father] Damn it! -[crying] 170 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 [Hyunwoo's father] Don't do it! 171 00:10:48,689 --> 00:10:50,316 Let me help you. 172 00:10:50,399 --> 00:10:51,734 [Haesang] Let's go outside. 173 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 Hyunwoo told me to help you. 174 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 [grunts] 175 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 [both grunting] 176 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 You know Hyunwoo, right? 177 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 Hyunwoo. [Haesang groans] 178 00:11:02,995 --> 00:11:04,163 [Hyunwoo's father mutters] 179 00:11:05,581 --> 00:11:06,874 [Hyunwoo groans] 180 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 -How dare you report it? -[Hyunwoo pants] 181 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 How dare you? 182 00:11:13,130 --> 00:11:14,715 Hyunwoo told me to help you. 183 00:11:14,799 --> 00:11:16,133 Why don't we go outside? 184 00:11:16,759 --> 00:11:18,135 [grunting] 185 00:11:20,137 --> 00:11:22,765 [child crying] 186 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 Let's go outside. 187 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 [Haesang] Can you do that? 188 00:11:29,188 --> 00:11:30,523 [Haesang grunts] 189 00:11:30,606 --> 00:11:31,816 [door thudding] 190 00:11:31,899 --> 00:11:32,942 Be careful. 191 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 That's it. 192 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 [banging on door] 193 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 That's it! 194 00:11:38,489 --> 00:11:39,740 [grunts] 195 00:11:39,824 --> 00:11:42,201 -[child cries] -What do you think you're doing? 196 00:11:42,284 --> 00:11:43,619 [banging on door] 197 00:11:43,703 --> 00:11:45,496 What are you doing? Go outside! 198 00:11:45,579 --> 00:11:46,914 [Hyunwoo's mother whimpers] 199 00:11:46,997 --> 00:11:48,999 -[child cries] -[grunts] 200 00:11:52,002 --> 00:11:53,170 [gasps] 201 00:11:53,629 --> 00:11:54,880 [banging continues] 202 00:11:54,964 --> 00:11:56,882 [child wailing] 203 00:11:57,800 --> 00:11:59,593 Climb up. You can do it. 204 00:11:59,677 --> 00:12:01,345 [grunting] 205 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 [Sanyeong grunting] 206 00:12:03,222 --> 00:12:04,849 -[child crying] -[Sanyeong grunting] 207 00:12:04,932 --> 00:12:06,183 You're almost there. 208 00:12:06,267 --> 00:12:07,685 [yelling] 209 00:12:07,768 --> 00:12:09,478 -[child crying] -[door bangs] 210 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 Who the hell are you? 211 00:12:10,771 --> 00:12:12,064 -[grunts] -[thuds] 212 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 [breathing heavily] 213 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 [panting] 214 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 [child crying] 215 00:12:21,073 --> 00:12:22,408 -[Sunghyun] What are you trying to do? -Let me go! 216 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 [Sunghyun] Stop it! 217 00:12:24,160 --> 00:12:26,746 -[Hyunwoo's mother] Let me go! -[Sunghyun] Don't do this! 218 00:12:27,830 --> 00:12:30,708 [sirens wailing] 219 00:12:36,797 --> 00:12:38,382 [medic] Are you feeling all right? 220 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 [indistinct background chatter] 221 00:12:44,472 --> 00:12:47,224 Do you still see it? The red spot. 222 00:12:47,975 --> 00:12:50,060 -[officer] Did you find them? -[Sunghyun] Yes. 223 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 I'm Gil Sunghyun, an eighth grader at Oksun Middle School. 224 00:12:53,939 --> 00:12:56,901 [officer] How did you find them? 225 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 [Sunghyun] I was following that woman. 226 00:13:01,197 --> 00:13:03,949 A girl was confined in their basement. 227 00:13:06,660 --> 00:13:08,078 [door creaks] 228 00:13:10,414 --> 00:13:11,415 [shushes] 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,668 [♪ somber music] 230 00:13:36,524 --> 00:13:39,485 [Hyunwoo] Our parents are asleep, so you can eat slowly. 231 00:13:43,906 --> 00:13:45,282 I thought of a name for you. 232 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 How does "Hyunji" sound? 233 00:13:49,203 --> 00:13:50,329 Jung Hyunji. 234 00:13:57,545 --> 00:13:59,922 Eat slowly, Hyunji. 235 00:14:12,601 --> 00:14:13,936 [Hyunwoo] This is called an ocean. 236 00:14:15,604 --> 00:14:16,939 Isn't it pretty? 237 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 Let's visit one together. 238 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 I promise I'll take you there. 239 00:14:28,617 --> 00:14:30,619 [♪ somber music] 240 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 I don't see him anymore. He disappeared. 241 00:14:34,957 --> 00:14:36,250 Is everything over now? 242 00:14:41,505 --> 00:14:43,132 Not for you. 243 00:14:43,215 --> 00:14:45,509 The evil spirit is still latched onto you. 244 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 No. 245 00:14:48,470 --> 00:14:49,722 There's no such thing as ghosts. 246 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 Humans are more terrifying than ghosts. 247 00:14:54,226 --> 00:14:57,187 Hyunwoo and Jinwook died because of evil people 248 00:14:57,980 --> 00:14:59,440 like them. 249 00:15:01,150 --> 00:15:02,526 Not because of ghosts. 250 00:15:13,787 --> 00:15:15,831 BECK DEPRESSION INVENTORY 251 00:15:16,415 --> 00:15:17,666 [nurse] Ms. Gu Sanyeong. 252 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 Please hand it in if you're done. 253 00:15:22,796 --> 00:15:25,007 [♪ eerie music] 254 00:15:27,384 --> 00:15:28,761 One minute, please. 255 00:15:28,844 --> 00:15:30,054 [♪ music stops] 256 00:15:30,137 --> 00:15:31,347 [exhales sharply] 257 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 Your stress level is extremely high. 258 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 You're not sleeping much either. 259 00:15:36,560 --> 00:15:40,564 It's highly likely that you may hallucinate or hear things. 260 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 My mother has been suffering from anxiety disorder for a long time. 261 00:15:45,611 --> 00:15:46,946 Could that have affected me? 262 00:15:47,029 --> 00:15:49,657 If a close family member has a long-standing medical condition, 263 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 it could be one of the factors causing your stress. 264 00:15:52,868 --> 00:15:55,871 [doctor] But the hereditary aspect of it hasn't been scientifically proven yet. 265 00:15:56,705 --> 00:15:58,791 I'll prescribe you some medication. 266 00:15:58,874 --> 00:16:00,876 Let's see if it improves your condition. 267 00:16:01,877 --> 00:16:03,462 Do you believe in ghosts, Doctor? 268 00:16:07,841 --> 00:16:08,968 I mean… 269 00:16:09,593 --> 00:16:12,513 Do you think ghosts exist? 270 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 You could have hallucinated in your susceptible condition, 271 00:16:15,724 --> 00:16:16,934 but they are not real. 272 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Ghosts do not exist. 273 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 [exhales sharply] 274 00:16:29,780 --> 00:16:30,823 [Semi sighs] 275 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 That house was worse than a haunted one. 276 00:16:34,702 --> 00:16:37,705 How could they do such a heinous deed? 277 00:16:39,832 --> 00:16:41,208 [sighs] 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 I really want to move out. 279 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 I feel bad for the kids, 280 00:16:51,677 --> 00:16:54,096 but I don't think 281 00:16:55,514 --> 00:16:57,099 I can live there anymore. 282 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 [sighs] 283 00:17:05,274 --> 00:17:08,736 [Semi] People who live in those apartments must have problems too. 284 00:17:09,737 --> 00:17:11,196 But I'd like… 285 00:17:12,281 --> 00:17:13,866 to suffer there instead. 286 00:17:14,825 --> 00:17:18,746 At least I'd be miserable but still happy. 287 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 [♪ dramatic music] 288 00:17:25,335 --> 00:17:26,462 [Semi sighs] 289 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 [can thuds] 290 00:17:33,093 --> 00:17:36,889 -[temple bell tolls] -Do you need me to pray for his soul? 291 00:17:37,598 --> 00:17:38,766 Yes, please. 292 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 [rhythmic thumping] 293 00:17:44,605 --> 00:17:48,108 JUNG HYUNWOO 294 00:17:48,192 --> 00:17:51,487 [monk chanting] 295 00:18:00,913 --> 00:18:04,208 [chanting fades] 296 00:18:05,876 --> 00:18:07,920 [birds chirping] 297 00:18:08,962 --> 00:18:10,422 Why do you drink every day? 298 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 [associate] But I get it. 299 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 You'll need something to help you get through it. 300 00:18:17,846 --> 00:18:21,725 You tell people about the things you see, but they think you're insane. 301 00:18:23,018 --> 00:18:25,354 You've finally found the evil spirit you've been looking for, 302 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 but you can't even catch it. 303 00:18:28,607 --> 00:18:30,400 About that man, Professor Gu Gangmo. 304 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Why do you think he did it? 305 00:18:34,905 --> 00:18:38,867 He wrote a letter to you, a stranger, asking you to protect his daughter. 306 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 Despite never meeting you when you asked him to. 307 00:18:43,330 --> 00:18:46,917 Plus, he knew that an evil spirit would latch onto his daughter. 308 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 How did he know that? 309 00:18:52,047 --> 00:18:54,424 We'll find out once we figure out why that evil spirit... 310 00:18:56,051 --> 00:18:57,344 chose to latch onto her. 311 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 Your mother has already passed away. 312 00:19:00,597 --> 00:19:03,892 Why are you trying to catch it when doing so won't change anything? 313 00:19:08,355 --> 00:19:09,731 [associate] You could get hurt. 314 00:19:11,900 --> 00:19:13,443 It could get more painful. 315 00:19:16,280 --> 00:19:18,574 It can't be more painful than what I endured so far. 316 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 [drink pouring] 317 00:19:23,203 --> 00:19:26,623 -[Sanyeong] Where are we going? -[Semi] Just follow me. 318 00:19:27,249 --> 00:19:29,209 [Sanyeong grunts] Wait. 319 00:19:31,128 --> 00:19:33,213 At least tell me where we're going. 320 00:19:34,006 --> 00:19:35,424 You won't come if I do. 321 00:19:35,507 --> 00:19:37,301 [Sanyeong] Jeez, I promise I'll go. 322 00:19:37,384 --> 00:19:39,511 You have my word, so tell me. 323 00:19:39,595 --> 00:19:41,513 Remember Seo Yoonjung? Our high school colleague. 324 00:19:43,223 --> 00:19:45,225 -That obnoxious brat? -Yes, her. 325 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 She's getting married. She'll hand out her invitations today. 326 00:19:48,103 --> 00:19:49,313 Why should we go there? 327 00:19:49,646 --> 00:19:51,565 You despised her too. 328 00:19:51,648 --> 00:19:52,733 I know. 329 00:19:53,942 --> 00:19:57,738 But she's getting married to this guy who's two years our senior. 330 00:19:59,072 --> 00:20:00,574 Do you still not get it? 331 00:20:01,158 --> 00:20:02,242 No, tell me. 332 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 His best friend was my first love. 333 00:20:05,329 --> 00:20:06,663 And he'll be there today. 334 00:20:07,247 --> 00:20:08,332 So let's go. 335 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 You mean that guy who's called "Honey" or "Homestay," right? 336 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 How could you? He's my first love! 337 00:20:15,088 --> 00:20:16,673 "First love," my foot. 338 00:20:16,757 --> 00:20:19,593 You always fell in love with someone new since elementary school. 339 00:20:19,676 --> 00:20:22,095 You could say he's your 18th first love. 340 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 [groans] Whatever. I'm not going. 341 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 [Semi] Hey. Come on! 342 00:20:28,518 --> 00:20:29,519 We have to go! 343 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 -[♪ light music playing] -[indistinct chatter] 344 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 [Sanyeong whispers] Darn it. 345 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Hey, you're here. 346 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 [guests exclaim] 347 00:20:40,364 --> 00:20:42,157 -He's my fiancé. You know him, right? -[Yoonjung's fiancé] Hello. 348 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 [both] Hello. 349 00:20:44,868 --> 00:20:46,161 [gasps] Hongsae. 350 00:20:47,496 --> 00:20:48,789 [Semi] How have you been? 351 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 I'm all right. It's been a long time. How about you? 352 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 I'm good too. 353 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 She's Gu Sanyeong, my friend from Taeheung High School. 354 00:20:58,548 --> 00:20:59,758 I know her. 355 00:21:00,384 --> 00:21:01,385 You do? 356 00:21:03,136 --> 00:21:05,097 Yes. It's a long story. 357 00:21:08,392 --> 00:21:09,601 You should be more polite. 358 00:21:10,269 --> 00:21:12,813 Come on. He's two years our senior. 359 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 [Semi] Hey. 360 00:21:17,776 --> 00:21:20,320 -[guest 1] Long time no see. -[guest 2] It's nice to see you again. 361 00:21:21,113 --> 00:21:22,739 [indistinct chatter] 362 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 What do you think? Handsome, right? 363 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 Isn't this your first time seeing him properly? 364 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 [Semi] Pass. 365 00:21:38,797 --> 00:21:40,007 Okay, take it. 366 00:21:40,090 --> 00:21:41,842 Shoot. Goal! 367 00:21:41,925 --> 00:21:43,218 [cheering] 368 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 [Semi] Again, shoot! 369 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 [squeals] 370 00:21:47,639 --> 00:21:49,266 -[player] Spread out. -Sanyeong. 371 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 [Semi] That's the Honey guy I told you about. Look. 372 00:21:51,184 --> 00:21:54,521 Whatever. Stop waking me up. 373 00:21:54,604 --> 00:21:55,731 [Semi] Jeez. 374 00:21:56,273 --> 00:21:58,275 [♪ gentle piano music playing] 375 00:22:04,406 --> 00:22:05,866 [indistinct chatter] 376 00:22:05,949 --> 00:22:06,950 [Sanyeong groans] 377 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 [sighs] 378 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 [Sanyeong grunts] 379 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Nice. 380 00:22:27,763 --> 00:22:29,806 [grunting] 381 00:22:31,892 --> 00:22:35,062 They must've run around very passionately. 382 00:22:35,854 --> 00:22:37,314 [Sanyeong gasps] 383 00:22:41,860 --> 00:22:44,446 [indistinct background chatter] 384 00:22:46,365 --> 00:22:48,950 [Yoonjung] My dad told me to go to Hawaii for our honeymoon. 385 00:22:49,034 --> 00:22:51,244 But I've been there too many times, so I'm sick of it. 386 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 Any quiet but exotic places you know of? 387 00:22:54,498 --> 00:22:56,541 -The cost doesn't matter. -I've never been to Hawaii. 388 00:22:57,292 --> 00:22:58,335 [chuckles] 389 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 I talked too much about myself, didn't I? 390 00:23:01,421 --> 00:23:02,631 [both laugh] 391 00:23:02,714 --> 00:23:04,549 How have you all been? 392 00:23:05,175 --> 00:23:07,677 [Yoonjung gasps] Dahye, I heard you got a new job. 393 00:23:07,761 --> 00:23:10,055 -How is it? -I need to go to the bathroom. 394 00:23:10,138 --> 00:23:12,432 [indistinct chatter] 395 00:23:13,016 --> 00:23:14,184 Go ahead. 396 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 [sighs] 397 00:23:20,023 --> 00:23:22,609 Hongsae, isn't it tough to be a detective? 398 00:23:30,409 --> 00:23:32,077 There's no such thing as an easy job. 399 00:23:32,744 --> 00:23:33,787 That's why we get paid. 400 00:23:34,830 --> 00:23:37,124 You should give it a try 401 00:23:37,666 --> 00:23:39,042 and stop using your dad's money. 402 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 [Yoonjung's fiancé clears throat] 403 00:23:48,385 --> 00:23:49,970 [Yoonjung's fiancé clears throat] 404 00:23:50,053 --> 00:23:51,054 [Yoonjung] Sanyeong. 405 00:23:51,138 --> 00:23:53,974 You still look good in casual clothes. 406 00:23:55,725 --> 00:23:58,186 But don't you think you're a little underdressed? 407 00:23:58,895 --> 00:24:00,856 You should be dressed up for the occasion. 408 00:24:10,866 --> 00:24:12,534 [coins clatter] 409 00:24:17,289 --> 00:24:19,499 -Are you okay? -[Sanyeong] Yes, I'm fine. 410 00:24:27,674 --> 00:24:28,675 [Sanyeong sighs] 411 00:24:30,510 --> 00:24:31,803 I should get going first. 412 00:24:31,887 --> 00:24:33,889 -Why? Have some more. -[Sanyeong] I'm full. 413 00:24:33,972 --> 00:24:36,391 I have a part-time job tomorrow that pays handsomely. 414 00:24:36,933 --> 00:24:38,268 Tell Semi that I left first. 415 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 [indistinct chattering] 416 00:24:43,773 --> 00:24:45,817 Bye. Congratulations on your wedding. 417 00:24:45,901 --> 00:24:46,902 Bye. 418 00:24:50,614 --> 00:24:52,782 -She must be busy. -I see. 419 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 [♪ dramatic music] 420 00:25:09,132 --> 00:25:10,550 Hey, where are you going? 421 00:25:11,468 --> 00:25:13,220 [groans] You're really… 422 00:25:14,179 --> 00:25:16,890 You haven't changed one bit. You're so full of yourself. 423 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 Was he talking to me? 424 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 [♪ dramatic music continues] 425 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 [tenant] Please be careful with that. 426 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 Please be gentle. 427 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 -[child crying] -[thuds] 428 00:25:47,420 --> 00:25:51,258 [crying continues] 429 00:25:54,803 --> 00:26:00,058 [child] Find my Salzburg! 430 00:26:00,809 --> 00:26:02,936 [crying continues] 431 00:26:03,895 --> 00:26:05,814 Here. Is this it? 432 00:26:06,565 --> 00:26:09,025 -[child] That's not it, you idiot. -[Sanyeong groans] 433 00:26:09,109 --> 00:26:11,861 [child crying] 434 00:26:14,030 --> 00:26:17,742 [phone vibrates] 435 00:26:17,826 --> 00:26:19,244 PROFESSOR YEOM HAESANG 436 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 [child's parent] Stop crying, will you? 437 00:26:22,163 --> 00:26:25,166 -[child] My Salzburg is gone! -Hello. 438 00:26:25,250 --> 00:26:29,004 Have you seen a doll in a plaid dress? 439 00:26:29,629 --> 00:26:31,298 [child's parent] We got it in Austria. 440 00:26:31,381 --> 00:26:33,300 It's her favorite doll. 441 00:26:34,843 --> 00:26:37,220 [child crying] 442 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 [child's parent] Why are you being such a baby today? 443 00:26:40,724 --> 00:26:41,808 I'm sorry. 444 00:26:42,267 --> 00:26:43,476 That's okay. 445 00:26:43,893 --> 00:26:46,479 [staff] Excuse me. Where should I put this drawing? 446 00:26:46,563 --> 00:26:47,814 One minute, please. 447 00:26:49,316 --> 00:26:50,567 I'll leave you to it. 448 00:26:51,318 --> 00:26:52,319 [Sanyeong] Sorry? 449 00:26:52,902 --> 00:26:54,070 -Wait. -[child] Salzburg! 450 00:26:54,821 --> 00:26:56,781 But she's still crying. 451 00:26:56,865 --> 00:26:58,825 [child] Salzburg! 452 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 [child crying] 453 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 [sighs] 454 00:27:05,498 --> 00:27:09,169 -Fine. Let's look for it. -[child] Find it! 455 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 [whispers] All right. 456 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 [phone ringing] 457 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 LANDLADY 458 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 Goodness. 459 00:27:21,389 --> 00:27:22,724 [gasps] 460 00:27:28,396 --> 00:27:29,439 [Haesang] Hello. 461 00:27:30,649 --> 00:27:31,733 Hello. 462 00:27:35,236 --> 00:27:38,698 Excuse me. Whom are you looking for? 463 00:27:41,660 --> 00:27:43,036 [Gyeongmun chuckles softly] 464 00:27:44,371 --> 00:27:45,538 [chuckles] 465 00:27:47,207 --> 00:27:48,708 [cup clanks] 466 00:27:48,792 --> 00:27:51,878 Why do you want to see Sanyeong? 467 00:27:52,545 --> 00:27:54,673 Are you the employer for her part-time job? 468 00:27:54,756 --> 00:27:57,384 Did she perhaps do something wrong? 469 00:27:59,636 --> 00:28:01,137 I apologize for the late introduction. 470 00:28:01,805 --> 00:28:04,391 I'm Yeom Haesang, a folklore professor at Jeyoung University. 471 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 YEOM HAESANG 472 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 A folklore professor? 473 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 -You should go. -This is important. 474 00:28:12,691 --> 00:28:14,859 -Please just leave. -Ms. Sanyeong is… 475 00:28:15,944 --> 00:28:16,945 [sighs] 476 00:28:17,696 --> 00:28:18,988 Has Ms. Sanyeong... 477 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 been someplace 478 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 or touched anything ominous recently? 479 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 What do you mean? 480 00:28:27,497 --> 00:28:29,332 Is Sanyeong in danger? 481 00:28:29,416 --> 00:28:31,334 An old object, perhaps. 482 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 Or something that was thrown away. 483 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 [soft exclaim] 484 00:28:36,131 --> 00:28:39,884 Are you perhaps referring to the red hair accessory? 485 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 [♪ ominous music] 486 00:28:43,430 --> 00:28:44,431 A red hair accessory? 487 00:28:44,514 --> 00:28:47,559 Her father had left it for her. 488 00:28:48,435 --> 00:28:50,270 May I see it? 489 00:28:51,020 --> 00:28:53,398 We don't have it. We left it at his place. 490 00:28:53,481 --> 00:28:55,233 Why? What about it? 491 00:28:56,484 --> 00:28:59,070 Please excuse me. I'll be in touch. 492 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 What? Wait. 493 00:29:02,699 --> 00:29:04,701 [♪ eerie music] 494 00:29:17,505 --> 00:29:21,593 HAIR ACCESSORY 495 00:29:25,305 --> 00:29:29,601 PINE FOREST, JAEGOGAE SACRED TREE 496 00:29:34,647 --> 00:29:36,733 [Gyeongmun] Professor Yeom Haesang came to our house. 497 00:29:37,233 --> 00:29:38,943 He asked about the red hair accessory. 498 00:29:39,527 --> 00:29:41,321 -Do you know him? -[sighs] 499 00:29:44,824 --> 00:29:45,950 -[staff 1] Sanyeong. -[Sanyeong] Yes? 500 00:29:46,034 --> 00:29:47,076 [staff 1] You must be exhausted. 501 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 That girl just wouldn't stop crying. 502 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 -I'm okay. -[chuckles] 503 00:29:51,372 --> 00:29:52,999 Just sign here and you're free to go. 504 00:29:53,082 --> 00:29:54,209 -Okay. -[staff 2] Sir! 505 00:29:55,043 --> 00:29:56,127 Yes? 506 00:30:01,549 --> 00:30:03,551 [♪ eerie music] 507 00:30:17,190 --> 00:30:19,943 [Sanyeong humming] 508 00:30:24,155 --> 00:30:26,282 [humming continues] 509 00:30:29,661 --> 00:30:30,745 [giggles] 510 00:30:33,164 --> 00:30:35,667 [humming continues] 511 00:30:42,715 --> 00:30:44,843 [humming continues] 512 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 [screeching] 513 00:30:54,936 --> 00:30:57,772 [screeching continues] 514 00:30:59,315 --> 00:31:01,317 [scraping] 515 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 [♪ ominous music] 516 00:31:07,240 --> 00:31:09,909 [Sanyeong] That damned brat shouldn't whine if she was lucky enough 517 00:31:09,993 --> 00:31:11,953 to have wealthy parents. 518 00:31:13,371 --> 00:31:16,499 They always dote on her and buy her everything she wants. 519 00:31:16,583 --> 00:31:18,585 No wonder that brat has no manners. 520 00:31:18,668 --> 00:31:20,587 [rattling] 521 00:31:20,670 --> 00:31:22,672 [♪ ominous music continues] 522 00:31:30,138 --> 00:31:31,264 [Sanyeong mutters] 523 00:31:57,957 --> 00:31:59,959 [♪ ominous music intensifies] 524 00:32:03,379 --> 00:32:04,380 [♪ music fades] 525 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 [Sanyeong shrieks] 526 00:32:10,970 --> 00:32:12,221 How did this… 527 00:32:12,305 --> 00:32:13,514 [gasps] 528 00:32:13,598 --> 00:32:15,892 [breathing shakily] 529 00:32:23,107 --> 00:32:26,069 [Sanyeong panting] 530 00:32:26,861 --> 00:32:28,863 [♪ tense music] 531 00:32:31,908 --> 00:32:33,993 [panting continues] 532 00:32:45,254 --> 00:32:47,048 [breathes heavily] 533 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 [panting continues] 534 00:33:05,233 --> 00:33:07,360 [♪ eerie music] 535 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 [gasps] 536 00:33:19,747 --> 00:33:20,873 [gasps] 537 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 [♪ eerie music intensifies] 538 00:33:50,903 --> 00:33:51,946 [snickers] 539 00:33:52,030 --> 00:33:53,281 [ghostly voice] Guess my name. 540 00:33:54,323 --> 00:33:56,200 [gasping] 541 00:33:58,703 --> 00:34:00,788 [sobbing] 542 00:34:04,876 --> 00:34:06,878 [sobbing] 543 00:34:11,549 --> 00:34:14,010 [♪ ominous music] 544 00:34:14,635 --> 00:34:15,678 [whimpers] 545 00:34:28,733 --> 00:34:31,069 [breathing heavily] 546 00:34:33,821 --> 00:34:35,948 [breathing nervously] 547 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 [gasps] 548 00:34:42,955 --> 00:34:43,998 [gasps] 549 00:34:47,668 --> 00:34:49,921 [♪ tense music] 550 00:34:51,756 --> 00:34:54,050 [gasping] 551 00:34:59,388 --> 00:35:00,473 Grandmother's house. 552 00:35:03,226 --> 00:35:04,227 Why… 553 00:35:06,437 --> 00:35:08,064 did I see that place? 554 00:35:13,319 --> 00:35:14,987 [gasping] 555 00:35:15,071 --> 00:35:17,073 [♪ tense music continues] 556 00:35:18,783 --> 00:35:23,621 CHOI MANWOL, SHAMAN BORN IN 1914 557 00:35:39,929 --> 00:35:41,514 RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN, BLACK RUBBER BAND… 558 00:35:41,597 --> 00:35:42,723 THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST 559 00:35:52,608 --> 00:35:53,985 [doorbell buzzes] 560 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 [♪ music stops] 561 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 [door opens] 562 00:35:59,574 --> 00:36:00,825 [Haesang] Hello. 563 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 Do you remember me? 564 00:36:03,202 --> 00:36:05,788 I attended Professor Gu's funeral. 565 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 What brings you here? 566 00:36:06,956 --> 00:36:08,916 I heard Professor Gu left 567 00:36:09,917 --> 00:36:12,753 a red hair accessory for his daughter. 568 00:36:13,462 --> 00:36:16,090 I'm sorry, but could I see it? 569 00:36:26,058 --> 00:36:28,060 [♪ ominous music] 570 00:36:30,104 --> 00:36:32,273 [Gangmo's mother] Why did you want to see it? 571 00:36:36,736 --> 00:36:37,862 [Haesang gasps] 572 00:36:38,696 --> 00:36:40,781 Professor Gu had this? 573 00:36:43,951 --> 00:36:46,412 Since when did he possess this? 574 00:36:48,331 --> 00:36:49,540 Why? 575 00:36:50,791 --> 00:36:53,294 Was he doing research regarding this hair accessory? 576 00:36:54,462 --> 00:36:56,589 Then he must have left some research notes. 577 00:36:56,672 --> 00:37:00,343 If it's all right with you, may I see them? 578 00:37:04,805 --> 00:37:06,015 [doorbell buzzes] 579 00:37:08,559 --> 00:37:09,644 [Gangmo's mother] Excuse me. 580 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 [door lock clicks] 581 00:37:17,902 --> 00:37:19,904 [♪ eerie music] 582 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 [Gangmo's mother] Sanyeong? 583 00:37:27,703 --> 00:37:29,038 What brings you here? 584 00:37:31,207 --> 00:37:32,416 [music stops] 585 00:37:37,046 --> 00:37:39,048 [♪ eerie music] 586 00:37:39,131 --> 00:37:40,216 [gasps] 587 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 No. 588 00:37:44,053 --> 00:37:45,054 No. 589 00:37:45,763 --> 00:37:46,806 [gasps] 590 00:37:51,936 --> 00:37:53,938 [♪ eerie music intensifies] 591 00:37:54,021 --> 00:37:56,107 [gasping] 592 00:37:58,693 --> 00:38:00,695 [♪ tense music] 593 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 Ma'am! 594 00:38:08,327 --> 00:38:10,079 [grunting] 595 00:38:15,167 --> 00:38:16,168 [Haesang gasps] 596 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 No! 597 00:38:19,338 --> 00:38:20,339 [Haesang] No! 598 00:38:20,423 --> 00:38:22,341 [Haesang coughing] 599 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 HAIR ACCESSORY 600 00:38:26,262 --> 00:38:27,805 [coughs] 601 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 [grunts] 602 00:38:34,103 --> 00:38:36,105 [Haesang] No! 603 00:38:38,357 --> 00:38:39,483 [gasps] 604 00:38:39,567 --> 00:38:41,736 [♪ suspenseful music] 605 00:38:42,445 --> 00:38:43,696 [Haesang grunts] 606 00:38:43,779 --> 00:38:44,780 Call 911. 607 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 Hurry up and call them! 608 00:38:47,241 --> 00:38:48,868 [Haesang groaning] 609 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 [♪ tense music] 610 00:38:52,121 --> 00:38:53,414 [sobs] 611 00:38:53,497 --> 00:38:54,915 [Haesang] Hurry up! 612 00:38:56,792 --> 00:38:57,793 [grunting] 613 00:38:59,795 --> 00:39:01,172 [Sanyeong] Is this 911? 614 00:39:01,255 --> 00:39:02,757 Someone is hurt! 615 00:39:02,840 --> 00:39:03,841 [sobbing] 616 00:39:03,924 --> 00:39:05,551 [Sanyeong] There's a fire too! 617 00:39:05,634 --> 00:39:07,136 [whimpering] 618 00:39:07,845 --> 00:39:10,556 The location is Hwawonjae! Please hurry! 619 00:39:11,140 --> 00:39:12,683 [both screaming] 620 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 [grunts] 621 00:39:15,019 --> 00:39:16,562 [Sanyeong screams] 622 00:39:17,063 --> 00:39:18,564 [Sanyeong sobs] 623 00:39:19,565 --> 00:39:20,983 [♪ music stops] 624 00:39:23,027 --> 00:39:25,112 [sirens wailing] 625 00:39:33,704 --> 00:39:34,747 Here you go. 626 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 Why were you here? 627 00:39:38,542 --> 00:39:41,879 I wanted to ask her about Professor Gu's research. 628 00:39:43,839 --> 00:39:45,758 But how did that old lady 629 00:39:45,841 --> 00:39:48,177 even hang herself so high up? 630 00:39:49,053 --> 00:39:51,680 Would you believe me if I said a ghost did it? 631 00:39:51,764 --> 00:39:52,890 Sorry? 632 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 [sighs] 633 00:39:58,104 --> 00:39:59,146 [associate] Munchun. 634 00:39:59,605 --> 00:40:01,649 -[Munchun] Gosh. -[associate] What brings you here? 635 00:40:01,732 --> 00:40:03,943 Long time no see. Have you been well? 636 00:40:04,026 --> 00:40:05,277 Yes, I have. 637 00:40:05,361 --> 00:40:06,779 What brings you here? 638 00:40:11,867 --> 00:40:13,994 May I have a word with Professor Yeom? 639 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 [associate] Sure, go ahead. 640 00:40:26,173 --> 00:40:28,592 [Haesang] There must be a notebook that was burned in the fire. 641 00:40:29,343 --> 00:40:31,429 I must know what was written in it. 642 00:40:32,513 --> 00:40:33,764 Could you please restore it? 643 00:40:33,848 --> 00:40:35,015 [sighs] 644 00:40:35,099 --> 00:40:37,059 Is that why you called me? 645 00:40:37,143 --> 00:40:39,937 Do you remember Professor Gu Gangmo, the person I always mentioned? 646 00:40:41,105 --> 00:40:42,481 This is his house. 647 00:40:43,566 --> 00:40:46,485 And it was his mother who passed away tonight. 648 00:40:47,194 --> 00:40:48,737 I'm certain that I can find... 649 00:40:50,114 --> 00:40:53,409 a lead here regarding the evil spirit that murdered my mother. 650 00:40:53,492 --> 00:40:55,286 [sighs] Professor Yeom. 651 00:40:55,369 --> 00:40:57,663 [Munchun] How many times must I repeat myself? 652 00:40:58,247 --> 00:41:01,000 I'm looking for a suspect, not a ghost. 653 00:41:01,083 --> 00:41:03,252 -Detective-- -And why is she here? 654 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Do you know Ms. Gu Sanyeong? 655 00:41:07,882 --> 00:41:09,008 [Haesang] How? 656 00:41:10,092 --> 00:41:11,844 You don't need to know that. 657 00:41:12,428 --> 00:41:15,806 Was she present when the victim died? 658 00:41:15,890 --> 00:41:18,017 Are you suspecting her? 659 00:41:18,100 --> 00:41:22,021 Listen. People are more frightening than ghosts. 660 00:41:22,438 --> 00:41:25,065 Even more so if a hefty sum of money is involved. 661 00:41:25,149 --> 00:41:28,903 She's the sole inheritor of that woman. 662 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 Isn't that the perfect motive? 663 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 She didn't do it. 664 00:41:33,574 --> 00:41:35,451 The police will find out if she did it 665 00:41:35,534 --> 00:41:38,204 or if it was simply suicide. 666 00:41:38,287 --> 00:41:41,707 So stop getting involved in these cases and just go home. 667 00:41:44,084 --> 00:41:45,127 [sighs] 668 00:41:51,759 --> 00:41:53,802 [approaching footsteps] 669 00:41:56,889 --> 00:41:58,933 [♪ somber music] 670 00:42:04,063 --> 00:42:05,606 -[Haesang grunts] -[Sanyeong sobs] 671 00:42:05,689 --> 00:42:08,234 [Haesang grunting] 672 00:42:08,317 --> 00:42:10,319 [♪ somber music] 673 00:42:32,132 --> 00:42:33,342 [♪ music stops] 674 00:42:41,475 --> 00:42:44,645 [car horn honking] 675 00:42:53,320 --> 00:42:55,531 [car engine revving] 676 00:43:01,036 --> 00:43:03,038 [♪ suspenseful music] 677 00:43:16,093 --> 00:43:18,012 [truck horn honks] 678 00:43:19,597 --> 00:43:23,267 [evil spirit] Die. Then you'll realize how desperate you were to live. 679 00:43:23,350 --> 00:43:25,769 [truck horn honking] 680 00:43:26,478 --> 00:43:28,564 [tires screech] 681 00:43:30,024 --> 00:43:31,108 [truck driver] Are you nuts? 682 00:43:31,191 --> 00:43:32,192 [sobs] 683 00:43:32,276 --> 00:43:34,153 -[car horn honks] -[Sanyeong shrieks] 684 00:43:35,362 --> 00:43:37,906 [horns honking] 685 00:43:37,990 --> 00:43:39,450 [tires screeching] 686 00:43:41,327 --> 00:43:42,620 [driver] What are you doing? 687 00:43:43,245 --> 00:43:44,622 [Sanyeong crying] 688 00:43:46,457 --> 00:43:48,834 [breathing heavily] 689 00:43:53,589 --> 00:43:56,258 [Sanyeong sobbing] 690 00:44:04,183 --> 00:44:05,934 [sobbing continues] 691 00:44:06,018 --> 00:44:08,437 [♪ somber music] 692 00:44:16,320 --> 00:44:17,780 Were you trying to kill yourself? 693 00:44:17,863 --> 00:44:19,073 [sobs] 694 00:44:21,784 --> 00:44:23,911 I've wanted to run away all my life. 695 00:44:25,120 --> 00:44:26,205 But still, 696 00:44:26,705 --> 00:44:28,624 I tried my best to hang on. 697 00:44:29,291 --> 00:44:30,501 Because… 698 00:44:30,584 --> 00:44:31,585 [sobs] 699 00:44:36,090 --> 00:44:39,176 I truly wanted a life for my mom and me. 700 00:44:40,427 --> 00:44:42,012 [Sanyeong] I wanted us to be happy. 701 00:44:44,473 --> 00:44:46,975 I don't know why this happened. 702 00:44:47,059 --> 00:44:48,060 [Sanyeong sniffles] 703 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 But I… 704 00:44:52,856 --> 00:44:54,483 don't want to die. 705 00:44:56,944 --> 00:44:58,237 I can't. 706 00:45:00,364 --> 00:45:01,365 [Haesang] You're right. 707 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 You shouldn't die. I agree. 708 00:45:07,121 --> 00:45:09,581 [sobbing] 709 00:45:09,665 --> 00:45:11,667 [♪ somber music continues] 710 00:45:12,292 --> 00:45:15,671 -[Haesang sighs] -[sobbing continues] 711 00:45:18,674 --> 00:45:20,217 This is just the beginning. 712 00:45:21,677 --> 00:45:23,137 [Haesang] Let's go. We need to talk. 713 00:45:24,596 --> 00:45:26,014 Something bad will happen… 714 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 if you stay by my side. 715 00:45:32,187 --> 00:45:33,856 So why are you doing this? 716 00:45:34,231 --> 00:45:35,566 [Haesang] It doesn't matter. 717 00:45:35,649 --> 00:45:37,609 I don't care what happens. 718 00:45:40,112 --> 00:45:41,196 So come with me. 719 00:45:44,700 --> 00:45:46,702 [♪ ominous music] 720 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 [♪ music stops] 721 00:46:07,556 --> 00:46:09,558 [♪ suspenseful music] 722 00:46:13,937 --> 00:46:15,105 [♪ music stops] 723 00:46:15,189 --> 00:46:16,190 WITNESS STATEMENT 724 00:46:16,273 --> 00:46:17,357 PHOTOS OF CRIME SCENE 725 00:46:17,441 --> 00:46:19,860 Did you say the woman with bruised wrists who committed suicide 726 00:46:19,943 --> 00:46:21,904 was Gu Sanyeong's paternal grandmother? 727 00:46:24,448 --> 00:46:26,325 The same goes for that case. 728 00:46:26,408 --> 00:46:27,409 Who was he? 729 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 Professor Gu Gangmo, her father. 730 00:46:29,661 --> 00:46:31,288 He committed suicide recently, 731 00:46:31,371 --> 00:46:33,207 and his wrists were also bruised. 732 00:46:34,833 --> 00:46:36,251 DARK BRUISES ON WRISTS 733 00:46:36,335 --> 00:46:39,588 You think Gu Sanyeong is the culprit of these cases as well? 734 00:46:46,428 --> 00:46:49,598 Based on the circumstances, suicide is highly likely in both cases. 735 00:46:51,099 --> 00:46:53,852 Let's look for more ordinary and decent cases 736 00:46:53,936 --> 00:46:55,437 instead of cases like these. 737 00:46:58,148 --> 00:47:01,610 Do you want to solve a decent case and receive a promotion? 738 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 What? What do you mean? 739 00:47:04,905 --> 00:47:07,533 Rumor has it that you're desperate for a promotion. 740 00:47:07,616 --> 00:47:09,159 Who told you that? 741 00:47:09,243 --> 00:47:10,619 [Munchun chuckles] 742 00:47:10,702 --> 00:47:13,163 It's normal to want a promotion. 743 00:47:13,247 --> 00:47:14,248 Pardon? 744 00:47:14,331 --> 00:47:17,125 Who doesn't like a good promotion? 745 00:47:17,876 --> 00:47:20,087 I was desperate for one too. 746 00:47:20,796 --> 00:47:22,965 I just wasn't competent enough. 747 00:47:23,924 --> 00:47:25,300 So… 748 00:47:27,344 --> 00:47:28,804 Let's give this case a try. 749 00:47:29,805 --> 00:47:30,973 I don't understand. 750 00:47:31,056 --> 00:47:33,100 [♪ suspenseful music] 751 00:47:37,729 --> 00:47:38,814 1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE 752 00:47:38,897 --> 00:47:40,774 -It's the same for these cases. -Sorry? 753 00:47:41,275 --> 00:47:44,194 All of the victims committed suicide and had bruised wrists. 754 00:47:45,195 --> 00:47:46,196 2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE 755 00:47:46,738 --> 00:47:47,906 2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE 756 00:47:47,990 --> 00:47:50,409 Have you been collecting these? 757 00:47:50,492 --> 00:47:52,369 -Yes. -What for? 758 00:47:53,412 --> 00:47:57,124 We got a call about a fire at a small bed and breakfast in 1995. 759 00:47:57,207 --> 00:47:59,960 [Munchun] The caller was the owner of that place. 760 00:48:02,671 --> 00:48:06,842 We found a deceased woman in that building. 761 00:48:06,925 --> 00:48:08,594 She had hung herself on a ridgepole. 762 00:48:09,636 --> 00:48:13,056 There were red bruises on the victim's wrists. 763 00:48:14,308 --> 00:48:15,767 [young Munchun] Did she come here alone? 764 00:48:15,851 --> 00:48:18,854 No, she was with her young son. 765 00:48:19,396 --> 00:48:20,397 Her son? 766 00:48:20,480 --> 00:48:22,774 [♪ suspenseful music] 767 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 -[officer 1] I found him! -The boy was found in a nearby mountain. 768 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 He claimed that there was someone else with themat that time. 769 00:48:30,699 --> 00:48:34,202 -[officer 2] Carry him. -He also said that it wasn't suicide. 770 00:48:36,246 --> 00:48:39,875 He was very young. Maybe he remembered it differently. 771 00:48:40,459 --> 00:48:42,628 That's what I thought as well. 772 00:48:43,378 --> 00:48:44,546 [Munchun sighs] 773 00:48:44,630 --> 00:48:47,466 [Munchun] The suspect disappeared from the crime scene. 774 00:48:48,884 --> 00:48:51,053 In the end, we never found them. 775 00:48:51,929 --> 00:48:55,015 After all, there weren't many surveillance cameras back then. 776 00:48:55,766 --> 00:48:59,311 Then was this your first case? 777 00:49:00,646 --> 00:49:01,647 Correct. 778 00:49:03,065 --> 00:49:04,483 I was inexperienced 779 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 and didn't know any better. 780 00:49:07,778 --> 00:49:09,696 That case weighed heavily on my heart. 781 00:49:10,697 --> 00:49:13,784 [Munchun] But these cases continued to occur. 782 00:49:14,368 --> 00:49:17,871 There have been similar cases for a long time now. 783 00:49:19,748 --> 00:49:20,832 So why don't we try... 784 00:49:22,250 --> 00:49:25,420 solving these cases? 785 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 [sighs] 786 00:49:27,714 --> 00:49:29,925 Look. In any case, 787 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 you failed to solve them to this day. 788 00:49:32,177 --> 00:49:34,680 So how will we possibly solve them now? 789 00:49:35,180 --> 00:49:37,683 I'm sure there were cases that we overlooked. 790 00:49:37,766 --> 00:49:41,186 Let's scan through all the suicide cases and find a similarity in them. 791 00:49:41,269 --> 00:49:45,440 Sir. Korea has the highest suicide rate among all OECD member countries. 792 00:49:45,524 --> 00:49:48,485 Are you saying we should look through all those cases? 793 00:49:49,820 --> 00:49:51,530 We have the highest rate? 794 00:49:52,948 --> 00:49:54,199 [Munchun exclaims] 795 00:49:55,200 --> 00:49:56,326 See? 796 00:49:57,911 --> 00:49:59,871 A special promotion is guaranteed if we solve this. 797 00:50:00,455 --> 00:50:03,333 Sir, you keep mentioning getting a promotion. 798 00:50:03,417 --> 00:50:05,794 It's not that I want to get a promotion or anything. 799 00:50:11,591 --> 00:50:12,592 [clicks tongue] 800 00:50:16,638 --> 00:50:17,889 [keyboard clacking] 801 00:50:17,973 --> 00:50:19,850 I'm not doing this to get a promotion. 802 00:50:19,933 --> 00:50:21,518 [Hongsae] I'm only helping you 803 00:50:21,601 --> 00:50:23,437 since it was your first case. 804 00:50:25,188 --> 00:50:26,398 All right. 805 00:50:26,481 --> 00:50:28,567 -I'll be choosing our next case. -[keyboard clacks] 806 00:50:28,650 --> 00:50:29,818 [Munchun] Sure. 807 00:50:30,318 --> 00:50:32,154 -That's a promise. -Deal. 808 00:50:33,947 --> 00:50:34,990 [Haesang] Have a seat. 809 00:50:36,533 --> 00:50:38,410 What did you want to tell me? 810 00:50:42,205 --> 00:50:44,166 Do you now see it too? 811 00:50:49,171 --> 00:50:51,173 [♪ eerie music] 812 00:50:54,009 --> 00:50:56,344 [Haesang] That's the evil spirit possessing you. 813 00:50:57,179 --> 00:51:00,098 It grew in size since the first time we met. 814 00:51:00,974 --> 00:51:02,768 The shadow became larger... 815 00:51:04,061 --> 00:51:07,022 as it murdered more people. 816 00:51:07,105 --> 00:51:08,940 [♪ ominous music] 817 00:51:15,697 --> 00:51:16,865 It latched onto you 818 00:51:18,033 --> 00:51:19,868 when you received this. 819 00:51:22,788 --> 00:51:24,039 That's ridiculous. 820 00:51:24,122 --> 00:51:26,333 That was from my late father. 821 00:51:27,918 --> 00:51:30,504 He sent me this letter before he passed away. 822 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 GU GANGMO 823 00:51:39,262 --> 00:51:41,264 [♪ pensive music] 824 00:51:41,848 --> 00:51:43,600 I thought you didn't know him. 825 00:51:43,683 --> 00:51:46,103 [Sanyeong] So why did he send you this letter? 826 00:51:46,186 --> 00:51:47,354 I don't know. 827 00:51:49,397 --> 00:51:51,066 [letter rustles] 828 00:51:54,319 --> 00:51:55,946 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER 829 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 HER NAME IS GU SANYEONG HER NUMBER IS… 830 00:51:57,948 --> 00:51:58,949 [Sanyeong] What? 831 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 [letter rustles] 832 00:52:01,660 --> 00:52:03,286 Why did he want you to help me? 833 00:52:03,370 --> 00:52:04,538 I believe 834 00:52:05,038 --> 00:52:08,083 he knew that the evil spirit would possess you 835 00:52:09,209 --> 00:52:10,877 because of this hair accessory. 836 00:52:11,503 --> 00:52:13,046 So he gave that possessed object to me… 837 00:52:15,423 --> 00:52:16,716 on purpose? 838 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 I know we separated when I was little, but I'm still his daughter. 839 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 So why? 840 00:52:22,139 --> 00:52:23,932 That's what I'm curious about too. 841 00:52:25,308 --> 00:52:26,601 Why? 842 00:52:26,685 --> 00:52:29,729 Why did he give this cursed object to you? 843 00:52:31,982 --> 00:52:33,024 [sighs] 844 00:52:35,152 --> 00:52:37,821 Did you recognize what kind of object this hair accessory was 845 00:52:38,530 --> 00:52:40,157 from the get-go? 846 00:52:40,740 --> 00:52:41,741 Yes. 847 00:52:44,119 --> 00:52:45,912 I had looked for it for a long time. 848 00:52:46,913 --> 00:52:49,166 I'd rush over whenever I heard 849 00:52:49,749 --> 00:52:51,626 about this object. 850 00:52:51,710 --> 00:52:53,587 When my mother passed away, 851 00:52:55,422 --> 00:52:57,257 she was holding this. 852 00:52:57,340 --> 00:52:58,925 [♪ music fades] 853 00:53:04,514 --> 00:53:07,058 YEAR 1995 854 00:53:07,142 --> 00:53:08,643 [Haesang's father] Strike. 855 00:53:25,035 --> 00:53:27,454 [♪ eerie music] 856 00:53:29,789 --> 00:53:31,374 [young Haesang sobbing] Dad. 857 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 [sobbing] 858 00:53:34,127 --> 00:53:35,670 [young Haesang] Dad… 859 00:53:44,429 --> 00:53:46,473 [Haesang] It happened when I was very young. 860 00:53:47,390 --> 00:53:49,517 It was not long after my father passed away. 861 00:53:51,686 --> 00:53:53,605 I was sick. 862 00:53:53,688 --> 00:53:56,024 -[tires screech] -And my mother took me somewhere. 863 00:54:03,448 --> 00:54:04,449 [young Haesang groans] 864 00:54:05,033 --> 00:54:07,369 [♪ ominous music] 865 00:54:07,452 --> 00:54:08,578 [young Haesang mutters] 866 00:54:27,764 --> 00:54:28,765 [Haesang's mom breathing heavily] 867 00:54:28,848 --> 00:54:31,059 [♪ pensive music] 868 00:54:47,242 --> 00:54:48,535 HAEDOJI BED AND BREAKFAST 869 00:55:12,267 --> 00:55:13,393 [♪ music fades] 870 00:55:17,188 --> 00:55:18,273 [banging on door] 871 00:55:20,025 --> 00:55:21,359 [banging on door] 872 00:55:22,527 --> 00:55:23,528 Mom? 873 00:55:23,611 --> 00:55:24,696 [banging] 874 00:55:27,240 --> 00:55:28,450 [banging on door] 875 00:55:29,075 --> 00:55:31,077 [♪ ominous music] 876 00:55:35,081 --> 00:55:36,916 [banging on door] 877 00:55:37,751 --> 00:55:40,253 [banging continues] 878 00:55:41,671 --> 00:55:42,881 [banging continues] 879 00:55:42,964 --> 00:55:44,507 [Haesang's mother] No! 880 00:55:49,304 --> 00:55:51,514 [gasping] 881 00:55:54,642 --> 00:55:56,978 [evil spirit] You opened the door. 882 00:55:58,646 --> 00:56:00,648 [♪ ominous music] 883 00:56:02,275 --> 00:56:03,401 SANAE HOSPITAL YEOM HAESANG 884 00:56:03,485 --> 00:56:05,487 [young Munchun] Why do you think she committed suicide in that place 885 00:56:05,570 --> 00:56:07,822 after bringing her young son with her? 886 00:56:08,740 --> 00:56:09,783 [Haesang's grandmother] I'm not sure. 887 00:56:10,450 --> 00:56:13,536 I couldn't reach her for days after she had taken her sick son with her. 888 00:56:14,621 --> 00:56:16,331 So I was getting worried too. 889 00:56:16,414 --> 00:56:17,499 I see. 890 00:56:20,418 --> 00:56:21,628 Where's my mom? 891 00:56:24,714 --> 00:56:26,841 Grandma, where's my mom? 892 00:56:32,180 --> 00:56:33,181 She's dead. 893 00:56:34,474 --> 00:56:35,475 Your mom 894 00:56:36,059 --> 00:56:37,769 took her own life. 895 00:56:40,230 --> 00:56:41,648 [Haesang] It wasn't suicide. 896 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 My mom was heading east. 897 00:56:45,568 --> 00:56:48,947 East. Where the sun rises. 898 00:56:49,030 --> 00:56:51,032 A place ghosts avoid. 899 00:56:52,534 --> 00:56:54,869 It was the same evil spirit that latched onto you. 900 00:56:57,038 --> 00:56:59,040 She was killed 901 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 while trying to run away from it. 902 00:57:02,669 --> 00:57:04,546 [♪ ominous music] 903 00:57:04,629 --> 00:57:05,630 [Haesang's mother screams] 904 00:57:07,132 --> 00:57:08,216 [young Haesang] Mom. 905 00:57:09,300 --> 00:57:10,510 Mom. 906 00:57:10,593 --> 00:57:11,845 [panting] 907 00:57:11,928 --> 00:57:13,930 [♪ suspenseful music] 908 00:57:15,098 --> 00:57:17,183 [Haesang's mother panting] 909 00:57:17,267 --> 00:57:18,518 [young Haesang] What's wrong? 910 00:57:19,686 --> 00:57:21,604 [panting] 911 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 [young Haesang] Mom. 912 00:57:27,777 --> 00:57:28,862 Mom. 913 00:57:30,238 --> 00:57:32,323 -Mom! -[breathes nervously] 914 00:57:32,907 --> 00:57:34,242 [thudding] 915 00:57:36,411 --> 00:57:38,621 [♪ tense music] 916 00:57:41,666 --> 00:57:42,959 [gasps] 917 00:57:45,962 --> 00:57:47,464 [Haesang's mother] No, Haesang. 918 00:57:47,547 --> 00:57:48,590 No. 919 00:57:50,717 --> 00:57:51,759 [lighter clicks] 920 00:57:56,806 --> 00:57:58,057 [gasping] 921 00:57:58,141 --> 00:58:00,059 Mom! 922 00:58:05,231 --> 00:58:06,524 [♪ music fades] 923 00:58:08,776 --> 00:58:09,903 Mom! 924 00:58:09,986 --> 00:58:12,071 [panting] 925 00:58:17,869 --> 00:58:19,954 After she passed away, 926 00:58:20,038 --> 00:58:21,998 the red hair accessory disappeared. 927 00:58:23,917 --> 00:58:25,793 [Haesang] While searching for the object, 928 00:58:27,545 --> 00:58:29,797 I came across your father's works. 929 00:58:30,465 --> 00:58:31,549 He wrote... 930 00:58:32,467 --> 00:58:34,093 all of these? 931 00:58:34,677 --> 00:58:35,845 Correct. 932 00:58:42,393 --> 00:58:44,395 WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE, THEY ROAM THE MOUNTAINS 933 00:58:44,479 --> 00:58:45,897 [Haesang] But no one believed him. 934 00:58:47,649 --> 00:58:49,776 Even the academic world ostracized him 935 00:58:50,276 --> 00:58:53,196 for writing such groundless nonsense. 936 00:58:53,279 --> 00:58:55,406 But he continued to publish works 937 00:58:55,990 --> 00:58:58,284 regarding evil spirits until he retired. 938 00:59:00,703 --> 00:59:02,747 [Sanyeong] "A shadow that lets its hair loose." 939 00:59:06,042 --> 00:59:07,252 That's right. 940 00:59:08,044 --> 00:59:09,504 It's the embodiment of the evil spirit. 941 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 Professor Gu knew about this evil spirit. 942 00:59:17,762 --> 00:59:19,722 [Sanyeong] "A shadow that lets its hair loose 943 00:59:20,390 --> 00:59:24,352 indulges humans in their desires and gradually grows bigger." 944 00:59:24,435 --> 00:59:27,188 I visited him as soon as I saw his works, 945 00:59:27,272 --> 00:59:29,065 but he had already retired by then. 946 00:59:29,148 --> 00:59:31,109 I tried numerous times to meet with him. 947 00:59:31,192 --> 00:59:32,569 2007 RETIRED AND WENT INTO HIDING 948 00:59:32,652 --> 00:59:33,695 [Haesang] I don't know why, 949 00:59:34,279 --> 00:59:36,030 but he refused to see me. 950 00:59:36,114 --> 00:59:41,286 I had no choice but to do my own research based on his works. 951 00:59:42,662 --> 00:59:44,706 But I couldn't find the sources. 952 00:59:44,789 --> 00:59:47,458 It was impossible to find anything based on his works alone. 953 00:59:47,959 --> 00:59:49,252 Then does that mean 954 00:59:50,169 --> 00:59:52,589 you haven't found out anything about the evil spirit? 955 00:59:53,214 --> 00:59:54,215 As of now, yes. 956 00:59:57,260 --> 01:00:02,015 Once we find out how your father got hold of this, 957 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 we'll be able to learn more about the evil spirit. 958 01:00:11,399 --> 01:00:13,109 I saw a strange notebook. 959 01:00:13,985 --> 01:00:15,028 What do you mean? 960 01:00:17,655 --> 01:00:18,948 I saw it. 961 01:00:24,370 --> 01:00:26,539 I witnessed my grandmother's death. 962 01:00:27,832 --> 01:00:29,751 [whimpering] 963 01:00:31,002 --> 01:00:32,420 HAIR ACCESSORY 964 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 JAEGOGAE 965 01:00:40,345 --> 01:00:41,554 Don't blame yourself. 966 01:00:42,930 --> 01:00:45,600 It was the evil spirit who murdered her, not you. 967 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Do you remember… 968 01:00:53,524 --> 01:00:55,526 what was written in the notebook? 969 01:00:55,610 --> 01:00:57,612 [♪ somber music] 970 01:00:59,322 --> 01:01:00,323 I do. 971 01:01:07,455 --> 01:01:08,706 JAEGOGAE 972 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 SACRED TREE JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY 973 01:01:13,252 --> 01:01:15,171 JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY 974 01:01:16,839 --> 01:01:18,132 I'm not certain, 975 01:01:19,300 --> 01:01:20,593 but it looked like this. 976 01:01:23,221 --> 01:01:25,348 JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE 977 01:01:25,431 --> 01:01:30,812 ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA 978 01:01:31,646 --> 01:01:34,315 There's no such place called "Jangjin-ri." 979 01:01:35,441 --> 01:01:36,776 It's not on the map either. 980 01:01:37,944 --> 01:01:39,654 That name is probably long gone. 981 01:01:44,826 --> 01:01:46,744 GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA 982 01:01:46,828 --> 01:01:47,995 [Sanyeong grunts] 983 01:01:48,788 --> 01:01:51,791 You realize that several place names are no longer used when studying folklore. 984 01:01:52,291 --> 01:01:53,793 That's when these books come in handy. 985 01:01:54,752 --> 01:01:55,878 Like we did with Hyunwoo, 986 01:01:56,546 --> 01:02:00,425 can we get rid of the evil spirit once we find out its name and story? 987 01:02:00,508 --> 01:02:02,969 I told you. Every ghost is different. 988 01:02:04,095 --> 01:02:06,347 We'll know what to do 989 01:02:07,640 --> 01:02:09,183 once we identify it. 990 01:02:10,226 --> 01:02:12,228 [paper rustles] 991 01:02:13,146 --> 01:02:14,147 [Haesang sighs] 992 01:02:31,038 --> 01:02:33,082 [♪ dramatic music] 993 01:02:36,878 --> 01:02:40,131 JANGJIN-RI 994 01:02:45,219 --> 01:02:46,679 [Haesang] I must find out… 995 01:02:48,055 --> 01:02:50,641 why that evil spirit killed my mother. 996 01:02:52,560 --> 01:02:53,603 [sighs] 997 01:02:54,812 --> 01:02:57,273 [Sanyeong] I want those around me to be safe. 998 01:02:58,775 --> 01:03:00,401 I don't want someone else to be killed 999 01:03:01,235 --> 01:03:04,572 just because they know me. 1000 01:03:05,740 --> 01:03:06,866 Is this it? 1001 01:03:06,949 --> 01:03:09,827 There are three Jangjin-ris mentioned in the books. 1002 01:03:10,411 --> 01:03:12,830 And the only place that also has Jaegogae and a pine forest… 1003 01:03:15,166 --> 01:03:16,292 is here. 1004 01:03:17,502 --> 01:03:19,545 [Haesang] "A shadow that lets its hair loose." 1005 01:03:20,046 --> 01:03:23,049 This is where that evil spirit lies. 1006 01:03:25,051 --> 01:03:27,261 JANGJIN-RI 1007 01:03:27,345 --> 01:03:30,515 YEAR 1958, JANGJIN-RI 1008 01:03:37,772 --> 01:03:38,981 [owl hoots] 1009 01:03:45,571 --> 01:03:47,573 [♪ suspenseful music] 1010 01:04:13,975 --> 01:04:15,935 [footsteps approaching] 1011 01:04:20,022 --> 01:04:21,858 [plate clangs, screeches] 1012 01:04:22,775 --> 01:04:24,443 [tutting] 1013 01:04:30,324 --> 01:04:31,409 [tutting] 1014 01:04:31,993 --> 01:04:33,119 [shaman] Come here. 1015 01:04:35,705 --> 01:04:37,248 [child breathing shakily] 1016 01:04:40,126 --> 01:04:42,295 [whimpering] 1017 01:04:43,588 --> 01:04:45,673 [shrieking] 1018 01:04:45,756 --> 01:04:46,757 [child screams] 1019 01:04:49,093 --> 01:04:51,137 [♪ sinister music] 1020 01:04:58,436 --> 01:05:02,315 REVENANT 1021 01:05:02,398 --> 01:05:04,400 [♪ closing theme music] 1022 01:05:08,446 --> 01:05:11,365 HAIR ACCESSORY 1023 01:05:23,419 --> 01:05:25,546 I looked through some recent suicide cases 1024 01:05:25,630 --> 01:05:26,797 and I found something strange. 1025 01:05:26,881 --> 01:05:29,759 [Hongsae] The same noise was heard on the day each victim died. 1026 01:05:29,842 --> 01:05:31,844 -What was it? -The sound of high heels. 1027 01:05:31,928 --> 01:05:34,597 This used to be Jangjin-ri? 1028 01:05:34,680 --> 01:05:37,099 Yes, this region used to be Jangjin-ri. 1029 01:05:37,183 --> 01:05:38,935 [Haesang] Do you recognize this area? 1030 01:05:39,018 --> 01:05:40,770 [resident] The Dukdali Tree used to be there. 1031 01:05:41,354 --> 01:05:42,855 [Haesang] We must hurry and find that tree. 1032 01:05:42,939 --> 01:05:44,231 [associate] There will be one more victim. 1033 01:05:44,315 --> 01:05:47,026 [Hongsae] Why does something bad happen to everyone who knows you? 1034 01:05:47,109 --> 01:05:48,736 They either die or disappear. 1035 01:05:48,819 --> 01:05:51,113 It'll only torment you more if you refuse to save someone 1036 01:05:51,197 --> 01:05:52,573 who you know is going to die. 1037 01:05:53,240 --> 01:05:55,993 [Sanyeong] It's more important to me that I get rid of this evil spirit. 1038 01:06:08,881 --> 01:06:10,883 Translated by Sooji Kim 69184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.