Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,670 --> 00:00:24,670
DRAGOSTE ÎN DIRECT
2
00:00:24,790 --> 00:00:28,040
De câte ori mă gândesc să-mi iau
o casă, îmi vine să mă întorc în Ohio.
3
00:00:28,460 --> 00:00:32,670
- Chiar vrei să te întorci în Ohio?
- Nu. Îmi place în Vermont.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,420
Grozav!
Atunci, hai să te acomodezi aici!
5
00:00:35,790 --> 00:00:39,540
Spune-mi cum ar fi pentru tine
să te trezeşti în propria casă.
6
00:00:40,080 --> 00:00:45,000
Bine. Mă trezesc fără să sune ceasul,
în patul meu confortabil,
7
00:00:45,540 --> 00:00:51,000
lumina intră prin bovindou,
Alex îmi aduce cafeaua şi...
8
00:00:51,040 --> 00:00:55,250
Şi un cățeluş sare pe pat
şi mă linge cu atâta entuziasm,
9
00:00:55,330 --> 00:00:57,210
că mai că-mi vărs cafeaua.
10
00:00:57,920 --> 00:01:00,590
Pare un început minunat
pentru o zi.
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,920
Trish, continuă să-ți închipui
cum ar fi viața ta aici.
12
00:01:05,170 --> 00:01:08,210
Foloseşte-ți toate simțurile.
13
00:01:08,330 --> 00:01:12,160
- Cred că pot face asta.
- Grozav! Să facem visul realitate.
14
00:01:12,460 --> 00:01:15,880
Dacă vrei propria casă în cinci ani,
poate e timpul să ceri o mărire.
15
00:01:16,710 --> 00:01:20,540
Nu ştiu. Ştii cum e mătuşa ta
în privința salariului...
16
00:01:20,630 --> 00:01:24,340
- Întrerup o şedință de terapie?
- Nu! Scuze! Hazel...
17
00:01:24,420 --> 00:01:27,170
Exersam cu ea procesul meu
de planuri pe cinci ani.
18
00:01:28,500 --> 00:01:30,370
- Mă duc... Da, mulțumesc!
- Trish!
19
00:01:30,460 --> 00:01:31,670
Da, mulțumesc!
20
00:01:32,790 --> 00:01:36,750
Dragă Hazel, nu ți-am văzut numele
în programul meu de dimineață.
21
00:01:36,830 --> 00:01:42,120
Da, am vrut să-ți fac o surpriză
cu noul pachet pentru abonați.
22
00:01:42,210 --> 00:01:44,040
Ai noroc că nu eram la tribunal.
23
00:01:48,710 --> 00:01:50,790
Pentru designul ăsta,
mi-am amintit de mama.
24
00:01:50,880 --> 00:01:52,840
Mai ştii ce mult îi plăcea iahtingul?
25
00:01:52,920 --> 00:01:56,170
Hazel, ți-am zis că agendele tale
"Visătorul" sunt superbe.
26
00:01:56,250 --> 00:01:58,630
"Făuritorul de visuri".
Şi nu sunt doar frumoase.
27
00:01:58,710 --> 00:02:01,290
Îi ajută pe oameni să-şi pună ordine
în viață şi să-şi atingă visurile.
28
00:02:01,380 --> 00:02:03,300
Înțeleg că ai o pasiune pentru asta,
29
00:02:03,380 --> 00:02:06,000
dar, dacă mă măguleşti
ca să obții fonduri,
30
00:02:06,420 --> 00:02:08,380
găseşte o strategie nouă.
31
00:02:08,750 --> 00:02:12,000
Aminteşte-ți că vorbeşti cu un avocat.
Care sunt faptele concrete?
32
00:02:13,540 --> 00:02:16,960
Cu fondurile astea putem
să producem pachetele fără probleme
33
00:02:17,000 --> 00:02:19,130
şi să semnăm contractul de închiriere
pentru magazin.
34
00:02:20,460 --> 00:02:22,130
Scumpo,
mereu ai visuri ambițioase,
35
00:02:22,210 --> 00:02:26,460
dar poate ar fi cazul să reconsideri
ideea de a termina Dreptul.
36
00:02:27,460 --> 00:02:29,130
Afacerea ta e încă în pierdere
37
00:02:29,500 --> 00:02:32,750
şi, sincer, mă gândesc
să-mi retrag finanțarea.
38
00:02:35,130 --> 00:02:37,050
Cifrele n-arată bine, ştiu asta,
39
00:02:37,130 --> 00:02:39,210
dar promit să ating ținta
pe acest trimestru.
40
00:02:39,290 --> 00:02:41,080
De fapt, azi, particip
la "The Morning Brew".
41
00:02:41,170 --> 00:02:44,380
Da? E cea mai importantă
emisiune matinală din Burlington.
42
00:02:44,460 --> 00:02:45,500
Exact!
43
00:02:45,580 --> 00:02:47,910
Iar publicul lor va fi încântat
de "Făuritorul de visuri".
44
00:02:48,000 --> 00:02:50,080
- Iar vânzările...
- Când e interviul?
45
00:02:50,210 --> 00:02:52,420
- Peste o oră.
- Atunci, fugi!
46
00:02:52,710 --> 00:02:55,290
- Îți anunț decizia mea după interviu.
- Mulțumesc!
47
00:02:55,670 --> 00:03:01,050
Şi, Hazel, nu uita:
limitează-te la fapte concrete!
48
00:03:01,830 --> 00:03:03,540
Concret, da.
49
00:03:12,380 --> 00:03:14,090
Un minut!
50
00:03:18,790 --> 00:03:20,920
În sfârşit!
Cum a mers cu mătuşa ta?
51
00:03:21,170 --> 00:03:24,460
- E complicat.
- Bună! Ne cam speriaserăm.
52
00:03:24,540 --> 00:03:27,330
- Eşti pregătită?
- Da. Mai pregătită, imposibil!
53
00:03:27,880 --> 00:03:30,130
Bună! Scuze!
54
00:03:33,580 --> 00:03:37,330
Bună dimineața, Burlington!
Azi, alături de noi, Hazel Thompson,
55
00:03:37,420 --> 00:03:41,500
fondatoarea firmei locale
de planificare "Făuritorul de visuri".
56
00:03:42,040 --> 00:03:44,540
Ce te-ai inspirat
să fondezi compania?
57
00:03:55,250 --> 00:03:59,460
Şi eu am rămas mută când am început
să-i folosesc produsele.
58
00:04:00,040 --> 00:04:02,290
Care e produsul tău preferat?
59
00:04:09,460 --> 00:04:14,500
Sunt atâtea produse minunate,
că alegerea e dificilă, desigur.
60
00:04:14,750 --> 00:04:18,420
Eu una ador agenda
"Drept la țintă".
61
00:04:21,960 --> 00:04:23,920
Şi sunt sigură
că alegerea e tot mai dificilă
62
00:04:24,000 --> 00:04:25,630
cu noul pachet pentru abonați.
63
00:04:31,880 --> 00:04:33,800
Îți mulțumim pentru participare,
Hazel.
64
00:04:34,460 --> 00:04:38,340
Vom reveni cu noi metode
de a ne face ordine în viață.
65
00:04:40,710 --> 00:04:42,170
Te simți bine?
66
00:04:46,130 --> 00:04:48,260
- Ce s-a întâmplat?
- Nu ştiu.
67
00:04:48,580 --> 00:04:51,910
Nu-i nimic. Hai acasă!
Da, hai acasă!
68
00:05:02,000 --> 00:05:06,040
Auzeam întruna vocea Sheilei în minte:
"Limitează-te la fapte!"
69
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
Am înlemnit!
70
00:05:09,170 --> 00:05:11,460
Comand mâncare thailandeză.
Ce vrei?
71
00:05:16,630 --> 00:05:20,510
- Da, ajunge! Nu stăm aici!
- Nu?
72
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
Categoric nu.
73
00:05:22,000 --> 00:05:25,670
A fost un interviu prost,
dar nu ne vom plânge de milă.
74
00:05:25,920 --> 00:05:29,090
- Dar vreau să-mi plâng de milă.
- Nicio şansă! Haide!
75
00:05:36,330 --> 00:05:40,620
Nu mergem acasă? Vreau înghețată
şi un serial siropos.
76
00:05:40,710 --> 00:05:43,340
Îți trebuie ceva stimulativ,
nu un inhibitor.
77
00:05:44,580 --> 00:05:46,290
Nu renunț la firma asta!
78
00:05:46,580 --> 00:05:48,540
Planul nostru pe cinci ani
trebuie să se îndeplinească.
79
00:05:48,630 --> 00:05:49,760
Gata cu afacerile!
80
00:05:49,830 --> 00:05:52,540
Ştiu un mic restaurant,
care ne va plăcea amândurora.
81
00:05:52,630 --> 00:05:54,000
Aşadar, să mergem!
82
00:05:58,000 --> 00:06:02,500
- Uite, Hazel! Au jocuri.
- N-am chef de asta.
83
00:06:03,080 --> 00:06:06,500
- Eşti foarte competitivă...
- Ştii pe cineva mai competitiv?
84
00:06:06,920 --> 00:06:09,880
Alege ceva şi poate te las să câştigi,
ca să te înveseleşti.
85
00:06:10,080 --> 00:06:11,540
Să mă laşi?!
86
00:06:12,580 --> 00:06:13,910
Bine.
87
00:06:24,380 --> 00:06:26,090
Ce zici de "Cine ştie câştigă"?
88
00:06:30,380 --> 00:06:32,800
- N-am vrut să te sperii.
- M-ai făcut să tresar.
89
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Care e diferența?
- Sunt surprinsă, nu speriată.
90
00:06:36,670 --> 00:06:38,670
E ciudat de precis.
91
00:06:43,040 --> 00:06:46,620
Precizia e importantă.
92
00:06:47,580 --> 00:06:49,910
Apropo, începe
"Cine ştie câştigă - anii '80".
93
00:06:50,000 --> 00:06:51,590
Vrei să joci?
94
00:06:51,960 --> 00:06:55,040
Nu. Cred că şi sortarea şosetelor
e mai nostimă decât asta.
95
00:06:55,330 --> 00:06:57,460
Atunci, definim foarte diferit
cuvântul "amuzant".
96
00:06:57,540 --> 00:06:59,370
Mai ales că eu sunt
moderatorul jocului.
97
00:07:00,250 --> 00:07:03,420
- Hai! Ce ai de pierdut?
- Jocul. Mândria...
98
00:07:03,500 --> 00:07:07,330
- M-aş face iar de râs în fața lumii.
- Asta-i distracția mea preferată!
99
00:07:07,420 --> 00:07:08,500
Nu mă ajuți deloc.
100
00:07:08,580 --> 00:07:11,160
Nu uita că nu victoria contează,
ci distracția.
101
00:07:11,830 --> 00:07:14,870
Ştii că asta spun cei care pierd,
nu?
102
00:07:15,330 --> 00:07:18,000
Sau cei cărora le place jocul
mai mult decât rezultatul?
103
00:07:20,170 --> 00:07:21,670
- Bine.
- Da!
104
00:07:21,920 --> 00:07:23,670
Jucăm "Cine ştie câştigă"!
105
00:07:29,880 --> 00:07:32,210
Crezi că flirtul îl ajută
să-i convingă pe oameni să joace?
106
00:07:32,500 --> 00:07:35,500
- Nu flirta cu mine.
- Mie mi s-a părut că flirta.
107
00:07:35,750 --> 00:07:38,960
Fie, dar nu flirta aşa!
108
00:07:40,210 --> 00:07:42,000
Poate e clientă fidelă.
109
00:07:43,040 --> 00:07:47,080
Bine ați venit la concursul
"Cine ştie câştigă"!
110
00:07:47,540 --> 00:07:49,330
Sunt gazda dv., Theo McCarthy.
111
00:07:49,460 --> 00:07:52,590
Înainte de a începe concursul,
să recapitulăm regulile.
112
00:07:52,750 --> 00:07:54,420
Cum reuşeşte?!
113
00:07:55,330 --> 00:07:57,830
Eu n-aş putea vorbi aşa
în fața unui asemenea public.
114
00:07:57,920 --> 00:08:01,000
Nu e totuşi un public numeros.
115
00:08:01,170 --> 00:08:04,880
Şi apoi, o fi el un vorbitor şarmant,
dar tu ai ceva în plus.
116
00:08:05,080 --> 00:08:07,290
Da... Ce anume?
117
00:08:07,580 --> 00:08:11,160
Cunoştințe enciclopedice
despre cultura pop a anilor '80.
118
00:08:11,580 --> 00:08:14,790
Aşa e!
E floare la ureche.
119
00:08:15,580 --> 00:08:17,580
Să începem!
120
00:08:17,920 --> 00:08:20,630
În ce oraş s-a desfăşurat
Olimpiada din 1980?
121
00:08:22,210 --> 00:08:23,750
- Moscova!
- Exact!
122
00:08:23,830 --> 00:08:27,210
Ce coafură a anilor '80
e descrisă adesea ca
123
00:08:27,290 --> 00:08:30,370
"În față, de birou,
la ceafă, de petrecere".
124
00:08:32,920 --> 00:08:34,250
- Spune, Mallory!
- Chica.
125
00:08:34,330 --> 00:08:37,330
Din nou,
punct pentru echipa "Nu ştiai?"
126
00:08:38,000 --> 00:08:40,380
Va trebui să fii mai promptă
ca să concurezi.
127
00:08:40,960 --> 00:08:42,000
La următoarea.
128
00:08:42,040 --> 00:08:44,540
Ce stil de blugi
era la modă în '80?
129
00:08:46,790 --> 00:08:47,920
Blugii prespălați.
130
00:08:48,000 --> 00:08:50,630
Punctează echipa
"Nu te iau la întrebări".
131
00:08:50,920 --> 00:08:54,170
- Va trebui să fii mai promptă.
- Mă voi strădui.
132
00:08:54,460 --> 00:08:56,750
Am fost îngăduitor cu voi,
133
00:08:56,920 --> 00:09:00,090
dar urmează o întrebare
în două părți, cu valoare dublă.
134
00:09:00,500 --> 00:09:05,460
Când a lansat Caliope primul hit
şi cum se numea?
135
00:09:06,330 --> 00:09:11,210
- 7 septembrie 1987, "Mirrorball".
- Incorect! Altcineva?
136
00:09:13,040 --> 00:09:17,620
- "Like a Star", 16 august 1988?
- Întocmai!
137
00:09:17,750 --> 00:09:19,370
Doză puncte pentru "Nu ştiai?"!
138
00:09:19,460 --> 00:09:23,460
Dar n-ai spus primul cântec în Top 100,
ci doar primul hit.
139
00:09:23,670 --> 00:09:27,670
- Se înțelege că e în Top 100.
- Dar n-ai spus în Top 100.
140
00:09:27,750 --> 00:09:29,370
Ai spus doar primul succes.
141
00:09:29,460 --> 00:09:32,170
Iar Mirrorball a fost pe primul loc
în topul discotecilor
142
00:09:32,250 --> 00:09:34,420
cu un an înainte de "Like a Star".
143
00:09:35,290 --> 00:09:37,870
Vrei să prezinți tu concursul,
dacă eşti aşa de pricepută?
144
00:09:38,460 --> 00:09:40,500
Nu, scuze. Voiam doar
punctele meritate.
145
00:09:40,920 --> 00:09:43,590
Fie, vă dau câte un punct fiecăreia
şi trecem mai departe.
146
00:09:44,830 --> 00:09:47,080
Nu-i nimic. Încă putem câştiga.
147
00:09:51,330 --> 00:09:53,210
Parcă asta trebuia
să mă înveselească.
148
00:09:53,630 --> 00:09:58,300
- Dar a fost amuzant, nu?
- Poate...
149
00:10:00,710 --> 00:10:02,960
- N-am comandat asta.
- E din partea casei.
150
00:10:03,000 --> 00:10:06,040
Vă mulțumesc că l-ați mai pus la punct
pe fratele meu mai mare.
151
00:10:06,420 --> 00:10:08,630
Frații mai mari
cred că numai ei au dreptate.
152
00:10:09,960 --> 00:10:14,840
- Şi tu eşti atotştiutoare?
- Evidenta, nu. Doar am pierdut.
153
00:10:15,080 --> 00:10:18,790
Nu mă refer la asta.
Aşa îşi spun fanii emisiunii lui Theo.
154
00:10:18,880 --> 00:10:20,920
- Cum se numeşte?
- Normal că are o emisiune!
155
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
"La curent cu Theo".
Călătoreşte prin lume,
156
00:10:23,040 --> 00:10:25,960
vorbeşte cu localnicii,
încearcă mâncărurile... Ce fac toți...
157
00:10:26,130 --> 00:10:29,670
Sincer, nu mă dau în vânt
după emisiunile de călătorie.
158
00:10:30,250 --> 00:10:32,790
Prefer să admir ce e în fața mea.
159
00:10:33,000 --> 00:10:35,750
Atunci, voi veni mai des
la masa voastră.
160
00:10:42,960 --> 00:10:45,540
Cum arată cifrele de vânzări?
161
00:10:46,920 --> 00:10:50,670
Ultimele zece cutii făcute de noi
încă nu s-au vândut.
162
00:10:52,040 --> 00:10:53,210
Da...
163
00:10:55,040 --> 00:10:56,670
Arată foarte bine!
164
00:11:08,830 --> 00:11:10,040
Brioşe!
165
00:11:13,500 --> 00:11:14,790
Nu, nu!
166
00:11:15,130 --> 00:11:18,090
Ba da, brioşe!
De ce faci mutra asta?
167
00:11:18,380 --> 00:11:21,130
Brioşe de compătimire.
Sigur de la mătuşa Sheila.
168
00:11:22,380 --> 00:11:24,000
"Sună-mă când eşti pregătită."
169
00:11:25,040 --> 00:11:26,670
- Dreptul?
- Da.
170
00:11:28,290 --> 00:11:30,170
E producătoarea
de la "The Morning Brew".
171
00:11:30,250 --> 00:11:33,170
- Răspunde!
- Bună, Amelia!
172
00:11:33,960 --> 00:11:37,590
- Îmi pare foarte rău...
- E mai frecvent decât crezi.
173
00:11:37,830 --> 00:11:42,500
- Vii din nou săptămâna viitoare?
- După ziua de ieri?!
174
00:11:42,790 --> 00:11:46,670
Margo adoră produsele voastre
şi vrea să vă mai dea o şansă.
175
00:11:46,920 --> 00:11:48,540
Îți convine marți?
176
00:11:49,920 --> 00:11:52,170
- Da, da, marți e bine.
- Grozav!
177
00:11:52,250 --> 00:11:58,000
Îți trimit materiale de pregătire.
Până atunci, pregăteşte-te şi tu!
178
00:11:58,130 --> 00:12:00,840
Ți-am trimis o listă
cu instructorii folosiți de noi.
179
00:12:01,000 --> 00:12:03,330
- Mulțumesc!
- Nu mă face să regret!
180
00:12:03,540 --> 00:12:05,000
Mă voi strădui.
181
00:12:06,460 --> 00:12:08,460
Brioşele mai pot aştepta.
Hai să găsim un instructor!
182
00:12:08,540 --> 00:12:09,830
Crezi că e nevoie?
183
00:12:09,920 --> 00:12:12,840
M-a bulversat Sheila,
dar nu se va repeta.
184
00:12:13,080 --> 00:12:17,540
- Putem măcar să ne uităm?
- Bine, dar doar ne uităm!
185
00:12:24,290 --> 00:12:26,750
Bine! Nu e prezentatorul simpatic
al emisiunii de aseară?
186
00:12:26,830 --> 00:12:29,790
E aşa de degajat în fața camerei!
Vreau să-i aflu secretul.
187
00:12:40,380 --> 00:12:42,920
Bine. Vă vom anunța ce am hotărât.
188
00:12:45,580 --> 00:12:47,120
Să înțeleg că nici ăsta nu e bun?
189
00:12:47,210 --> 00:12:50,210
Vrea un avans de 5 000 de dolari
şi plata cu ora.
190
00:12:50,290 --> 00:12:51,540
Categoric nu.
191
00:12:51,710 --> 00:12:54,840
Să recunoaştem: ăsta e un semn
că n-am nevoie de un instructor.
192
00:12:59,750 --> 00:13:03,000
- Ce zici de el?
- De Theo?
193
00:13:03,710 --> 00:13:07,670
Tu ai zis că vrei să-i afli secretul.
Poate te învață el.
194
00:13:07,750 --> 00:13:10,960
Nu spui asta doar ca să afli
mai multe despre fratele lui?
195
00:13:11,290 --> 00:13:14,000
Amândouă am avea de câştigat...
196
00:13:16,170 --> 00:13:19,920
Fie! Fac o şedință, dar doar
ca să vezi că a fost un accident
197
00:13:20,000 --> 00:13:21,380
şi că n-am nevoie
de un instructor.
198
00:13:21,460 --> 00:13:22,670
S-a făcut!
199
00:13:29,290 --> 00:13:34,540
- Deci asta e din coloana "Facturi"?
- Nu chiar...
200
00:13:35,500 --> 00:13:37,920
Stai! Mamă, factura asta am plătit-o.
201
00:13:38,210 --> 00:13:40,500
Eşti sigur?
E la e-mailuri primite.
202
00:13:40,580 --> 00:13:44,250
Da. Vezi aici? Aceeaşi sumă,
acelaşi număr de factură.
203
00:13:44,830 --> 00:13:48,330
Scuze de întrerupere!
Patrick m-a trimis aici.
204
00:13:48,830 --> 00:13:51,540
Mie îmi place să-mi pun inițialele
pe facturi în colț,
205
00:13:51,630 --> 00:13:53,050
ca să nu le plătesc de două ori.
206
00:13:53,130 --> 00:13:56,170
- Şi asta ajută?
- E una dintre strategiile mele.
207
00:13:57,420 --> 00:13:59,960
- Mulțumesc! Asta m-ar ajuta.
- Cu plăcere.
208
00:14:00,000 --> 00:14:01,830
Cum te putem ajuta?
209
00:14:02,000 --> 00:14:05,040
Stai! Eşti admiratoarea fanatică
a lui Caliope.
210
00:14:05,380 --> 00:14:10,510
- N-aş spune "fanatică", ci expertă.
- Da, ții la precizie!
211
00:14:10,790 --> 00:14:14,420
Da, aşa e.
Am nevoie de ajutorul tău.
212
00:14:14,710 --> 00:14:17,960
Nu-mi spune că vrei să prezinți
propriul tău concurs!
213
00:14:18,040 --> 00:14:19,790
Nu, categoric nu!
214
00:14:20,460 --> 00:14:22,500
- Putem discuta?
- Desigur.
215
00:14:23,040 --> 00:14:24,080
Mulțumesc!
216
00:14:32,500 --> 00:14:35,710
- Ce e asta?
- Un cadou. Şi, poate, mită...
217
00:14:37,460 --> 00:14:40,960
Unii nu tolerează mita.
Eu prefer să aud explicația.
218
00:14:47,580 --> 00:14:51,460
- Astea sunt... jurnale?
- Agende. Toate sunt creațiile mele.
219
00:14:52,080 --> 00:14:55,250
Mi-ai trezit interesul.
Ce ajutor îți trebuie?
220
00:14:56,790 --> 00:15:00,790
Am o mică firmă de agende, iar ieri
am ratat un interviu televizat.
221
00:15:01,040 --> 00:15:04,250
M-au chemat din nou, dar toți insistă
să caut un instructor.
222
00:15:05,080 --> 00:15:08,160
Speram să fac o oră cu tine
şi să-mi arăți care e secretul tău.
223
00:15:10,330 --> 00:15:13,080
Nu poți să angajezi
un instructor cu faimă?
224
00:15:13,170 --> 00:15:16,050
Sunt fie ocupați,
fie mult prea scumpi pentru mine.
225
00:15:16,880 --> 00:15:18,710
Deci sunt singura ta speranță.
226
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
Practic, da.
227
00:15:22,250 --> 00:15:26,460
Mulțumesc,
dar nu cred că va merge.
228
00:15:26,540 --> 00:15:28,620
Te rog! Doar o oră!
229
00:15:30,000 --> 00:15:31,790
Cum te pot convinge
să te răzgândeşti?
230
00:15:34,750 --> 00:15:36,170
Am o idee mai bună.
231
00:15:37,830 --> 00:15:42,750
Văd... Dacă mă învingi,
poate că-ți voi spune secretele mele.
232
00:15:43,290 --> 00:15:44,500
Şi dacă pierd?
233
00:15:48,210 --> 00:15:49,380
Nicio presiune.
234
00:16:02,750 --> 00:16:04,000
Frumos început!
235
00:16:23,420 --> 00:16:26,380
Am uitat să-ți spun?
Habar n-am să joc darts.
236
00:16:32,040 --> 00:16:36,250
Gata! E rândul meu!
237
00:16:38,580 --> 00:16:41,080
Da! Câte puncte valorează asta?
238
00:16:42,540 --> 00:16:45,830
Zero.
Trebuie să nimereşti ținta.
239
00:16:46,380 --> 00:16:49,340
Dar am înfipt-o în zid.
Ar trebui să conteze!
240
00:16:49,830 --> 00:16:54,830
Ştii ce? Dacă nimereşti ținta,
îți dau punctaj dublu.
241
00:17:00,210 --> 00:17:02,590
- Ai reuşit!
- Da!
242
00:17:03,040 --> 00:17:05,370
Bine.
Hai să-ți arăt cum se joacă!
243
00:17:18,540 --> 00:17:20,500
Mi-ai zis că habar n-ai să joci.
244
00:17:21,330 --> 00:17:23,620
Voiam să văd
dacă te poți relaxa şi amuza.
245
00:17:24,460 --> 00:17:26,130
Deci nu mă vei ajuta?
246
00:17:27,960 --> 00:17:32,290
Theo! Măcar du-o mâine la bingo!
Poate prinde câte ceva.
247
00:17:32,380 --> 00:17:36,050
Nu la bingo mă gândisem eu.
Dar ar putea fi util.
248
00:17:36,460 --> 00:17:39,340
Exceptând discuții în contradictoriu
cu tine, eu cu ce mă aleg?
249
00:17:39,830 --> 00:17:41,500
Te pot învăța
să-ți ții contabilitatea.
250
00:17:41,580 --> 00:17:45,710
- La asta munceai adineauri, nu?
- Ce idee minunată!
251
00:17:46,000 --> 00:17:47,960
Theo n-are pic de răbdare!
252
00:17:51,330 --> 00:17:53,120
Bine,
dar la bingo nu mă contrazici!
253
00:17:53,210 --> 00:17:55,340
S-a făcut! Mulțumesc!
Nu vei regreta.
254
00:18:05,460 --> 00:18:06,710
Aşadar...
255
00:18:08,330 --> 00:18:12,330
- Când şi unde ne vedem?
- Îți trebuie două agende?!
256
00:18:12,580 --> 00:18:13,960
Firma mea produce agende.
257
00:18:14,000 --> 00:18:16,750
Cum să mă asigur că sunt bune,
dacă nu le folosesc?
258
00:18:17,130 --> 00:18:19,010
- Aşa o fi...
- Ce ai contra agendelor?
259
00:18:19,630 --> 00:18:21,760
- Mai bine te bucuri de viață.
- Mă bucur!
260
00:18:21,880 --> 00:18:24,630
Pentru că-mi impun țeluri
şi nu le pierd din vedere.
261
00:18:30,790 --> 00:18:33,540
Cum ție îți plac regulile,
am zis să le anunți tu.
262
00:18:33,750 --> 00:18:36,750
- Regulile ne feresc de haos.
- Parcă ai zis că nu mă contrazici.
263
00:18:37,380 --> 00:18:40,380
- Ne vedem în față!
- Acolo?
264
00:18:42,250 --> 00:18:45,040
Bună! Sper că a decurs bine
vizita lui Allie la colegiu.
265
00:18:45,710 --> 00:18:47,130
Mă bucur să vă văd!
266
00:18:47,750 --> 00:18:51,460
Ia te uită! Frumoasă coafură!
267
00:18:53,040 --> 00:18:56,620
Mă bucur că ai revenit! Frumos!
Convalescența a decurs bine?
268
00:19:01,080 --> 00:19:02,830
Clubul cărților cu vampiri
269
00:19:11,710 --> 00:19:14,790
În 45 de minute se ține aici
un club al cărților cu vampiri.
270
00:19:15,080 --> 00:19:16,540
Ar trebui să începem.
271
00:19:16,630 --> 00:19:18,050
Crezi că citesc
doar cărți cu vampiri?
272
00:19:18,130 --> 00:19:19,840
Sau or fi vampiri
pasionați de lectură?
273
00:19:19,920 --> 00:19:22,460
Una dintre alternative
e mult mai plauzibilă.
274
00:19:22,750 --> 00:19:25,500
În orice caz, şi-au înfipt colții
în conversația mea cu oamenii.
275
00:19:28,460 --> 00:19:30,960
N-am ştiut
că e o reuniune de familie.
276
00:19:31,250 --> 00:19:33,540
Sunt doar prietenos.
Să ne animăm puțin publicul.
277
00:19:35,380 --> 00:19:37,340
Publicul... nostru?
278
00:19:39,130 --> 00:19:41,090
Da, publicul nostru.
279
00:19:41,710 --> 00:19:44,340
Azi prezint împreună
cu un invitat deosebit.
280
00:19:44,580 --> 00:19:47,410
Aplaudați-o pe Hazel!
281
00:19:51,250 --> 00:19:55,420
- Hazel, te rog!
- Ce mă rogi?
282
00:20:02,960 --> 00:20:05,040
Azi, vom juca nu unu,
283
00:20:06,170 --> 00:20:10,090
nu două, ci şase. Jocuri...
284
00:20:10,580 --> 00:20:13,250
Vom începe cu jocul clasic,
285
00:20:13,920 --> 00:20:16,590
dar credeți-ne
că nu vom fi îngăduitori.
286
00:20:21,170 --> 00:20:22,630
Trebuie să ne filmeze?
287
00:20:22,710 --> 00:20:26,000
Continuă! E bine.
Distrează-te puțin.
288
00:20:26,670 --> 00:20:28,590
- Distracție?!
- Da.
289
00:20:30,330 --> 00:20:31,790
Nu pot face asta.
290
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
Te rog!
291
00:21:03,960 --> 00:21:07,790
Vezi partea bună: măcar n-ai eşuat
în fața a 80 000 de oameni.
292
00:21:08,210 --> 00:21:09,590
Nu mă ajuți.
293
00:21:10,880 --> 00:21:14,460
Iartă-mă! Nu mi-am dat seama
că e aşa de grav.
294
00:21:14,920 --> 00:21:16,170
Nici eu.
295
00:21:17,960 --> 00:21:21,040
Au început să filmeze,
toți se holbau la mine, şi eu...
296
00:21:21,830 --> 00:21:24,870
- Mereu ai avut trac în public?
- Deloc!
297
00:21:25,580 --> 00:21:27,540
În şcoală eram starul
echipei de dezbateri.
298
00:21:27,630 --> 00:21:31,760
- Ar fi trebuit să-mi fie uşor.
- De ce n-a fost?
299
00:21:33,830 --> 00:21:36,960
Parcă aş avea două voci în minte:
300
00:21:38,130 --> 00:21:42,010
una vrea să vorbesc cu sufletul,
alta, să mă rezum la concret.
301
00:21:43,920 --> 00:21:48,090
- Care câştigă?
- Nu ştiu.
302
00:21:49,040 --> 00:21:52,620
Ambele? Niciuna?
Şi pur şi simplu, înlemnesc.
303
00:21:55,130 --> 00:21:58,170
Dacă ți-aş spune că o carte are
340 de pagini, ai vrea s-o citeşti?
304
00:22:00,170 --> 00:22:02,880
- Nu e suficientă informație.
- Exact!
305
00:22:03,210 --> 00:22:05,920
Concretul e insuficient
ca să vinzi agende.
306
00:22:07,170 --> 00:22:08,710
Crezi că eu nu ştiu asta?
307
00:22:08,830 --> 00:22:11,120
Până acum, pare să-ți pese
numai de faptele concrete.
308
00:22:11,250 --> 00:22:13,080
Deoarece concretul contează!
309
00:22:13,880 --> 00:22:15,460
Să zicem că-ți dau două agende
310
00:22:15,540 --> 00:22:19,370
şi-ți spun că unul te ajută
să creezi visuri magice,
311
00:22:19,460 --> 00:22:22,080
iar celălalt îți revoluționează
starea financiară,
312
00:22:22,170 --> 00:22:23,920
asta ar fi suficient?
313
00:22:24,580 --> 00:22:26,290
- Probabil că nu.
- Vezi?
314
00:22:27,000 --> 00:22:29,710
Dar e un argument mai convingător
decât un număr de pagini.
315
00:22:29,880 --> 00:22:33,170
La fel, şi pasiunea ta de acum.
Aşa ar trebui să vorbeşti la interviu.
316
00:22:33,250 --> 00:22:37,830
Nu pot! Îmi tot răsună în minte
vocea mătuşii: "Rezumă-te la fapte!"
317
00:22:44,000 --> 00:22:45,580
Mai dă-mi o şansă!
318
00:22:48,130 --> 00:22:49,840
Trebuia să fie doar o oră.
319
00:22:49,920 --> 00:22:52,250
Promit că voi găsi ceva
care să amuțească vocea mătuşii
320
00:22:52,330 --> 00:22:54,250
şi să te ajute să vorbeşti cu pasiune.
321
00:22:56,000 --> 00:22:58,830
Gândeşte-te la mama
şi la facturile plătite de două ori!
322
00:22:58,920 --> 00:23:00,380
Ajut-o, te rog!
323
00:23:04,920 --> 00:23:06,420
Fie, încă o oră!
324
00:23:20,750 --> 00:23:24,000
- Intuiesc că n-a mers bine.
- E puțin spus.
325
00:23:24,210 --> 00:23:27,960
- Deci recunoşti că am dreptate?
- Voi mai face o oră.
326
00:23:28,540 --> 00:23:30,370
Mă mulțumesc cu orice victorie.
327
00:23:30,750 --> 00:23:33,330
Am primit materialele
de la "The Morning Brew".
328
00:23:41,330 --> 00:23:42,910
Sunt multe!
329
00:23:43,380 --> 00:23:45,300
Crezi că trebuie să învăț
tot ce scrie aici?!
330
00:23:45,420 --> 00:23:48,090
Nu ştiu, dar erau însoțite de asta.
331
00:23:50,830 --> 00:23:54,620
Scrie să completez formularele
marcate cu semn bleu.
332
00:24:00,710 --> 00:24:04,540
- Deci, practic, tot dosarul.
- Măcar ai timp până marți.
333
00:24:04,630 --> 00:24:08,170
Dacă le împărțim, în patru zile,
nu e aşa de grav.
334
00:24:08,420 --> 00:24:11,750
Vor răspunsurile până mâine,
la sfârşitul zilei.
335
00:24:12,130 --> 00:24:14,300
În cazul ăsta,
mai fac o cafea.
336
00:24:25,080 --> 00:24:27,120
Dragă, miroase delicios!
337
00:24:27,420 --> 00:24:29,840
Mulțumesc. asta mâncam zilnic
în Ungaria, la filmări.
338
00:24:31,170 --> 00:24:34,420
Mă gândeam că ar merge
în meniul de iarnă.
339
00:24:34,710 --> 00:24:37,710
- Pare sățios.
- Şi greu de făcut.
340
00:24:38,040 --> 00:24:41,960
Putem reduce timpul
cu tăieței gata făcuți.
341
00:24:42,790 --> 00:24:44,330
Abia acum îmi spui?
342
00:24:45,290 --> 00:24:48,460
Consideră că mi-am luat revanşa
pentru incidentul cu vita Wellington.
343
00:24:48,880 --> 00:24:50,960
Ar trebui să scoatem ceva din meniu
ca să facem asta,
344
00:24:51,000 --> 00:24:52,500
iar meniul tatei e perfect.
345
00:24:52,580 --> 00:24:54,750
Putem încerca vreo câteva săptămâni,
să vedem reacția oamenilor.
346
00:24:54,830 --> 00:24:58,160
- Nu, e prea drastică schimbarea.
- Trebuie să menținem interesul.
347
00:24:58,460 --> 00:25:01,420
Dar, pentru asta, nu trebuie
să schimbăm tot ce a făcut tata.
348
00:25:01,750 --> 00:25:04,670
Şi vom încheia discuția asta acum!
349
00:25:04,960 --> 00:25:07,540
Nu mai vorbiți despre restaurant
în seara asta.
350
00:25:21,040 --> 00:25:23,670
- Cum a fost la bingo cu Hazel?
- Ce face prietena ei cea drăguță?
351
00:25:24,000 --> 00:25:26,080
Nu ştiu ce face prietena,
dar n-a mers bine.
352
00:25:26,210 --> 00:25:27,750
Cum ai dat-o în bară?
353
00:25:28,250 --> 00:25:31,500
- Nu cred că e aşa de grav.
- A fugit după două minute.
354
00:25:31,580 --> 00:25:33,370
Deci e o cauză pierdută.
355
00:25:33,920 --> 00:25:38,000
Nu cred. Are multă pasiune,
dar se blochează,
356
00:25:38,130 --> 00:25:40,420
şi nu ştiu cum s-o ajut
să fie ea însăşi.
357
00:25:40,500 --> 00:25:43,290
Are nevoie? În fond,
nici tu nu eşti tu însuți.
358
00:25:43,750 --> 00:25:46,960
- Ce spui? Sunt mereu eu însumi.
- Oarecum.
359
00:25:47,000 --> 00:25:51,330
Eşti Theo, dar, când prezinți ceva,
eşti Hiper-Theo. Altă personalitate.
360
00:25:51,420 --> 00:25:54,340
Patrick are dreptate.
Tu ai o față pentru public.
361
00:25:54,420 --> 00:25:56,420
Poate o ajuți şi pe ea
să-şi creeze una.
362
00:25:59,000 --> 00:26:00,540
Poate că e o idee bună.
363
00:26:24,580 --> 00:26:28,660
- Ai venit!
- Desigur. Îmi respect programările.
364
00:26:29,000 --> 00:26:31,040
Am reținut.
Hai la cumpărături!
365
00:26:31,130 --> 00:26:33,670
La cumpărături?
Nu-mi trebuie haine noi.
366
00:26:34,040 --> 00:26:36,540
Dimpotrivă, îți trebuie
noi haine vechi.
367
00:26:36,830 --> 00:26:38,580
Producătoarea mi-a trimis
dosarul ăsta.
368
00:26:38,670 --> 00:26:40,050
Speram să-l vedem împreună.
369
00:26:40,130 --> 00:26:43,000
Promit că asta te va ajuta mai mult
decât ce-i în dosarul ăla.
370
00:26:43,210 --> 00:26:44,630
- Sigur?
- Fă o încercare!
371
00:26:44,710 --> 00:26:47,630
Ştiu că la bingo n-a mers,
dar cred că acum va fi bine.
372
00:26:59,040 --> 00:27:03,670
- Am impresia că nu eşti serios.
- Sunt pe cât de serios ar trebui.
373
00:27:03,750 --> 00:27:05,420
- Arăți caraghios!
- Da.
374
00:27:05,750 --> 00:27:09,330
Coboară-te la nivelul meu!
Poftim! Probează-le!
375
00:27:17,670 --> 00:27:20,750
- În ce fel mă ajută asta?
- Ar trebui să te amuzi.
376
00:27:20,830 --> 00:27:23,000
E ca o deghizare,
ca să nu te mai blochezi.
377
00:27:23,080 --> 00:27:26,920
- Clar nu arăt ca mine însămi.
- Exact! Hai să ne amuzăm!
378
00:27:34,130 --> 00:27:36,380
- Nu e rău.
- Câini?!
379
00:27:39,580 --> 00:27:40,870
E mult mai bine aşa!
380
00:27:44,210 --> 00:27:45,840
Da, asta e!
381
00:27:58,000 --> 00:27:59,420
Aproape perfect!
382
00:27:59,960 --> 00:28:02,130
Un singur detaliu lipseşte.
383
00:28:03,000 --> 00:28:04,420
Acum mai vii de-acasă!
384
00:28:06,420 --> 00:28:09,630
Îmi place stilul tău.
385
00:28:13,540 --> 00:28:15,080
Acum începe misiunea reală.
386
00:28:19,250 --> 00:28:20,540
Haide!
387
00:28:26,790 --> 00:28:29,710
- Ce privelişte năucitoare!
- Ăsta mi-e scopul: să fac pe plac.
388
00:28:29,790 --> 00:28:31,210
Îmi place.
389
00:28:31,790 --> 00:28:33,670
Sunt nepoliticos. Nu cred
că v-ați cunoscut zilele trecute.
390
00:28:33,750 --> 00:28:36,750
Hazel, ea e... Mallory.
391
00:28:38,630 --> 00:28:40,550
- Îmi pare bine!
- Şi mie.
392
00:28:40,960 --> 00:28:42,540
Ai fost o adversară redutabilă.
393
00:28:42,630 --> 00:28:45,800
Scorul ar fi fost mai strâns
dacă ne dădea punctele meritate.
394
00:28:45,880 --> 00:28:48,760
- N-o să mă ierți în veci, nu?
- Rămâne de văzut.
395
00:28:49,130 --> 00:28:51,710
Dar recunosc că mă bucur totuşi
că am câştigat.
396
00:28:52,750 --> 00:28:55,370
- E grozav, nu?
- Da.
397
00:28:56,460 --> 00:28:58,960
- Mulțumesc, Mal!
- Rămâne pe diseară?
398
00:28:59,380 --> 00:29:00,840
N-aş lipsi.
399
00:29:03,670 --> 00:29:05,710
Misiunea ta,
dacă o accepți,
400
00:29:05,790 --> 00:29:08,500
e să oferi caramele
şi să faci "glumițele".
401
00:29:09,250 --> 00:29:13,000
- Groaznică rimă!
- Dar te-am făcut să zâmbeşti.
402
00:29:15,540 --> 00:29:18,080
- Dacă oamenii încep să se holbeze?
- Nu contează.
403
00:29:18,170 --> 00:29:20,630
Turiştii se vor amuza,
localnicilor nu le va păsa.
404
00:29:20,710 --> 00:29:22,790
Oricum ar fi,
primesc bomboane gratis.
405
00:29:23,960 --> 00:29:25,750
Bomboanele gratis sunt bune.
406
00:29:29,460 --> 00:29:31,500
- Bună!
- Bună! Ce faci?
407
00:29:31,580 --> 00:29:33,000
Poftiți! Gustați!
408
00:29:33,580 --> 00:29:35,710
- Bună! Luați o bomboană!
- Nu.
409
00:29:35,790 --> 00:29:37,040
Cu plăcere!
410
00:29:38,290 --> 00:29:39,540
E în regulă.
411
00:29:41,170 --> 00:29:42,840
- Bomboane?
- Nu, mersi.
412
00:29:43,170 --> 00:29:44,460
Bomboane?
413
00:29:45,290 --> 00:29:48,000
Bună! Lui Jenny i-a ieşit
primul dințişor. Minunat!
414
00:29:49,250 --> 00:29:50,460
Cu plăcere!
415
00:29:53,670 --> 00:29:56,090
Cum a fost în Slovenia?
Ați fost unde v-am zis?
416
00:29:56,170 --> 00:29:57,840
- Da, mulțumim.
- Frumos!
417
00:29:58,460 --> 00:30:00,380
- Mulțumesc!
- Cu plăcere! Pe curând!
418
00:30:00,460 --> 00:30:05,040
Domnule primar, vrei bomboanele
mele? Se pare că le-ai terminat.
419
00:30:05,290 --> 00:30:08,750
- Domnule primar?
- Sunt peste 40 000 de oameni în oraş.
420
00:30:08,830 --> 00:30:11,540
- Tu pari să-i cunoşti pe toți.
- Sunt prietenos.
421
00:30:11,920 --> 00:30:14,380
- Hai să-ți faci şi tu prieteni!
- Nu ştiu ce să zic...
422
00:30:14,540 --> 00:30:18,120
- Nu par să mă pricep la asta.
- Poate ai fi, dacă te-ai strădui.
423
00:30:19,710 --> 00:30:22,840
- Mă străduiesc.
- Eşti îmbufnată.
424
00:30:24,290 --> 00:30:27,120
Mi se pare că-mi pierd timpul.
425
00:30:28,000 --> 00:30:32,250
Ar trebui să pregătesc interviul,
nu să dau bomboane străinilor.
426
00:30:32,500 --> 00:30:35,120
Publicul nu va reacționa bine,
dacă vorbeşti ca un robot.
427
00:30:35,210 --> 00:30:36,750
Dacă nu mă plac?
428
00:30:36,830 --> 00:30:39,580
Dacă nu le arăți că eşti om,
sigur nu te vor plăcea.
429
00:30:39,790 --> 00:30:42,500
- Şi ce fac oamenii?
- Greşeli.
430
00:30:42,580 --> 00:30:43,790
Exact.
431
00:30:43,880 --> 00:30:47,250
N-avem mereu răspunsul corect.
Mai încearcă!
432
00:30:51,630 --> 00:30:55,000
Nu! Dacă greşesc la interviu
şi-mi distrug afacerea?
433
00:30:55,250 --> 00:30:58,170
- Am muncit mult ca să ajung aici.
- Hai să facem o pauză!
434
00:30:58,790 --> 00:31:00,750
Ştiu unde se fac
cei mai bunicannoli.
435
00:31:01,880 --> 00:31:04,380
- Haide!
- Bine...
436
00:31:08,580 --> 00:31:09,830
Bună!
437
00:31:11,460 --> 00:31:15,080
- Miros aşa de bine! Cum să aleg?
- Mie îmi plac cu fistic.
438
00:31:15,170 --> 00:31:18,710
Dar lui Patrick îi plac cu ciocolată,
iar mamei, numai cu amaretto.
439
00:31:19,330 --> 00:31:23,160
- Şi tatălui tău?
- Alunele erau slăbiciunea lui.
440
00:31:24,540 --> 00:31:26,460
Iartă-mă! N-am ştiut.
441
00:31:27,670 --> 00:31:32,670
- Vreau cu fistic. Iar doamna...
- Tot cu fistic.
442
00:31:39,130 --> 00:31:43,010
- Da, ai avut dreptate.
- În sfârşit!
443
00:31:44,630 --> 00:31:47,420
- N-am mâncatcannoli mai buni!
- Mulțumesc!
444
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
Tata ne aducea pe toți,
în fiecare săptămână.
445
00:31:50,000 --> 00:31:52,170
Îi ştia pe toți angajații,
ştia totul despre ei.
446
00:31:52,250 --> 00:31:55,420
- Parcă te-ai descrie pe tine.
- Mi-am dorit mereu să-i semăn.
447
00:31:56,130 --> 00:31:58,550
Datorită lui fac emisiunea
"La curent cu Theo".
448
00:31:58,630 --> 00:32:01,590
E de înțeles, pentru că eşti
foarte degajat în fața camerei.
449
00:32:01,920 --> 00:32:05,130
Mai ales cu cuplul din Bangladesh!
Nici n-aveai un interpret!
450
00:32:06,040 --> 00:32:08,370
- Te-ai uitat la emisiunea mea?
- Vreo două episoade.
451
00:32:08,460 --> 00:32:12,210
- Bangladesh-ul e printre ultimele.
- Nu le-am luat în ordine.
452
00:32:12,790 --> 00:32:15,330
Sigur nu eşti o admiratoare secretă?
453
00:32:15,540 --> 00:32:18,170
Poate ăsta e doar un truc
ca să te apropii de mine.
454
00:32:18,460 --> 00:32:20,750
Da, fiindcă toți îl venerăm
pe Theo McCarthy.
455
00:32:20,830 --> 00:32:23,580
De ce nu te-ai gândit
că încercam să învăț de la tine?
456
00:32:23,960 --> 00:32:25,130
Touché!
457
00:32:25,750 --> 00:32:28,630
Apropo,
hai să mai împărțim bomboane.
458
00:32:29,080 --> 00:32:30,920
Trebuie să citesc dosarul.
459
00:32:31,000 --> 00:32:33,540
Împărțirea mostrelor
te va ajuta mai mult, crede-mă!
460
00:32:34,580 --> 00:32:40,750
Bine, dar, dacă nu-l citim acum,
e musai să stabilim o altă oră.
461
00:32:47,210 --> 00:32:48,710
- Aşadar...
- Dă-mi voie.
462
00:32:51,710 --> 00:32:53,540
Îți lipseşte ceva
din lista de activități.
463
00:32:53,630 --> 00:32:58,800
Sunt sigură că nu lipseşte nimic.
Iar planul meu pe cinci ani e beton.
464
00:32:59,380 --> 00:33:01,920
Scoate-ți bățul din...
465
00:33:05,790 --> 00:33:07,500
Măcar eu am un plan!
466
00:33:07,960 --> 00:33:10,670
Poate ar trebui să plănuieşti
mai multă distracție.
467
00:33:15,710 --> 00:33:18,420
Adineauri erai relaxată.
Ce te-a blocat din nou?
468
00:33:18,500 --> 00:33:21,460
Dacă ne filmează cineva
şi filmarea devine virală?
469
00:33:21,540 --> 00:33:23,370
Totul rămâne pe internet.
470
00:33:23,750 --> 00:33:26,790
- Nu vrei să ajungi un meme?
- Nimeni nu vrea asta.
471
00:33:29,080 --> 00:33:31,500
- Mă iei peste picior?
- Ce spui?
472
00:33:33,170 --> 00:33:34,550
Glumeşti?
473
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
- Tu eşti "tipul prea iute"?
- Da.
474
00:33:52,080 --> 00:33:53,410
Nu!
475
00:33:54,290 --> 00:33:57,750
Da, am uitat să-i spun producătorului
că e prea iute ketchupul.
476
00:33:58,130 --> 00:34:01,380
Şi apoi mi-au adus şi mâncare iute
477
00:34:02,000 --> 00:34:04,750
şi aşa am intrat în istorie
ca "tipul prea iute".
478
00:34:05,460 --> 00:34:07,540
Nu pot crede că tu eşti tipul ăla.
479
00:34:08,830 --> 00:34:10,040
Primele două luni au fost iritante,
480
00:34:10,130 --> 00:34:12,090
fiindcă Patrick îmi trimitea
fiecare versiune.
481
00:34:12,170 --> 00:34:15,670
Eu aş muri de jenă.
Tu cum rabzi aşa ceva?
482
00:34:16,040 --> 00:34:20,830
Filosofia mea e: dacă e imortalizat
înseamnă că oamenii s-au amuzat.
483
00:34:21,210 --> 00:34:23,920
Nu pot nega asta.
Pe mine m-a amuzat de câteva ori.
484
00:34:24,000 --> 00:34:25,130
Şi nici nu mă ştiai.
485
00:34:25,210 --> 00:34:28,540
Cred că am şi folosit clipul
pe pagina de internet a firmei.
486
00:34:32,920 --> 00:34:34,090
Dă-mi pixul!
487
00:34:51,000 --> 00:34:52,330
"Adu bucurie".
488
00:34:55,250 --> 00:34:58,670
Asta e adevărata misiune
şi aici, şi pentru firma ta.
489
00:35:06,380 --> 00:35:08,880
Vreți o caramelă delicioasă?
490
00:35:19,330 --> 00:35:20,870
Bombonele!
491
00:35:21,290 --> 00:35:22,460
Zahăr!
492
00:35:22,830 --> 00:35:24,750
Şi o bomboană pentru tine!
493
00:35:29,330 --> 00:35:31,330
Şi una pentru tine,
una pentru tine!
494
00:35:48,790 --> 00:35:51,120
- Cioc-cioc!
- Scumpă Hazel!
495
00:35:51,210 --> 00:35:54,290
Mi-ai adusmacchiato
cu spumă şi alune?
496
00:35:54,380 --> 00:35:55,710
Ştii prea bine.
497
00:35:56,710 --> 00:35:58,420
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
498
00:35:58,830 --> 00:36:00,830
Încercam să-mi amintesc
deserturile preferate ale mamei,
499
00:36:00,920 --> 00:36:03,630
dar nu-mi vine nimic în minte.
Tu mai ştii care erau?
500
00:36:03,920 --> 00:36:07,590
Nu cred că asta e problema ta
cea mai urgentă.
501
00:36:15,040 --> 00:36:18,080
Ştiu că interviul n-a mers bine,
502
00:36:18,170 --> 00:36:20,170
dar mă voi duce din nou
peste câteva zile.
503
00:36:20,250 --> 00:36:22,580
Te lasă să revii
după asemenea prestație?
504
00:36:22,790 --> 00:36:24,830
Vor să mă duc!
505
00:36:25,170 --> 00:36:27,710
Lui Margo îi plac produsele mele.
Are încredere în ele!
506
00:36:27,960 --> 00:36:29,630
Sigur e o idee bună?
507
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
Ți-am promis că voi atinge
ținta pe trimestrul ăsta
508
00:36:32,000 --> 00:36:33,710
şi aşa voi reuşi.
509
00:36:34,080 --> 00:36:36,580
În plus, am angajat un instructor
să mă ajute.
510
00:36:36,710 --> 00:36:38,420
Slavă Domnului!
511
00:36:39,420 --> 00:36:42,380
- De fapt, acum vin de la curs.
- Da?
512
00:36:43,000 --> 00:36:46,790
Cam mult entuziasm, pentru
un simplu curs de mass-media.
513
00:36:46,960 --> 00:36:49,000
Ce anume ați făcut?
514
00:36:49,080 --> 00:36:53,410
Azi, am împărțit caramele sărate,
în ținute din anii '80, la piață.
515
00:36:54,290 --> 00:36:57,960
- Şi tipul ăsta are acreditări?
- Nu tocmai.
516
00:36:58,330 --> 00:37:00,830
Prezintă un concurs "Cine ştie câştigă"
şi a avut o emisiune TV.
517
00:37:01,250 --> 00:37:08,500
Scumpo, amuzarea turiştilor
nu e o ambiție profesională.
518
00:37:10,380 --> 00:37:14,010
M-a ajutat să mă relaxez,
iar asta e important, nu?
519
00:37:15,130 --> 00:37:16,380
Vom vedea.
520
00:37:17,960 --> 00:37:20,750
De data asta,
te va urmări toată firma!
521
00:37:21,380 --> 00:37:23,840
Trebuie să faci onoare
familiei noastre.
522
00:37:24,790 --> 00:37:26,460
Mă voi strădui!
523
00:37:31,380 --> 00:37:34,510
Tot mai mulți insistă
să mai deschid un magazin.
524
00:37:35,000 --> 00:37:36,830
Ai obținut spațiul
de la Coolidge Corner?
525
00:37:36,920 --> 00:37:41,790
Nu chiar. Mi s-a oferit ocazia
să deschid un nou magazin în...
526
00:37:42,380 --> 00:37:44,000
Los Angeles.
527
00:37:44,080 --> 00:37:47,540
- Felicitări! E extraordinar!
- Da.
528
00:37:47,830 --> 00:37:52,790
Dar îmi cer să mă mut un an acolo,
să încep afacerea.
529
00:37:55,540 --> 00:37:56,870
Înțeleg.
530
00:37:57,460 --> 00:38:00,630
Cum tu încerci să revii
în televiziune, mă gândeam...
531
00:38:01,460 --> 00:38:03,130
Vrei să vin cu tine?
532
00:38:04,290 --> 00:38:06,750
Ştiu că abia ai aflat,
533
00:38:06,830 --> 00:38:10,580
dar poate fi o şansă grozavă
şi pentru tine.
534
00:38:14,920 --> 00:38:16,460
Nu ştiu ce să spun.
535
00:38:17,960 --> 00:38:21,420
Gândeşte-te la asta,
dar nu prea mult.
536
00:38:22,290 --> 00:38:23,500
Bine.
537
00:38:33,250 --> 00:38:35,790
Ne descurcăm dacă Sheila
îşi retrage finanțarea?
538
00:38:36,000 --> 00:38:39,500
Dacă nu cresc vânzările drastic,
va trebui să oprim producția.
539
00:38:39,580 --> 00:38:42,370
Dar numai până vindem
toate produsele disponibile.
540
00:38:42,580 --> 00:38:45,790
- Am avut visuri prea mărețe?
- Visul e meseria ta.
541
00:38:45,880 --> 00:38:47,550
Meseria mea e să-l îndeplinesc.
542
00:38:47,630 --> 00:38:50,920
N-ai o baghetă magică, să ne scapi
de problemele financiare?
543
00:38:51,380 --> 00:38:53,960
Am uitat-o în caleaşca magică.
544
00:38:57,670 --> 00:39:00,000
- Un produs nou?
- Poate...
545
00:39:00,290 --> 00:39:01,620
Un fel de "jurnal al gratitudinii".
546
00:39:01,710 --> 00:39:03,670
Notezi dacă ai făcut pe cineva
să zâmbească.
547
00:39:03,750 --> 00:39:05,880
- Adorabil! Un jurnal al bunătății?
- Da.
548
00:39:05,960 --> 00:39:09,080
- Sau un jurnal al bucuriei.
- Îmi place cum sună.
549
00:39:11,630 --> 00:39:15,210
- De unde îl ai?
- De la Theo.
550
00:39:15,580 --> 00:39:19,500
- Un mic suvenir.
- De la Theo, zici?
551
00:39:19,960 --> 00:39:21,880
El e inspirația
pentru noul produs?
552
00:39:21,960 --> 00:39:24,340
M-a ajutat să îi fac pe alții
să zâmbească.
553
00:39:26,000 --> 00:39:27,880
Poate asta lipseşte din cutie.
554
00:39:27,960 --> 00:39:30,790
Detaliul care s-o facă
absolut irezistibilă.
555
00:39:31,130 --> 00:39:33,840
Ar putea fi de ajutor,
dar ar trebui să fie gata.
556
00:39:33,920 --> 00:39:36,130
Crezi că îl putem aproba
înainte de interviu?
557
00:39:36,210 --> 00:39:39,960
Am avut termene-limită mai dificile.
Trimite-mi dosarul şi mă ocup.
558
00:39:40,130 --> 00:39:42,460
Sigur n-ai o baghetă magică ascunsă?
559
00:39:42,540 --> 00:39:44,710
Nu-mi pot divulga toate secretele.
560
00:39:53,290 --> 00:39:56,420
Deci pe ecranul ăsta vezi
toate tranzacțiile.
561
00:39:56,790 --> 00:40:00,330
- Adică cheltuieli, apoi furnizori.
- Exact.
562
00:40:00,420 --> 00:40:02,130
- Grozav!
- Cum merge?
563
00:40:03,130 --> 00:40:06,090
Hazel are foarte multă răbdare.
564
00:40:06,170 --> 00:40:09,050
Deci nu sunt singura
care îl exasperează pe Theo.
565
00:40:09,250 --> 00:40:10,540
Nicidecum!
566
00:40:10,750 --> 00:40:13,670
- Sunt şi eu aici!
- Da, dragă, eşti.
567
00:40:14,130 --> 00:40:16,510
Hazel, de ce ne uităm
la tranzacțiile furnizorilor?
568
00:40:16,580 --> 00:40:18,620
Le verific
de câte ori înregistrez o factură.
569
00:40:18,710 --> 00:40:23,000
- De exemplu, factura asta...
- Încă nu e în tabel.
570
00:40:23,040 --> 00:40:25,830
Exact! Deci n-a fost plătită
şi nici înregistrată.
571
00:40:26,000 --> 00:40:27,210
Grozav!
572
00:40:29,290 --> 00:40:32,420
Chiar e necesar?
Atâtea bilețele distrag atenția.
573
00:40:32,710 --> 00:40:34,340
Mie îmi uşurează munca.
574
00:40:34,420 --> 00:40:37,800
Cercetările arată că, dacă iei notițe,
reții mai uşor.
575
00:40:38,000 --> 00:40:39,670
Vezi? Ea mă înțelege.
576
00:40:40,250 --> 00:40:43,170
Cred că mă descurc cu Eileen.
Du-te să-ți revii după întâlnire!
577
00:40:43,460 --> 00:40:47,250
- Cum merge relația cu Mallory?
- Bine, cred...
578
00:40:47,880 --> 00:40:50,590
- Important e să fii fericit.
- Mulțumesc, mamă!
579
00:40:54,210 --> 00:40:56,380
Ai grijă cum te porți cu mama,
că, altfel, te duc la karaoke.
580
00:40:56,460 --> 00:40:59,170
- Ce?! Nu fac asta!
- N-o chinui!
581
00:41:05,380 --> 00:41:08,800
- Aşadar...
- Ce?
582
00:41:08,960 --> 00:41:12,000
Când îmi vei spune
cum merge relația ta cu Theo?
583
00:41:12,040 --> 00:41:15,120
Ce vrei să spui?
E instructorul meu, atât.
584
00:41:17,130 --> 00:41:20,260
Da, sigur, e ceva comun
să faci produse inspirate de bărbați.
585
00:41:22,080 --> 00:41:23,710
De acord, flirtează.
586
00:41:24,540 --> 00:41:29,620
Chiar dacă l-aş plăcea,
şi nu spun asta, e cu Mallory.
587
00:41:30,040 --> 00:41:31,920
Tipa de la concurs?
588
00:41:32,000 --> 00:41:36,540
- Cred că relația lor merge bine.
- Doar crede că le merge bine?
589
00:41:36,790 --> 00:41:38,870
Asta ascunde altceva.
590
00:41:40,080 --> 00:41:44,000
Nu contează. Theo mi-a sugerat
să vii şi tu la cursul de diseară.
591
00:41:44,670 --> 00:41:48,550
Dacă vrea să vin cu tine,
probabil vine şi el cu cineva.
592
00:41:48,630 --> 00:41:51,420
Şi dacă am noroc,
va veni cu Patrick.
593
00:41:51,500 --> 00:41:53,120
Se prea poate.
594
00:42:04,420 --> 00:42:07,420
Krafty Kitchen, ce doriți?
Carrie!
595
00:42:08,130 --> 00:42:10,460
Stai să văd...
Da, acum a venit.
596
00:42:10,540 --> 00:42:12,330
- Producătoarea ta.
- Mulțumesc!
597
00:42:15,540 --> 00:42:20,000
Bună, Carie! Ce faci?
Vor să reia emisiunea?
598
00:42:23,880 --> 00:42:26,210
Pot să mă gândesc puțin?
Te sun peste câteva zile.
599
00:42:26,710 --> 00:42:28,340
Bine, mulțumesc.
600
00:42:35,960 --> 00:42:39,000
Bună, Amelia! Ai primit informațiile
de la mine aseară?
601
00:42:39,290 --> 00:42:41,830
Ți-am trimis o selecție de răspunsuri
pentru segmentul tău.
602
00:42:42,080 --> 00:42:45,370
- Ce rapid!
- Aşa procedăm la "The Morning Brew".
603
00:42:46,040 --> 00:42:49,670
- Văd că ai scurtat răspunsurile.
- În cazul tău, e mai bine aşa.
604
00:42:50,130 --> 00:42:53,380
- Să-mi fac bilețele, să exersez?
- Categoric!
605
00:42:53,750 --> 00:42:55,330
Asta era o glumă...
606
00:42:55,630 --> 00:42:58,300
Orice te ajută
să le înveți pe de rost.
607
00:42:58,380 --> 00:43:01,800
- Bine, le voi învăța.
- Bine. Pe curând!
608
00:43:02,380 --> 00:43:04,550
Nora, ştii unde e...
609
00:43:05,830 --> 00:43:09,080
Ce bine mă cunoşti!
Mulțumesc!
610
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
- De ce a sunat producătoarea?
- Nu te mai gândi la asta.
611
00:43:14,040 --> 00:43:15,540
Bună, băieți!
612
00:43:16,210 --> 00:43:18,920
Ce bucluc ne-ai pregătit
pentru seara asta?
613
00:43:21,000 --> 00:43:22,670
Interacțiuni rapide?
614
00:43:26,500 --> 00:43:29,120
E o şansă de a intra în legătură
cu afaceriştii locali.
615
00:43:29,250 --> 00:43:32,330
- Dacă n-am nimic de spus?
- Nu sunt camere aici. Rezişti.
616
00:43:32,420 --> 00:43:34,090
- Are dreptate.
- Nu începe şi tu!
617
00:43:34,170 --> 00:43:35,880
- Cred că vei fi perfectă.
- Nici n-o cunoşti.
618
00:43:35,960 --> 00:43:39,420
- Dar pot s-o încurajez.
- Hai, promit! Nu va fi jenant.
619
00:43:39,670 --> 00:43:42,590
În cel mai rău caz, cinci minute
de stânjeneală şi treci la altul.
620
00:43:42,670 --> 00:43:44,750
Bine.
621
00:43:49,630 --> 00:43:51,760
- Bine.
- Nu!
622
00:43:52,130 --> 00:43:55,920
Producătoarea mi-a trimis răspunsuri
pe care să le învăț pe de rost.
623
00:43:56,000 --> 00:43:57,750
Ar trebui să le citim în seara asta.
624
00:43:58,040 --> 00:44:01,620
Poți învăța orice pe de rost,
dar nu uita că trebuie să fii tu însăți.
625
00:44:02,040 --> 00:44:06,290
- Dar o repetiție nu strică, nu?
- Dar nu va fi doar o repetiție, nu?
626
00:44:07,000 --> 00:44:10,920
Dacă nu citim bilețelele,
mi le dai înapoi?
627
00:44:11,500 --> 00:44:14,000
Dacă le vrei, ia-le!
628
00:44:17,920 --> 00:44:21,250
- Salvată de clopoțel!
- Da, să interacționăm!
629
00:44:26,960 --> 00:44:30,670
Sunt Hazel şi am înființat firma
când eram studentă la Drept.
630
00:44:30,960 --> 00:44:35,340
Hazel m-a ajutat să mă adun
şi mi-a făcut un plan pe cinci ani.
631
00:44:35,420 --> 00:44:37,380
- La tine a ajuns?
- Încă nu.
632
00:44:37,710 --> 00:44:41,420
- Deci v-ați cunoscut în facultate?
- Nu, ne ştim de când eram bebeluşi.
633
00:44:41,630 --> 00:44:43,000
Şi ați rămas prietene?
634
00:44:43,040 --> 00:44:45,460
Când intri în cercul lui Hazel,
nu vrei să mai ieşi.
635
00:44:46,380 --> 00:44:47,920
Cred că te înțeleg.
636
00:44:48,210 --> 00:44:50,790
După ce decizi dacă vrei
o agendă săptămânală sau zilnică,
637
00:44:50,880 --> 00:44:52,510
decizi când începi...
638
00:44:52,580 --> 00:44:56,120
Între duminică şi luni,
ambele au avantaje, dar cred...
639
00:44:57,500 --> 00:44:59,710
Îmi pare rău!
N-ai apucat să spui nimic.
640
00:45:05,460 --> 00:45:09,500
- Bună! Hazel, nu?
- Da. Ce plăcere să te cunosc!
641
00:45:10,580 --> 00:45:11,910
Cum merge?
642
00:45:12,000 --> 00:45:14,710
Cinci minute trec mai repede
decât credeam.
643
00:45:15,380 --> 00:45:17,840
Nu i-ai lăsat să strecoare o vorbă,
nu?
644
00:45:18,540 --> 00:45:19,790
Tu cum reuşeşti?
645
00:45:21,040 --> 00:45:23,000
Mă concentrez cât mai mult
asupra lor.
646
00:45:23,080 --> 00:45:25,370
Oamenilor le place să vorbească
despre ei înşişi.
647
00:45:25,460 --> 00:45:28,000
Deci ar trebui să vorbesc
cât mai puțin?
648
00:45:28,040 --> 00:45:31,500
Nu chiar. Îmi place să cunosc oamenii
şi să pun întrebări.
649
00:45:31,920 --> 00:45:35,130
- Dar cum găseşti echilibrul?
- Asta vei exersa acum.
650
00:45:35,420 --> 00:45:37,920
Ții la firma ta, dar trebuie
să fii mai concisă.
651
00:45:38,710 --> 00:45:40,040
Cu cât sunt eu mai concisă,
652
00:45:40,130 --> 00:45:42,010
cu atât mai repede îi întreb pe ei
despre firma lor.
653
00:45:42,080 --> 00:45:43,210
Exact.
654
00:45:43,290 --> 00:45:45,290
Voi câştiga la jocul ăsta!
655
00:45:45,380 --> 00:45:47,460
- Nu e o întrecere.
- N-o fi pentru tine.
656
00:45:49,460 --> 00:45:52,250
Începe cu răspunsurile astea.
657
00:45:53,920 --> 00:45:57,790
- Au venit foarte mulți oameni.
- Da, destul de mulți.
658
00:45:57,880 --> 00:46:01,000
Mereu m-am întrebat,
din perspectiva de afaceristă,
659
00:46:01,040 --> 00:46:06,210
cât de profitabil e să organizezi
aşa ceva. Ce costuri sunt?
660
00:46:06,630 --> 00:46:09,300
Bună observație
şi logică întrebare!
661
00:46:09,750 --> 00:46:13,080
Ai experiență în organizarea
evenimentelor. Tu ce zici?
662
00:46:13,790 --> 00:46:16,210
- Cred că eşti pregătită.
- Sigur?
663
00:46:18,750 --> 00:46:23,250
- Vei afla.
- Mulțumesc!
664
00:46:27,460 --> 00:46:29,630
Ultimul tip a fost... copleşitor.
665
00:46:30,170 --> 00:46:33,550
- E stânjenitor, nu?
- Da.
666
00:46:37,420 --> 00:46:39,960
- Îmi pare bine să te văd!
- Şi mie.
667
00:46:40,170 --> 00:46:43,300
Nu ştiam că ai propria afacere.
Cu ce te ocupi?
668
00:46:43,380 --> 00:46:47,090
Produc agende care-i ajută pe oameni
să-şi facă planuri
669
00:46:47,170 --> 00:46:50,500
pentru a-şi îndeplini visurile.
Dar am spus destule despre mine.
670
00:46:50,580 --> 00:46:53,000
Te rog, spune-mi
despre afacerea ta cu caramele!
671
00:46:53,040 --> 00:46:57,000
Am preluat magazinul acum şase ani,
dar sunt gata să măresc afacerea.
672
00:46:57,920 --> 00:47:00,750
Uimitor! La ce te gândeşti?
673
00:47:01,000 --> 00:47:03,920
Anul ăsta deschid un nou magazin,
674
00:47:04,080 --> 00:47:07,000
dar mă gândeam să încep
să vând şi online.
675
00:47:07,080 --> 00:47:10,410
Nu sunt foarte sigură.
Tu ce părere ai?
676
00:47:12,290 --> 00:47:15,250
Da, recunosc!
A mers mai bine decât am crezut.
677
00:47:15,330 --> 00:47:17,160
Vezi? Sunt de încredere.
678
00:47:17,710 --> 00:47:20,630
- Ai cunoscut pe cineva interesant?
- Cred că da.
679
00:47:20,710 --> 00:47:23,290
Minunat! Am cunoscut
mulți oameni interesanți.
680
00:47:23,380 --> 00:47:26,260
Cred că ar trebui să ne asociem
cu un afacerist local
681
00:47:26,330 --> 00:47:27,870
pentru următorul pachet de abonați.
682
00:47:27,960 --> 00:47:29,670
- Bună idee!
- Nu-i aşa?
683
00:47:30,380 --> 00:47:32,090
Îmi mai iau ceva de băut.
Voi vreți ceva?
684
00:47:32,170 --> 00:47:34,170
- Nu, mulțumesc! Eu plec.
- Te conduc la autobuz.
685
00:47:34,250 --> 00:47:35,500
Mulțumesc!
686
00:47:37,960 --> 00:47:39,420
Eu mai beau ceva.
Ne vedem la masă?
687
00:47:39,500 --> 00:47:40,960
- Da.
- Bine.
688
00:47:45,170 --> 00:47:46,670
Mulțumesc!
689
00:48:20,880 --> 00:48:22,050
- Bună, Nora!
- Hazel...
690
00:48:22,130 --> 00:48:25,300
Îmi pare rău, dar nu vor reuşi
s-o termine la timp.
691
00:48:26,170 --> 00:48:27,590
Nicio grijă.
692
00:48:27,830 --> 00:48:29,960
Când spui asta,
ştiu că-ți faci griji.
693
00:48:30,000 --> 00:48:35,210
Nu, nu-i nimic. Va trebui doar
să fiu excelentă la emisiune.
694
00:48:35,500 --> 00:48:39,000
Şi vei fi!
Theo ți-a dat bilețelele înapoi. Nu?
695
00:48:40,460 --> 00:48:42,170
Da, o să le recitesc acum.
696
00:48:43,330 --> 00:48:45,210
- Bine, pa!
- Pa!
697
00:48:53,500 --> 00:48:58,880
Azi am semnat contractul.
Totul e mai rapid decât am crezut.
698
00:48:59,170 --> 00:49:00,300
Cât de rapid?
699
00:49:00,380 --> 00:49:03,420
Vor să mă mut la L.A.
la sfârşitul lunii.
700
00:49:03,710 --> 00:49:07,290
Nu vreau să insist
să iei o decizie...
701
00:49:07,540 --> 00:49:09,000
Dar trebuie să ştii.
702
00:49:10,630 --> 00:49:13,920
M-am gândit mult la asta şi...
703
00:49:15,040 --> 00:49:18,870
Nu pot pleca, atâta timp cât familia
nu se descurcă cu localul fără mine.
704
00:49:20,290 --> 00:49:24,250
- Şi încă nu pot.
- Ei nu pot sau tu nu poți?
705
00:49:26,000 --> 00:49:28,130
Nu-i nimic, dacă nu eşti pregătit.
706
00:49:28,330 --> 00:49:31,580
Vreau doar să-mi spui cinstit.
707
00:49:33,920 --> 00:49:38,090
Atunci, adevărul e că plecarea
la Los Angeles, pentru un an,
708
00:49:38,170 --> 00:49:41,800
nu e o idee bună pentru mine.
709
00:49:46,000 --> 00:49:48,960
- Înțeleg.
- Sper să mai vii la concursuri.
710
00:49:49,290 --> 00:49:53,210
Sigur. Trebuie să-mi apăr titlul
înainte de plecare.
711
00:49:54,330 --> 00:49:55,330
Da, aşa e.
712
00:49:57,420 --> 00:49:59,050
Paharul ăla e pentru mine?
713
00:50:06,250 --> 00:50:10,290
- Am crezut că vii la masă.
- N-am vrut să vă întrerup discuția.
714
00:50:20,580 --> 00:50:22,960
Eşti mai tăcută decât de obicei.
Totul e bine?
715
00:50:24,540 --> 00:50:26,370
Am primit nişte veşti cam rele.
716
00:50:28,460 --> 00:50:31,630
- Vrei să discutăm despre asta?
- Nu acum. Mulțumesc!
717
00:50:36,460 --> 00:50:38,210
Cred că ştiu care e remediul.
718
00:50:39,630 --> 00:50:41,000
Pastele.
719
00:50:43,710 --> 00:50:45,920
- Ce efect pot avea pastele...
- Nu mă contrazice.
720
00:50:46,000 --> 00:50:47,500
Ai încredere în mine!
721
00:50:53,580 --> 00:50:57,580
Nu-mi spune! O bătrânică italiancă
te-a învățat să faci paste?
722
00:50:57,750 --> 00:51:01,000
Nonna Sofia nu e
o simplă bătrânică italiancă.
723
00:51:01,130 --> 00:51:03,670
- E o legendă vie.
- Ştiam eu.
724
00:51:04,330 --> 00:51:07,620
- Ai fost în Italia?
- Nu, dar mereu mi-am dorit.
725
00:51:08,000 --> 00:51:09,540
E în planul tău cincinal?
726
00:51:10,630 --> 00:51:14,710
M-am concentrat asupra afacerii,
aşa că nu m-am gândit la călătorii.
727
00:51:14,960 --> 00:51:16,380
Poate ar trebui s-o faci.
728
00:51:16,670 --> 00:51:19,210
Ți-ar prinde bine Italia.
Ai încetini ritmul...
729
00:51:19,420 --> 00:51:22,210
- Ai mai renunța la agenda aia...
- Îmi place agenda mea.
730
00:51:22,290 --> 00:51:25,000
Ştiu, dar meriți o pauză.
731
00:51:25,250 --> 00:51:27,380
Una e s-o meriți,
alta, să ai timp de ea.
732
00:51:27,670 --> 00:51:29,000
Dacă spui tu...
733
00:51:29,540 --> 00:51:33,580
Trebuie să te eliberezi
de frustrarea de mai devreme.
734
00:51:37,040 --> 00:51:38,290
Eu?
735
00:51:41,790 --> 00:51:43,000
Aşa?
736
00:51:45,830 --> 00:51:48,460
Bine, da, ajută puțin...
737
00:51:49,960 --> 00:51:51,960
Ce veşti rele ai primit?
738
00:51:54,000 --> 00:51:55,710
Am creat un model nou,
739
00:51:56,420 --> 00:51:58,590
am încercat să obținem o mostră
pentru interviu,
740
00:51:58,670 --> 00:52:01,250
dar au stricat-o tipografii
şi n-avem timp s-o reparăm.
741
00:52:03,880 --> 00:52:06,670
Parcă zilele trecute mi-ai spus
"domnule primar".
742
00:52:06,960 --> 00:52:10,630
- Vrei să te ajut?
- Poți?
743
00:52:11,040 --> 00:52:12,420
Aş fi încântat s-o fac.
744
00:52:17,330 --> 00:52:19,290
Nu vreau să se usuce aluatul.
745
00:52:20,500 --> 00:52:23,670
Trimite-i Norei un mesaj
şi explică-i ei ce şi cum.
746
00:52:24,290 --> 00:52:26,540
Parola e 0822.
747
00:52:34,500 --> 00:52:37,710
Ce promptitudine!
Nora a şi trimis fişierele.
748
00:52:38,170 --> 00:52:40,630
- Normal!
- Să văd ce pot face.
749
00:52:53,170 --> 00:52:54,960
Gata, s-a rezolvat!
750
00:52:55,790 --> 00:52:58,870
- Mâine vei avea o mostră nouă.
- Fugi de-aici!
751
00:52:59,670 --> 00:53:01,300
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
752
00:53:01,380 --> 00:53:06,460
- Serios! Îmi salvezi afacerea!
- Salvez numai pofta mea de paste.
753
00:53:12,830 --> 00:53:15,460
Da, recunosc, a fost excelentă.
754
00:53:15,540 --> 00:53:18,120
Dar cred că încalc regulile
luând masa aici după închidere.
755
00:53:18,210 --> 00:53:22,420
Ai multe reguli. Ai un manual,
o copiuță, ca să le ții minte?
756
00:53:22,500 --> 00:53:25,170
Nu-ți trebuie copiuțe
pentru bun-simț.
757
00:53:25,500 --> 00:53:29,830
Noi am luat des cina în familie aici.
Mari rebeli, cei din familia McCarthy.
758
00:53:29,920 --> 00:53:32,670
Da? Oare de ce nu mă miră?
759
00:53:32,750 --> 00:53:36,040
Tata era mereu aici, deci şi noi.
Aşa ne-am obişnuit.
760
00:53:36,130 --> 00:53:38,800
Deci aici ai învățat
să trişezi la darts?
761
00:53:38,880 --> 00:53:42,670
N-am trişat, am indus în eroare.
Ce zici de precizia asta?
762
00:53:42,790 --> 00:53:45,870
M-am săturat,
aşa că-mi datorezi revanşa.
763
00:53:46,080 --> 00:53:47,580
Bine.
764
00:53:49,380 --> 00:53:52,880
- Acum, nu jucăm pentru puncte.
- Dar pentru ce?
765
00:53:53,000 --> 00:53:58,000
- Pentru amuzament. Ştii ce e?
- Cred că l-am avut cândva pe listă.
766
00:54:07,250 --> 00:54:10,790
Tu râzi, dar listele m-au ajutat
când s-a îmbolnăvit mama.
767
00:54:11,040 --> 00:54:14,920
Mătuşa mea era ocupată cu firma,
aşa că mai mult eu am îngrijit-o.
768
00:54:15,250 --> 00:54:17,880
- Cred că ți-a fost greu.
- Într-un fel, da.
769
00:54:17,960 --> 00:54:21,460
- Dar am făcut o agendă...
- Agenda "Drept la țintă".
770
00:54:21,540 --> 00:54:23,000
În esență, da.
771
00:54:23,040 --> 00:54:26,120
Mi-a plăcut că mi-a dat
sentimentul că am un scop.
772
00:54:26,210 --> 00:54:28,290
Aşa a apărut "Făuritorul de visuri".
773
00:54:30,540 --> 00:54:32,330
Mă bucur că-ți dă un scop.
774
00:54:34,750 --> 00:54:36,250
Nu simți la fel cu localul ăsta?
775
00:54:36,330 --> 00:54:40,160
Îmi place că stau cu familia mea,
dar parcă aş trăi viața altuia.
776
00:54:40,580 --> 00:54:43,290
A fost visul tatălui tău.
Nu e musai să fie şi al tău.
777
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
Văd ce fericiți sunt
mama şi fratele meu.
778
00:54:47,250 --> 00:54:49,040
Aş vrea să simt şi eu la fel.
779
00:54:50,000 --> 00:54:52,210
Poate ar trebui să afli
ce te face pe tine fericit.
780
00:54:56,830 --> 00:55:01,620
- Emisiunea părea să te pasioneze.
- E ciudat că menționezi asta.
781
00:55:01,960 --> 00:55:05,210
M-a sunat producătoarea.
Vor să reia emisiunea.
782
00:55:05,880 --> 00:55:09,000
- E o şansă formidabilă.
- Da, dar...
783
00:55:09,750 --> 00:55:11,330
Cred că trebuie s-o refuz.
784
00:55:11,880 --> 00:55:14,130
Nu sunt pregătiți
să se ocupe singuri de local.
785
00:55:14,210 --> 00:55:15,790
Ai văzut-o pe mama
cu contabilitatea!
786
00:55:15,880 --> 00:55:17,800
Mama ta a făcut progrese mari.
787
00:55:18,460 --> 00:55:20,630
Avea nevoie doar
de profesorul potrivit.
788
00:55:33,920 --> 00:55:38,670
Nu ştiu cum a reuşit Theo!
E exact ce mi-ai închipuit!
789
00:55:38,960 --> 00:55:41,210
Ai făcut ceva nemaipomenit.
La fel, şi Theo.
790
00:55:41,290 --> 00:55:45,790
- Acum sunt sigură că e vrăjitor.
- Nu m-aş mira să aflu că face vrăji.
791
00:55:49,210 --> 00:55:52,750
S-a întâmplat ceva care explică
privirea asta...
792
00:55:53,790 --> 00:55:55,000
Nu ştiu.
793
00:55:55,880 --> 00:55:59,420
Aseară, la un moment dat,
am crezut că mă va săruta,
794
00:55:59,500 --> 00:56:01,960
dar, după ce ai plecat tu,
a vorbit cu Mallory,
795
00:56:02,000 --> 00:56:05,170
iar eu nu stric relații,
aşa că nu se va întâmpla nimic.
796
00:56:05,500 --> 00:56:10,960
- Dar tu şi Patrick?
- E fost oribil de cuviincios.
797
00:56:11,040 --> 00:56:14,330
- Nici măcar un pupic de noapte bună.
- Serios?
798
00:56:14,460 --> 00:56:16,630
Mă mir.
Mie mi s-a părut că văd scântei.
799
00:56:16,710 --> 00:56:18,210
Şi mie, dar...
800
00:56:20,580 --> 00:56:22,830
- Alo!
- Bună, Hazel!
801
00:56:22,920 --> 00:56:25,340
Sunt cu Amelia.
Avem veşti minunate.
802
00:56:25,460 --> 00:56:27,040
- Bună, Amelia!
- Bună, Margo!
803
00:56:27,420 --> 00:56:29,670
Interviul tău de mâine
va dura mai mult.
804
00:56:30,080 --> 00:56:32,000
- Cât de mult?
- Va fi dublu.
805
00:56:32,670 --> 00:56:33,960
E foarte mult timp!
806
00:56:34,000 --> 00:56:36,080
"Făuritorul de visuri"
mi-a schimbat viața.
807
00:56:36,170 --> 00:56:39,960
Vreau să ai timp să epatezi.
Ai cu ce să umpli timpul ăsta?
808
00:56:40,170 --> 00:56:43,710
Avem un produs grozav
despre care poate vorbi Hazel.
809
00:56:43,790 --> 00:56:46,830
- Se numeşte "Jurnalul veseliei".
- Dă-mi detalii.
810
00:56:47,380 --> 00:56:51,760
Pe de o parte, notezi, pe de alta,
eşti stimulat să aduci veselie altora.
811
00:56:51,830 --> 00:56:54,790
Minunat!
Abia aştept să-mi spui mai multe.
812
00:56:55,000 --> 00:56:59,210
Margo e de acord, aşa că te las
să prezinți produsul mâine, în direct.
813
00:56:59,290 --> 00:57:03,750
Grozav! Abia aştept! Pa!
814
00:57:05,000 --> 00:57:06,670
O să te descurci!
815
00:57:09,630 --> 00:57:11,000
Theo...
816
00:57:11,540 --> 00:57:14,120
Am văzut că nu eşti în apele tale.
817
00:57:14,380 --> 00:57:18,960
- Unde e homarul pe care l-am cerut?
- N-am făcut comanda zilele trecute?
818
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
Săptămâna asta,
specialitatea sunt homarii.
819
00:57:21,040 --> 00:57:22,870
Nu mai avem.
Ți-am pus un bilețel pe birou.
820
00:57:22,960 --> 00:57:25,250
- Ba nu.
- Punem pariu?
821
00:57:29,380 --> 00:57:34,880
- Vezi? E aici!
- Faci mişto de mine?
822
00:57:34,960 --> 00:57:38,750
De-aia nu vreau să folosiți bilețele.
Cum era să-l văd?!
823
00:57:38,830 --> 00:57:41,750
- E biroul tău.
- Şi e homarul tău.
824
00:57:42,290 --> 00:57:44,330
Spune-mi direct,
trimite-mi un mesaj.
825
00:57:44,420 --> 00:57:47,130
Scuze, dar ne trebuie homarul
înainte de concurs.
826
00:57:47,290 --> 00:57:49,750
Nu te aştepta să te salvez
tot timpul.
827
00:57:51,330 --> 00:57:54,460
- Ți-am spus că-mi pare rău.
- Să văd ce pot face.
828
00:57:59,630 --> 00:58:02,630
Bună, Jeremy!
Ce fac Hunter şi Grayson?
829
00:58:04,000 --> 00:58:07,080
Grozav!
Ştii, am nevoie de un serviciu.
830
00:58:14,000 --> 00:58:16,250
- Hazel!
- Bună!
831
00:58:17,750 --> 00:58:19,330
Mă duceam să mă văd cu Theo.
832
00:58:19,630 --> 00:58:22,420
El şi Patrick se ocupă
de o urgență de la restaurant.
833
00:58:24,000 --> 00:58:27,380
- Totul e bine?
- Nu, dar îl caut mai târziu.
834
00:58:28,880 --> 00:58:31,960
- Foloseşti agenta creată de mine?
- Da.
835
00:58:32,290 --> 00:58:35,250
Dar nu reuşesc să trec
de partea cu stabilirea țelurilor.
836
00:58:35,920 --> 00:58:39,210
- Care e problema?
- Aveam visuri mari cu William.
837
00:58:39,960 --> 00:58:43,380
Să le lăsăm localul băieților,
să vedem lumea...
838
00:58:45,210 --> 00:58:47,750
Odată cu el,
am pierdut şi visurile astea.
839
00:58:51,500 --> 00:58:53,000
Dar tu eşti încă aici.
840
00:58:53,710 --> 00:58:57,840
Nu sunt sigură că mai ştiu
să visez fără el.
841
00:58:58,460 --> 00:59:00,630
Niciodată nu e prea târziu
să încerci ceva nou.
842
00:59:00,710 --> 00:59:03,340
Chiar dacă nu e întocmai
ce ți-ai imaginat.
843
00:59:03,420 --> 00:59:05,000
Nu ştiu ce să zic...
844
00:59:06,580 --> 00:59:09,870
Cred că nu întâmplător
ai ales agenda "Drept la țintă".
845
00:59:10,540 --> 00:59:13,790
O parte din tine încă vrea să viseze,
să încerce lucruri noi.
846
00:59:14,710 --> 00:59:17,210
Nu contează dacă încă nu ştii
ce formă va lua.
847
00:59:17,630 --> 00:59:20,340
Înțeleg acum de ce Theo
are încredere în tine.
848
00:59:28,960 --> 00:59:30,750
Cafea ca să-mi spui ce gândeşti?
849
00:59:30,880 --> 00:59:32,550
Nu mă mai surprinde aşa!
850
00:59:32,830 --> 00:59:35,830
- Atunci, cafea de împăcare?
- Da. Mulțumesc!
851
00:59:36,170 --> 00:59:40,210
- Nu mă aşteptam să te văd azi.
- Am auzit că mă cauți.
852
00:59:40,710 --> 00:59:42,630
Am decis să aflu motivul.
Ce se întâmplă?
853
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Au dublat durata interviului.
854
00:59:45,670 --> 00:59:47,710
Asta e... mult!
855
00:59:47,960 --> 00:59:50,840
- Tu ce părere ai?
- Mai devreme, deloc bună.
856
00:59:51,130 --> 00:59:53,670
- Dar acum e mai bună?
- Cred că da.
857
00:59:54,250 --> 00:59:58,500
- Vino azi la concurs!
- Nu ştiu, Theo, nu prea am chef...
858
00:59:58,580 --> 01:00:00,660
Haide!
Te-am păcălit eu vreodată?
859
01:00:02,000 --> 01:00:03,580
Prima dată nu se pune!
860
01:00:03,830 --> 01:00:06,580
Cred că un concurs m-ar împiedica
să mă gândesc obsesiv la notițe.
861
01:00:06,670 --> 01:00:08,000
Să înțeleg că vii.
862
01:00:08,080 --> 01:00:09,580
Vă aştept pe tine şi pe Nora!
863
01:00:13,040 --> 01:00:15,540
- Bună, doamnelor!
- Bună, Theodor!
864
01:00:16,330 --> 01:00:20,330
- Stai! Ce se petrece?
- Te-am ademenit aici cu minciuni.
865
01:00:20,670 --> 01:00:22,670
- Nu se ține "Cine ştie câştigă"?
- Ba da.
866
01:00:22,750 --> 01:00:25,040
Dar azi am nevoie
de un coleg prezentator.
867
01:00:26,290 --> 01:00:29,000
- Nu.
- Ba da!
868
01:00:29,040 --> 01:00:33,250
Hazel Thompson, îmi faci onoarea
să prezinți concursul cu mine?
869
01:00:34,420 --> 01:00:38,250
- Nu m-am pregătit.
- Nicio grijă. Va fi uşor.
870
01:00:38,580 --> 01:00:43,000
- Consider-o ultima zi de pregătire!
- Ai fost în cârdăşie cu el!
871
01:00:44,000 --> 01:00:47,960
Am venit să mă distrez
şi mă voi distra... de acolo.
872
01:00:51,710 --> 01:00:53,000
Am fost trădată.
873
01:00:54,460 --> 01:00:57,790
Jur că nu va fi rău!
E un public amabil. Ce zici?
874
01:00:59,790 --> 01:01:01,750
După ce m-a părăsit partenera...
875
01:01:02,920 --> 01:01:05,790
- Fie, n-am de ales!
- Aşa te vreau!
876
01:01:26,290 --> 01:01:29,210
- Vei fi minunată.
- Da... Sper.
877
01:01:30,130 --> 01:01:32,130
Dragi concurenți,
878
01:01:32,580 --> 01:01:35,370
înainte să începem
concursul de azi,
879
01:01:35,580 --> 01:01:40,500
vă rog s-o aplaudați
pe invitata mea specială, Hazel!
880
01:01:45,460 --> 01:01:46,710
Bună!
881
01:01:47,420 --> 01:01:49,090
Ați auzit ce voce?
882
01:01:49,290 --> 01:01:51,290
Hazel m-a prins pe picior greşit
săptămâna trecută,
883
01:01:51,380 --> 01:01:52,590
aşa că fiți în alertă!
884
01:01:52,670 --> 01:01:54,800
- Aşa este!
- Hai, Hazel!
885
01:01:56,540 --> 01:01:59,290
Şi nu uitați:
nu victoria contează...
886
01:02:00,580 --> 01:02:02,410
Contează să vă distrați.
887
01:02:03,580 --> 01:02:07,000
Bine, prima rundă!
Să începem!
888
01:02:14,000 --> 01:02:16,960
La ce vârstă
se celebrează bar mitzvah?
889
01:02:18,630 --> 01:02:20,420
- Mallory?
- 13 ani.
890
01:02:22,040 --> 01:02:25,370
Bravo! Primul punct îi revine
echipei "Nu ştiai?".
891
01:02:29,460 --> 01:02:31,080
- Hazel...
- Da?
892
01:02:31,500 --> 01:02:35,420
- Când devin mieii oi?
- Nu ştiu.
893
01:02:36,460 --> 01:02:38,500
După "baaaa-mitzvah".
894
01:02:40,380 --> 01:02:45,130
- Bagi oaia în foc pentru asta?
- Bag toată turma în foc.
895
01:02:51,000 --> 01:02:52,210
Următoarea întrebare!
896
01:02:52,290 --> 01:02:55,750
În ce stat desertul oficial
e plăcinta cu piersici?
897
01:02:55,830 --> 01:02:57,120
- Ştiu eu.
- Patrick!
898
01:02:57,210 --> 01:02:58,540
Georgia!
899
01:03:00,040 --> 01:03:02,170
Regret, dar e greşit.
900
01:03:02,290 --> 01:03:03,790
Altcineva?
901
01:03:05,000 --> 01:03:06,250
Nimeni?
902
01:03:08,420 --> 01:03:13,250
E o greşeală uşor de explicat, Theo.
În fond, Georgia e Statul Piersicii,
903
01:03:13,580 --> 01:03:19,750
dar cea mai bună plăcintă cu piersici
am mâncat-o în Delaware,
904
01:03:19,830 --> 01:03:22,000
iar ăsta e răspunsul corect!
905
01:03:22,330 --> 01:03:23,750
Următoarea întrebare!
906
01:03:26,210 --> 01:03:29,590
Elveția e împărțită
în 26 de regiuni numite...
907
01:03:29,920 --> 01:03:31,460
- Mallory!
- Cantoane.
908
01:03:32,210 --> 01:03:34,040
Şi răspunsul e...
909
01:03:35,750 --> 01:03:38,080
Atenția mea fusese deviată.
Ce am pierdut?
910
01:03:38,420 --> 01:03:42,050
- Prezentatorul doarme la muncă.
- E o muncă grea.
911
01:03:42,130 --> 01:03:45,210
Mai ales când răspunsurile
sunt în mâna ta.
912
01:03:45,290 --> 01:03:47,960
- Da! Care era răspunsul?
- Cantoane.
913
01:03:48,380 --> 01:03:50,340
Ai perfectă dreptate.
914
01:03:57,500 --> 01:04:00,080
Nu pot crede că m-ai făcut
să prezint cu tine.
915
01:04:00,170 --> 01:04:01,590
Şi te-ai descurcat minunat.
916
01:04:01,670 --> 01:04:04,300
- Te-am salvat.
- Aşa este.
917
01:04:04,920 --> 01:04:07,000
Mă bucur că n-a trebuit
să concurez cu Mallory.
918
01:04:07,040 --> 01:04:09,460
- Iubita ta le ştie pe toate.
- Mallory?
919
01:04:09,540 --> 01:04:13,710
- Ne-am despărțit.
- Îmi pare rău.
920
01:04:14,380 --> 01:04:16,670
Nu-i serios.
Eram pe drumuri diferite.
921
01:04:17,920 --> 01:04:21,540
- Pe ce drum mergi tu?
- Încă încerc să aflu.
922
01:04:23,210 --> 01:04:25,670
Să ştii că îi vei lăsa mască
mâine, la emisiune.
923
01:04:26,040 --> 01:04:27,370
Pe mine m-ai lăsat mască.
924
01:04:27,460 --> 01:04:29,630
Am citit întrebările
formulate de tine, atât.
925
01:04:29,960 --> 01:04:33,920
Ba ai făcut mai mult de atât.
I-ai făcut zile fripte fratelui meu.
926
01:04:34,000 --> 01:04:35,670
- Şi asta e impresionant?
- Da.
927
01:04:35,750 --> 01:04:38,580
Pentru mine, e o țintă uşoară,
dar tu...
928
01:04:38,710 --> 01:04:43,590
- Ai fost tu însăți în fața altora.
- Aşa este. Dar mâine va fi altceva.
929
01:04:43,710 --> 01:04:46,540
Aşa e. Vei răspunde la întrebări,
nu le vei pune.
930
01:04:46,630 --> 01:04:51,130
- Toți ochii vor fi asupra mea.
- Să ne asigurăm că eşti pregătită!
931
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Urcă!
932
01:04:54,040 --> 01:04:56,750
- Nu, nu pot face asta.
- Ba poți!
933
01:04:56,830 --> 01:04:58,040
Hazel Thompson,
934
01:04:58,130 --> 01:05:01,550
lidera aproape neînfricată
a "Făuritorilor de visuri".
935
01:05:06,540 --> 01:05:09,420
- Probă de microfon.
- Ce faci?
936
01:05:09,500 --> 01:05:12,960
Întrebări, runda de viteză.
Hazel, cum te mai numeşti?
937
01:05:13,210 --> 01:05:17,840
Esther. E tradițional în familia mea.
Ce vrei? Următoarea!
938
01:05:18,130 --> 01:05:21,920
- Care e cea mai bună înghețată?
- Cea cu caramel cald.
939
01:05:22,210 --> 01:05:25,130
Greşit!
E cea cu cireşe maraschino.
940
01:05:25,790 --> 01:05:28,170
Nu ştii cum funcționează
runda de viteză?
941
01:05:28,330 --> 01:05:31,040
- Parcă eu puneam întrebările.
- Atunci, pune-le!
942
01:05:31,210 --> 01:05:33,080
Bine. Ultima întrebare.
943
01:05:33,420 --> 01:05:35,880
Cine e cel mai bun prezentator
de concursuri
944
01:05:35,960 --> 01:05:37,710
cu care ai colaborat vreodată?
945
01:05:38,210 --> 01:05:40,960
Parcă-l chema Theloni...
946
01:05:41,630 --> 01:05:42,840
Theo!
947
01:05:43,920 --> 01:05:45,250
Vezi? Te-ai descurcat grozav.
948
01:05:45,330 --> 01:05:49,870
N-aş fi reuşit fără ajutorul magic
al instructorului meu neînfricat.
949
01:05:54,250 --> 01:05:55,830
Îți mulțumesc că m-ai căutat.
950
01:05:56,210 --> 01:05:58,540
Mi-a plăcut
mai mult decât mă aşteptam.
951
01:05:58,670 --> 01:05:59,960
Şi mie.
952
01:06:01,580 --> 01:06:04,910
Restaurantul e minunat,
dar... sufocant.
953
01:06:05,210 --> 01:06:10,000
Aş vrea să pot face televiziune,
dar şi să ajut la restaurant.
954
01:06:10,710 --> 01:06:12,920
Poate că soluția e
să fii instructor mass-media.
955
01:06:13,040 --> 01:06:17,370
- Ți-aş da recomandări splendide.
- Nu ştiu...
956
01:06:19,460 --> 01:06:21,500
Familia
are prea mare nevoie de mine.
957
01:06:21,830 --> 01:06:23,750
Poate ar trebui să le acorzi
mai multă încredere.
958
01:06:24,000 --> 01:06:25,920
La nevoie, oamenii
sunt la înălțime.
959
01:06:26,000 --> 01:06:28,080
Cum ai făcut tu,
când a murit tatăl tău.
960
01:06:29,790 --> 01:06:31,580
Şi tu, cu mama ta.
961
01:06:32,250 --> 01:06:33,670
Exact.
962
01:06:35,080 --> 01:06:37,080
Ai dreptul să fii fericit, Theo,
963
01:06:38,000 --> 01:06:41,170
să urmăreşti țeluri
care te fac să zâmbeşti.
964
01:06:56,330 --> 01:06:57,580
Scuză dezordinea!
965
01:06:57,670 --> 01:06:59,420
Îmi va fi mai uşor
când vom avea un magazin.
966
01:06:59,500 --> 01:07:02,170
- Nu voi mai ține totul aici.
- Dragă...
967
01:07:02,290 --> 01:07:07,290
De fapt, voiam să-ți arăt ceva.
Mâine lansăm un nou produs.
968
01:07:10,250 --> 01:07:11,790
Se cheamă Jurnalul Veseliei.
969
01:07:11,880 --> 01:07:14,710
Scrii în el când ai făcut ceva
care i-a făcut fericiți pe alții.
970
01:07:14,790 --> 01:07:17,870
Deci e doar un fel de stimul
pentru fapte bune.
971
01:07:18,130 --> 01:07:19,630
N-aş spune că e doar atât.
972
01:07:19,750 --> 01:07:23,290
E o ocazie să reflectezi
şi să te bucuri că aduci bucurie.
973
01:07:23,790 --> 01:07:25,080
De exemplu, cu astea.
974
01:07:25,170 --> 01:07:28,000
Şi mizezi viitorul afacerii tale
pe aşa ceva?
975
01:07:29,580 --> 01:07:33,000
Asta e marea ta soluție
pentru a creşte vânzările?
976
01:07:35,000 --> 01:07:37,920
Regret, dar îmi retrag ajutorul.
977
01:07:38,170 --> 01:07:39,630
Dar ai zis...
978
01:07:40,000 --> 01:07:43,920
Dacă nu erai nepoata mea,
aş fi făcut asta demult.
979
01:07:45,460 --> 01:07:48,130
- Dar...
- M-am hotărât.
980
01:07:59,500 --> 01:08:04,790
- Intră! Ce surpriză!
- Sunt o cutie de surprize.
981
01:08:05,000 --> 01:08:09,040
- Credeam că eşti deja la studio.
- Da, nu pot sta mult.
982
01:08:09,420 --> 01:08:13,920
- Cum te simți?
- Ştiu că n-ar trebui, dar am emoții.
983
01:08:14,920 --> 01:08:16,340
Miza interviului e mare.
984
01:08:16,540 --> 01:08:20,750
Ai făcut progrese mari.
Sunt sigur că-i vei impresiona.
985
01:08:21,250 --> 01:08:22,380
Mulțumesc!
986
01:08:22,460 --> 01:08:24,210
Şi nici nu mănânci ceva picant
în direct,
987
01:08:24,290 --> 01:08:27,250
aşa că riscul să ajungi unmeme
e mult mai mic.
988
01:08:30,130 --> 01:08:32,130
Nu ştiam câtă nevoie aveam de asta!
989
01:08:33,290 --> 01:08:35,420
Am venit aici cu un motiv.
990
01:08:36,830 --> 01:08:40,830
Ți-am adus... un cadou.
991
01:08:41,790 --> 01:08:43,080
Ce drăguț!
992
01:08:43,170 --> 01:08:46,170
Scuze, eu n-am să-ți dau nimic.
993
01:08:46,460 --> 01:08:48,710
Mi-ai dat ceva mult mai bun.
994
01:08:51,330 --> 01:08:52,660
Deschide-l!
995
01:08:55,710 --> 01:08:59,000
Cărți de vizită
pentru afacerea ta de instructor.
996
01:09:01,380 --> 01:09:05,420
- Nu ştiu ce să spun...
- Şi ăsta e doar începutul.
997
01:09:05,630 --> 01:09:09,590
Ştiu că n-am terminat Dreptul,
dar mă descurc cu administrația.
998
01:09:09,670 --> 01:09:12,590
- Hazel...
- Aşa că am întocmit planul.
999
01:09:13,330 --> 01:09:17,710
Vei face mult bine după ce
vom stabili planul tău cincinal.
1000
01:09:18,960 --> 01:09:21,380
- E prea de tot.
- Ştiu că e mult.
1001
01:09:21,460 --> 01:09:24,630
Dar multe afaceri mici sunt amendate
pentru că n-au actele în regulă
1002
01:09:24,710 --> 01:09:27,040
şi îmi doream să începi cu dreptul.
1003
01:09:27,250 --> 01:09:30,460
Nu înțelegi.
Am deja o afacere de succes.
1004
01:09:31,210 --> 01:09:35,290
Nu pot să visez cu ochii deschişi
şi să deschid o afacere de nişă.
1005
01:09:35,460 --> 01:09:39,000
Visurile nu se adeveresc pur şi simplu.
E nevoie de muncă,
1006
01:09:39,460 --> 01:09:41,460
de organizare şi de risc.
1007
01:09:41,580 --> 01:09:44,750
Am vrut să te ajut.
Am crezut că asta vrei.
1008
01:09:45,080 --> 01:09:48,120
- Nu ți-am cerut să faci asta.
- Nu trebuia să-mi ceri.
1009
01:09:48,380 --> 01:09:50,510
N-am nevoie de planul tău cincinal,
1010
01:09:50,580 --> 01:09:53,120
nici de listele tale multicolore
ca să mă bucur de viață.
1011
01:09:53,210 --> 01:09:54,840
Planificarea nu exclude distracția.
1012
01:09:54,920 --> 01:09:58,000
N-am nevoie de ajutorul tău.
Mi-e bine singur.
1013
01:09:58,210 --> 01:10:01,840
Nimeni nu face nimic singur.
Nu cu adevărat!
1014
01:10:02,380 --> 01:10:04,090
Ai salvat restaurantul
cu familia ta!
1015
01:10:04,170 --> 01:10:06,210
Am înființat afacerea cu Nora!
1016
01:10:06,290 --> 01:10:10,210
Am destui oameni care să mă ajute
în problemele reale ale vieții mele.
1017
01:10:10,830 --> 01:10:15,660
Ai un oraş de cunoştințe.
Ştiu că ştii totul despre ei.
1018
01:10:16,000 --> 01:10:19,290
Dar câți l-au cunoscut
pe adevăratul Theo?
1019
01:10:20,000 --> 01:10:22,790
Îi am pe mama şi pe fratele meu.
De cine mai am nevoie?
1020
01:10:22,880 --> 01:10:26,710
Chiar aşa? Ieri mi-ai spus
că te sufocă restaurantul ăsta.
1021
01:10:27,040 --> 01:10:31,620
Nu trebuie să faci iar emisiunea,
dar nu crezi că meriți mai mult?
1022
01:10:31,710 --> 01:10:36,540
Dacă eşti aşa de nefericit aici,
de ce aud asta de la ea?
1023
01:10:37,880 --> 01:10:42,340
Am crezut că suntem uniți.
Ca parteneri de afaceri, ca frați...
1024
01:10:43,000 --> 01:10:44,420
- Suntem uniți.
- Chiar sunteți?
1025
01:10:44,500 --> 01:10:46,000
Destul!
1026
01:10:46,130 --> 01:10:50,000
Listele şi planurile tale cincinale
nu vor repara ce ai stricat acum.
1027
01:10:58,170 --> 01:11:01,590
Pot îndrepta situația,
dar acum trebuie să plec.
1028
01:11:01,670 --> 01:11:04,420
Nu ai nimic de îndreptat!
Ai făcut destul rău.
1029
01:11:08,080 --> 01:11:10,920
De ce nu mi-ai spus
că nu eşti fericit aici?
1030
01:11:11,500 --> 01:11:14,500
Uneori, am impresia
că doar dreg ce stricați voi
1031
01:11:14,580 --> 01:11:17,370
şi mă chinui să târăsc localul
în secolul 21.
1032
01:11:17,630 --> 01:11:19,380
Regret că sunt o povară.
1033
01:11:19,790 --> 01:11:22,620
Du-te înapoi la emisiunea ta
şi părăseşte-ne iar!
1034
01:11:22,830 --> 01:11:25,040
- N-avem nevoie de tine.
- Patrick!
1035
01:11:27,040 --> 01:11:31,460
- Ce se întâmplă?
- Alte probleme pe capul meu.
1036
01:11:47,080 --> 01:11:49,500
Ştiai că eu am cumpărat
localul ăsta pentru tatăl tău?
1037
01:11:49,580 --> 01:11:52,040
Nu.
De ce nu mi-ai spus până acum?
1038
01:11:52,290 --> 01:11:57,080
Tatăl tău ştia multe,
dar nu şi să-şi recunoască greşelile.
1039
01:11:57,420 --> 01:11:59,920
- Nu te înşeli.
- Şi nu e singurul.
1040
01:12:01,330 --> 01:12:05,750
A visat ani buni la asta,
a făcut planuri, dar n-a acționat.
1041
01:12:07,920 --> 01:12:11,420
- Aşa că ai acționat tu pentru el.
- Şi ne-am certat luni în şir.
1042
01:12:11,880 --> 01:12:15,250
Momentul i se părea nepotrivit.
Abia împliniseşi un an.
1043
01:12:15,580 --> 01:12:19,120
Dar ştiam că nu va face asta
dacă nu-l oblig.
1044
01:12:21,000 --> 01:12:24,290
- Şi a fost la înălțime.
- Da!
1045
01:12:26,250 --> 01:12:29,880
Uneori, ai nevoie de un imbold
din partea celor care te iubesc
1046
01:12:29,960 --> 01:12:32,250
ca să-ți urmăreşti visurile.
1047
01:12:34,290 --> 01:12:35,870
A avut noroc cu tine.
1048
01:12:38,750 --> 01:12:42,040
Îmi plac cărțile de vizită
create de Hazel pentru tine.
1049
01:12:42,420 --> 01:12:45,050
- Ai avea succes ca instructor.
- Nu ştiu...
1050
01:12:45,880 --> 01:12:48,460
Hazel mi-a dat curaj zilele trecute.
1051
01:12:48,540 --> 01:12:52,870
Mi-a amintit ce importanta e
să lupți pentru ce-ți doreşti.
1052
01:12:53,080 --> 01:12:56,290
Am folosit o agendă de-ale ei
să-mi propun țeluri noi.
1053
01:12:56,460 --> 01:12:59,540
- Bine.
- Voi face cursuri de administrație.
1054
01:13:00,130 --> 01:13:05,920
Lucrând cu ea, am înțeles
că pot învăța programe noi.
1055
01:13:06,080 --> 01:13:08,250
Dar nu de la tine...
1056
01:13:09,000 --> 01:13:13,420
- Mă descurc.
- Da. Dar dacă eu nu?
1057
01:13:14,170 --> 01:13:15,840
Ce spui?
1058
01:13:17,830 --> 01:13:20,660
Dacă nu ăsta e pasul potrivit
pentru mine?
1059
01:13:21,040 --> 01:13:22,290
Dacă nu sunt pregătit?
1060
01:13:22,380 --> 01:13:25,050
Erai pregătit
când ai început emisiunea?
1061
01:13:27,040 --> 01:13:31,000
Nu. Dar nu vreau să ratez nimic
din viața voastră.
1062
01:13:31,420 --> 01:13:34,500
Pe noi poți conta orice ar fi.
1063
01:13:34,710 --> 01:13:37,670
Ştii ce ai de făcut acum, nu?
1064
01:13:48,130 --> 01:13:51,380
Unde ai fost?
Mă temeam că vei rata rubrica.
1065
01:13:52,000 --> 01:13:55,580
Am făcut o oprire
şi n-a ieşit cum plănuisem.
1066
01:13:56,080 --> 01:13:59,250
Oprirea are legătură
cu fața ta plânsă?
1067
01:14:00,830 --> 01:14:03,080
Aseară,
eu şi Theo era să ne sărutăm.
1068
01:14:03,330 --> 01:14:07,410
- Fireşte, motiv de supărare...
- Nu din cauza asta!
1069
01:14:09,380 --> 01:14:13,670
De dimineață m-am dus la restaurant.
Părea gata să schimbe ceva,
1070
01:14:13,750 --> 01:14:16,250
aşa că i-am dus cărți de vizită
şi nişte documente.
1071
01:14:16,580 --> 01:14:20,580
- Să înțeleg că n-a decurs bine?
- Primul interviu a decurs mai bine.
1072
01:14:22,040 --> 01:14:23,540
Cum a reacționat?
1073
01:14:24,130 --> 01:14:28,260
S-a înfuriat, ne-am certat,
m-a acuzat că întrec măsura,
1074
01:14:28,330 --> 01:14:30,410
a zis că n-are nevoie de mine.
1075
01:14:30,540 --> 01:14:33,420
- Scumpo...
- Dar ştiu că asta vrea.
1076
01:14:33,540 --> 01:14:37,040
Se teme să lupte pentru asta,
dar avea nevoie de un imbold.
1077
01:14:37,170 --> 01:14:38,630
- Da?
- Da.
1078
01:14:39,000 --> 01:14:44,000
Dar tu cum te simți când mătuşa ta
îți face întruna aluzii la Drept?
1079
01:14:45,790 --> 01:14:47,210
Ai dreptate.
1080
01:14:48,250 --> 01:14:51,540
Am înțeles.
Dar măcar ea s-a schimbat.
1081
01:14:54,540 --> 01:14:58,830
- "Fă-i praf!" Drăguț!
- La fel, şi brioşele.
1082
01:14:59,540 --> 01:15:01,460
Crezi că mă înşel
în privința lui Theo?
1083
01:15:01,540 --> 01:15:03,250
Poate că am întrecut măsura...
1084
01:15:05,710 --> 01:15:10,130
- Poate, dar ai avut intenții bune.
- Mulțumesc.
1085
01:15:11,580 --> 01:15:13,040
Vă aşteptăm!
1086
01:15:13,250 --> 01:15:15,580
Baftă! O să te descurci.
1087
01:15:31,500 --> 01:15:33,250
Patrick, lasă-mă să-ți explic!
1088
01:15:34,540 --> 01:15:39,370
Uite ce e!
Regret că am procedat aşa.
1089
01:15:39,790 --> 01:15:43,420
- Nu cred că eşti o povară.
- Ai un mod ciudat de a arăta asta.
1090
01:15:44,000 --> 01:15:45,290
Ai dreptate.
1091
01:15:48,290 --> 01:15:51,170
Înțelege, când a murit tata,
1092
01:15:52,830 --> 01:15:57,250
am simțit că trebuie
să-mi asum toate răspunderile.
1093
01:15:57,830 --> 01:16:01,830
Nu trebuie să le faci pe toate.
Mai ales dacă nu eşti fericit.
1094
01:16:02,210 --> 01:16:06,790
- Regret că nu ți-am spus mai devreme.
- De asta insistai să facem schimbări?
1095
01:16:08,580 --> 01:16:16,000
- Cred că da. Voiam să vă fie bine.
- Ca să reiei emisiunea?
1096
01:16:17,380 --> 01:16:21,010
- De asta te-a sunat Carrie?
- Da.
1097
01:16:22,250 --> 01:16:25,000
Trebuia să-mi fi zis.
Am fi găsit o soluție.
1098
01:16:25,040 --> 01:16:29,370
- Ai dreptate. Iartă-mă.
- Deci?
1099
01:16:29,960 --> 01:16:32,590
- Vei relua emisiunea?
- Nu.
1100
01:16:33,920 --> 01:16:37,960
Voiam asta, dar...
Îmi place să stau cu voi.
1101
01:16:38,750 --> 01:16:40,120
Nu vreau să ratez nimic.
1102
01:16:41,170 --> 01:16:44,130
Dacă nu pleci,
îi datorezi scuze lui Hazel.
1103
01:16:46,920 --> 01:16:49,840
Şi ştiu cum să te revanşezi.
1104
01:16:50,210 --> 01:16:51,880
- Da?
- Da.
1105
01:17:04,290 --> 01:17:08,250
- Mă bucur că ai decis să revii.
- Sincer, mă mir că m-ați invitat iar.
1106
01:17:08,420 --> 01:17:10,750
M-ai ajutat
mai mult decât îți închipui.
1107
01:17:11,000 --> 01:17:14,880
Am vrut să te răsplătesc.
Te vei descurca.
1108
01:17:19,170 --> 01:17:20,710
Adu bucurie.
1109
01:17:27,830 --> 01:17:29,410
Bun-venit la "The Morning Brew"!
1110
01:17:29,500 --> 01:17:32,210
Săptămâna asta vorbim
despre a doua şansă.
1111
01:17:33,000 --> 01:17:38,750
Hazel Thompson a revenit să ne spună
despre compania sa de agende.
1112
01:17:39,250 --> 01:17:42,500
Telespectatorii nu ştiu, dar asta
m-a ajutat să-mi scriu memoriile,
1113
01:17:42,580 --> 01:17:44,580
care se vor publica peste o lună.
1114
01:17:44,920 --> 01:17:47,540
- Bine ai venit, Hazel!
- Mulțumesc!
1115
01:17:47,630 --> 01:17:52,670
De mult îți admir agendele,
dar aud că ai noutăți.
1116
01:17:52,750 --> 01:17:55,460
- Ne dai detalii?
- Desigur. Cu plăcere.
1117
01:17:55,580 --> 01:17:59,120
Scopul firmei noastre e să vă ajutăm
să vă atingeți visurile.
1118
01:17:59,210 --> 01:18:03,000
Suntem încântați să prezentăm
pachetul trimestrial.
1119
01:18:03,040 --> 01:18:04,670
Pare de vis.
1120
01:18:06,670 --> 01:18:10,170
De vis...
Exact aşa i-aş spune.
1121
01:18:11,960 --> 01:18:14,500
Îmi place că eşti
printre colecționari.
1122
01:18:14,830 --> 01:18:20,000
- Da, am câteva jurnale şi agende...
- Şi eu am.
1123
01:18:20,290 --> 01:18:23,670
Unii râd de mine,
dar fiecare are scopul său.
1124
01:18:23,960 --> 01:18:25,710
Asta le spun şi eu oamenilor.
1125
01:18:26,000 --> 01:18:27,630
Cum eşti colecționar,
1126
01:18:27,710 --> 01:18:30,710
să ştii că fiecare pachet
are un design exclusivist,
1127
01:18:30,790 --> 01:18:32,540
accesibil numai abonaților.
1128
01:18:32,790 --> 01:18:34,080
Cum mă abonez?
1129
01:18:35,040 --> 01:18:39,040
Ultimul produs e
"Jurnalul veseliei".
1130
01:18:39,130 --> 01:18:41,960
Are scurte fraze care te ajută
să vezi cum ai adus bucurie,
1131
01:18:42,000 --> 01:18:45,130
iar la final, mici sugestii
ca să faci oamenii să zâmbească.
1132
01:18:45,380 --> 01:18:49,760
Ar fi un cadou frumos?
Unii pot spune că e excesiv.
1133
01:18:51,130 --> 01:18:54,880
Din păcate, Margo,
în ciuda eforturilor,
1134
01:18:54,960 --> 01:18:59,040
uneori, întrecem măsura,
când vrem să ajutăm pe cineva drag.
1135
01:18:59,460 --> 01:19:02,960
Dar ce declarație e mai frumoasă
decât să le arăți că ai încredere
1136
01:19:03,630 --> 01:19:05,460
în ei şi în visurile lor...
1137
01:19:05,920 --> 01:19:07,920
În plus, cui nu-i place
un jurnal frumos?
1138
01:19:08,000 --> 01:19:13,080
- Just! Îți mulțumesc că ai venit.
- Cu plăcere. Mulțumesc!
1139
01:19:13,170 --> 01:19:15,500
Revenim după publicitate.
1140
01:19:17,960 --> 01:19:20,880
- Ce bine te-ai descurcat!
- Mulțumesc mult!
1141
01:19:21,630 --> 01:19:24,550
Am lucrat cu mulți oameni,
dar n-am mai întâlnit
1142
01:19:24,630 --> 01:19:27,300
o asemenea schimbare
într-un răstimp aşa de scurt.
1143
01:19:27,420 --> 01:19:29,460
- Mulțumesc!
- Ai lucrat cu instructorii noştri?
1144
01:19:29,540 --> 01:19:32,870
- Nu, am lucrat cu un nou-venit.
- Poți să-mi dai numărul său?
1145
01:19:34,460 --> 01:19:36,250
Cred că pot face mai mult...
1146
01:19:36,420 --> 01:19:39,670
Amelia, ți-l prezint
pe instructorul meu,
1147
01:19:40,330 --> 01:19:42,120
Theo McCarthy.
1148
01:19:42,420 --> 01:19:45,340
- Încântat de cunoştință.
- Trebuie să stăm de vorbă.
1149
01:19:53,290 --> 01:19:54,920
A fost un triumf!
1150
01:19:55,170 --> 01:19:57,500
- M-am simțit complet schimbată.
- Sunt mândră de tine.
1151
01:20:01,170 --> 01:20:03,920
- Alo!
- Bravo, Hazel!
1152
01:20:04,170 --> 01:20:06,340
- Mulțumesc!
- Cum stați cu vânzările?
1153
01:20:06,540 --> 01:20:09,370
Am atins obiectivul trimestrial.
1154
01:20:09,460 --> 01:20:12,670
Dacă vor continua tot aşa,
îl vom dubla.
1155
01:20:12,750 --> 01:20:14,960
Cererile vin întruna
de când a început rubrica.
1156
01:20:15,000 --> 01:20:16,500
Minunat!
1157
01:20:16,830 --> 01:20:18,750
Regret că n-am înțeles
mai înainte,
1158
01:20:18,830 --> 01:20:22,870
dar mă voi asigura
că veți primi finanțare.
1159
01:20:23,080 --> 01:20:26,290
Mulțumesc mult!
Fără tine, n-am fi reuşit.
1160
01:20:26,540 --> 01:20:28,420
Ştii că, acum câteva zile,
m-ai întrebat
1161
01:20:28,830 --> 01:20:30,870
ce desert prefera mama ta?
1162
01:20:31,080 --> 01:20:32,330
Un moment.
1163
01:20:36,210 --> 01:20:39,880
- Era plăcinta cu pecan.
- Da? Nu mi-a spus asta.
1164
01:20:41,130 --> 01:20:44,800
Îmi amintesc un Crăciun
când n-a vrut s-o împartă cu nimeni,
1165
01:20:44,880 --> 01:20:47,880
aşa că s-a furişat la bucătărie
şi a mâncat toată plăcinta.
1166
01:20:47,960 --> 01:20:49,340
Nu se poate!
1167
01:20:49,710 --> 01:20:53,590
A doua zi i-a fost aşa de rău,
că nu cred că a mai mâncat vreodată.
1168
01:20:53,670 --> 01:20:56,670
- Mie nu mi-a spus.
- Nu, sunt convinsă.
1169
01:20:56,750 --> 01:21:00,210
- Era foarte jenată.
- Îți mulțumesc că mi-ai spus.
1170
01:21:00,500 --> 01:21:04,420
- Sper să-mi spui mai multe...
- Şi eu.
1171
01:21:06,710 --> 01:21:09,670
- Vânzările cresc cu fiecare secundă.
- E o nebunie.
1172
01:21:09,750 --> 01:21:12,670
Trebuie să mă întorc la sediu
să mă asigur că le putem onora.
1173
01:21:12,750 --> 01:21:14,670
- Vrei să te ajut?
- Mi-ar plăcea.
1174
01:21:15,460 --> 01:21:18,590
- Tu te descurci...
- Fugi! Da, fugi!
1175
01:21:33,540 --> 01:21:36,500
Hazel, voiam să-ți spun
că, de fapt...
1176
01:21:38,580 --> 01:21:40,210
Hai să-i ajutăm cu comenzile.
1177
01:21:48,500 --> 01:21:51,250
Eu câştig. Am cele mai multe
pachete pentru abonați.
1178
01:21:51,330 --> 01:21:53,660
Imposibil!
Am pregătit cel puțin 60.
1179
01:21:53,750 --> 01:21:57,290
- Eu am făcut 75.
- Da, eşti grozavă!
1180
01:21:57,790 --> 01:21:59,120
Mulțumesc!
1181
01:21:59,540 --> 01:22:02,080
Şi îți mulțumesc că ne-ai ajutat
să facem pachetele azi.
1182
01:22:03,960 --> 01:22:06,170
Poți să-mi mulțumeşti după ce-mi trec
tăieturile de hârtie.
1183
01:22:06,250 --> 01:22:07,630
- Ce?
- Da.
1184
01:22:07,710 --> 01:22:09,170
Să văd!
1185
01:22:15,000 --> 01:22:19,080
- N-ai nicio tăietură.
- Nu, cred că nu.
1186
01:22:21,580 --> 01:22:25,290
- Îți mulțumesc că ai venit azi.
- Voiam să te încurajez.
1187
01:22:25,920 --> 01:22:28,500
- Fără tine, n-aş fi reuşit.
- Dar ai reuşit.
1188
01:22:29,790 --> 01:22:31,330
De fapt...
1189
01:22:34,170 --> 01:22:36,300
Ai fost tot timpul cu mine.
1190
01:22:37,750 --> 01:22:39,670
Îmi pare rău că am exagerat
1191
01:22:39,880 --> 01:22:41,960
şi că i-am spus lui Patrick,
fără să vreau.
1192
01:22:42,000 --> 01:22:44,880
Nu-i nimic.
Îți mulțumesc pentru imbold.
1193
01:22:44,960 --> 01:22:47,080
- Da?
- Ai avut dreptate.
1194
01:22:48,380 --> 01:22:50,050
Nu-i las pe oameni
să mă cunoască,
1195
01:22:50,210 --> 01:22:53,380
dar te şi înşeli:
pe tine te-am lăsat.
1196
01:22:55,500 --> 01:22:59,120
Am insistat numai pentru că
am încredere în tine.
1197
01:22:59,630 --> 01:23:03,170
Acum înțeleg.
Am refuzat emisiunea.
1198
01:23:03,670 --> 01:23:05,090
- Ce?!
- Da.
1199
01:23:05,380 --> 01:23:07,420
Dar voiai să o reiei.
1200
01:23:08,080 --> 01:23:11,580
De ce aş pleca,
dacă tot ce-mi doresc e aici?
1201
01:23:13,040 --> 01:23:15,750
Deci vrei să faci
un plan pe cinci ani?
1202
01:23:16,580 --> 01:23:19,290
Poate că da...
Poate, pentru mai mult timp.
1203
01:23:33,130 --> 01:23:37,760
Ați urmărit filmul artistic
DRAGOSTE ÎN DIRECT
1204
01:23:38,290 --> 01:23:40,830
SFÂRŞIT
99795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.