Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,084 --> 00:00:07,085
Anterior…
2
00:00:07,169 --> 00:00:13,509
L-am cunoscut pe Nicky, un băiat sensibil.
Lucra la curățătorie și scria poezii.
3
00:00:13,592 --> 00:00:15,427
Compara totul cu o zi de vară.
4
00:00:15,511 --> 00:00:19,556
- Un satâr în piept.
- Avea în gură o hârtie cu antet?
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,225
Nu-l încânta,
6
00:00:21,308 --> 00:00:25,354
dar spera să economisească suficient
pentru un apartament în Arconia.
7
00:00:25,437 --> 00:00:28,315
- Asta mi-a zis ultima dată.
- „Ie superb”.
8
00:00:28,398 --> 00:00:32,069
Nevastă-mea ținea la moștenire?
Să nu și-o fi tras cu altul!
9
00:00:32,152 --> 00:00:34,655
- Cum ai aflat?
- I-am văzut împreună.
10
00:00:34,738 --> 00:00:38,742
- E 00:15. S-a finalizat vânzarea.
- Arconia nu mai există.
11
00:00:38,825 --> 00:00:42,663
Vrei să schimbi lumea în bine?
N-o mai schimba în rău.
12
00:00:43,789 --> 00:00:47,251
Pun pariu că pe aici au scos
cadavrul lui Nicky.
13
00:00:47,334 --> 00:00:49,920
Rahat! Duce la curățătoria lui Caccimelio.
14
00:00:50,003 --> 00:00:53,340
L-au găsit polițiștii asupra lui.
Un fluier pentru păsări.
15
00:00:53,423 --> 00:00:57,177
Mafiotul voia să-mi distrugă imobilul!Am închis ochii prea mult.
16
00:00:57,261 --> 00:01:01,223
Te rog să-i duci creveții domnului Putnam.O să știe ce e de făcut.
17
00:01:01,306 --> 00:01:05,519
Dacă Lester l-a omorât pe Nicky,
cine l-a omorât pe Lester?
18
00:01:05,602 --> 00:01:09,731
Nu știu. V-am adus creveții
și, când m-am întors, era mort.
19
00:01:09,815 --> 00:01:12,234
Am văzut manivela și m-am panicat.
20
00:01:12,317 --> 00:01:16,196
Pericolul e mai mare decât crezi.
Habar n-ai cât au dat pe deget!
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,365
- Cui anume?
- Am mai văzut urma asta.
22
00:01:18,448 --> 00:01:20,784
A lăsat-o cine a furat degetul.
23
00:01:20,909 --> 00:01:25,080
- Ne-ai furat degetul!
- Dar-ar dracii!
24
00:01:27,291 --> 00:01:33,880
Țârâitul cicadelor se aude tot mai tareUn cor în zăpușeala verii
25
00:01:34,506 --> 00:01:37,968
Râsul tău, pârguit ca fructele verii
26
00:01:39,678 --> 00:01:42,264
O îmbucătură și mă simt întreg
27
00:01:43,432 --> 00:01:50,022
Aerul cald ne poruncește: „Dezbrăcați-vă!”Iar noi îi dăm ascultare
28
00:01:52,774 --> 00:01:54,276
Mă înfierbânți!
29
00:01:55,402 --> 00:01:57,696
Ești ca o zi de vară.
30
00:01:58,572 --> 00:02:03,994
- Ai răbdare până ajungem la Positano!
- O să ai parte de tot ce-ți dorești.
31
00:02:08,999 --> 00:02:11,752
Să ne amintim de viitorul nostru frumos.
32
00:02:16,798 --> 00:02:19,426
Nu există mister mai mare ca dragostea.
33
00:02:20,802 --> 00:02:22,721
Și nici risc mai mare.
34
00:02:22,804 --> 00:02:26,516
Când se termină cu bine,devii inimaginabil de bogat.
35
00:02:26,600 --> 00:02:27,809
Șaizeci și nouă!
36
00:02:27,893 --> 00:02:30,520
- Șaptezeci!
- Șaptezeci și unu!
37
00:02:30,604 --> 00:02:35,609
Dar, când pariezi greșitși pierzi absolut tot,
38
00:02:36,526 --> 00:02:39,738
renunți sau dublezi miza?
39
00:02:43,617 --> 00:02:48,080
- Cum adică s-a terminat?
- La propriu.
40
00:02:50,540 --> 00:02:52,959
- Nu mai vreau!
- Ce s-a întâmplat?
41
00:02:54,878 --> 00:02:58,256
- Nimic.
- Trebuie să se fi întâmplat ceva.
42
00:02:58,840 --> 00:03:04,763
Ți-am oferit un acoperiș deasupra capului,
am adus bani în casă și te iubesc!
43
00:03:04,846 --> 00:03:06,014
M-ai iubit.
44
00:03:06,598 --> 00:03:09,643
Te-ai obișnuit cu mine,
știi că stau și te aștept.
45
00:03:09,726 --> 00:03:13,397
Nu, scumpo… Hai, te rog!
Îmi pare rău, bine?
46
00:03:13,480 --> 00:03:19,653
Ai dreptate. Aveam o mulțime de planuri.
Poate m-am pierdut puțin pe drum…
47
00:03:19,736 --> 00:03:21,446
Dar pot să mă îndrept.
48
00:03:25,492 --> 00:03:26,868
Ai pe altcineva?
49
00:03:26,952 --> 00:03:30,539
Nu… Nu contează. Aici e vorba de noi.
50
00:03:31,706 --> 00:03:35,001
- Cine e?
- Nimeni.
51
00:03:36,837 --> 00:03:41,883
Tu vorbești, care ți-ai băgat-o
în tot ce-ai prins prin oraș?
52
00:03:41,967 --> 00:03:48,181
Fii atentă! O să aflu cine e!
Când dau de el, îl omor!
53
00:03:54,187 --> 00:03:56,273
Întreab-o de ce ne-a furat degetul.
54
00:03:56,356 --> 00:03:58,984
Zi-i că ni l-a dat portarul
înainte să moară.
55
00:03:59,734 --> 00:04:03,738
Și credem că a vrut să ajungă la noi
ca să-l identificăm pe ucigaș.
56
00:04:04,656 --> 00:04:05,991
Bine, bine…
57
00:04:09,786 --> 00:04:14,416
Sunt abia la nivelul șase pe Duolingo.
58
00:04:14,499 --> 00:04:18,211
- Vorbesc și englezește.
- Slavă Domnului!
59
00:04:18,295 --> 00:04:21,298
Nu voiam s-o dezamăgesc
pe bufnița Duolingo.
60
00:04:22,424 --> 00:04:23,467
Unde-i Sofia?
61
00:04:23,550 --> 00:04:27,471
- Mama e plecată de câteva zile.
- Are bunica grijă de noi.
62
00:04:27,554 --> 00:04:30,557
Băieți, lăsați-ne puțin singuri.
63
00:04:30,640 --> 00:04:33,602
- Cum? Nu, e periculos!
- Noi te protejăm.
64
00:04:33,685 --> 00:04:37,689
- Vinny, îmi arăți mașina ta de apretat?
- Poftim?
65
00:04:38,398 --> 00:04:39,608
Mie nu-mi iese.
66
00:04:41,318 --> 00:04:44,321
Nu-mi vine să cred.
Cămașa îți stă nemaipomenit.
67
00:04:46,740 --> 00:04:48,033
Ce?
68
00:04:48,825 --> 00:04:50,869
Hai cu noi! Avem mașină de apretat.
69
00:04:52,204 --> 00:04:55,248
- Ce se întâmplă?
- De ce mă atacați toți?
70
00:04:56,833 --> 00:04:58,877
Nu vreau să fiu obraznic, dar…
71
00:04:58,960 --> 00:05:02,839
Fata mea a recunoscut degetul
72
00:05:02,923 --> 00:05:07,177
din clipa în care l-ați deșertat
pe masa mea din sufragerie.
73
00:05:07,260 --> 00:05:11,056
Al cui e degetul?
Credem că ar putea fi al ucigașului.
74
00:05:11,848 --> 00:05:16,561
Știu doar că l-a recunoscut.
75
00:05:19,898 --> 00:05:23,360
Adică e al cuiva cu care se culca?
76
00:05:26,863 --> 00:05:29,241
A recunoscut degetul!
77
00:05:32,285 --> 00:05:33,370
Aha!
78
00:05:35,413 --> 00:05:36,414
Nu pricep.
79
00:05:37,040 --> 00:05:40,252
Lester ne-a dat degetul
ibovnicului Sofiei?
80
00:05:40,335 --> 00:05:42,337
A zis că e un indiciu suficient?
81
00:05:42,420 --> 00:05:46,842
- De ce nu ne-a trimis numele ucigașului?
- Nu mai făceam un sezon.
82
00:05:46,925 --> 00:05:49,970
N-ați plecat încă!
Majoritatea s-au mutat deja.
83
00:05:50,053 --> 00:05:53,598
E bine că mai aruncați o privire
până să dispară imobilul.
84
00:05:53,682 --> 00:05:55,141
Cum adică să dispară?
85
00:05:55,225 --> 00:06:00,272
Azi e conferință de presă despre cazinou.
Pe urmă o să demoleze imobilul.
86
00:06:00,355 --> 00:06:04,150
E mai ieftin să construiască de la zero.
87
00:06:04,860 --> 00:06:06,820
Sayonara, Arconia!
88
00:06:09,197 --> 00:06:11,199
Cum adică?
89
00:06:48,111 --> 00:06:50,739
CRIME ÎN IMOBIL
90
00:06:59,289 --> 00:07:03,918
Episodul zece, sezonul 5
Marele câștigător
91
00:07:04,002 --> 00:07:10,467
Nu pot să cred că ne demolează imobilul!
Dispar ani de amintiri, de istorie…
92
00:07:10,550 --> 00:07:14,012
Mai sunt câteva ore
până la conferința de presă.
93
00:07:14,095 --> 00:07:15,889
Un ultim panou cu suspecții?
94
00:07:15,972 --> 00:07:18,433
Scuze, mai avem nevoie de el. Mersi!
95
00:07:19,059 --> 00:07:22,646
Serios? Conține doar întrebări.
Nu văd niciun răspuns.
96
00:07:22,729 --> 00:07:26,358
Aveam trei bancnote de 1 $ în buzunar,
dar o să le păstrez.
97
00:07:29,027 --> 00:07:34,199
Bun! Iată ce știm deocamdată.
E degetul cuiva care a fost atunci acolo.
98
00:07:34,282 --> 00:07:40,330
În afară de Lester și Nicky, au mai fost
doar miliardarii. Degetul nu e de la ei.
99
00:07:40,413 --> 00:07:43,083
- Am stabilit deja.
- Dar poate că…
100
00:07:44,751 --> 00:07:48,213
Dacă e degetul unuia dintre ei?
Am făcut prestidigitație.
101
00:07:48,296 --> 00:07:49,506
Iar începe…
102
00:07:49,589 --> 00:07:53,093
Aveam un număr de magie cu degete false.
103
00:07:53,176 --> 00:07:59,391
Poate unul din miliardari și-a făcut rost
de un deget fals. Cine știe?
104
00:07:59,474 --> 00:08:04,437
De ce poartă Camila mănuși,
ca bunica ei? Poate ascunde ceva.
105
00:08:04,521 --> 00:08:08,733
La fel și Bash.
Poartă un inel Oura pe arătător.
106
00:08:08,817 --> 00:08:12,028
Poate să ascundă cusătura
de la un deget fals hi-tech.
107
00:08:12,112 --> 00:08:15,240
Iar lui Jay chiar îi lipsește un deget.
108
00:08:15,323 --> 00:08:19,703
L-am exclus fiindcă e arcuit invers,
dar dacă sunt excepții de la regulă?
109
00:08:20,286 --> 00:08:23,998
Dacă degetul ar putea fi
al oricăruia dintre ei,
110
00:08:24,791 --> 00:08:28,962
marea întrebare e
care din ei se culca cu Sofia.
111
00:08:29,921 --> 00:08:36,636
Cred că, în calitate de fost amant al ei,
întrebarea mi se adresează mie.
112
00:08:36,720 --> 00:08:39,180
Ce-am zis noi despre cuvântul „amant”?
113
00:08:39,264 --> 00:08:42,559
- Să nu-l folosesc cu privire la mine.
- Mulțumesc!
114
00:08:42,642 --> 00:08:44,769
Cu cine putea fi cuplată Sofia?
115
00:08:46,312 --> 00:08:50,775
Cu Jay, că e un armăsar tânăr.
Dar nu-l exclud nici pe Bash.
116
00:08:50,859 --> 00:08:55,864
Are carnea foarte tare pentru cineva
de 95 de ani. Sau poate Camila.
117
00:08:55,947 --> 00:08:59,034
- Niște sexuleț lesbian…
- Ai grijă!
118
00:08:59,117 --> 00:09:01,870
Scuze! Merge la gunoi, da?
119
00:09:02,454 --> 00:09:07,292
Ba să știi că e un spectacol
care a intrat în istorie!
120
00:09:07,375 --> 00:09:11,379
A primit reclamație
din partea statului New Jersey!
121
00:09:11,963 --> 00:09:17,260
Dar poate că asta e cheia!
122
00:09:17,343 --> 00:09:21,389
Soluția nu poate fi mereu
să pui în scenă o piesă.
123
00:09:21,473 --> 00:09:25,769
Nu, mă refer la cum am produs spectacolul.
124
00:09:27,145 --> 00:09:31,983
Cu ajutorul unor prieteni
din țara de origine.
125
00:09:33,985 --> 00:09:35,236
Am ajuns prea devreme?
126
00:09:35,737 --> 00:09:39,282
- În bilet scria 12:30.
- Ați ajuns la țanc!
127
00:09:41,785 --> 00:09:43,453
Nu trebuia să fiți mutați?
128
00:09:43,536 --> 00:09:47,457
Noi încălcăm regulile, nu le respectăm.
Și rupem picioare!
129
00:09:47,540 --> 00:09:49,459
Vrem să vă punem niște întrebări.
130
00:09:50,543 --> 00:09:54,839
Nu vă dăm pace până nu primim răspunsuri!
131
00:09:54,923 --> 00:09:56,299
- Nu pot.
- I-auzi!
132
00:09:56,382 --> 00:09:57,425
Care-i treaba?
133
00:09:57,509 --> 00:10:00,220
Am primit bilet
că licitația nu s-a încheiat.
134
00:10:00,303 --> 00:10:02,847
Am primit și eu bilet, dar nu e adevărat!
135
00:10:02,931 --> 00:10:04,849
Noi l-am trimis!
136
00:10:04,933 --> 00:10:09,270
- Ce fac exact?
- Un joc de improvizație despre Mafie.
137
00:10:09,354 --> 00:10:14,234
Nu e niciun joc! E foarte real.
138
00:10:14,317 --> 00:10:18,530
Avem un bodyguard sus care se asigură
că nu vine nimeni să vă salveze.
139
00:10:18,613 --> 00:10:22,325
Tipul în pulover? Am vorbit despre câini.
140
00:10:22,408 --> 00:10:25,662
Îl cheamă Howard și e înfricoșător.
141
00:10:25,745 --> 00:10:29,541
Avem niște întrebări pentru voi.
Sper că nu vă supărați.
142
00:10:29,624 --> 00:10:32,168
- Am invitat niște prieteni.
- Salutare!
143
00:10:32,252 --> 00:10:34,921
Vă mutăm noi mintenaș!
144
00:10:36,673 --> 00:10:37,799
Pișpireilor!
145
00:10:37,882 --> 00:10:41,386
Bună ziua, domnilor… și doamnă.
146
00:10:43,555 --> 00:10:46,641
Mafie nouă, faceți cunoștință
cu vechea Mafie!
147
00:10:48,268 --> 00:10:53,690
- Care-i planul? Vreți să ne omorâți?
- Bineînțeles!
148
00:10:53,773 --> 00:10:58,069
- Sunt o fiară însetată de sânge!
- N-avem toate țiglele pe casă.
149
00:10:58,862 --> 00:11:01,447
Ajunge, băieți! Mersi.
150
00:11:01,531 --> 00:11:04,742
- Nu ziceai că vă putem ajuta?
- Ați creat atmosferă.
151
00:11:04,826 --> 00:11:07,745
- Vreți să discutați între voi?
- Nu e cazul.
152
00:11:07,829 --> 00:11:09,289
Mâinile pe masă!
153
00:11:09,372 --> 00:11:10,582
Stai!
154
00:11:10,665 --> 00:11:12,041
Vorbește serios.
155
00:11:12,125 --> 00:11:18,882
Gura sau mă apuc de ciopârțit!
Al cui e degetul găsit de noi?
156
00:11:18,965 --> 00:11:23,970
O să elucidăm cazul înainte de demolare!
Haideți, să vă auzim!
157
00:11:24,554 --> 00:11:26,598
Bine. Doamne…
158
00:11:27,432 --> 00:11:28,683
Nu e degetul meu!
159
00:11:28,766 --> 00:11:31,102
- Ia uite!
- Ce întorsătură!
160
00:11:31,186 --> 00:11:32,896
- Nu e degetul meu.
- De ce?
161
00:11:32,979 --> 00:11:35,356
Ne doream toți degetul.
162
00:11:35,440 --> 00:11:38,318
Am zis să pară că-mi lipsește unul.
163
00:11:38,401 --> 00:11:42,488
Speram să-l primim de la cel care-l avea.
Dar n-am omorât pe nimeni!
164
00:11:46,868 --> 00:11:49,412
- Sunt adevărate.
- Înțeleg…
165
00:11:49,495 --> 00:11:51,456
Convinge-te! Trage-mă de deget.
166
00:11:52,415 --> 00:11:53,958
Trage, te rog!
167
00:11:55,877 --> 00:11:59,505
Următoarea întrebare.
Care din voi se culca cu Sofia?
168
00:11:59,589 --> 00:12:02,884
O să vorbească despre mama,
despre pupături și chestii?
169
00:12:02,967 --> 00:12:05,094
Imposibil! Nu s-a sărutat cu nimeni.
170
00:12:05,178 --> 00:12:10,016
- Doar cu Isus. Așa am apărut noi pe lume.
- Mai mult ne încurcă decât ne ajută.
171
00:12:10,099 --> 00:12:13,019
Renunțăm la băieți. Mulțumesc mult!
172
00:12:13,102 --> 00:12:15,021
Lăsați armele pe bar!
173
00:12:15,104 --> 00:12:16,940
- Mersi, băieți!
- Bravo!
174
00:12:17,023 --> 00:12:21,819
Mabel, scumpo, lasă satârul jos.
Nu te crede nimeni în stare.
175
00:12:27,116 --> 00:12:30,078
E un loc foarte mișto!
176
00:12:30,161 --> 00:12:33,623
- Cum ai ajuns aici?
- L-am îmbrâncit pe tipul în pulover.
177
00:12:34,457 --> 00:12:38,336
- Camila, zece minute până la conferință!
- Aha! Bine.
178
00:12:38,419 --> 00:12:41,130
Ce jucăm?
179
00:12:42,340 --> 00:12:43,341
Ce e, Mabel?
180
00:12:45,051 --> 00:12:46,886
Știu cine l-a ucis pe Lester.
181
00:12:52,767 --> 00:12:54,018
El!
182
00:12:57,605 --> 00:13:00,066
Ar fi trebuit să țip de durere?
183
00:13:02,318 --> 00:13:04,362
Ce mama dracului?
184
00:13:04,445 --> 00:13:06,614
Doamne, chiar e fals!
185
00:13:07,198 --> 00:13:10,785
Ai fost aici în seara respectivă.
Te culcai cu Sofia.
186
00:13:12,328 --> 00:13:15,456
- Tu l-ai ucis pe Lester!
- Cum te-ai prins?
187
00:13:16,165 --> 00:13:18,167
Mesajul primit de la Howard.
188
00:13:19,377 --> 00:13:22,422
„Coboară cineva la voi. Ie superb.
189
00:13:22,505 --> 00:13:25,925
Scuze, autocorectul e de vină.
Iese acum. Beau Tillman.”
190
00:13:26,009 --> 00:13:30,555
„Ie superb” e mesajul trimis de Lester
soției lui înainte să fie ucis.
191
00:13:32,473 --> 00:13:38,563
Nu se referea la fântână.
A vrut să scrie „iese Beau Tillman”.
192
00:13:39,147 --> 00:13:42,650
Ca să vezi! Chiar ne-a trimis mesaj
cu numele ucigașului.
193
00:13:44,277 --> 00:13:46,904
Recunosc, am fost aici.
194
00:13:46,988 --> 00:13:50,450
Când ăștia trei au nevoie de un serviciu,
mă invită să joc,
195
00:13:50,533 --> 00:13:56,080
pierd o grămadă de bani în favoarea mea
și eu le aprob autorizațiile și alte cele.
196
00:13:56,164 --> 00:14:00,793
E un sistem care funcționează bine.
Dar în seara aia a ieșit prost.
197
00:14:04,797 --> 00:14:06,049
Te simți bine, Nicky?
198
00:14:08,301 --> 00:14:09,469
Da, nemaipomenit!
199
00:14:10,970 --> 00:14:15,850
Bun! Merg la un centru comunitar
când se crapă de ziuă,
200
00:14:15,933 --> 00:14:17,643
deci haideți să începem!
201
00:14:18,603 --> 00:14:20,897
Cine mă mituiește pentru un cazinou?
202
00:14:22,398 --> 00:14:25,568
- Stai pe locul meu.
- Așa e, scuze.
203
00:14:26,360 --> 00:14:30,948
- Ți l-am ținut cald.
- Nicky, adu-i primarului ceva de băut.
204
00:14:32,158 --> 00:14:33,409
Nu sunt barman.
205
00:14:33,493 --> 00:14:36,662
Nu vreau cine știe ce,
doar un deget de whisky.
206
00:14:39,082 --> 00:14:43,127
Un deget? A zis „un deget”?
207
00:14:47,048 --> 00:14:52,095
Vrea un deget?
208
00:14:52,178 --> 00:14:53,805
Uite-ți afurisitul de deget!
209
00:14:54,430 --> 00:14:55,556
Rahat!
210
00:14:57,058 --> 00:15:00,853
- Vrei și degetul mare?
- Lasă satârul!
211
00:15:00,937 --> 00:15:04,148
- Îți tai mâna cu totul, nenorocitul…
- Încetează!
212
00:15:04,232 --> 00:15:06,859
- Nenorocitul…
- Rahat!
213
00:15:10,321 --> 00:15:13,533
- Ce te-a apucat?
- Trebuia de mult să iau atitudine.
214
00:15:13,616 --> 00:15:16,744
- Pun capăt acestei povești!
- Nu uita de visul tău!
215
00:15:17,954 --> 00:15:22,041
Am văzut multe aici și am luat notițe.
Pot să le predau la poliție.
216
00:15:22,625 --> 00:15:25,711
Uite ce cred eu despre registrul tău!
217
00:15:35,429 --> 00:15:37,598
Se termină când zic eu…
218
00:15:40,685 --> 00:15:44,355
- E imobilul meu!
- Cu ce mama dracului m-ai pocnit?
219
00:15:54,657 --> 00:15:58,744
Doamne… Ne-am pricopsit
cu un mafiot mort.
220
00:15:58,828 --> 00:16:00,371
Nu putem chema pe cineva?
221
00:16:01,247 --> 00:16:02,707
Știți pe cineva?
222
00:16:02,790 --> 00:16:06,794
Alo! Tocmai am rămas fără un deget
și am pierdut o grămadă de sânge.
223
00:16:17,680 --> 00:16:19,140
Unde mi-e degetul?
224
00:16:21,350 --> 00:16:22,643
Unde-i portarul?
225
00:16:22,727 --> 00:16:26,189
Stați așa! Nu pleacă nimeni
până nu facem curat!
226
00:16:26,272 --> 00:16:28,316
Adică se anulează partida?
227
00:16:29,275 --> 00:16:31,485
Nu, de-abia începe.
228
00:16:34,322 --> 00:16:35,781
Auzi?
229
00:16:37,116 --> 00:16:39,118
Toate bune, dar vreau degetul.
230
00:16:39,202 --> 00:16:42,371
- Nu-l mai am!
- Ei, haide…
231
00:16:43,873 --> 00:16:49,712
Ascultă-mă! Trei miliardari și primarul
celui mai important oraș din lume
232
00:16:49,795 --> 00:16:52,298
sunt gata să te răsplătească pentru efort.
233
00:16:52,381 --> 00:16:54,550
Mie mi s-a acrit de mită, nu ca ție!
234
00:16:54,634 --> 00:16:57,845
Taică-miu a fost taximetrist.
A dus o viață cinstită.
235
00:16:57,929 --> 00:17:00,097
Nu s-a ales cu nimic!
236
00:17:00,181 --> 00:17:04,185
Eu am vrut să realizez ceva în viață,
deci am făcut anumite sacrificii.
237
00:17:04,268 --> 00:17:10,942
Am încălcat unele reguli,
iar acum sunt primarul New Yorkului.
238
00:17:11,609 --> 00:17:17,573
Foarte frumos, dar se duce totul de râpă
din cauza unui deget incriminator.
239
00:17:17,657 --> 00:17:19,659
Te mai întreb o dată. Unde e…?
240
00:17:20,326 --> 00:17:21,410
Rahat!
241
00:17:21,494 --> 00:17:26,374
Treaba noastră e să protejăm orașul!
Vrei să mă oprești?
242
00:17:26,457 --> 00:17:31,087
O să trebuiască să mă omori chiar aici,
în fața camerelor de supraveghere!
243
00:17:32,255 --> 00:17:33,547
Da!
244
00:17:34,632 --> 00:17:37,843
De fapt, camerele sunt deținute de Bash.
245
00:17:37,927 --> 00:17:42,306
Zece minute și o injecție cu vitamina D
246
00:17:42,390 --> 00:17:45,184
și o să pară că a fost un simplu accident.
247
00:17:46,936 --> 00:17:50,481
Acolo e degetul? E aici? Sau aici?
248
00:17:50,982 --> 00:17:54,652
Aici e degetul? Unde dracu' e? Rahat!
249
00:17:54,735 --> 00:17:58,531
Aici e degetul? Unde e?
Unde mi-ai pus degetul?
250
00:17:59,115 --> 00:18:04,287
- Stai! Vino imediat înapoi!
- Doamne…
251
00:18:05,246 --> 00:18:06,497
Băga-mi-aș!
252
00:18:06,581 --> 00:18:07,915
Iese Beau Tillman!
253
00:18:08,457 --> 00:18:10,084
Beau Tillman!
254
00:18:15,673 --> 00:18:20,761
- Hai, fă ce se cuvine! Dă-mi arătătorul!
- O să te prindă prietenii mei!
255
00:18:24,098 --> 00:18:28,894
N-ai prieteni! Ai doar locatari.
Nu-i pasă nimănui de portar.
256
00:18:28,978 --> 00:18:31,397
- Nu-l mai am.
- Unde e?
257
00:18:36,277 --> 00:18:40,323
Ce naiba? Ai obținut ce voiai?
Dă-mi și mie ce-mi trebuie.
258
00:19:12,396 --> 00:19:14,398
cameră păsări
SE ÎNREGISTREAZĂ
259
00:19:39,340 --> 00:19:42,301
Da, eu l-am omorât pe Lester.
260
00:19:43,719 --> 00:19:45,388
Dacă nu mi-a dat degetul…
261
00:19:46,722 --> 00:19:50,768
Tu n-ai nici o fărâmă minusculă
din caracterul lui Lester!
262
00:19:52,395 --> 00:19:55,439
Ai recunoscut că l-ai ucis,
dar pari foarte calm.
263
00:19:55,523 --> 00:20:02,113
Da. Când primarul dispare
timp de șapte minute,
264
00:20:02,947 --> 00:20:04,156
vine lumea după el.
265
00:20:05,741 --> 00:20:08,619
Iat-o! Unde sunt băieții?
266
00:20:08,703 --> 00:20:09,704
Băieți!
267
00:20:10,955 --> 00:20:13,749
- Luați-le telefoanele!
- Sunt ăia corupți.
268
00:20:13,833 --> 00:20:15,459
Pun pariu că au înregistrat.
269
00:20:16,752 --> 00:20:19,755
Voi trei, așteptați puțin. Mă ocup eu.
270
00:20:21,132 --> 00:20:22,466
Telefoanele!
271
00:20:22,550 --> 00:20:23,551
Haideți!
272
00:20:26,804 --> 00:20:30,558
Chiar e nevoie să-l spargi?
Există buton de ștergere.
273
00:20:30,641 --> 00:20:32,643
- N-o să scapi nepedepsit!
- Zău?
274
00:20:32,727 --> 00:20:34,603
Nu știe nimeni că sunteți aici.
275
00:20:35,146 --> 00:20:38,190
Nu știe nimeni de existența scării!
276
00:20:38,274 --> 00:20:42,445
E de-a dreptul poetic.
O să dispăreți odată cu imobilul demolat.
277
00:20:43,154 --> 00:20:45,531
Ultimele crime din imobil!
278
00:20:46,115 --> 00:20:49,326
Distracție plăcută!
Merg să fac anunțul despre cazinou.
279
00:20:51,954 --> 00:20:53,789
Unde anume votați?
280
00:20:56,375 --> 00:20:59,795
- Ce facem acum?
- Cântărim variantele, ne gândim…
281
00:21:00,337 --> 00:21:03,758
O să murim încet și în chinuri!
282
00:21:06,218 --> 00:21:07,845
Scapă de astea!
283
00:21:10,514 --> 00:21:12,349
GUNOI
284
00:21:12,433 --> 00:21:17,146
Vă mulțumesc pentru prezență
și pentru răbdare!
285
00:21:17,688 --> 00:21:20,065
- Mă duc jos.
- Nu e voie.
286
00:21:20,149 --> 00:21:22,151
- Locuiesc aici.
- Mișcă!
287
00:21:23,486 --> 00:21:26,655
Jack, Janet & Chrissy
UNDE SUNTEȚI?
288
00:21:26,739 --> 00:21:30,659
Mi-am făcut listă
cu ce vreau să vă spun înainte să mor.
289
00:21:31,327 --> 00:21:33,412
Dar e în aplicația de pe telefon.
290
00:21:34,538 --> 00:21:35,539
Bine…
291
00:21:38,626 --> 00:21:39,627
Ce e?
292
00:21:41,754 --> 00:21:45,925
Voi… O să-mi fie dor de toate astea
după ce mor.
293
00:21:46,675 --> 00:21:49,470
Nu se poate să murim acum!
294
00:21:49,553 --> 00:21:52,306
Charles, știu că te-am șicanat
295
00:21:52,389 --> 00:21:55,726
că în copilărie n-aveai prieteni
și erai obsedat de magie,
296
00:21:55,810 --> 00:21:59,355
dar e momentul să strălucești,
să ne scoți de-aici ca Houdini!
297
00:21:59,438 --> 00:22:03,234
Dacă aș ajunge la un umeraș,
aș putea deschide lacătul.
298
00:22:03,984 --> 00:22:04,985
Ești sigur?
299
00:22:05,069 --> 00:22:10,699
Nu, oricum n-ajung. Ar trebui să mă cațăr
pe bară și a trecut vremea când puteam.
300
00:22:10,783 --> 00:22:16,956
Ai debordat de energie tot sezonul!
Ești plin ochi de testosteron.
301
00:22:18,582 --> 00:22:24,129
Am primit înștiințare de la medicul meu
cu privire la studiul clinic.
302
00:22:25,339 --> 00:22:30,427
Am primit placebo.
Nu mi-au dat deloc testosteron.
303
00:22:32,346 --> 00:22:38,644
Deci tot ce-ai făcut ți se datorează ție,
nu medicamentului, nu-i așa?
304
00:22:39,270 --> 00:22:43,399
Da! Nu datorită testosteronului
ai făcut prostioare în mașină.
305
00:22:43,482 --> 00:22:45,359
E numai meritul tău!
306
00:22:45,442 --> 00:22:50,531
Tu i-ai momit pe ăia pe Ultima Suflare.
Ai cu ce să te lauzi!
307
00:22:50,614 --> 00:22:53,450
Mda… Aveți dreptate.
308
00:22:53,534 --> 00:22:58,414
O să ne salvezi!
Și n-ai nevoie de testosteron pentru asta.
309
00:22:58,497 --> 00:23:03,210
Bine. Dar îmi cer scuze dinainte
pentru ce-o să facă corpul meu.
310
00:23:03,294 --> 00:23:08,048
O să vedeți lucruri și o să auziți zgomote
care o să vă marcheze.
311
00:23:08,132 --> 00:23:10,134
- Taci și apucă-te de treabă!
- Da.
312
00:23:10,217 --> 00:23:12,595
Mulțumesc, domnule primar Tillman!
313
00:23:13,846 --> 00:23:18,726
Howard! Fii atent!
Au fost aruncate la ghenă.
314
00:23:18,809 --> 00:23:22,229
Nu sunt telefoanele
lui Mabel, Charles și Oliver?
315
00:23:22,313 --> 00:23:25,649
Vai, Doamne! Ne trebuie mușchi!
Unde-s Vince și Randall?
316
00:23:25,733 --> 00:23:29,612
În curte, salvează niște păsărele
care își au cuibul acolo.
317
00:23:29,695 --> 00:23:32,448
Și păsărelele noastre, Miller?
318
00:23:32,531 --> 00:23:36,452
Cei trei sunt prizonieri jos.
Trebuie să trecem de polițiști.
319
00:23:37,745 --> 00:23:40,164
- Pot să te ajut eu.
- Cum anume?
320
00:23:40,247 --> 00:23:43,459
Dragi concitadini,
dragi pasionați de jocuri de noroc…
321
00:23:43,542 --> 00:23:47,588
Când încerc și eu să fac bani,
nu-mi iese mai niciodată,
322
00:23:47,671 --> 00:23:50,883
așa că nu mă mir.
323
00:23:50,966 --> 00:23:56,555
Eu nu sunt la fel de obișnuit să pierd,
dar mă consolează ce-a pățit Napoleon.
324
00:23:57,473 --> 00:23:59,224
La Aspern-Essling.
325
00:24:00,726 --> 00:24:01,727
Da…
326
00:24:01,810 --> 00:24:05,356
Precis te gândești și tu adesea
la faptele lui de vitejie.
327
00:24:05,439 --> 00:24:07,358
- Da, clar! Mereu!
- Mda.
328
00:24:07,441 --> 00:24:12,488
Eșecul îi doboară pe mulți,
dar nu și pe cei de seamă.
329
00:24:13,614 --> 00:24:18,827
Cei de seamă acceptă eșecul și-l folosesc
pentru o victorie și mai categorică.
330
00:24:18,911 --> 00:24:20,204
Wagram!
331
00:24:23,540 --> 00:24:28,003
Noi doi ar trebui să facem echipă,
să ne asociem numele cu ceva și mai măreț
332
00:24:28,087 --> 00:24:31,465
decât primul cazinou din New York.
333
00:24:32,716 --> 00:24:34,885
Ce să cumpărăm, Pflug?
334
00:24:37,054 --> 00:24:38,263
Universitatea?
335
00:24:39,890 --> 00:24:41,308
Statuia Libertății?
336
00:24:43,310 --> 00:24:45,312
Ce zici de Knickerboxeri?
337
00:24:47,106 --> 00:24:49,400
Cu tot respectul, îmi dai fiori.
338
00:24:52,528 --> 00:24:56,281
Pe scurt, Clubul Camila va revoluționa
lumea cazinourilor.
339
00:24:57,282 --> 00:24:58,993
Ce înseamnă asta mai precis?
340
00:25:00,786 --> 00:25:01,954
THĒ!
341
00:25:02,037 --> 00:25:05,958
- Vai de mine, ce jenant!
- Te iubim!
342
00:25:06,041 --> 00:25:08,877
Oprește piesa, roboțel drăgălaș!
343
00:25:08,961 --> 00:25:15,467
Mă gândeam să dau un mic concert de adio
în sala secretă de jocuri de la subsol.
344
00:25:15,551 --> 00:25:19,263
Dar nu vă întrerupeți ca să veniți.
Numai dacă țineți neapărat.
345
00:25:19,346 --> 00:25:20,681
Haideți cu mine!
346
00:25:20,764 --> 00:25:22,850
Pe aici! Scuze, dragule.
347
00:25:22,933 --> 00:25:25,436
Haideți! Dar să nu vă simțiți obligați.
348
00:25:25,519 --> 00:25:28,689
- Hai, repede!
- Pardon!
349
00:25:28,772 --> 00:25:31,859
Întâi trebuie să vă eliberez pe voi,
ca să mă împingeți.
350
00:25:31,942 --> 00:25:37,322
Știți puzzle-urile încuietoare chinezești
din setul Mysto Magic din 1953?
351
00:25:37,906 --> 00:25:39,241
- Normal!
- Da.
352
00:25:39,324 --> 00:25:42,703
Părea că nu poți detașa piesele,
dar era posibil.
353
00:25:42,786 --> 00:25:46,582
O să fie mare bătaie de cap.
Trebuie să contribuiți și voi.
354
00:25:48,876 --> 00:25:50,878
Pică la țanc!
355
00:25:50,961 --> 00:25:54,840
Să-mi semeni de s-ar puteaPun pariu că asta ai vrea
356
00:25:54,923 --> 00:25:59,053
Oliver, formează un triunghi cu mâna
și trece-ți capul prin ipotenuză.
357
00:25:59,136 --> 00:26:02,347
- Ipotenuză, nu unghiul adiacent!
- Îmi cer scuze.
358
00:26:02,431 --> 00:26:04,183
Acum răsucește-te!
359
00:26:05,684 --> 00:26:07,728
Pun pariu că asta ai vrea
360
00:26:07,811 --> 00:26:11,523
- Dați din mâini!
- Înțeleg! Încerc.
361
00:26:11,607 --> 00:26:14,568
Oliver, întinde brațele ca la volei!
362
00:26:17,613 --> 00:26:18,614
Vai de noi!
363
00:26:18,697 --> 00:26:21,158
Pun pariu că asta ai vrea
364
00:26:21,241 --> 00:26:23,368
Veniți și ajutați-mă!
365
00:26:23,452 --> 00:26:26,955
Bine, încerc să te împing.
366
00:26:27,039 --> 00:26:28,499
Împingeți-mă, vă rog!
367
00:26:28,582 --> 00:26:30,125
- Doamne…
- Așa!
368
00:26:32,586 --> 00:26:37,132
- Nu se poate să sfârșim așa!
- Măcar ai șosete drăguțe.
369
00:26:37,633 --> 00:26:41,053
- E mai greu decât mă așteptam.
- Urcă, Charles!
370
00:26:41,136 --> 00:26:43,597
- Dă-i înainte!
- Urcă!
371
00:26:44,181 --> 00:26:46,725
- Unu, doi… Așa!
- Doamne…
372
00:26:46,809 --> 00:26:49,561
Pune mâna pe el! Sau apucă-l cu dinții…
373
00:26:54,858 --> 00:26:56,860
- Ai reușit!
- Cum mă dau jos?
374
00:26:56,944 --> 00:27:00,948
Ca o stripteuză sau ca un pompier,
după cum preferi.
375
00:27:04,201 --> 00:27:07,579
Da, așa!
376
00:27:09,623 --> 00:27:11,416
Ca o stripteuză…
377
00:27:11,500 --> 00:27:13,877
Pun pariu că asta ai vrea
378
00:27:14,670 --> 00:27:18,006
Oliver, Mabel! Vă salvează Howard!
379
00:27:18,090 --> 00:27:20,217
Ce le-ai făcut? Unde sunt?
380
00:27:25,806 --> 00:27:29,184
- Primarul Tillman e un ucigaș!
- Ne-a omorât portarul!
381
00:27:29,268 --> 00:27:31,854
Degetul lui a ajuns în creveții mei!
382
00:27:34,523 --> 00:27:37,067
Crima trebuia pomenită la urmă.
383
00:27:41,613 --> 00:27:45,951
Sunt acuzații nefondate!
Întrebați-i ce probe au.
384
00:27:46,034 --> 00:27:47,244
Mersi de întrebare.
385
00:27:48,078 --> 00:27:52,749
- Să nu opriți camerele!
- Da, filmați în continuare! E ridicol.
386
00:27:53,709 --> 00:27:56,253
Jucăm la ruletă? Bine.
387
00:28:01,258 --> 00:28:03,635
- Ce avem noi aici?
- Pe bune, e…
388
00:28:04,303 --> 00:28:09,308
Încă înregistrează! Ascultăm?
Rulez doar părțile interesante.
389
00:28:09,391 --> 00:28:11,518
Ce zici de Knickerboxeri?
390
00:28:11,602 --> 00:28:13,395
Aveți răbdare!
391
00:28:15,063 --> 00:28:18,275
- Mama nu s-a sărutat cu nimeni.- Doar cu Isus. Așa…
392
00:28:18,358 --> 00:28:20,736
Acum pe bune!
393
00:28:21,820 --> 00:28:23,614
Da, eu l-am omorât pe Lester.
394
00:28:23,697 --> 00:28:24,990
Poftim?
395
00:28:26,241 --> 00:28:27,242
Jackpot!
396
00:28:27,326 --> 00:28:28,785
- Bingo!
- Uno!
397
00:28:29,870 --> 00:28:32,748
Recunoaștem cu toții vocea, nu-i așa?
398
00:28:33,332 --> 00:28:35,709
Doamne… Ce-ar face Lester acum?
399
00:28:35,792 --> 00:28:42,674
Era o dulceață de om,
dar aș zice să asmuțim krakenul.
400
00:28:43,300 --> 00:28:47,888
Adevărul e… Inteligență artificială,
tehnologie deep fake.
401
00:28:47,971 --> 00:28:52,017
Asta nu-mi dovedește vinovăția
mai mult decât, de exemplu…
402
00:28:52,601 --> 00:28:53,602
Prindeți-l!
403
00:28:53,685 --> 00:28:55,812
Nu se poate întâmpla mereu așa!
404
00:28:59,316 --> 00:29:00,317
Mai repede!
405
00:29:01,485 --> 00:29:04,446
Ce naiba? Valea de-aici!
406
00:29:10,494 --> 00:29:14,581
…să nu spuneți nimic. Tot ce declarați
poate fi folosit în instanță.
407
00:29:14,665 --> 00:29:16,667
Când mă gândesc că te-am votat…
408
00:29:16,750 --> 00:29:19,628
- De ce circumscripție aparții?
- Taci dracului!
409
00:29:19,711 --> 00:29:25,217
L-am găsit pe ucigașul lui Lester,
dar n-am putut salva imobilul.
410
00:29:25,300 --> 00:29:27,803
Să ne concentrăm asupra părții bune.
411
00:29:27,886 --> 00:29:33,100
Cazinoul meu,
unde cea mai mare vedetă pop din țară
412
00:29:33,183 --> 00:29:36,979
ar putea fi cap de afiș!
413
00:29:37,646 --> 00:29:39,564
Sunt încurcată…
414
00:29:40,232 --> 00:29:41,400
Comentarii, THĒ?
415
00:29:43,318 --> 00:29:46,530
- Mabel, putem vorbi?
- Doar de față cu ei.
416
00:29:49,199 --> 00:29:51,368
După ce l-a ucis pe Lester,
417
00:29:51,451 --> 00:29:54,871
ne-a zis că cine recuperează degetul
primește autorizație.
418
00:29:54,955 --> 00:29:57,582
Ne-a pus să ne ocupăm
de cadavrul lui Nicky.
419
00:29:57,666 --> 00:30:00,919
N-am putut chema pe nimeni,
deci a fost foarte greu.
420
00:30:02,671 --> 00:30:03,672
Scuze.
421
00:30:05,424 --> 00:30:08,301
Am folosit o prelată de la Camila.
422
00:30:09,261 --> 00:30:13,432
- Vopseaua albă de pe costumul lui…
- Nu orice nuanță, alb Camila.
423
00:30:13,515 --> 00:30:18,020
Dacă ar fi fost găsit odată cu Lester,
s-ar fi crezut că crimele au legătură.
424
00:30:18,103 --> 00:30:22,357
- Bash l-a ținut în camera lui criogenică.
- De acolo avea arsura!
425
00:30:22,441 --> 00:30:25,944
Eu l-am urcat în curățătorie
pe scara din spate.
426
00:30:26,028 --> 00:30:30,115
Mabel, m-ai tot întrebat
dacă sunt de treabă.
427
00:30:30,198 --> 00:30:32,784
Probabil acum te-ai convins că nu sunt.
428
00:30:32,868 --> 00:30:36,580
Dar cred că sunt altfel decât ei.
429
00:30:38,665 --> 00:30:40,000
Cel puțin așa vreau.
430
00:30:47,299 --> 00:30:50,969
Le-am spus totul polițiștilor.
Sper să vă păstrați imobilul.
431
00:30:51,803 --> 00:30:57,976
Și sper că pot visa în continuare
la noi doi pe o plajă în Maldive.
432
00:31:00,187 --> 00:31:05,108
- Cât crezi că o să stăm în închisoare?
- Nu contează, am tot timpul din lume.
433
00:31:11,198 --> 00:31:12,657
Să mergem!
434
00:31:13,909 --> 00:31:15,869
Tocmai am salvat imobilul?
435
00:31:16,912 --> 00:31:18,538
Da, exact asta am făcut!
436
00:31:19,331 --> 00:31:21,708
Incredibil! Eu am salvat imobilul!
437
00:31:25,087 --> 00:31:30,342
După dumneavoastră… Sayonara!
438
00:31:42,729 --> 00:31:45,565
Casa mea e goală.
Mama ta nu mai are ce fura.
439
00:31:45,649 --> 00:31:48,193
Mda, nu sunt mândră de ce-am făcut.
440
00:31:49,361 --> 00:31:52,197
Dar trebuia să asigur viitorul familiei.
441
00:31:52,280 --> 00:31:55,158
N-am nevoie de explicații.
Ai profitat de mine.
442
00:31:56,910 --> 00:32:00,789
Adevărul e că țin la tine.
443
00:32:02,207 --> 00:32:06,128
Am știut din clipa când ai prins
buchețelul de broccoli cu gura.
444
00:32:06,211 --> 00:32:09,131
Am știut pe loc
că vreau să fiu eu broccoliul.
445
00:32:11,174 --> 00:32:12,175
Da…
446
00:32:13,301 --> 00:32:15,470
Nu… Termină!
447
00:32:16,805 --> 00:32:18,265
Și primarul?
448
00:32:18,807 --> 00:32:20,433
S-a terminat de mult.
449
00:32:20,517 --> 00:32:24,312
M-am săturat să aștept
să fiu dusă la Positano.
450
00:32:24,396 --> 00:32:28,441
Le-am vândut miliardarilor degetul,
așa că mă duc singură.
451
00:32:29,860 --> 00:32:33,238
Am avion peste câteva ore.
452
00:32:33,321 --> 00:32:37,993
Locul de lângă mine nu e ocupat.
453
00:32:39,995 --> 00:32:40,996
Sofia…
454
00:32:42,247 --> 00:32:44,499
O să fac ceva ce n-am mai făcut.
455
00:32:46,501 --> 00:32:49,462
O să refuz o femeie periculoasă.
456
00:33:01,600 --> 00:33:03,435
Îți ducem dorul, Lester!
457
00:33:04,352 --> 00:33:06,021
Nu e la fel fără tine.
458
00:33:06,813 --> 00:33:09,524
Promitem să avem grijă de Arconia.
459
00:33:11,484 --> 00:33:16,281
Mulțumesc, puilor de cuc!
Mulțumesc din suflet!
460
00:33:24,539 --> 00:33:27,083
„DUPĂ 3 LUNI”
461
00:33:48,980 --> 00:33:51,274
De la văduvă la văduvă.
462
00:33:51,358 --> 00:33:55,445
Ceva care să te ajutesă-ți împlinești visurile. Sofia.
463
00:33:57,572 --> 00:33:58,657
POSITANO
ITALIA
464
00:34:09,376 --> 00:34:10,377
Johnny…
465
00:34:10,460 --> 00:34:15,173
- Mamă, bunica e pe moarte.
- Dă-mi-o la telefon!
466
00:34:15,799 --> 00:34:19,803
Avem tot ce ne trebuie.
Ne-ai ajutat și tu puțin.
467
00:34:23,598 --> 00:34:25,558
Dar e meritul meu!
468
00:34:30,355 --> 00:34:32,732
Deci acum poți să taci.
469
00:34:34,401 --> 00:34:36,653
- Bunico!
- Nu…
470
00:34:45,704 --> 00:34:48,415
- Câte fețe noi!
- Da…
471
00:34:48,498 --> 00:34:50,709
Bună! Howard Morris, de la 3D.
472
00:34:50,792 --> 00:34:55,213
Secretarul asociației, păstrător de bârfe,
prieten influent, dușman de temut.
473
00:34:55,297 --> 00:34:57,882
Howard s-a dat azi cu un parfum nou.
474
00:34:57,966 --> 00:35:02,053
Da… Ce-i cu tine?
Porți cardiganul de ștoarfă.
475
00:35:02,137 --> 00:35:03,388
Poate am întâlnire.
476
00:35:05,515 --> 00:35:08,643
La țanc! Howard, te caută cineva.
477
00:35:09,394 --> 00:35:10,437
După tine.
478
00:35:11,771 --> 00:35:16,276
Bună! Ți-am adus gardenii
din grădina mamei.
479
00:35:16,860 --> 00:35:18,862
Îmi amintesc de tatăl meu ucis.
480
00:35:20,071 --> 00:35:21,406
E ciudat?
481
00:35:21,489 --> 00:35:24,826
E foarte ciudat, Vinny!
Îmi plac la nebunie.
482
00:35:27,370 --> 00:35:28,872
Dumnezeule mare!
483
00:35:28,955 --> 00:35:33,710
Gardeniile sunt toxicepentru cai, câini și pisici.
484
00:35:36,254 --> 00:35:40,508
Bun, suntem gata să ascultăm
noul podcast al Cindei?
485
00:35:40,592 --> 00:35:42,385
- Despre ce e?
- Crime.
486
00:35:42,469 --> 00:35:45,847
Și se desfășoară peste ocean,
o să fie pe placul tău.
487
00:35:45,930 --> 00:35:50,310
- Ador enigmele cu note englezești!
- Da, clar!
488
00:35:51,353 --> 00:35:53,563
Pot să spun ceva?
489
00:35:54,522 --> 00:35:57,359
E un moment important pentru noi.
490
00:35:57,442 --> 00:36:03,323
Se fac aproape cinci ani în cap
de când ne-am întâlnit toți trei
491
00:36:03,406 --> 00:36:06,660
ca să ascultăm podcastul Cindei Canning.
492
00:36:07,327 --> 00:36:12,123
Și, în tot acest răstimp,
n-ai evoluat mai deloc.
493
00:36:12,207 --> 00:36:14,417
Da, știu. E ciudat!
494
00:36:14,959 --> 00:36:21,675
Sunt puțin invidioasă pe Cinda, să știți.
A revenit, are un caz interesant…
495
00:36:21,758 --> 00:36:27,514
- Noi nu facem nimic de trei luni.
- Hai să te auzim, Cinda!
496
00:36:28,390 --> 00:36:32,602
Sunt Cinda Canningși ascultați Fata cu cârlionți.
497
00:36:34,729 --> 00:36:40,276
În timpul concediului în Marea Britanie,am dobândit două noi obsesii:
498
00:36:40,360 --> 00:36:43,738
un ceai de iasomiecare mi-a devenit ritual zilnic
499
00:36:43,822 --> 00:36:45,448
și o nouă enigmă.
500
00:36:46,241 --> 00:36:50,745
O poveste despre o tânărăcu cârlionți roșii ca sângele,
501
00:36:50,829 --> 00:36:53,248
învăluită în cețurile londoneze.
502
00:36:54,666 --> 00:36:58,169
Fata este suspectatăde uciderea cuiva din familia regală.
503
00:36:58,253 --> 00:36:59,963
Lumea s-a întors împotriva ei.
504
00:37:00,046 --> 00:37:05,176
Tensiunile au fost alimentate de tabloideși s-a ajuns la amenințări cu moartea.
505
00:37:05,260 --> 00:37:09,264
Dar eu credcă fata cu cârlionți e nevinovată.
506
00:37:09,347 --> 00:37:15,770
Simt nevoia să o protejezși să o trimit în America,
507
00:37:15,854 --> 00:37:19,441
poate singurul locunde are șanse să fie în siguranță.
508
00:37:19,524 --> 00:37:21,192
Rahat!
509
00:37:21,276 --> 00:37:25,905
- Dar noi mergem mereu la Pickle Diner!
- Oliver nu suportă murăturile.
510
00:37:25,989 --> 00:37:30,869
Așa e. Dar cred că trebuie să mergem
și la alte restaurante, în alte locuri.
511
00:37:33,037 --> 00:37:34,038
Doamne…
512
00:37:36,082 --> 00:37:37,500
Howard, ce s-a întâmplat?
513
00:37:37,584 --> 00:37:40,211
Nu știu. N-o atingeți! Am chemat salvarea.
514
00:37:40,295 --> 00:37:42,464
S-a prăbușit, iar pe urmă…
515
00:37:42,547 --> 00:37:46,885
A început să se târască spre imobil.
A fost înfiorător.
516
00:37:46,968 --> 00:37:47,969
Deci e…
517
00:37:48,678 --> 00:37:52,182
Știu ce vă trece prin minte!
La asta mă gândesc și eu.
518
00:37:52,932 --> 00:37:55,560
- Mare păcat!
- Ce anume?
519
00:37:55,643 --> 00:38:01,483
Că a murit pe trotuar,
la câteva degete de intrarea în imobil,
520
00:38:01,566 --> 00:38:05,445
chiar în afara incintei impuse
de numele podcastului vostru.
521
00:38:05,528 --> 00:38:07,655
Pare aproape o moarte irosită.
522
00:38:07,739 --> 00:38:11,284
Nu, eu mă gândeam
că e îngrozitor că a murit.
523
00:38:11,367 --> 00:38:13,203
Da, și asta.
524
00:38:13,286 --> 00:38:16,664
Dar ce înseamnă de fapt „în imobil”?
525
00:38:16,748 --> 00:38:20,543
Lester a murit în curte,
dacă e să despicăm firul în patru.
526
00:38:20,627 --> 00:38:24,380
Și spațiul aerian de deasupra imobilului
cum îl considerăm?
527
00:38:24,464 --> 00:38:27,926
„În imobil” înseamnă categoric
după ce treci de poartă.
528
00:38:28,009 --> 00:38:32,096
Deci fix de la linia aia încolo.
529
00:38:32,972 --> 00:38:34,557
Doamne!
530
00:38:54,869 --> 00:38:56,120
Cinda?
531
00:40:02,312 --> 00:40:04,314
Subtitrarea: Diana Lupu
43745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.