Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,325 --> 00:00:37,032
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:37,033 --> 00:00:40,033
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:40,825 --> 00:00:43,824
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:43,825 --> 00:00:46,199
The celestial energy within
became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,741
while the demonic energy
formed the Demon Orb.
6
00:00:49,158 --> 00:00:52,783
A Wrath of Heaven curse
was cast on the Demon Orb,
7
00:00:53,033 --> 00:00:57,658
set to destroy it with
lightning in three years.
8
00:00:58,408 --> 00:01:01,824
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:01,825 --> 00:01:06,199
the Demon Orb reincarnated as Nezha,
third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,200 --> 00:01:10,990
The Spirit Pearl became Ao Bing,
also the third son of the Loong King.
11
00:01:10,991 --> 00:01:13,282
By fate,
12
00:01:13,283 --> 00:01:17,074
the two became best friends.
13
00:01:17,075 --> 00:01:20,490
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,491 --> 00:01:22,240
shed his demonic nature,
15
00:01:22,241 --> 00:01:24,865
and saved Chentang Pass.
16
00:01:24,866 --> 00:01:26,865
Together with Ao Bing,
17
00:01:26,866 --> 00:01:29,365
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,366 --> 00:01:30,865
and at last
19
00:01:30,866 --> 00:01:35,116
changed their destinies.
20
00:01:50,741 --> 00:01:53,199
Though survived the wrath,
21
00:01:53,200 --> 00:01:55,324
your bodies were destroyed...
22
00:01:55,325 --> 00:01:57,240
without which
23
00:01:57,241 --> 00:02:00,740
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:00,741 --> 00:02:02,990
The Sacred Lotus
protects and nurtures spirit.
25
00:02:02,991 --> 00:02:05,449
I will now use it to recreate
26
00:02:05,450 --> 00:02:08,366
your physical forms.
27
00:02:36,991 --> 00:02:38,407
Wow.
28
00:02:38,408 --> 00:02:39,491
Stunning.
29
00:02:39,575 --> 00:02:40,575
Start up!
30
00:03:15,033 --> 00:03:16,115
Something's off...
31
00:03:16,116 --> 00:03:16,908
Is there?
32
00:03:16,908 --> 00:03:17,866
The lotus root must be powdered
33
00:03:17,867 --> 00:03:19,283
to make your bodies.
34
00:03:20,325 --> 00:03:21,116
Did you just scratch your feet
35
00:03:21,117 --> 00:03:22,782
with that hand?
36
00:03:22,783 --> 00:03:24,157
Oh, don't worry.
37
00:03:24,158 --> 00:03:26,449
I don't mind sticky foot,
a quick wash will fix it.
38
00:03:26,450 --> 00:03:29,616
It's not your foot I care.
39
00:03:30,241 --> 00:03:32,240
Did you just blow your nose with that hand?
40
00:03:32,241 --> 00:03:34,074
No, nothing.
41
00:03:34,075 --> 00:03:35,157
It's just lotus powder.
42
00:03:35,158 --> 00:03:35,866
See?
43
00:03:35,866 --> 00:03:36,866
Lotus powder.
44
00:03:38,700 --> 00:03:40,075
It's ready to go.
45
00:03:40,950 --> 00:03:42,032
Here, come on.
46
00:03:42,033 --> 00:03:43,450
One booger for each of you.
47
00:03:43,783 --> 00:03:44,825
I mean one serving.
48
00:03:45,908 --> 00:03:47,949
Chop-chop! To save your souls.
49
00:03:47,950 --> 00:03:49,240
I'd rather...
50
00:03:49,241 --> 00:03:50,866
Pain in the ass, little bastard!
51
00:03:57,575 --> 00:03:58,658
It works!
52
00:03:59,075 --> 00:04:00,075
Hang on.
53
00:04:01,491 --> 00:04:02,450
What is this?
54
00:04:02,450 --> 00:04:03,366
Thanks to you.
55
00:04:03,367 --> 00:04:05,991
I've been looking all over.
56
00:04:09,491 --> 00:04:10,491
Time for shaping.
57
00:04:12,950 --> 00:04:15,615
Flying Pig's memory is unmatched,
58
00:04:15,616 --> 00:04:19,408
so is his carving skills.
59
00:04:20,575 --> 00:04:22,283
Perfect renovation, right?
60
00:04:26,033 --> 00:04:27,116
Thanks, Piggy.
61
00:04:27,991 --> 00:04:30,158
Don't move, not fixed yet.
62
00:04:32,658 --> 00:04:33,283
Master Immortal,
63
00:04:33,284 --> 00:04:35,449
I've mobilized all of Chentang's forces
64
00:04:35,450 --> 00:04:37,574
on guarding of Shen Gongbao
and the Eastern Sea Loongs.
65
00:04:37,575 --> 00:04:38,699
Take it easy.
66
00:04:38,700 --> 00:04:40,324
The Loongs are watching the Abyss monsters,
67
00:04:40,325 --> 00:04:41,949
none of which would escape.
68
00:04:41,950 --> 00:04:43,825
Shen Gongbao alone is no threat.
69
00:04:44,283 --> 00:04:46,615
You should check this out.
70
00:04:46,616 --> 00:04:48,574
Isn't this impeccable?
71
00:04:48,575 --> 00:04:50,199
Woah!
72
00:04:50,200 --> 00:04:51,824
He learned from the best.
73
00:04:51,825 --> 00:04:52,616
But,
74
00:04:52,617 --> 00:04:54,057
does it have to be exactly the same?
75
00:04:54,325 --> 00:04:55,532
Can't you make me look better?
76
00:04:55,533 --> 00:04:56,658
Huh?
77
00:04:59,366 --> 00:04:59,741
That's right.
78
00:04:59,742 --> 00:05:01,825
Parents always pray good for kids, huh?
79
00:05:02,075 --> 00:05:03,450
Right.
80
00:05:03,491 --> 00:05:04,575
Make me tall and hunky.
81
00:05:05,408 --> 00:05:06,991
Also hauntingly handsome.
82
00:05:07,575 --> 00:05:09,700
A man must be strong and lofty.
83
00:05:10,700 --> 00:05:11,949
As well as demure and mindful.
84
00:05:11,950 --> 00:05:14,033
But also cute and lovable.
85
00:05:15,366 --> 00:05:17,824
Can you all make up your mind?
86
00:05:17,825 --> 00:05:18,700
Tall and hunky.
87
00:05:18,701 --> 00:05:20,657
With a touch of handsomeness.
88
00:05:20,658 --> 00:05:21,990
Strong and lofty.
89
00:05:21,991 --> 00:05:24,075
Yet super adorable.
90
00:05:28,241 --> 00:05:28,991
What's this?
91
00:05:28,992 --> 00:05:30,450
Start your performance then.
92
00:05:30,783 --> 00:05:31,491
Come on!
93
00:05:31,492 --> 00:05:32,740
I should've taken over earlier.
94
00:05:32,741 --> 00:05:34,365
DIY is always the best.
95
00:05:34,366 --> 00:05:36,407
This could take a while.
96
00:05:36,408 --> 00:05:38,907
Let's do you first.
97
00:05:38,908 --> 00:05:40,574
You were born of the water element,
98
00:05:40,575 --> 00:05:42,450
so you must be tempered by pure water.
99
00:06:00,658 --> 00:06:01,658
Open Lotus!
100
00:06:09,033 --> 00:06:11,365
Here we go.
101
00:06:11,366 --> 00:06:13,200
Are you done?
102
00:06:14,283 --> 00:06:16,366
Almost.
103
00:06:19,950 --> 00:06:22,740
This version is surely the most dazzling,
104
00:06:22,741 --> 00:06:25,990
but fine-tuning will take a long time.
105
00:06:25,991 --> 00:06:27,407
How about we just use
the first one for now?
106
00:06:27,408 --> 00:06:29,824
Yeah, the first version will do.
107
00:06:29,825 --> 00:06:31,700
I agree.
108
00:06:32,741 --> 00:06:35,325
Right.
109
00:06:35,700 --> 00:06:37,699
You were born of the fire element,
110
00:06:37,700 --> 00:06:39,908
so you must be refined in pure flames.
111
00:06:48,991 --> 00:06:50,365
Sir!
112
00:06:50,366 --> 00:06:51,574
Enemy has been spotted at sea.
113
00:06:51,575 --> 00:06:52,865
It seems to be Shen Gongbao.
114
00:06:52,866 --> 00:06:54,074
How many?
115
00:06:54,075 --> 00:06:54,950
Just him.
116
00:06:54,951 --> 00:06:56,782
How come?
117
00:06:56,783 --> 00:06:57,949
Carry on with your spell.
118
00:06:57,950 --> 00:06:59,657
We'll handle the intruder.
119
00:06:59,658 --> 00:07:00,491
Master Immortal,
120
00:07:00,492 --> 00:07:01,615
let me go plead with my master.
121
00:07:01,616 --> 00:07:02,116
Don't move!
122
00:07:02,117 --> 00:07:03,490
Before another incense
stick is fully burnt,
123
00:07:03,491 --> 00:07:05,075
your body won't be fixed.
124
00:07:33,700 --> 00:07:35,032
Shen Gongbao,
125
00:07:35,033 --> 00:07:37,075
to what do we owe this honor?
126
00:07:37,533 --> 00:07:41,240
Now that you know of
my plan with the Loongs,
127
00:07:41,241 --> 00:07:44,865
I can't help but feel un... uneasy.
128
00:07:44,866 --> 00:07:46,990
Chentang Pass is heavily guarded,
129
00:07:46,991 --> 00:07:48,782
and Master Taiyi is within the city.
130
00:07:48,783 --> 00:07:52,074
You, alone, won't accomplish much.
131
00:07:52,075 --> 00:07:58,533
Who... who said I'm alone?
132
00:08:01,283 --> 00:08:04,283
If they find out about the Spirit Pearl,
133
00:08:04,950 --> 00:08:06,991
not only will you fail to avenge your son,
134
00:08:07,866 --> 00:08:10,865
but the entire Eastern Loong Clan
135
00:08:10,866 --> 00:08:13,282
will bear the blame.
136
00:08:13,283 --> 00:08:14,574
When the truth comes out,
137
00:08:14,575 --> 00:08:16,407
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:16,408 --> 00:08:18,532
surrounded by all your old "fellows".
139
00:08:18,533 --> 00:08:20,282
Let's see how we welcome you.
140
00:08:20,283 --> 00:08:22,032
Being stuck in Loong Palace...
141
00:08:22,033 --> 00:08:24,699
How could you avenge your son?
142
00:08:24,700 --> 00:08:26,616
Even I feel nervous for you.
143
00:08:36,033 --> 00:08:39,990
You fools are in no place to gloat.
144
00:08:39,991 --> 00:08:42,615
I was simply trying to help.
145
00:08:42,616 --> 00:08:44,990
But it seems that you
146
00:08:44,991 --> 00:08:46,574
don't appreciate it.
147
00:08:46,575 --> 00:08:47,616
Hmm?
148
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
You must've forgotten what I'm capable of.
149
00:09:02,158 --> 00:09:03,240
Ah!
150
00:09:03,241 --> 00:09:04,116
I know this one.
151
00:09:04,117 --> 00:09:07,657
The Sky... Sky... Sky...
152
00:09:07,658 --> 00:09:09,699
Sky Splitting Claw.
153
00:09:09,700 --> 00:09:11,325
Thank you.
154
00:09:13,450 --> 00:09:17,615
Master Shen can take
this claw to Chentang Pass,
155
00:09:17,616 --> 00:09:21,324
and use it to tear open
a rift leading back to me.
156
00:09:21,325 --> 00:09:27,950
The Abyss Monsters can then
help you destroy your enemy.
157
00:10:16,533 --> 00:10:18,200
The Abyss Monsters?
158
00:10:19,366 --> 00:10:20,657
How... is that possible?
159
00:10:20,658 --> 00:10:22,740
They were trapped by the
Suppression Seal for thousand years.
160
00:10:22,741 --> 00:10:23,491
How could they possibly escape?
161
00:10:23,492 --> 00:10:26,157
The Loongs... have they
already released them?
162
00:10:26,158 --> 00:10:28,740
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
163
00:10:28,741 --> 00:10:31,782
there's no chance for escape.
164
00:10:31,783 --> 00:10:35,240
This is a win-win tactic.
165
00:10:35,241 --> 00:10:37,157
What do you say, my brother?
166
00:10:37,158 --> 00:10:40,407
You wouldn't be so generous.
167
00:10:40,408 --> 00:10:41,907
Get to the point.
168
00:10:41,908 --> 00:10:43,450
What's your price?
169
00:10:45,408 --> 00:10:47,365
In this purgatory,
170
00:10:47,366 --> 00:10:49,032
where flames burn our bodies,
171
00:10:49,033 --> 00:10:50,907
every day feels like a year.
172
00:10:50,908 --> 00:10:53,490
If you could slightly
lower the lava's heat,
173
00:10:53,491 --> 00:10:55,700
easing our suffering,
174
00:10:56,658 --> 00:11:00,158
we'd be willing to serve
you with all our might.
175
00:11:01,575 --> 00:11:02,699
What's going on?
176
00:11:02,700 --> 00:11:04,575
What is Shen Gongbao up to now?
177
00:11:12,741 --> 00:11:15,616
Finally, we're out! Yay!
178
00:11:16,450 --> 00:11:18,366
Bye-bye!
179
00:11:21,825 --> 00:11:23,740
Vile.
180
00:11:23,741 --> 00:11:24,658
We're doomed.
181
00:11:24,659 --> 00:11:27,282
How will we explain this to General Li now?
182
00:11:27,283 --> 00:11:28,824
Luckily no one saw us.
183
00:11:28,825 --> 00:11:29,865
Here.
184
00:11:29,866 --> 00:11:30,658
What for?
185
00:11:30,658 --> 00:11:31,408
I'll break you arms
186
00:11:31,408 --> 00:11:32,366
and then you break my legs.
187
00:11:32,367 --> 00:11:33,657
We'll say the Yaksha did it.
188
00:11:33,658 --> 00:11:34,658
Oh.
189
00:11:34,659 --> 00:11:36,699
When the general sees how badly we're hurt,
190
00:11:36,700 --> 00:11:38,199
he won't blame us anymore.
191
00:11:38,200 --> 00:11:39,240
Try your best.
192
00:11:39,241 --> 00:11:40,283
Hit harder!
193
00:11:43,825 --> 00:11:44,825
Hey!
194
00:11:45,325 --> 00:11:46,325
Hey!
195
00:11:48,366 --> 00:11:49,533
Hey, you two!
196
00:11:52,116 --> 00:11:53,033
Master Immortal,
197
00:11:53,034 --> 00:11:54,074
you're here!
198
00:11:54,075 --> 00:11:55,075
Hee hee hee!
199
00:11:55,366 --> 00:11:56,699
Ha ha ha!
200
00:11:56,700 --> 00:11:57,990
He let the Yaksha get away!
201
00:11:57,991 --> 00:11:58,991
Huh?
202
00:11:59,575 --> 00:12:01,199
It was all your fault.
203
00:12:01,200 --> 00:12:02,075
Who are you to point fingers?
204
00:12:02,076 --> 00:12:03,241
Who are you to play innocent?
205
00:12:06,491 --> 00:12:07,615
Oh my,
206
00:12:07,616 --> 00:12:09,032
Dumb and Dumber!
207
00:12:09,033 --> 00:12:10,199
Hey!
208
00:12:10,200 --> 00:12:11,907
You two boneheads!
209
00:12:11,908 --> 00:12:13,825
Get over here and guard me!
210
00:12:14,325 --> 00:12:15,908
Yes, Sir! Right away!
211
00:13:26,325 --> 00:13:28,700
Show no mercy.
212
00:14:22,366 --> 00:14:23,033
Shen Gongbao!
213
00:14:23,034 --> 00:14:24,407
Ao Bing is not dead.
214
00:14:24,408 --> 00:14:27,032
Chentang Pass and the
Loongs have no reason to fight.
215
00:14:27,033 --> 00:14:29,158
Taiyi is rebuilding Ao
Bing's body right now.
216
00:14:32,325 --> 00:14:34,075
Liar!
217
00:14:35,116 --> 00:14:36,075
Hmm?
218
00:14:36,075 --> 00:14:37,075
The shield...
219
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
No!
220
00:14:56,325 --> 00:14:56,825
Master!
221
00:14:57,325 --> 00:14:58,325
Master!
222
00:14:58,950 --> 00:14:59,990
Ao Bing!
223
00:14:59,991 --> 00:15:01,865
Master Taiyi has built me a new body.
224
00:15:01,866 --> 00:15:02,866
Please, ceasefire.
225
00:15:03,491 --> 00:15:04,075
Shen Gongbao,
226
00:15:04,075 --> 00:15:04,991
I saved your disciple.
227
00:15:04,992 --> 00:15:06,115
How will you thank me?
228
00:15:06,116 --> 00:15:07,240
So,
229
00:15:07,241 --> 00:15:10,200
that's Nezha in there?
230
00:15:12,241 --> 00:15:14,574
Why, you ungrateful bastard!
231
00:15:14,575 --> 00:15:15,241
Master!
232
00:15:15,242 --> 00:15:17,825
They must die!
233
00:15:22,991 --> 00:15:24,199
Ha ha ha!
234
00:15:24,200 --> 00:15:26,282
You think you can break this shield?
235
00:15:26,283 --> 00:15:28,325
Hit me! Come on!
236
00:15:54,700 --> 00:15:55,950
No!
237
00:16:29,033 --> 00:16:30,866
The aura...
238
00:16:39,658 --> 00:16:40,700
Ao Bing!
239
00:16:40,825 --> 00:16:41,825
Father!
240
00:16:53,866 --> 00:16:55,782
Father!
241
00:16:55,783 --> 00:16:57,865
I failed the mission to save our kind.
242
00:16:57,866 --> 00:16:58,491
No.
243
00:16:58,492 --> 00:16:59,615
None of that matters.
244
00:16:59,616 --> 00:17:01,282
I just want you to be safe.
245
00:17:01,283 --> 00:17:02,491
As long as you're here,
246
00:17:02,825 --> 00:17:04,616
it's enough for me.
247
00:17:12,325 --> 00:17:13,325
Open Lotus!
248
00:17:21,158 --> 00:17:22,324
Your body, what is...
249
00:17:22,325 --> 00:17:23,574
Please, he's literally a newborn.
250
00:17:23,575 --> 00:17:25,699
How could he take a hit like that?
251
00:17:25,700 --> 00:17:26,990
Ao Bing!
252
00:17:26,991 --> 00:17:28,365
Hey! It's not ready yet!
253
00:17:28,366 --> 00:17:29,657
Don't move! Don't move!
254
00:17:29,658 --> 00:17:30,658
Ao Bing, what's going on?
255
00:17:30,659 --> 00:17:33,490
Never move before fixed.
256
00:17:33,491 --> 00:17:34,782
If your body exceeds its limit,
257
00:17:34,783 --> 00:17:36,282
it will collapse!
258
00:17:36,283 --> 00:17:37,699
For heaven's sake...
259
00:17:37,700 --> 00:17:38,575
Fatty!
260
00:17:38,576 --> 00:17:41,615
Make another bod... body for Ao Bing now!
261
00:17:41,616 --> 00:17:42,491
Huh?
262
00:17:42,492 --> 00:17:43,782
Making two bodies back-to-back
263
00:17:43,783 --> 00:17:45,324
has completely drained
the Sacred Lotus's energy.
264
00:17:45,325 --> 00:17:46,949
Without a body, won't his soul scatter?
265
00:17:46,950 --> 00:17:48,365
Master, do something!
266
00:17:48,366 --> 00:17:48,950
Without the Sacred Lotus,
267
00:17:48,951 --> 00:17:51,241
there's nothing I can do.
268
00:17:51,575 --> 00:17:52,907
It's okay.
269
00:17:52,908 --> 00:17:55,283
I took your place as the
Spirit Pearl, I deserve this.
270
00:17:56,075 --> 00:17:57,782
If my sacrifice
271
00:17:57,783 --> 00:17:59,075
can bring you back to life,
272
00:17:59,866 --> 00:18:01,532
then it's a fair price to pay.
273
00:18:01,533 --> 00:18:02,657
Who asked you to?
274
00:18:02,658 --> 00:18:04,407
I am happy being the Demon Orb.
275
00:18:04,408 --> 00:18:05,783
Don't you dare to die!
276
00:18:06,700 --> 00:18:07,825
Father,
277
00:18:08,533 --> 00:18:10,450
please spare Chentang Pass.
278
00:18:11,450 --> 00:18:13,991
We should stop the mistakes.
279
00:18:14,783 --> 00:18:17,783
This is my final wish.
280
00:18:23,116 --> 00:18:24,324
There has to be other ways.
281
00:18:24,325 --> 00:18:26,115
There has to.
282
00:18:26,116 --> 00:18:28,324
You! Try harder!
283
00:18:28,325 --> 00:18:29,615
Let Ao Bing share your body for now.
284
00:18:29,616 --> 00:18:31,074
Share your body.
285
00:18:31,075 --> 00:18:33,865
Two souls sharing one body,
286
00:18:33,866 --> 00:18:35,699
rejection is inevitable.
287
00:18:35,700 --> 00:18:37,740
The Spirit Pearl and Demon
Orb come from the same source.
288
00:18:37,741 --> 00:18:38,741
Sharing one body
289
00:18:38,742 --> 00:18:41,032
for seven days shouldn't be a problem.
290
00:18:41,033 --> 00:18:41,908
That's it!
291
00:18:41,909 --> 00:18:43,032
Ao Bing, come on up!
292
00:18:43,033 --> 00:18:44,033
Quick!
293
00:18:44,991 --> 00:18:45,991
Okay.
294
00:18:52,741 --> 00:18:54,740
This feels... strange...
295
00:18:54,741 --> 00:18:55,907
Ao Bing, are you here?
296
00:18:55,908 --> 00:18:56,990
Yes, I am.
297
00:18:56,991 --> 00:18:58,950
I can hear your voice in my head!
298
00:18:59,158 --> 00:19:00,532
This is fun!
299
00:19:00,533 --> 00:19:02,740
But this is only a temporary fix.
300
00:19:02,741 --> 00:19:04,782
What happens after seven days?
301
00:19:04,783 --> 00:19:06,449
There's some potion in
the vault of Yu Xu Palace.
302
00:19:06,450 --> 00:19:09,074
Elixir Reparo.
303
00:19:09,075 --> 00:19:11,240
It can restore the divine
power of magical items.
304
00:19:11,241 --> 00:19:12,365
With it,
305
00:19:12,366 --> 00:19:15,490
the Sacred Lotus will bloom again.
306
00:19:15,491 --> 00:19:17,949
But how will you obtain it?
307
00:19:17,950 --> 00:19:19,990
I'll go to the Supreme
Lord himself and beg for it.
308
00:19:20,366 --> 00:19:21,532
Or are you planning to
309
00:19:21,533 --> 00:19:23,490
report on me and the Loongs?
310
00:19:23,491 --> 00:19:27,824
The Supreme Lord wouldn't
sa... save a son of the Loongs.
311
00:19:27,825 --> 00:19:29,157
If asking doesn't work,
312
00:19:29,158 --> 00:19:30,532
then we'll just take.
313
00:19:30,533 --> 00:19:32,657
Yu Xu Palace is at the
core of the Chan Sect,
314
00:19:32,658 --> 00:19:34,157
protected by formidable powers.
315
00:19:34,158 --> 00:19:35,282
For my son,
316
00:19:35,283 --> 00:19:37,824
I'll break into the Court
of Heaven if I had to.
317
00:19:37,825 --> 00:19:39,615
Your Majesty, calm down.
318
00:19:39,616 --> 00:19:41,365
I might have a plan.
319
00:19:41,366 --> 00:19:43,740
Chan disciples who excel in their training
320
00:19:43,741 --> 00:19:46,574
can participate in the Ascension Trial.
321
00:19:46,575 --> 00:19:49,782
Passing the trial grants
not only immortality,
322
00:19:49,783 --> 00:19:51,990
but also the right to choose one
323
00:19:51,991 --> 00:19:55,324
ma... magic item from the
Yu Xu Vault as a reward.
324
00:19:55,325 --> 00:19:55,950
Are you suggesting
325
00:19:55,951 --> 00:19:57,240
Nezha participate in the trial
326
00:19:57,241 --> 00:19:58,490
to obtain the elixir?
327
00:19:58,491 --> 00:19:59,450
No, no, no!
328
00:19:59,450 --> 00:20:00,325
He's beaming with demonic energy!
329
00:20:00,326 --> 00:20:02,574
As soon as he uses his
powers, he'll be exposed!
330
00:20:02,575 --> 00:20:04,532
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
331
00:20:04,533 --> 00:20:06,693
His divine aura can mask
the demonic energy perfectly.
332
00:20:07,700 --> 00:20:10,115
As long as he passes
the trial within seven days,
333
00:20:10,116 --> 00:20:13,074
not only will we have the el... elixir...
334
00:20:13,075 --> 00:20:14,115
But he can also
335
00:20:14,116 --> 00:20:15,241
achieve immortality!
336
00:20:15,908 --> 00:20:17,782
Then I'm not a demon anymore?
337
00:20:17,783 --> 00:20:21,074
This will save both Ao Bing and Nezha.
338
00:20:21,075 --> 00:20:24,074
Eve... everyone is happy.
339
00:20:24,075 --> 00:20:25,991
This isn't the right thing to do.
340
00:20:26,491 --> 00:20:28,615
Then what do you suggest?
341
00:20:28,616 --> 00:20:30,615
Follow the rules.
342
00:20:30,616 --> 00:20:32,032
Come clean with the Supreme Lord
343
00:20:32,033 --> 00:20:33,949
and trust his judgement.
344
00:20:33,950 --> 00:20:36,240
My wife and I will also plead for mercy,
345
00:20:36,241 --> 00:20:39,949
so the sins of the parents
don't affect the children.
346
00:20:39,950 --> 00:20:42,032
Mere mortals,
347
00:20:42,033 --> 00:20:44,115
you have only decades of life experience,
348
00:20:44,116 --> 00:20:47,908
how dare you lecture me about morality?
349
00:20:54,575 --> 00:20:56,490
Longer than I could remember,
350
00:20:56,491 --> 00:20:59,199
I've lived for thousands of years.
351
00:20:59,200 --> 00:21:02,532
Let me tell you one
truth and one truth only.
352
00:21:02,533 --> 00:21:04,740
If my son die,
353
00:21:04,741 --> 00:21:08,658
I'll have Chentang Pass sink with him.
354
00:21:15,491 --> 00:21:17,407
Stop!
355
00:21:17,408 --> 00:21:19,282
Ao Bing is my friend.
356
00:21:19,283 --> 00:21:21,199
I will save him for sure.
357
00:21:21,200 --> 00:21:23,365
But if you dare to harm Chentang Pass,
358
00:21:23,366 --> 00:21:25,199
I'll smash your Loong Palace
359
00:21:25,200 --> 00:21:27,491
into P-I-E-C-E-S!
360
00:21:32,116 --> 00:21:34,240
Except for Nezha and Taiyi,
361
00:21:34,241 --> 00:21:37,824
no one leaves Chentang Pass from now on.
362
00:21:37,825 --> 00:21:40,157
If in seven days I don't see Elixir Reparo
363
00:21:40,158 --> 00:21:43,282
or the news of my clan gets out,
364
00:21:43,283 --> 00:21:45,657
I'll let Chentang Pass
365
00:21:45,658 --> 00:21:47,033
sink forever.
366
00:21:48,241 --> 00:21:50,032
I don't trust my siblings,
367
00:21:50,033 --> 00:21:52,907
and I can't stay out of my body for long.
368
00:21:52,908 --> 00:21:54,740
The fate of Chentang Pass
369
00:21:54,741 --> 00:21:56,075
is in your hands.
370
00:22:01,033 --> 00:22:01,783
Yes.
371
00:22:01,784 --> 00:22:03,032
Exactly.
372
00:22:03,033 --> 00:22:04,907
There's no message that can't be conveyed
373
00:22:04,908 --> 00:22:06,575
with just a nod.
374
00:22:13,575 --> 00:22:15,324
Lord Li,
375
00:22:15,325 --> 00:22:17,990
we're all here to say goodbye
to Young Master Nezha.
376
00:22:17,991 --> 00:22:22,157
We want to thank him
for saving the entire city.
377
00:22:22,158 --> 00:22:23,240
You're too kind.
378
00:22:23,241 --> 00:22:24,699
My son has caused enough troubles
379
00:22:24,700 --> 00:22:25,907
over the years.
380
00:22:25,908 --> 00:22:30,615
I always knew the Young
Master was destined for greatness.
381
00:22:30,616 --> 00:22:31,865
Look at him,
382
00:22:31,866 --> 00:22:33,282
a wide forehead,
383
00:22:33,283 --> 00:22:34,449
broad face,
384
00:22:34,450 --> 00:22:36,074
prominent nose,
385
00:22:36,075 --> 00:22:37,949
full cheeks and thick lips.
386
00:22:37,950 --> 00:22:41,449
All signs of a true hero!
387
00:22:41,450 --> 00:22:44,408
I've never been wrong in reading faces.
388
00:22:47,575 --> 00:22:50,991
Young Master, remember to
brush your teeth after meals!
389
00:22:51,908 --> 00:22:53,532
Boss,
390
00:22:53,533 --> 00:22:55,949
the Demon Slayers is now
re-branded as the Nezha Gang.
391
00:22:55,950 --> 00:22:58,950
All members will follow your orders.
392
00:22:59,491 --> 00:23:00,990
Young Master, want to practice calligraphy?
393
00:23:00,991 --> 00:23:01,908
I'm here for you!
394
00:23:01,909 --> 00:23:02,949
Young Master, you're three years old now.
395
00:23:02,950 --> 00:23:04,365
It's time to get a girlfriend.
396
00:23:04,366 --> 00:23:05,116
Any interests in instrument?
397
00:23:05,117 --> 00:23:06,908
We're proficient in all of them.
398
00:23:08,991 --> 00:23:10,699
I want to
399
00:23:10,700 --> 00:23:11,825
play shuttlecock.
400
00:23:13,158 --> 00:23:14,199
What?
401
00:23:14,200 --> 00:23:16,074
It's fun.
402
00:23:16,075 --> 00:23:17,491
Anyone?
403
00:23:20,825 --> 00:23:22,116
I'll play with you.
404
00:23:22,616 --> 00:23:25,365
Didn't you always want to
play shuttlecock with me?
405
00:23:25,366 --> 00:23:26,241
Well...
406
00:23:26,242 --> 00:23:27,740
he's a bit hard on the kicks.
407
00:23:27,741 --> 00:23:29,032
Ha ha ha!
408
00:23:29,033 --> 00:23:30,741
I'm a general of war!
409
00:23:32,991 --> 00:23:33,783
Dad.
410
00:23:33,784 --> 00:23:35,200
That's my boy!
411
00:23:36,700 --> 00:23:37,824
How about...
412
00:23:37,825 --> 00:23:38,741
we do it another day?
413
00:23:38,742 --> 00:23:40,074
Nonsense!
414
00:23:40,075 --> 00:23:41,866
Why stop when you're having fun?
415
00:23:42,366 --> 00:23:43,907
It's fine. I'm fine.
416
00:23:43,908 --> 00:23:44,990
I'll join too!
417
00:23:44,991 --> 00:23:46,490
My lady, you don't have to do this.
418
00:23:46,491 --> 00:23:47,699
Are you looking down on me?
419
00:23:47,700 --> 00:23:49,158
I'm also a general of war!
420
00:23:49,616 --> 00:23:50,408
Nezha,
421
00:23:50,409 --> 00:23:51,491
catch this!
422
00:23:53,616 --> 00:23:54,366
Kiddo,
423
00:23:54,367 --> 00:23:55,908
how did you miss that?
424
00:23:56,658 --> 00:23:58,240
If only I weren't the Demon Orb...
425
00:23:58,241 --> 00:23:59,532
What was that?
426
00:23:59,533 --> 00:24:00,533
Nothing.
427
00:24:01,033 --> 00:24:02,033
It's time to go.
428
00:24:02,034 --> 00:24:03,407
Before you go,
429
00:24:03,408 --> 00:24:04,865
will you give your mother
430
00:24:04,866 --> 00:24:07,116
a big hug?
431
00:24:09,866 --> 00:24:12,241
Please, people are watching.
432
00:24:14,158 --> 00:24:15,241
Wait.
433
00:24:16,491 --> 00:24:18,449
Here are some snacks I made.
434
00:24:18,450 --> 00:24:19,990
For you and your master on the road.
435
00:24:19,991 --> 00:24:20,908
Okay, okay.
436
00:24:20,908 --> 00:24:21,283
We need to go.
437
00:24:21,533 --> 00:24:22,116
Hey!
438
00:24:22,117 --> 00:24:23,575
I'm not on board yet!
439
00:24:29,658 --> 00:24:30,949
Your body isn't fully fixed.
440
00:24:30,950 --> 00:24:32,407
Don't use too much force.
441
00:24:32,408 --> 00:24:33,491
Alright, alright.
442
00:24:33,866 --> 00:24:35,240
And watch your temper.
443
00:24:35,241 --> 00:24:37,533
Try to stay calm out there.
444
00:24:38,116 --> 00:24:40,074
Without me and your father by your side,
445
00:24:40,075 --> 00:24:43,158
learn to take care of yourself.
446
00:24:43,616 --> 00:24:45,324
You silly child.
447
00:24:45,325 --> 00:24:47,365
What's wrong with just a hug?
448
00:24:47,366 --> 00:24:48,449
That's too much.
449
00:24:48,450 --> 00:24:49,366
It's not a farewell anyway.
450
00:24:49,367 --> 00:24:50,408
Let's move.
451
00:25:07,741 --> 00:25:08,782
Why are you sighing?
452
00:25:08,783 --> 00:25:09,741
Taste bad?
453
00:25:09,741 --> 00:25:10,366
Food, food, food.
454
00:25:10,367 --> 00:25:11,449
All you know is food.
455
00:25:11,450 --> 00:25:12,532
Look at me.
456
00:25:12,533 --> 00:25:13,408
I'm too worried to even eat!
457
00:25:13,409 --> 00:25:15,533
Have you thought about
how to pass the trial?
458
00:25:17,033 --> 00:25:18,949
What is the trial about?
459
00:25:18,950 --> 00:25:21,324
It'll test the progress
of your cultivation.
460
00:25:21,325 --> 00:25:22,740
In front of the judges,
461
00:25:22,741 --> 00:25:23,741
you must defeat, barehanded,
462
00:25:23,742 --> 00:25:25,449
three demon kings of earth-monster level.
463
00:25:25,450 --> 00:25:26,325
Fighting...
464
00:25:26,326 --> 00:25:27,533
That's my specialty!
465
00:25:27,866 --> 00:25:28,783
But as soon as you give off demonic energy,
466
00:25:28,784 --> 00:25:29,824
your identity will be exposed.
467
00:25:29,825 --> 00:25:31,240
Just let Ao Bing control my body.
468
00:25:31,241 --> 00:25:32,241
His divine energy
469
00:25:32,242 --> 00:25:33,366
will be just as powerful.
470
00:25:34,075 --> 00:25:34,950
Sounds easy.
471
00:25:34,950 --> 00:25:35,950
Let's try.
472
00:25:36,991 --> 00:25:37,741
Nezha,
473
00:25:37,742 --> 00:25:39,574
fully relax your body.
474
00:25:39,575 --> 00:25:42,783
Let Ao Bing take control and fight me.
475
00:25:45,950 --> 00:25:47,241
Ao Bing, what are you doing?
476
00:25:47,450 --> 00:25:48,408
Keep steady!
477
00:25:48,409 --> 00:25:50,115
When a soul inhabits another body,
478
00:25:50,116 --> 00:25:52,282
unless your willpower is
much stronger than the host's,
479
00:25:52,283 --> 00:25:54,533
you won't be able to fully control it.
480
00:25:57,741 --> 00:25:58,907
Nezha, step back.
481
00:25:58,908 --> 00:26:00,449
The harder you push,
482
00:26:00,450 --> 00:26:02,200
the less Ao Bing can control.
483
00:26:03,116 --> 00:26:04,157
Use your leg!
484
00:26:04,158 --> 00:26:05,700
Sweep him, sweep him!
485
00:26:14,408 --> 00:26:14,950
Don't panic!
486
00:26:14,951 --> 00:26:16,908
I'm coming...
487
00:26:18,866 --> 00:26:20,116
for you.
488
00:26:26,825 --> 00:26:28,075
Having fun, huh?
489
00:26:28,408 --> 00:26:29,699
We're almost at Yu Xu Palace,
490
00:26:29,700 --> 00:26:30,782
and you're still messing around.
491
00:26:30,783 --> 00:26:31,865
Look at yourself,
492
00:26:31,866 --> 00:26:33,199
what kind of mentor are you?
493
00:26:33,200 --> 00:26:34,699
Stand here and reflect on your mistakes.
494
00:26:34,700 --> 00:26:36,020
No meals until you figure it out!
495
00:26:36,491 --> 00:26:37,366
You're a grown man.
496
00:26:37,367 --> 00:26:39,283
Stop acting like a reckless teenager.
497
00:26:41,116 --> 00:26:41,866
I got it!
498
00:26:41,867 --> 00:26:44,865
The Sleepy-Slumber Pill.
499
00:26:44,866 --> 00:26:46,074
What's that?
500
00:26:46,075 --> 00:26:48,240
Take this, and you'll
fall asleep immediately.
501
00:26:48,241 --> 00:26:49,158
Once you're asleep,
502
00:26:49,159 --> 00:26:51,949
Ao Bing can fully control your body.
503
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
Brilliant!
504
00:26:54,783 --> 00:26:55,783
One is enough.
505
00:26:55,825 --> 00:26:57,449
Should've told me...
506
00:26:57,450 --> 00:26:58,450
earlier.
507
00:27:00,158 --> 00:27:01,408
Perfect.
508
00:27:08,408 --> 00:27:09,783
Master Taiyi?
509
00:27:11,158 --> 00:27:13,533
Now this feels like the real deal.
510
00:27:14,075 --> 00:27:15,075
What's wrong?
511
00:27:16,301 --> 00:27:17,551
Don't worry.
512
00:27:17,575 --> 00:27:20,907
I see you've completely
taken over Nezha's body.
513
00:27:20,908 --> 00:27:21,950
Let's go again.
514
00:27:23,616 --> 00:27:26,282
This time, I won't hold back.
515
00:27:26,283 --> 00:27:29,200
You'd better give it your all, too.
516
00:27:39,658 --> 00:27:41,158
I humbly seek your guidance.
517
00:27:41,908 --> 00:27:42,949
Not bad.
518
00:27:42,950 --> 00:27:44,740
Barely able to match my skills.
519
00:27:44,741 --> 00:27:45,408
Master Taiyi,
520
00:27:45,409 --> 00:27:46,491
your nose is bleeding.
521
00:27:47,866 --> 00:27:48,450
Too heaty recently.
522
00:27:48,450 --> 00:27:49,450
Need more water.
523
00:27:49,700 --> 00:27:50,783
No big deal.
524
00:27:58,658 --> 00:28:01,574
Kunlun Mountain! We're here.
525
00:28:01,575 --> 00:28:02,657
I heard a day here
526
00:28:02,658 --> 00:28:04,018
equals a year in the mortal world.
527
00:28:04,116 --> 00:28:04,908
Don't worry.
528
00:28:04,909 --> 00:28:06,157
We're not in the celestial realm yet.
529
00:28:06,158 --> 00:28:07,324
But this many people?
530
00:28:07,325 --> 00:28:08,949
They've all come to seek immortality.
531
00:28:08,950 --> 00:28:10,282
Chan Sect is famous across the world,
532
00:28:10,283 --> 00:28:11,741
and everyone wants to join.
533
00:28:13,033 --> 00:28:14,033
Look at this.
534
00:28:14,034 --> 00:28:15,157
The jasper.
535
00:28:15,158 --> 00:28:16,907
It's the credential of
a Chan Sect immortal.
536
00:28:16,908 --> 00:28:17,908
With it,
537
00:28:17,909 --> 00:28:20,157
you'll receive respect everywhere you go.
538
00:28:20,158 --> 00:28:20,908
I'm telling ya.
539
00:28:20,909 --> 00:28:22,782
Being an immortal is amazing.
540
00:28:22,783 --> 00:28:24,032
Both of your brothers have ascended.
541
00:28:24,033 --> 00:28:25,199
You'll have no problem either.
542
00:28:25,200 --> 00:28:26,866
I mean Nezha's brothers.
543
00:28:27,075 --> 00:28:28,157
His two brothers
544
00:28:28,158 --> 00:28:30,699
are among the best of the
third-generation disciples.
545
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
You know
546
00:28:31,701 --> 00:28:33,157
how Nezha always misbehaves, right?
547
00:28:33,158 --> 00:28:36,240
So, I often tell stories about his brothers
548
00:28:36,241 --> 00:28:37,907
to set a good example for him.
549
00:28:37,908 --> 00:28:39,157
Let me tell you something,
550
00:28:39,158 --> 00:28:41,116
Nezha idolizes his brothers.
551
00:29:03,700 --> 00:29:04,865
Oh wow, you're lucky...
552
00:29:04,866 --> 00:29:07,240
to meet the well-known Demon Hunters.
553
00:29:07,241 --> 00:29:08,574
Demon Hunters?
554
00:29:08,575 --> 00:29:10,115
They roam the land, hunting down
555
00:29:10,116 --> 00:29:11,574
demons that wreak havoc on humanity,
556
00:29:11,575 --> 00:29:13,950
keeping the world at peace.
557
00:29:14,366 --> 00:29:16,199
The current leader of the Demon Hunters
558
00:29:16,200 --> 00:29:18,283
is the top disciple of Immortal Wuliang.
559
00:29:19,116 --> 00:29:21,450
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
560
00:29:35,908 --> 00:29:36,616
Master Taiyi,
561
00:29:36,617 --> 00:29:38,074
what's that smoke over there?
562
00:29:38,075 --> 00:29:38,825
Oh.
563
00:29:38,826 --> 00:29:41,240
That's the most precious
treasure of Yu Xu Palace,
564
00:29:41,241 --> 00:29:43,366
The Tianyuan Cauldron.
565
00:29:51,700 --> 00:29:52,616
Brother Taiyi,
566
00:29:52,617 --> 00:29:54,700
it's been forever.
567
00:29:55,700 --> 00:29:56,783
Brother Wuliang!
568
00:29:57,033 --> 00:29:58,449
I heard that during Master's seclusion,
569
00:29:58,450 --> 00:30:00,199
you've been in charge of Yu Xu Palace.
570
00:30:00,200 --> 00:30:02,740
I've brought my disciple to
participate in the Ascension Trial.
571
00:30:02,741 --> 00:30:03,283
Nezha,
572
00:30:03,284 --> 00:30:05,157
come at Master Wuliang.
573
00:30:05,158 --> 00:30:06,324
Master Wuliang.
574
00:30:06,325 --> 00:30:07,824
So, you're Nezha?
575
00:30:07,825 --> 00:30:09,574
The reincarnation of the Spirit Pearl?
576
00:30:09,575 --> 00:30:11,490
Oh my!
577
00:30:11,491 --> 00:30:13,199
How remarkable!
578
00:30:13,200 --> 00:30:17,449
The Supreme Lord holds
great expectations for you.
579
00:30:17,450 --> 00:30:18,865
And you sure don't disappoint.
580
00:30:18,866 --> 00:30:20,032
Look at him,
581
00:30:20,033 --> 00:30:22,240
so full of robust vitality.
582
00:30:22,241 --> 00:30:24,200
Giving off a righteous vibe.
583
00:30:33,241 --> 00:30:34,449
The boy's been over training lately.
584
00:30:34,450 --> 00:30:36,033
His state is a bit unstable.
585
00:30:39,116 --> 00:30:40,740
What do you think you're doing?
586
00:30:40,741 --> 00:30:42,199
This is Yu Xu Palace!
587
00:30:42,200 --> 00:30:43,657
I need to pee.
588
00:30:43,658 --> 00:30:44,907
Crana!
589
00:30:44,908 --> 00:30:45,616
Here!
590
00:30:45,617 --> 00:30:48,157
Take the child to the restroom.
591
00:30:48,158 --> 00:30:49,116
Restroom?
592
00:30:49,117 --> 00:30:50,365
I didn't say anything about resting.
593
00:30:50,366 --> 00:30:51,491
Idiot!
594
00:30:52,075 --> 00:30:53,033
Restroom
595
00:30:53,034 --> 00:30:55,616
is where you pee.
596
00:30:56,491 --> 00:30:58,157
The boy's a bit rough.
597
00:30:58,158 --> 00:30:59,158
Please forgive him.
598
00:31:06,700 --> 00:31:07,700
Wow!
599
00:31:07,701 --> 00:31:09,450
So white!
600
00:31:10,283 --> 00:31:10,866
Wow!
601
00:31:10,867 --> 00:31:12,325
So white!
602
00:31:13,450 --> 00:31:14,241
Wow!
603
00:31:14,242 --> 00:31:15,325
So white!
604
00:31:16,116 --> 00:31:17,949
Is the entire palace made of jade?
605
00:31:17,950 --> 00:31:20,324
Where did they get so
much money to buy jade?
606
00:31:20,325 --> 00:31:22,657
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
607
00:31:22,658 --> 00:31:24,324
Then what does the "Xu" mean?
608
00:31:24,325 --> 00:31:25,365
Humble?
609
00:31:25,366 --> 00:31:26,116
Guilty?
610
00:31:26,116 --> 00:31:27,116
Or emptiness?
611
00:31:28,283 --> 00:31:29,824
Is the restroom also made of jade?
612
00:31:29,825 --> 00:31:31,283
Even immortals need to pee?
613
00:31:32,825 --> 00:31:34,200
Does Master Wuliang also... poop?
614
00:31:35,533 --> 00:31:36,366
This is a place of seclusion.
615
00:31:36,367 --> 00:31:37,450
Lower your voice.
616
00:31:38,658 --> 00:31:39,907
How much further is the restroom?
617
00:31:39,908 --> 00:31:40,908
I can't hold it anymore!
618
00:31:41,033 --> 00:31:42,116
Hey, sister, wait for me!
619
00:31:43,866 --> 00:31:44,866
You...
620
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
I didn't mean it.
621
00:31:47,450 --> 00:31:48,450
I need to change my skirt.
622
00:31:48,451 --> 00:31:49,574
Go by yourself.
623
00:31:49,575 --> 00:31:50,949
But I don't know where the restroom is.
624
00:31:50,950 --> 00:31:53,075
Go through the corridor,
turn right, then left.
625
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Oh.
626
00:32:09,200 --> 00:32:10,574
Wow.
627
00:32:10,575 --> 00:32:12,365
How fancy it is!
628
00:32:12,366 --> 00:32:15,283
Radical!
629
00:32:38,616 --> 00:32:39,657
Emm...
630
00:32:39,658 --> 00:32:40,991
Am I lost?
631
00:32:42,116 --> 00:32:43,615
Where are you going?
632
00:32:43,616 --> 00:32:44,116
Oh.
633
00:32:44,116 --> 00:32:45,116
I got lost.
634
00:32:46,075 --> 00:32:47,075
Follow me.
635
00:32:48,616 --> 00:32:51,365
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
636
00:32:51,366 --> 00:32:55,115
Another great achievement for the Sect.
637
00:32:55,116 --> 00:32:55,908
Not at all.
638
00:32:55,909 --> 00:32:58,115
It's all thanks to Master's guidance.
639
00:32:58,116 --> 00:33:01,490
This Kunlun Dew is a rare elixir.
640
00:33:01,491 --> 00:33:04,282
Normally, it takes six
months to fill a basin.
641
00:33:04,283 --> 00:33:06,032
But today, when I sent someone to check,
642
00:33:06,033 --> 00:33:07,491
it's already full!
643
00:33:08,491 --> 00:33:11,074
Your timing couldn't be better.
644
00:33:11,075 --> 00:33:12,449
Brother,
645
00:33:12,450 --> 00:33:15,241
luck sure favors you, doesn't it?
646
00:33:18,908 --> 00:33:19,866
What's wrong with you?
647
00:33:19,867 --> 00:33:21,147
Can't even drink water properly.
648
00:33:21,575 --> 00:33:23,199
My disciple is a bit crude.
649
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
Please forgive him.
650
00:33:25,575 --> 00:33:27,283
My pee is in the water.
651
00:33:31,700 --> 00:33:33,240
My master is a bit crude, too.
652
00:33:33,241 --> 00:33:34,241
Please forgive him.
653
00:33:34,825 --> 00:33:35,491
Brother,
654
00:33:35,491 --> 00:33:36,241
time is of the essence.
655
00:33:36,242 --> 00:33:38,700
I think Nezha should go
through the trial immediately.
656
00:33:39,075 --> 00:33:40,407
Why the rush?
657
00:33:40,408 --> 00:33:42,407
Let's have a few more drinks first.
658
00:33:42,408 --> 00:33:43,408
No more, please.
659
00:33:44,450 --> 00:33:45,908
Alright then.
660
00:33:46,825 --> 00:33:49,782
My disciple Deero will be the judge.
661
00:33:49,783 --> 00:33:51,282
The next target of Demon Hunters
662
00:33:51,283 --> 00:33:53,240
could go to Nezha.
663
00:33:53,241 --> 00:33:54,533
Brother, excuse us.
664
00:33:58,366 --> 00:33:59,532
Taiyi, my brother,
665
00:33:59,533 --> 00:34:01,366
always so impatient.
666
00:34:05,325 --> 00:34:08,325
The taste of the Dew this year
667
00:34:10,825 --> 00:34:13,157
is especially rich.
668
00:34:13,158 --> 00:34:15,990
Keep using this method in the future.
669
00:34:15,991 --> 00:34:18,200
Yes, master.
670
00:34:59,575 --> 00:35:00,575
Why stop?
671
00:35:00,866 --> 00:35:01,990
It's been six hours,
672
00:35:01,991 --> 00:35:02,908
Master Shen.
673
00:35:02,909 --> 00:35:04,032
Too tired to continue.
674
00:35:04,033 --> 00:35:04,616
Rubbish!
675
00:35:04,617 --> 00:35:06,740
Cultivation allows no laziness.
676
00:35:06,741 --> 00:35:08,282
Without my permission
677
00:35:08,283 --> 00:35:09,700
you'll never stop.
678
00:35:16,533 --> 00:35:18,449
General Li Jing of Chentang
Pass is here to see you.
679
00:35:18,450 --> 00:35:19,657
Master Shen,
680
00:35:19,658 --> 00:35:20,616
yesterday's battle
681
00:35:20,617 --> 00:35:22,907
left many soldiers and civilians
of Chentang Pass injured.
682
00:35:22,908 --> 00:35:24,200
We've run out of medicine.
683
00:35:24,991 --> 00:35:27,532
I humbly ask you to open a path
684
00:35:27,533 --> 00:35:30,325
so that a few doctors can
leave the city to buy supplies.
685
00:35:35,033 --> 00:35:36,449
How bold!
686
00:35:36,450 --> 00:35:37,491
No wonder you're...
687
00:35:37,991 --> 00:35:39,033
Who did that?
688
00:35:39,408 --> 00:35:40,658
You son of a...
689
00:35:40,866 --> 00:35:41,866
I...
690
00:35:43,200 --> 00:35:45,241
St... stop, stop, stop!
691
00:35:51,408 --> 00:35:53,282
Bring me the one
692
00:35:53,283 --> 00:35:54,990
you caught earlier.
693
00:35:54,991 --> 00:35:57,740
He escaped the city during the battle.
694
00:35:57,741 --> 00:35:59,324
General Li, please,
695
00:35:59,325 --> 00:36:01,699
take him ba... back with you.
696
00:36:01,700 --> 00:36:03,199
This is a misunderstanding, Master Shen!
697
00:36:03,200 --> 00:36:04,824
I'm a demon too!
698
00:36:04,825 --> 00:36:05,949
I captured this Yaksha
699
00:36:05,950 --> 00:36:08,907
to clear my son's name.
700
00:36:08,908 --> 00:36:10,324
Now that it's settled,
701
00:36:10,325 --> 00:36:12,824
and since he hasn't done anything worse,
702
00:36:12,825 --> 00:36:13,991
just let him go.
703
00:36:14,533 --> 00:36:15,408
Yes, exactly.
704
00:36:15,409 --> 00:36:16,532
I'm just a small role.
705
00:36:16,533 --> 00:36:18,116
Insignificant.
706
00:36:19,075 --> 00:36:21,115
I don't think you understood me.
707
00:36:21,116 --> 00:36:24,615
No one leaves here, not even a demon.
708
00:36:24,616 --> 00:36:25,991
Let alone humans.
709
00:36:26,866 --> 00:36:28,574
Master Shen, please have mercy.
710
00:36:28,575 --> 00:36:31,074
I'm a demon, too.
711
00:36:31,075 --> 00:36:33,074
We are both villains!
712
00:36:33,075 --> 00:36:33,700
Pfft!
713
00:36:33,701 --> 00:36:35,449
I'm n... not a villain.
714
00:36:35,450 --> 00:36:37,074
Everyone who knows the
secret of the Spirit Pearl
715
00:36:37,075 --> 00:36:38,324
must stay here.
716
00:36:38,325 --> 00:36:39,740
Without medicine,
717
00:36:39,741 --> 00:36:42,366
the injured won't survive.
718
00:36:44,533 --> 00:36:47,115
Master Shen, please,
719
00:36:47,116 --> 00:36:48,366
I'm only asking to save lives.
720
00:36:49,783 --> 00:36:51,157
Sir!
721
00:36:51,158 --> 00:36:52,365
We caught a spy.
722
00:36:52,366 --> 00:36:53,574
This man came from outside the city,
723
00:36:53,575 --> 00:36:54,824
and he injured some of our soldiers.
724
00:36:54,825 --> 00:36:56,740
Lock... lock him up too.
725
00:36:56,741 --> 00:36:58,240
Brother.
726
00:36:58,241 --> 00:36:59,366
Brother, is that you?
727
00:36:59,783 --> 00:37:01,115
You...
728
00:37:01,116 --> 00:37:02,200
Brother, it's me!
729
00:37:05,991 --> 00:37:07,741
Xiaobao?
730
00:37:09,575 --> 00:37:10,990
You haven't been home for centuries.
731
00:37:10,991 --> 00:37:12,575
I miss you so much.
732
00:37:13,241 --> 00:37:14,532
What are you doing here?
733
00:37:14,533 --> 00:37:15,907
Father sent me to find you.
734
00:37:15,908 --> 00:37:16,533
Look,
735
00:37:16,825 --> 00:37:17,865
the compass you gave me.
736
00:37:17,866 --> 00:37:19,366
It tells me where you are.
737
00:37:20,741 --> 00:37:21,949
Father...
738
00:37:21,950 --> 00:37:23,949
how is he doing?
739
00:37:23,950 --> 00:37:24,825
He's great.
740
00:37:24,826 --> 00:37:26,115
Ever since you entered Yu Xu Palace,
741
00:37:26,116 --> 00:37:28,365
father's been full of energy,
742
00:37:28,366 --> 00:37:29,865
like he took some miracle tonic.
743
00:37:29,866 --> 00:37:31,574
You are the only one from our village ever
744
00:37:31,575 --> 00:37:33,490
made it as a Chan Sect immortal.
745
00:37:33,491 --> 00:37:34,574
Now, fellow demons from miles around
746
00:37:34,575 --> 00:37:36,075
are pouring in to train with father.
747
00:37:38,616 --> 00:37:39,616
By the way,
748
00:37:40,241 --> 00:37:41,450
why are you here?
749
00:37:42,741 --> 00:37:44,115
Didn't you promise me before,
750
00:37:44,116 --> 00:37:45,449
once I've achieved human form,
751
00:37:45,450 --> 00:37:47,490
you'd get me into Yu Xu Palace?
752
00:37:47,491 --> 00:37:49,075
Look! I can turn into a human now!
753
00:37:55,575 --> 00:37:57,240
All these years, I've trained so hard,
754
00:37:57,241 --> 00:37:59,240
never rested a day.
755
00:37:59,241 --> 00:38:00,907
You're my role model, big brother.
756
00:38:00,908 --> 00:38:03,240
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
757
00:38:03,241 --> 00:38:07,658
Travel the world, bringing justice to all.
758
00:38:09,658 --> 00:38:10,824
Say, brother,
759
00:38:10,825 --> 00:38:11,783
what are you doing here?
760
00:38:11,784 --> 00:38:13,699
I... I...
761
00:38:13,700 --> 00:38:15,490
Are these sea monsters your subordinates?
762
00:38:15,491 --> 00:38:17,532
Why are you surrounding Chentang Pass?
763
00:38:17,533 --> 00:38:18,574
Well, about that...
764
00:38:18,575 --> 00:38:20,699
Th... this is...
765
00:38:20,700 --> 00:38:23,033
Master Shen is defending Chentang Pass.
766
00:38:23,366 --> 00:38:24,699
Huh?
767
00:38:24,700 --> 00:38:26,282
Evil forces invaded the city.
768
00:38:26,283 --> 00:38:29,865
Master Shen and the
sea clan came to our aid.
769
00:38:29,866 --> 00:38:33,408
On behalf of my people, I
thank you for this noble act.
770
00:38:35,533 --> 00:38:37,450
Don't mention it.
771
00:38:37,741 --> 00:38:39,324
Wow!
772
00:38:39,325 --> 00:38:41,490
Brother, you're incredible!
773
00:38:41,491 --> 00:38:43,616
Is this the demon attacking Chentang Pass?
774
00:38:44,533 --> 00:38:46,115
Ah!
775
00:38:46,116 --> 00:38:48,324
You are a disgrace to all demons!
776
00:38:48,325 --> 00:38:49,325
Shame on you!
777
00:38:50,116 --> 00:38:50,991
Hey,
778
00:38:50,992 --> 00:38:52,365
Xiaobao,
779
00:38:52,366 --> 00:38:53,657
can you
780
00:38:53,658 --> 00:38:56,199
wait a few more years
781
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
before going to Yu Xu Palace?
782
00:38:57,700 --> 00:38:58,533
Huh?
783
00:38:58,534 --> 00:38:59,865
Why?
784
00:38:59,866 --> 00:39:01,825
I can transform into a human now!
785
00:39:02,283 --> 00:39:03,740
It's just that...
786
00:39:03,741 --> 00:39:06,365
I'm preparing for my promotion
to the Twelve Golden Immortals,
787
00:39:06,366 --> 00:39:07,532
so I can't be distracted.
788
00:39:07,533 --> 00:39:09,240
Twelve Golden Immortals?
789
00:39:09,241 --> 00:39:11,032
Once it's done,
790
00:39:11,033 --> 00:39:12,033
I'll take you there,
791
00:39:12,616 --> 00:39:13,658
okay?
792
00:39:16,866 --> 00:39:17,700
No problem, brother!
793
00:39:17,701 --> 00:39:18,865
Your promotion is more important.
794
00:39:18,866 --> 00:39:21,200
I can go to Yu Xu Palace anytime.
795
00:39:22,200 --> 00:39:23,865
Besides,
796
00:39:23,866 --> 00:39:26,074
I haven't quite mastered
the shape-shifting.
797
00:39:26,075 --> 00:39:27,824
I'll go back and practice more.
798
00:39:27,825 --> 00:39:28,866
More.
799
00:39:32,283 --> 00:39:33,283
Xiaobao,
800
00:39:33,783 --> 00:39:35,676
this is what I've saved up
since I entered the palace.
801
00:39:35,700 --> 00:39:36,907
What is it?
802
00:39:36,908 --> 00:39:39,907
Yu Xu Palace gives all
disciples these immortality pills.
803
00:39:39,908 --> 00:39:40,825
Take one
804
00:39:40,826 --> 00:39:42,866
and you ga... gain ten
years' worth of cultivation.
805
00:39:42,950 --> 00:39:44,032
But...
806
00:39:44,033 --> 00:39:45,282
this is too precious.
807
00:39:45,283 --> 00:39:46,990
Brother, you're training for a promotion.
808
00:39:46,991 --> 00:39:48,490
You should keep them.
809
00:39:48,491 --> 00:39:49,824
I don't like how it tastes.
810
00:39:49,825 --> 00:39:51,824
I prefer cultivating on my own.
811
00:39:51,825 --> 00:39:53,032
You... you should bring them back.
812
00:39:53,033 --> 00:39:54,113
Share them with the family.
813
00:39:55,408 --> 00:39:55,950
No, I can't.
814
00:39:55,951 --> 00:39:57,157
Father will blame me.
815
00:39:57,158 --> 00:39:58,116
Xiaobao,
816
00:39:58,117 --> 00:39:59,324
are you not obeying your big brother?
817
00:39:59,325 --> 00:40:00,824
Take the pills and leave now.
818
00:40:00,825 --> 00:40:02,449
This is the front line.
819
00:40:02,450 --> 00:40:03,699
If... if you stay,
820
00:40:03,700 --> 00:40:04,950
I'll be distracted.
821
00:40:05,366 --> 00:40:06,865
Then...
822
00:40:06,866 --> 00:40:08,657
I...
823
00:40:08,658 --> 00:40:09,950
I'll leave.
824
00:40:13,700 --> 00:40:14,616
Brother.
825
00:40:14,617 --> 00:40:16,866
You must make it into the
Twelve Golden Immortals.
826
00:40:18,825 --> 00:40:20,741
I'll keep training myself.
827
00:40:26,075 --> 00:40:27,574
I appreciate your help,
828
00:40:27,575 --> 00:40:28,782
but the stake is too high
829
00:40:28,783 --> 00:40:30,324
for me to let anyone through.
830
00:40:30,325 --> 00:40:31,365
This Yaksha...
831
00:40:31,366 --> 00:40:33,240
you... you bring him back, too.
832
00:40:33,241 --> 00:40:34,615
I wasn't helping you.
833
00:40:34,616 --> 00:40:36,283
I was helping the young one.
834
00:40:36,825 --> 00:40:38,907
A good role model
835
00:40:38,908 --> 00:40:41,325
can change his life.
836
00:40:42,950 --> 00:40:43,950
Wait.
837
00:40:46,116 --> 00:40:48,158
Le... leave me a list
of medicines you need.
838
00:41:30,241 --> 00:41:33,240
I am Nezha, the Third Prince bold.
839
00:41:33,241 --> 00:41:36,157
I slay the demons, I write in rhyme untold.
840
00:41:36,158 --> 00:41:39,032
Today I come to rid the evil's breath.
841
00:41:39,033 --> 00:41:43,033
You wicked fiends, prepare for death!
842
00:41:46,783 --> 00:41:47,741
Still eating?
843
00:41:47,742 --> 00:41:49,741
You are doomed.
844
00:41:52,241 --> 00:41:53,908
Ahhh!
845
00:41:54,783 --> 00:41:58,199
Who do you think you are?
846
00:41:58,200 --> 00:42:01,783
Barging into our Bandits Hill?
847
00:42:02,366 --> 00:42:03,366
So, you're in charge?
848
00:42:03,366 --> 00:42:04,116
Come forward
849
00:42:04,117 --> 00:42:05,450
and have a taste of my power.
850
00:42:06,575 --> 00:42:08,449
You arrogant spoilt brat.
851
00:42:08,450 --> 00:42:09,241
Boss,
852
00:42:09,242 --> 00:42:10,991
teach him a lesson.
853
00:42:29,408 --> 00:42:30,700
Show me what you got.
854
00:42:32,533 --> 00:42:33,699
You go.
855
00:42:33,700 --> 00:42:35,615
No, but, boss...
856
00:42:35,616 --> 00:42:37,657
how dare I steal your thunder?
857
00:42:37,658 --> 00:42:39,949
Fighting a child is just embarrassing.
858
00:42:39,950 --> 00:42:42,032
When I say go, you go.
859
00:42:42,033 --> 00:42:43,365
Hey, kid.
860
00:42:43,366 --> 00:42:44,200
Too young,
861
00:42:44,200 --> 00:42:45,075
too naive.
862
00:42:45,076 --> 00:42:46,532
So, I'm willing to let this slide.
863
00:42:46,533 --> 00:42:47,907
You, you...
864
00:42:47,908 --> 00:42:50,200
It's still not too late to
run home to mommy.
865
00:42:50,783 --> 00:42:51,408
What's wrong?
866
00:42:51,409 --> 00:42:52,490
Why are you awake again?
867
00:42:52,491 --> 00:42:53,200
I don't know.
868
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
I'm a light sleeper.
869
00:42:54,201 --> 00:42:55,908
All that shaking has jolted me awake.
870
00:42:56,616 --> 00:42:57,616
Damn it.
871
00:42:57,741 --> 00:42:58,658
He took too much of that pills
872
00:42:58,659 --> 00:42:59,825
and now he's immune.
873
00:43:00,241 --> 00:43:01,325
Increase the dose then.
874
00:43:01,491 --> 00:43:05,241
If you insist to stay you might get hurt.
875
00:43:09,158 --> 00:43:10,490
I was going to dodge to the right.
876
00:43:10,491 --> 00:43:11,908
Sorry, I thought it was left.
877
00:43:14,658 --> 00:43:16,074
So weak.
878
00:43:16,075 --> 00:43:16,783
Master Taiyi.
879
00:43:16,784 --> 00:43:18,115
Maybe I should cut in.
880
00:43:18,116 --> 00:43:19,490
He could use a few more years' training.
881
00:43:19,491 --> 00:43:20,657
Not so fast.
882
00:43:20,658 --> 00:43:22,740
He was just teasing the demon.
883
00:43:22,741 --> 00:43:23,616
The boy likes to...
884
00:43:23,616 --> 00:43:24,616
play dumb.
885
00:43:25,533 --> 00:43:27,532
Pills.
886
00:43:27,533 --> 00:43:28,325
I need pills.
887
00:43:28,326 --> 00:43:30,657
I gave you a warning.
888
00:43:30,658 --> 00:43:33,407
Now you know who you're messing with.
889
00:43:33,408 --> 00:43:33,866
Oh no.
890
00:43:33,867 --> 00:43:35,347
The pills have dissolved in the soup!
891
00:43:36,200 --> 00:43:38,158
Then I'll drink the soup.
892
00:43:40,200 --> 00:43:42,074
And you're trying to steal our soup?
893
00:43:42,075 --> 00:43:43,491
This calls for a beating.
894
00:43:44,866 --> 00:43:46,408
Let me.
895
00:43:49,325 --> 00:43:50,075
So gross.
896
00:43:50,076 --> 00:43:53,783
Super Mighty Club Strike!
897
00:43:57,991 --> 00:43:58,658
See?
898
00:43:58,659 --> 00:43:59,819
I told you he was pretending.
899
00:44:00,616 --> 00:44:02,490
I wasn't paying attention.
900
00:44:02,491 --> 00:44:03,491
That didn't count.
901
00:44:20,450 --> 00:44:23,116
Not possible!
902
00:44:28,741 --> 00:44:30,907
You suck!
903
00:44:30,908 --> 00:44:31,990
Step aside!
904
00:44:31,991 --> 00:44:33,075
Watch me kick his butt.
905
00:44:33,658 --> 00:44:34,865
Why did you spit it all out?
906
00:44:34,866 --> 00:44:35,491
The taste is too strong.
907
00:44:35,491 --> 00:44:36,408
I couldn't help it.
908
00:44:36,409 --> 00:44:38,366
Check this out!
909
00:44:41,575 --> 00:44:42,783
Funny!
910
00:44:43,033 --> 00:44:43,866
This isn't working.
911
00:44:43,867 --> 00:44:45,283
We can't win without the pill.
912
00:44:54,033 --> 00:44:55,115
Deero is watching.
913
00:44:55,116 --> 00:44:56,574
I can't give you the pill.
914
00:44:56,575 --> 00:44:57,824
What do we do now?
915
00:44:57,825 --> 00:44:59,324
I got it.
916
00:44:59,325 --> 00:45:01,865
There is another way.
917
00:45:01,866 --> 00:45:02,990
You're not suggesting...
918
00:45:02,991 --> 00:45:05,199
We can eat the puke.
919
00:45:05,200 --> 00:45:05,866
But,
920
00:45:05,867 --> 00:45:07,325
it's disgusting.
921
00:45:08,325 --> 00:45:09,241
What's the big deal?
922
00:45:09,242 --> 00:45:10,783
Remember when I drank Yaksha booger?
923
00:45:11,950 --> 00:45:13,490
This explains a lot.
924
00:45:13,491 --> 00:45:15,199
No pains
925
00:45:15,200 --> 00:45:17,282
no gains.
926
00:45:17,283 --> 00:45:19,866
That's how Nezha defeat fate.
927
00:45:20,825 --> 00:45:23,741
Lives of my parents
and friends are at stake,
928
00:45:24,825 --> 00:45:27,532
and the people of Chentang Pass.
929
00:45:27,533 --> 00:45:31,575
E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
930
00:45:39,450 --> 00:45:41,657
With ignoring prejudice
931
00:45:41,658 --> 00:45:43,865
and overcoming inner fears
932
00:45:43,866 --> 00:45:46,533
I will change my destiny.
933
00:46:05,658 --> 00:46:07,949
I kept low-key
934
00:46:07,950 --> 00:46:09,950
until today's show.
935
00:46:10,366 --> 00:46:11,615
Master Taiyi.
936
00:46:11,616 --> 00:46:12,907
Save Nezha first.
937
00:46:12,908 --> 00:46:14,699
Then we'll figure out
a way for Elixir Reparo.
938
00:46:14,700 --> 00:46:16,115
No way.
939
00:46:16,116 --> 00:46:17,158
I don't believe this.
940
00:46:17,366 --> 00:46:18,075
Kid,
941
00:46:18,076 --> 00:46:19,450
let's do another round.
942
00:46:20,908 --> 00:46:21,949
Fake death?
943
00:46:21,950 --> 00:46:24,616
I'll smash you!
944
00:46:31,991 --> 00:46:33,450
Good thing Nezha got knocked out.
945
00:46:34,366 --> 00:46:37,366
You do suck!
946
00:46:38,575 --> 00:46:40,074
Let me avenge you!
947
00:46:40,075 --> 00:46:43,575
Invincible Whirlwind Punch!
948
00:46:58,075 --> 00:46:59,408
Ahhh!
949
00:47:17,741 --> 00:47:18,824
Do we have to catch them all?
950
00:47:18,825 --> 00:47:20,032
Even leaving one behind
951
00:47:20,033 --> 00:47:21,865
could harm the people here.
952
00:47:21,866 --> 00:47:23,157
Take them all back to Yu Xu Palace.
953
00:47:23,158 --> 00:47:25,157
The Sect will guide them to the right path,
954
00:47:25,158 --> 00:47:26,408
turning evil to good.
955
00:47:27,283 --> 00:47:28,615
What's with the face?
956
00:47:28,616 --> 00:47:30,032
No biggy.
957
00:47:30,033 --> 00:47:31,490
His look switches from time to time.
958
00:47:31,491 --> 00:47:32,325
Spirit Pearl, you know,
959
00:47:32,326 --> 00:47:33,908
not like normal people.
960
00:47:35,158 --> 00:47:36,491
Be more careful next time,
961
00:47:36,825 --> 00:47:38,825
you scared my soul out.
962
00:47:50,533 --> 00:47:51,450
Who's this kid?
963
00:47:51,451 --> 00:47:52,574
Nezha, possibly.
964
00:47:52,575 --> 00:47:53,699
Younger brother of Jinzha and Muzha.
965
00:47:53,700 --> 00:47:56,340
He's the Spirit Pearl reincarnation
appointed by the Supreme Lord.
966
00:47:59,116 --> 00:48:01,615
Not likely, huh?
967
00:48:01,616 --> 00:48:03,240
Hunched back.
968
00:48:03,241 --> 00:48:04,490
Wobbly pace.
969
00:48:04,491 --> 00:48:05,740
Sinking brows and drooping eyes.
970
00:48:05,741 --> 00:48:06,782
Disgusting face.
971
00:48:06,783 --> 00:48:07,949
Not to mention the dark eye circles.
972
00:48:07,950 --> 00:48:09,700
More like a ghost.
973
00:48:16,825 --> 00:48:18,200
Not now.
974
00:48:26,366 --> 00:48:27,740
Brother,
975
00:48:27,741 --> 00:48:30,574
what's the star sign tonight?
976
00:48:30,575 --> 00:48:32,282
Six stars in alignment,
977
00:48:32,283 --> 00:48:33,990
once in a decade.
978
00:48:33,991 --> 00:48:35,990
Whenever six stars align,
979
00:48:35,991 --> 00:48:40,199
this Jade Podium can transmit sound
and images across thousands of miles.
980
00:48:40,200 --> 00:48:42,407
Our brothers scatter all over the world
981
00:48:42,408 --> 00:48:44,407
and finally get together.
982
00:48:44,408 --> 00:48:47,615
Tonight is the night,
983
00:48:47,616 --> 00:48:50,158
the Golden Immortals shall meet.
984
00:48:50,991 --> 00:48:52,782
I haven't ascended to the Twelve yet.
985
00:48:52,783 --> 00:48:54,075
Maybe I shouldn't be included.
986
00:48:54,616 --> 00:48:56,615
It's only a matter of time.
987
00:48:56,616 --> 00:48:57,699
No la, no la.
988
00:48:57,700 --> 00:48:58,824
It's not appropriate at all.
989
00:48:58,825 --> 00:49:00,325
I can't do it, really.
990
00:49:01,450 --> 00:49:02,782
Then why are you sitting up there?
991
00:49:02,783 --> 00:49:03,450
Shut up!
992
00:49:03,451 --> 00:49:05,211
Would it kill you to
see your master thrive?
993
00:49:14,575 --> 00:49:15,908
A Sauna!
994
00:49:16,075 --> 00:49:17,241
Shh!
995
00:49:24,075 --> 00:49:26,907
Brothers and sisters, I humbly
welcome you back to your places.
996
00:49:26,908 --> 00:49:29,324
Greetings, Brother Wuliang!
997
00:49:29,325 --> 00:49:32,240
Allow me to introduce a new member.
998
00:49:32,241 --> 00:49:34,074
Brother Taiyi.
999
00:49:34,075 --> 00:49:36,615
He has fulfilled the master's expectations
1000
00:49:36,616 --> 00:49:38,365
and successfully nurtured
1001
00:49:38,366 --> 00:49:40,033
the Spirit Pearl reincarnation.
1002
00:49:42,033 --> 00:49:43,991
Pay your respect.
1003
00:49:45,950 --> 00:49:49,199
The Deification War is imminent.
1004
00:49:49,200 --> 00:49:53,949
We are here to discuss the preparation.
1005
00:49:53,950 --> 00:49:56,324
Chan Sect is the orthodox of Tao,
1006
00:49:56,325 --> 00:49:57,990
so we're destined to win.
1007
00:49:57,991 --> 00:50:00,157
But as Jie Sect has
risen rapidly these years,
1008
00:50:00,158 --> 00:50:01,366
we must remain vigilant.
1009
00:50:02,575 --> 00:50:03,533
Jie Sect,
1010
00:50:03,534 --> 00:50:05,782
is where furry and horny beasts gather
1011
00:50:05,783 --> 00:50:07,615
and creatures born of mucus and eggs.
1012
00:50:07,616 --> 00:50:09,574
This war concerns the survival of our sect.
1013
00:50:09,575 --> 00:50:11,324
We must be careful.
1014
00:50:11,325 --> 00:50:13,199
Strengthening our power
1015
00:50:13,200 --> 00:50:14,490
is the key.
1016
00:50:14,491 --> 00:50:16,240
Precisely.
1017
00:50:16,241 --> 00:50:20,532
That's why I began preparing early.
1018
00:50:20,533 --> 00:50:21,699
Immortality pills,
1019
00:50:21,700 --> 00:50:23,532
a total of nine thousands.
1020
00:50:23,533 --> 00:50:27,407
Could be allocated according to grades.
1021
00:50:27,408 --> 00:50:30,157
This will definitely boost our strength.
1022
00:50:30,158 --> 00:50:31,324
How could be so many?
1023
00:50:31,325 --> 00:50:32,490
For a hundred years,
1024
00:50:32,491 --> 00:50:35,240
our master has tirelessly refined
pills with the Tianyuan Cauldron,
1025
00:50:35,241 --> 00:50:36,782
working day and night,
1026
00:50:36,783 --> 00:50:38,699
at the cost of his own cultivating.
1027
00:50:38,700 --> 00:50:42,490
Brother Wuliang has dedicated
himself to building our sect,
1028
00:50:42,491 --> 00:50:44,575
his contributions are to be praised.
1029
00:50:44,741 --> 00:50:47,116
Aye, aye.
1030
00:50:47,200 --> 00:50:48,740
Besides the Jie Sect,
1031
00:50:48,741 --> 00:50:51,074
are there other evil
forces plotting against us?
1032
00:50:51,075 --> 00:50:52,157
Master Cihang,
1033
00:50:52,158 --> 00:50:53,865
as soon as menacing demons are discovered,
1034
00:50:53,866 --> 00:50:55,490
the Demon Hunters will
immediately be sent out.
1035
00:50:55,491 --> 00:50:58,282
So, most stray demons pose no threat.
1036
00:50:58,283 --> 00:50:59,033
But,
1037
00:50:59,034 --> 00:51:00,450
there is one exception.
1038
00:51:00,658 --> 00:51:01,575
Oh?
1039
00:51:01,575 --> 00:51:02,575
Who is that?
1040
00:51:03,033 --> 00:51:04,491
The Eastern Sea Loongs.
1041
00:51:04,825 --> 00:51:07,490
Loongs?
1042
00:51:07,491 --> 00:51:10,366
Didn't they surrender to the
Court of Heaven long ago?
1043
00:51:10,783 --> 00:51:12,782
No kind could be trusted
except for our own.
1044
00:51:12,783 --> 00:51:13,907
To me,
1045
00:51:13,908 --> 00:51:16,407
their surrender is merely a facade,
1046
00:51:16,408 --> 00:51:17,449
hibernating for a moment.
1047
00:51:17,450 --> 00:51:20,330
The Loongs have helped subdue the
abyss monsters for thousands of years.
1048
00:51:20,658 --> 00:51:22,324
What's their crime?
1049
00:51:22,325 --> 00:51:24,199
But they own great strength.
1050
00:51:24,200 --> 00:51:25,907
If they betray us in the war,
1051
00:51:25,908 --> 00:51:28,241
the whole situation could be overturned.
1052
00:51:30,200 --> 00:51:31,574
But we still can't do that.
1053
00:51:31,575 --> 00:51:34,907
Our reputation of righteous
and just is known to all.
1054
00:51:34,908 --> 00:51:36,407
If we gratuitously
1055
00:51:36,408 --> 00:51:38,199
attack the surrendered,
1056
00:51:38,200 --> 00:51:41,407
how will anyone ever trust us?
1057
00:51:41,408 --> 00:51:43,032
Aye.
1058
00:51:43,033 --> 00:51:44,615
We must not act rashly.
1059
00:51:44,616 --> 00:51:47,657
Further deliberation is necessary.
1060
00:51:47,658 --> 00:51:48,241
But...
1061
00:51:48,242 --> 00:51:49,532
Enough.
1062
00:51:49,533 --> 00:51:51,240
They made their points.
1063
00:51:51,241 --> 00:51:53,199
And you don't have to be bigoted.
1064
00:51:53,200 --> 00:51:54,365
OK.
1065
00:51:54,366 --> 00:51:56,824
The time of the six-star
alignment is almost over.
1066
00:51:56,825 --> 00:51:59,990
Since there are no other topics,
1067
00:51:59,991 --> 00:52:02,282
let's adjourn the meeting.
1068
00:52:02,283 --> 00:52:03,407
Brother,
1069
00:52:03,408 --> 00:52:04,366
Jinzha and Muzha
1070
00:52:04,367 --> 00:52:07,282
are disciples of myself and Brother Puxian.
1071
00:52:07,283 --> 00:52:10,365
They have been cultivating here
for many years away from home,
1072
00:52:10,366 --> 00:52:11,949
never even met Nezha,
1073
00:52:11,950 --> 00:52:13,449
their younger brother.
1074
00:52:13,450 --> 00:52:16,324
Since there's still time left
in the six-star alignment,
1075
00:52:16,325 --> 00:52:17,782
why not let them
1076
00:52:17,783 --> 00:52:20,033
meet for a while?
1077
00:52:21,325 --> 00:52:22,783
Great idea.
1078
00:52:29,325 --> 00:52:30,574
OMG!
1079
00:52:30,575 --> 00:52:32,740
What should I do?
1080
00:52:32,741 --> 00:52:34,408
What?
1081
00:52:34,825 --> 00:52:36,115
Speaking of my look...
1082
00:52:36,116 --> 00:52:37,699
Will my first impression...
1083
00:52:37,700 --> 00:52:39,449
Be bad?
1084
00:52:39,450 --> 00:52:40,450
Of course not!
1085
00:52:40,450 --> 00:52:41,158
Really?
1086
00:52:41,159 --> 00:52:42,282
Though slovenly,
1087
00:52:42,283 --> 00:52:43,283
you've got strong will.
1088
00:52:43,283 --> 00:52:44,116
Though short,
1089
00:52:44,117 --> 00:52:45,324
you've got a big heart.
1090
00:52:45,325 --> 00:52:46,365
Though ugly,
1091
00:52:46,366 --> 00:52:47,449
you're kind inside.
1092
00:52:47,450 --> 00:52:48,408
Though you have black eye circles,
1093
00:52:48,408 --> 00:52:49,033
piggy nose
1094
00:52:49,033 --> 00:52:49,866
and a missing tooth
1095
00:52:49,866 --> 00:52:50,533
I still think
1096
00:52:50,534 --> 00:52:52,533
you're truly incredibly great.
1097
00:52:53,616 --> 00:52:55,741
And I'm sure your brothers would agree.
1098
00:52:56,991 --> 00:52:58,700
Thanks for the compliment.
1099
00:53:00,158 --> 00:53:00,616
What are you doing?
1100
00:53:00,825 --> 00:53:02,032
You go meet my brothers for me.
1101
00:53:02,033 --> 00:53:03,449
Seriously?
1102
00:53:03,450 --> 00:53:04,532
How can I do this for you?
1103
00:53:04,533 --> 00:53:05,574
No, Nezha.
1104
00:53:05,575 --> 00:53:06,575
Nezha!
1105
00:53:12,950 --> 00:53:14,450
The boy is a bit shy.
1106
00:53:20,158 --> 00:53:21,158
Nezha!
1107
00:53:21,533 --> 00:53:22,533
Brother!
1108
00:53:48,783 --> 00:53:50,115
Ao Bing,
1109
00:53:50,116 --> 00:53:51,700
you cried?
1110
00:53:52,991 --> 00:53:55,199
This reminded me of my two brothers.
1111
00:53:55,200 --> 00:53:56,533
You have brothers too?
1112
00:53:57,033 --> 00:53:58,033
Mm.
1113
00:53:58,158 --> 00:53:59,241
I used to.
1114
00:54:00,491 --> 00:54:02,449
Having two such wonderful brothers.
1115
00:54:02,450 --> 00:54:03,450
You're so lucky.
1116
00:54:04,658 --> 00:54:07,033
What were you talking about just now?
1117
00:54:07,741 --> 00:54:09,199
They said
1118
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
they're sorry for not checking
on you all these years.
1119
00:54:12,241 --> 00:54:13,241
They asked
1120
00:54:14,241 --> 00:54:15,865
how things have been at home,
1121
00:54:15,866 --> 00:54:17,032
if your parents are well,
1122
00:54:17,033 --> 00:54:18,074
what hobbies you have,
1123
00:54:18,075 --> 00:54:19,907
and who your friends are.
1124
00:54:19,908 --> 00:54:21,365
They also said
1125
00:54:21,366 --> 00:54:23,074
that whatever problems
you may have in the future,
1126
00:54:23,075 --> 00:54:24,657
go to them.
1127
00:54:24,658 --> 00:54:26,325
And remember, you have two brothers
1128
00:54:27,033 --> 00:54:29,200
who will always help and protect you.
1129
00:54:30,825 --> 00:54:31,450
Why are you...
1130
00:54:31,450 --> 00:54:32,283
Nothing.
1131
00:54:32,284 --> 00:54:33,908
It's just sand in my eyes.
1132
00:54:35,241 --> 00:54:36,990
You sure it's not the other way around?
1133
00:54:36,991 --> 00:54:37,533
Shut up!
1134
00:54:37,533 --> 00:54:38,533
I said nothing.
1135
00:54:39,200 --> 00:54:40,241
OK. You are the boss here.
1136
00:54:44,950 --> 00:54:45,950
I'm not talking to you.
1137
00:54:47,200 --> 00:54:48,075
Fine,
1138
00:54:48,076 --> 00:54:49,450
I'll stop.
1139
00:54:52,116 --> 00:54:53,365
Are you still mad?
1140
00:54:53,366 --> 00:54:53,991
Nezha?
1141
00:54:54,283 --> 00:54:55,283
Nezha!
1142
00:54:55,866 --> 00:54:56,908
Ao Bing,
1143
00:54:58,158 --> 00:55:00,038
I've been violent and
unruly since I was young,
1144
00:55:00,408 --> 00:55:02,991
making my parents worry all day.
1145
00:55:03,491 --> 00:55:04,657
Your father,
1146
00:55:04,658 --> 00:55:06,532
though he attacked Chentang Pass,
1147
00:55:06,533 --> 00:55:09,074
I know he only risk everything
1148
00:55:09,075 --> 00:55:10,283
for your sake.
1149
00:55:11,241 --> 00:55:12,657
And today,
1150
00:55:12,658 --> 00:55:15,200
my brothers were so kind to me.
1151
00:55:16,116 --> 00:55:18,325
Our families have
sacrificed so much for us.
1152
00:55:18,658 --> 00:55:19,740
You're a monster,
1153
00:55:19,741 --> 00:55:21,074
and I'm a demon.
1154
00:55:21,075 --> 00:55:23,033
We're both burdens for our families.
1155
00:55:26,200 --> 00:55:27,824
So what if we were born as demons?
1156
00:55:27,825 --> 00:55:30,366
Immortal or demon, I make the choice.
1157
00:55:30,741 --> 00:55:31,533
Once you are saved,
1158
00:55:31,534 --> 00:55:33,157
we must win ourselves a
place among the immortals
1159
00:55:33,158 --> 00:55:34,532
so our families won't
have to worry anymore.
1160
00:55:34,533 --> 00:55:35,366
Yes!
1161
00:55:35,366 --> 00:55:36,325
Only by becoming immortals
1162
00:55:36,326 --> 00:55:37,824
can we have everyone's respect.
1163
00:55:37,825 --> 00:55:38,825
Deal!
1164
00:55:39,241 --> 00:55:42,200
I'm going to become an immortal!
1165
00:55:48,158 --> 00:55:51,990
Only with courage and diligence
can great progress be made.
1166
00:55:51,991 --> 00:55:53,615
At this speed,
1167
00:55:53,616 --> 00:55:56,491
hundred years would still be in vain.
1168
00:55:56,783 --> 00:55:58,449
About cultivating,
1169
00:55:58,450 --> 00:56:00,990
the priorities are
vitality, energy, and spirit.
1170
00:56:00,991 --> 00:56:02,115
If feeling hard,
1171
00:56:02,116 --> 00:56:03,157
or exhausted,
1172
00:56:03,158 --> 00:56:07,407
it's because you were born demons.
1173
00:56:07,408 --> 00:56:08,907
Only by giving it your all
1174
00:56:08,908 --> 00:56:11,157
you will have a chance
to change your destiny
1175
00:56:11,158 --> 00:56:12,825
and achieve immortality.
1176
00:56:14,616 --> 00:56:17,615
Life or death, of none I'm scared,
1177
00:56:17,616 --> 00:56:20,615
defying authority is what I've revered.
1178
00:56:20,616 --> 00:56:23,615
My fate is mine, not heaven's plan.
1179
00:56:23,616 --> 00:56:27,200
This bad boy will become a godly man!
1180
00:56:28,700 --> 00:56:30,283
Bravo!
1181
00:56:31,241 --> 00:56:33,657
Just a few lines, yet so powerful,
1182
00:56:33,658 --> 00:56:35,157
truly inspiring.
1183
00:56:35,158 --> 00:56:37,157
A great poem, indeed.
1184
00:56:37,158 --> 00:56:40,575
This is something all
of you should learn from.
1185
00:56:42,241 --> 00:56:42,991
Really?
1186
00:56:42,992 --> 00:56:44,158
Is it that good?
1187
00:56:44,533 --> 00:56:45,657
I just made it up.
1188
00:56:45,658 --> 00:56:46,824
It is good.
1189
00:56:46,825 --> 00:56:47,741
Every word counts,
1190
00:56:47,742 --> 00:56:48,865
and encouraging.
1191
00:56:48,866 --> 00:56:50,615
A poem like this
1192
00:56:50,616 --> 00:56:53,157
shows the ambition of you, young man.
1193
00:56:53,158 --> 00:56:54,615
A true young hero
1194
00:56:54,616 --> 00:56:55,908
with a bright future ahead!
1195
00:56:56,075 --> 00:56:57,657
Oh, come on. It's just fine.
1196
00:56:57,658 --> 00:56:59,324
Actually, it still has some tiny flaws.
1197
00:56:59,325 --> 00:57:00,740
More like plenty of flaws.
1198
00:57:00,741 --> 00:57:01,200
Let me ask you,
1199
00:57:01,201 --> 00:57:02,601
what's with those dark eye circles?
1200
00:57:02,991 --> 00:57:05,199
It's obvious you stay up late all the time.
1201
00:57:05,200 --> 00:57:06,324
Your life is undisciplined,
1202
00:57:06,325 --> 00:57:07,407
your diet unhealthy,
1203
00:57:07,408 --> 00:57:09,282
and you can't even
manage basic self-control.
1204
00:57:09,283 --> 00:57:11,324
How dare you dream of becoming an immortal?
1205
00:57:11,325 --> 00:57:12,699
I was born with dark eye circles.
1206
00:57:12,700 --> 00:57:14,324
Appearance reflects the
heart, don't you know?
1207
00:57:14,325 --> 00:57:15,615
Take a look at yourself in the mirror.
1208
00:57:15,616 --> 00:57:16,408
Ridiculous,
1209
00:57:16,408 --> 00:57:17,158
reckless and sloppy.
1210
00:57:17,158 --> 00:57:18,116
If you were my disciple,
1211
00:57:18,117 --> 00:57:20,032
I'd make you rebuild your human form.
1212
00:57:20,033 --> 00:57:21,116
Can be rebuilt?
1213
00:57:21,450 --> 00:57:22,970
Then there's hope for my looks, right?
1214
00:57:23,200 --> 00:57:24,158
Teach me, please.
1215
00:57:24,159 --> 00:57:25,949
I knew you came to find yourself a master.
1216
00:57:25,950 --> 00:57:26,866
Listen, kid,
1217
00:57:26,867 --> 00:57:28,699
I see you have great ambition,
1218
00:57:28,700 --> 00:57:30,282
so I'll take you as my disciple.
1219
00:57:30,283 --> 00:57:30,700
Cool!
1220
00:57:30,866 --> 00:57:32,450
Master!
1221
00:57:34,283 --> 00:57:34,825
Come,
1222
00:57:34,826 --> 00:57:36,074
train with your brothers.
1223
00:57:36,075 --> 00:57:36,741
Train for what?
1224
00:57:36,741 --> 00:57:37,575
Immortality, of course.
1225
00:57:37,576 --> 00:57:38,782
I don't need you to teach me that.
1226
00:57:38,783 --> 00:57:39,658
Show me how to be prettier.
1227
00:57:39,658 --> 00:57:40,575
Ridiculous!
1228
00:57:40,576 --> 00:57:42,532
You're putting looks before cultivation?
1229
00:57:42,533 --> 00:57:43,824
Get your priorities straight.
1230
00:57:43,825 --> 00:57:45,324
Are you teaching me or not?
1231
00:57:45,325 --> 00:57:47,449
We're no longer master and disciple.
1232
00:57:47,450 --> 00:57:49,407
You deserve to have panda eyes for life.
1233
00:57:49,408 --> 00:57:50,408
That's too much.
1234
00:57:50,409 --> 00:57:52,157
I was going to go easy on you!
1235
00:57:52,158 --> 00:57:52,616
What is this?
1236
00:57:52,617 --> 00:57:53,699
Are you challenging me?
1237
00:57:53,700 --> 00:57:54,658
Three pills should be enough.
1238
00:57:54,658 --> 00:57:55,658
Kid,
1239
00:57:55,783 --> 00:57:57,532
go back where you came from.
1240
00:57:57,533 --> 00:57:59,615
If you keep disrupting our class,
1241
00:57:59,616 --> 00:58:01,658
this could end badly for you.
1242
00:58:02,783 --> 00:58:03,783
Apologies.
1243
00:58:43,075 --> 00:58:44,658
You're no match for me.
1244
00:58:45,950 --> 00:58:48,115
Impressive, kid.
1245
00:58:48,116 --> 00:58:49,908
I underestimated you.
1246
00:59:04,158 --> 00:59:05,158
Try this!
1247
00:59:08,616 --> 00:59:10,615
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1248
00:59:10,616 --> 00:59:11,865
Master will surely win!
1249
00:59:11,866 --> 00:59:13,282
So fast!
1250
00:59:13,283 --> 00:59:14,283
You saw it?
1251
00:59:16,533 --> 00:59:18,490
We have no grudges between us.
1252
00:59:18,491 --> 00:59:20,282
You'd better go.
1253
00:59:20,283 --> 00:59:21,283
I cannot lose.
1254
00:59:32,491 --> 00:59:34,324
You can't even touch me.
1255
00:59:34,325 --> 00:59:35,491
Let alone fight.
1256
00:59:48,825 --> 00:59:49,491
Smart move!
1257
00:59:49,491 --> 00:59:50,200
Hold him tight.
1258
00:59:50,201 --> 00:59:51,366
Speedy is junky.
1259
00:59:52,658 --> 00:59:53,741
Surrender?
1260
01:00:06,241 --> 01:00:07,700
Wait, you are...
1261
01:00:08,616 --> 01:00:09,801
You've figured it out finally.
1262
01:00:09,825 --> 01:00:11,574
I'm not fast.
1263
01:00:11,575 --> 01:00:13,324
I just transform into electric currents,
1264
01:00:13,325 --> 01:00:15,532
traveling instantly to any location.
1265
01:00:15,533 --> 01:00:16,740
In water,
1266
01:00:16,741 --> 01:00:19,200
I am invincible!
1267
01:00:33,908 --> 01:00:35,658
Impressive cryo power.
1268
01:00:38,866 --> 01:00:40,115
Stay calm.
1269
01:00:40,116 --> 01:00:42,240
Try too hard and your body will collapse!
1270
01:00:42,241 --> 01:00:43,449
Ice doesn't conduct electricity.
1271
01:00:43,450 --> 01:00:45,200
Let's see what else you've got.
1272
01:00:46,533 --> 01:00:47,325
Lakes and seas...
1273
01:00:47,325 --> 01:00:48,116
Clouds and sky...
1274
01:00:48,116 --> 01:00:48,866
By this divine talisman in my hand.
1275
01:00:48,866 --> 01:00:49,741
Wind is to rise and rain is to fall.
1276
01:00:49,742 --> 01:00:51,741
Swift and Uplift!
1277
01:01:02,783 --> 01:01:03,783
Father!
1278
01:01:11,283 --> 01:01:12,116
Damn it.
1279
01:01:12,117 --> 01:01:13,199
The Rain Summoning Spell.
1280
01:01:13,200 --> 01:01:14,200
End this now!
1281
01:01:28,075 --> 01:01:29,075
Too late.
1282
01:01:44,616 --> 01:01:46,158
You're doomed.
1283
01:02:05,450 --> 01:02:07,782
Master!
1284
01:02:07,783 --> 01:02:09,282
Master, are you all right?
1285
01:02:09,283 --> 01:02:10,615
I wasn't going to take your life.
1286
01:02:10,616 --> 01:02:12,115
You didn't have to sacrifice an arm.
1287
01:02:12,116 --> 01:02:13,657
All disciples, listen,
1288
01:02:13,658 --> 01:02:15,824
take the demons back to the palace.
1289
01:02:15,825 --> 01:02:17,408
Yes!
1290
01:02:18,575 --> 01:02:19,283
Stop!
1291
01:02:19,283 --> 01:02:20,116
Put them down.
1292
01:02:20,117 --> 01:02:21,490
All of you, put them down!
1293
01:02:21,491 --> 01:02:24,740
May I ask if you are a
member of the Chan Sect?
1294
01:02:24,741 --> 01:02:25,575
That's correct.
1295
01:02:25,576 --> 01:02:26,866
Ah.
1296
01:02:33,075 --> 01:02:34,782
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1297
01:02:34,783 --> 01:02:36,782
You must not be disrespectful.
1298
01:02:36,783 --> 01:02:38,115
Entering Yu Xu Palace
1299
01:02:38,116 --> 01:02:40,324
and receiving the teachings
of the righteous path
1300
01:02:40,325 --> 01:02:42,240
may not be a bad thing.
1301
01:02:42,241 --> 01:02:44,783
All of you, drop your weapons!
1302
01:02:53,408 --> 01:02:54,408
Father!
1303
01:02:54,616 --> 01:02:55,533
Xiaobao?
1304
01:02:55,534 --> 01:02:56,616
How come you're back?
1305
01:03:02,616 --> 01:03:03,575
Xiaobao,
1306
01:03:03,576 --> 01:03:04,741
stand down!
1307
01:03:12,700 --> 01:03:13,783
Xiaobao!
1308
01:03:19,616 --> 01:03:20,824
Demon!
1309
01:03:20,825 --> 01:03:22,616
How dare you!
1310
01:03:23,325 --> 01:03:24,950
No!
1311
01:03:39,616 --> 01:03:40,741
Father!
1312
01:03:44,575 --> 01:03:45,158
Nezha,
1313
01:03:45,159 --> 01:03:46,491
freeze the river now!
1314
01:03:59,408 --> 01:04:01,075
You can't escape!
1315
01:04:20,866 --> 01:04:21,907
Father!
1316
01:04:21,908 --> 01:04:23,282
Go!
1317
01:04:23,283 --> 01:04:25,157
Go now!
1318
01:04:25,158 --> 01:04:27,157
Run!
1319
01:04:27,158 --> 01:04:28,950
Father...
1320
01:04:35,575 --> 01:04:37,158
There's no escape.
1321
01:04:39,283 --> 01:04:40,283
Step aside.
1322
01:04:40,284 --> 01:04:41,699
He's just trying to save his father.
1323
01:04:41,700 --> 01:04:43,075
You didn't have to be so brutal.
1324
01:04:47,533 --> 01:04:48,533
Hmph.
1325
01:04:53,033 --> 01:04:54,450
Panax notoginseng,
1326
01:04:55,116 --> 01:04:56,450
cattail pollen,
1327
01:04:56,908 --> 01:04:58,283
munjeet,
1328
01:04:58,866 --> 01:04:59,908
borneol,
1329
01:05:00,366 --> 01:05:01,490
Loong's blood.
1330
01:05:01,491 --> 01:05:02,283
One more basket.
1331
01:05:02,283 --> 01:05:03,283
Safflower,
1332
01:05:03,741 --> 01:05:04,866
angelica,
1333
01:05:05,408 --> 01:05:06,950
pseudo-ginseng powder,
1334
01:05:07,241 --> 01:05:08,241
sappanwood,
1335
01:05:08,700 --> 01:05:10,283
poison nut.
1336
01:05:10,575 --> 01:05:11,241
My lord,
1337
01:05:11,450 --> 01:05:13,740
we now have everything on the list,
1338
01:05:13,741 --> 01:05:16,365
along with a hundred
baskets of sea products.
1339
01:05:16,366 --> 01:05:18,741
We happen to be short on food supplies.
1340
01:05:21,450 --> 01:05:22,650
Master Shen, a moment, please.
1341
01:05:23,950 --> 01:05:25,241
We've prepared a meal.
1342
01:05:25,783 --> 01:05:27,741
Would you honor us with your presence?
1343
01:05:33,283 --> 01:05:34,408
You...
1344
01:05:35,075 --> 01:05:36,699
Thanks to Lord Li's kindness,
1345
01:05:36,700 --> 01:05:39,116
I've been taken in as a servant.
1346
01:05:39,366 --> 01:05:40,574
He may be a demon,
1347
01:05:40,575 --> 01:05:42,074
but he has a good heart.
1348
01:05:42,075 --> 01:05:43,782
As long as he behaves,
1349
01:05:43,783 --> 01:05:45,533
there's no reason he can't have a future.
1350
01:05:46,991 --> 01:05:48,551
I wonder if the dishes suit your taste.
1351
01:05:48,741 --> 01:05:49,741
Not...
1352
01:05:50,450 --> 01:05:51,450
Not bad.
1353
01:05:51,658 --> 01:05:52,782
Then have some more.
1354
01:05:52,783 --> 01:05:54,200
Try this liquor as well.
1355
01:05:54,533 --> 01:05:55,699
I quit long ago.
1356
01:05:55,700 --> 01:05:59,449
Cultivators must sup... suppress desires.
1357
01:05:59,450 --> 01:06:00,740
As the saying goes,
1358
01:06:00,741 --> 01:06:02,949
one must cut off urges
to perfect the spirit.
1359
01:06:02,950 --> 01:06:04,365
Another saying goes,
1360
01:06:04,366 --> 01:06:07,116
one must practice
kindness to polish virtue.
1361
01:06:08,325 --> 01:06:09,699
Talking won't help.
1362
01:06:09,700 --> 01:06:12,615
I've already re... reached
the point of no return.
1363
01:06:12,616 --> 01:06:15,240
You can't hide forever.
1364
01:06:15,241 --> 01:06:17,491
The truth will come out one day.
1365
01:06:18,325 --> 01:06:19,699
If you continue to harm lives
1366
01:06:19,700 --> 01:06:21,115
making more mistakes,
1367
01:06:21,116 --> 01:06:22,824
even if you can deceive everyone,
1368
01:06:22,825 --> 01:06:24,908
you won't be able to fool yourself.
1369
01:06:25,116 --> 01:06:28,699
And you will not improve
further on your cultivation,
1370
01:06:28,700 --> 01:06:30,032
the essence of which
1371
01:06:30,033 --> 01:06:31,407
is doing good deeds
1372
01:06:31,408 --> 01:06:32,241
and walking the righteous path.
1373
01:06:32,241 --> 01:06:32,825
Enough!
1374
01:06:32,826 --> 01:06:34,365
What nonsense!
1375
01:06:34,366 --> 01:06:35,366
You know nothing
1376
01:06:35,367 --> 01:06:36,950
about cultivation.
1377
01:06:45,200 --> 01:06:46,325
Sir!
1378
01:06:46,908 --> 01:06:48,575
Someone is here to see Master Shen.
1379
01:06:57,283 --> 01:06:58,575
Brother.
1380
01:06:59,283 --> 01:07:00,574
Who did this to you?
1381
01:07:00,575 --> 01:07:02,449
Some Taoists.
1382
01:07:02,450 --> 01:07:05,533
They attacked.
1383
01:07:06,783 --> 01:07:07,950
Father...
1384
01:07:08,450 --> 01:07:10,283
had one of his arms
1385
01:07:11,283 --> 01:07:13,032
cut off.
1386
01:07:13,033 --> 01:07:14,325
Who did it?
1387
01:07:14,700 --> 01:07:17,950
His name is...
1388
01:07:18,575 --> 01:07:20,157
Ne...
1389
01:07:20,158 --> 01:07:22,908
Zha.
1390
01:07:38,250 --> 01:07:40,416
Congratulations on passing Level 2.
1391
01:07:40,708 --> 01:07:42,374
Please inform Brother Wuliang.
1392
01:07:42,375 --> 01:07:44,707
Master is in seclusion refining pills
1393
01:07:44,708 --> 01:07:46,207
and has not emerged yet.
1394
01:07:46,208 --> 01:07:47,874
Before Level 3,
1395
01:07:47,875 --> 01:07:49,874
why don't you rest for a few days?
1396
01:07:49,875 --> 01:07:51,707
We only have two days left.
1397
01:07:51,708 --> 01:07:52,749
No need.
1398
01:07:52,750 --> 01:07:53,957
I'm so fine.
1399
01:07:53,958 --> 01:07:54,999
Let's continue the test.
1400
01:07:55,000 --> 01:07:55,958
Well,
1401
01:07:55,959 --> 01:07:57,249
as you wish.
1402
01:07:57,250 --> 01:07:58,457
The final test
1403
01:07:58,458 --> 01:08:00,624
is the demon Queen of Skull Mountain,
1404
01:08:00,625 --> 01:08:02,333
Shi Ji.
1405
01:08:04,500 --> 01:08:06,374
Someone is requesting an
urgent meeting with Master Taiyi.
1406
01:08:06,375 --> 01:08:07,125
Huh?
1407
01:08:07,126 --> 01:08:08,749
Please help us!
1408
01:08:08,750 --> 01:08:10,540
It's Chentang Pass.
1409
01:08:10,541 --> 01:08:12,500
Something happened!
1410
01:08:35,708 --> 01:08:36,708
Dad.
1411
01:08:38,375 --> 01:08:39,375
Mom.
1412
01:08:42,333 --> 01:08:43,333
Dad.
1413
01:08:45,083 --> 01:08:46,083
Mom.
1414
01:08:48,708 --> 01:08:49,708
Dad?
1415
01:08:50,750 --> 01:08:52,125
Mom?
1416
01:09:01,416 --> 01:09:03,208
Dad!
1417
01:09:04,125 --> 01:09:06,541
Mom!
1418
01:09:27,791 --> 01:09:29,165
Calm down.
1419
01:09:29,166 --> 01:09:29,875
Let's keep looking.
1420
01:09:29,875 --> 01:09:30,875
Keep looking.
1421
01:09:33,666 --> 01:09:36,374
I received an urgent report
as soon as I ended seclusion.
1422
01:09:36,375 --> 01:09:39,374
Who could have committed
such a horrendous crime?
1423
01:09:39,375 --> 01:09:40,375
Master,
1424
01:09:40,376 --> 01:09:41,707
according to Shieldos,
1425
01:09:41,708 --> 01:09:43,790
they were struck by a tremendous force
1426
01:09:43,791 --> 01:09:45,124
and lost consciousness.
1427
01:09:45,125 --> 01:09:46,165
When they woke up,
1428
01:09:46,166 --> 01:09:48,286
people of Chentang Pass
had already been slaughtered.
1429
01:09:48,708 --> 01:09:50,290
We haven't obtained the elixir yet.
1430
01:09:50,291 --> 01:09:52,457
Why would they do that?
1431
01:09:52,458 --> 01:09:53,458
Brother,
1432
01:09:53,666 --> 01:09:54,915
any clue?
1433
01:09:54,916 --> 01:09:55,999
No, no.
1434
01:09:56,000 --> 01:09:56,791
I was just thinking,
1435
01:09:56,792 --> 01:09:59,083
where did all this lava come from?
1436
01:09:59,750 --> 01:10:00,874
Exactly.
1437
01:10:00,875 --> 01:10:03,040
There are no volcanoes
for hundreds of miles around.
1438
01:10:03,041 --> 01:10:05,041
This is truly bizarre.
1439
01:10:06,041 --> 01:10:07,041
Everyone, come quick!
1440
01:10:09,166 --> 01:10:11,000
What demon is this?
1441
01:10:11,458 --> 01:10:13,041
This is...
1442
01:10:14,291 --> 01:10:15,333
left by a Loong's claw.
1443
01:10:16,541 --> 01:10:17,583
Impossible!
1444
01:10:18,166 --> 01:10:21,082
The Loongs are all in Eastern Sea,
1445
01:10:21,083 --> 01:10:23,082
guarding the Suppression Seal.
1446
01:10:23,083 --> 01:10:25,707
Not a single one could have left.
1447
01:10:25,708 --> 01:10:26,458
Master,
1448
01:10:26,459 --> 01:10:27,957
if I remember correctly,
1449
01:10:27,958 --> 01:10:30,082
Queen Ao Run of Western Sea
1450
01:10:30,083 --> 01:10:31,832
has a special skill
1451
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
called the Sky...
1452
01:10:33,708 --> 01:10:35,040
Sky-Splitting Claw.
1453
01:10:35,041 --> 01:10:37,082
Are you saying she used
the Sky-Splitting Claw
1454
01:10:37,083 --> 01:10:38,582
to cross into Chentang Pass?
1455
01:10:38,583 --> 01:10:40,374
That explains the lava.
1456
01:10:40,375 --> 01:10:43,290
It must have been transported
from the purgatory remotely.
1457
01:10:43,291 --> 01:10:45,082
But she's watched by the
Loong King of Eastern Sea.
1458
01:10:45,083 --> 01:10:47,040
It's impossible for her to cross over.
1459
01:10:47,041 --> 01:10:49,375
Then there's only one possibility left.
1460
01:10:49,958 --> 01:10:52,290
The thing I worried the most
1461
01:10:52,291 --> 01:10:54,165
happened.
1462
01:10:54,166 --> 01:10:56,333
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1463
01:10:57,125 --> 01:10:59,124
This is too serious an accusation.
1464
01:10:59,125 --> 01:11:01,625
Could we be wrong?
1465
01:11:02,041 --> 01:11:03,749
No.
1466
01:11:03,750 --> 01:11:05,625
It's them!
1467
01:11:08,333 --> 01:11:09,458
What are you doing?
1468
01:11:17,541 --> 01:11:18,541
Don't be impulsive.
1469
01:11:18,958 --> 01:11:20,624
Are you heading to the Loong Palace?
1470
01:11:20,625 --> 01:11:22,185
That's the direction of Skull Mountain.
1471
01:11:23,291 --> 01:11:26,374
The Loongs slaughtered innocent civilians,
1472
01:11:26,375 --> 01:11:29,082
committing this unforgivable atrocity.
1473
01:11:29,083 --> 01:11:31,832
No need to consult with
fellow Golden Immortals.
1474
01:11:31,833 --> 01:11:33,957
I'll strike first and explain later.
1475
01:11:33,958 --> 01:11:35,124
Crana,
1476
01:11:35,125 --> 01:11:36,165
back to the palace with me.
1477
01:11:36,166 --> 01:11:39,082
Summon all the Demon Hunters.
1478
01:11:39,083 --> 01:11:39,875
Roger.
1479
01:11:39,876 --> 01:11:41,290
Brother,
1480
01:11:41,291 --> 01:11:43,540
Nezha's parents were killed by demons.
1481
01:11:43,541 --> 01:11:46,790
We can't let anything happen to the child.
1482
01:11:46,791 --> 01:11:48,957
Go with Deero for him now.
1483
01:11:48,958 --> 01:11:50,541
Yes.
1484
01:11:54,083 --> 01:11:55,750
I know you're heartbroken right now,
1485
01:11:56,000 --> 01:11:57,083
but can you please
1486
01:11:57,250 --> 01:11:58,250
calm down for a moment?
1487
01:12:01,541 --> 01:12:02,083
Can you
1488
01:12:02,416 --> 01:12:03,776
take me to the Loong Palace first?
1489
01:12:04,291 --> 01:12:05,651
I'll confront my father and master
1490
01:12:05,875 --> 01:12:06,976
to get to the bottom of this.
1491
01:12:07,000 --> 01:12:09,708
Will that bring my parents back?
1492
01:12:22,625 --> 01:12:24,749
Mirror mirror on the wall,
1493
01:12:24,750 --> 01:12:27,624
who's the fairest within
ten miles and more?
1494
01:12:27,625 --> 01:12:28,500
It's you,
1495
01:12:28,500 --> 01:12:29,500
my lady.
1496
01:12:30,500 --> 01:12:33,124
And who is the fairest
within a hundred miles?
1497
01:12:33,125 --> 01:12:34,665
It's you, my lady.
1498
01:12:34,666 --> 01:12:35,749
What about a thousand miles?
1499
01:12:35,750 --> 01:12:36,625
It's you.
1500
01:12:36,625 --> 01:12:37,458
And ten thousand miles?
1501
01:12:37,458 --> 01:12:37,916
It's you.
1502
01:12:37,916 --> 01:12:38,500
And in the whole world?
1503
01:12:38,501 --> 01:12:40,375
Still you.
1504
01:12:40,916 --> 01:12:41,999
Do you think I'm stupid?
1505
01:12:42,000 --> 01:12:42,875
Lie better, at least.
1506
01:12:42,876 --> 01:12:44,040
No, no.
1507
01:12:44,041 --> 01:12:46,415
I was just trying not to piss you off.
1508
01:12:46,416 --> 01:12:47,915
You know what?
1509
01:12:47,916 --> 01:12:49,915
Telling the truth won't make me mad.
1510
01:12:49,916 --> 01:12:51,582
Seriously?
1511
01:12:51,583 --> 01:12:54,832
I, Lady Shi Ji, am
indeed a stunning beauty,
1512
01:12:54,833 --> 01:12:56,958
but I know there's always someone better.
1513
01:12:57,500 --> 01:12:58,291
Go on and ask then.
1514
01:12:58,292 --> 01:12:59,790
Am I the fairest of them all?
1515
01:12:59,791 --> 01:13:00,791
No.
1516
01:13:01,250 --> 01:13:02,749
Fair enough.
1517
01:13:02,750 --> 01:13:05,499
Am I the fairest within ten thousand miles?
1518
01:13:05,500 --> 01:13:05,958
No.
1519
01:13:05,959 --> 01:13:07,415
What about a thousand miles?
1520
01:13:07,416 --> 01:13:07,833
No.
1521
01:13:07,833 --> 01:13:08,541
What about a hundred miles?
1522
01:13:08,541 --> 01:13:09,166
No.
1523
01:13:09,167 --> 01:13:10,290
Ten miles?
1524
01:13:10,291 --> 01:13:11,041
Nope.
1525
01:13:11,042 --> 01:13:14,415
Am I even the fairest on this mountain?
1526
01:13:14,416 --> 01:13:16,165
Nope.
1527
01:13:16,166 --> 01:13:16,875
Screw you!
1528
01:13:16,876 --> 01:13:19,082
There isn't any other
female in this mountain.
1529
01:13:19,083 --> 01:13:20,500
I'm female, too.
1530
01:13:22,000 --> 01:13:23,708
You promised you won't get mad.
1531
01:13:25,416 --> 01:13:26,707
You are prettier than me?
1532
01:13:26,708 --> 01:13:27,458
Help!
1533
01:13:27,459 --> 01:13:29,333
How the hell!
1534
01:13:32,333 --> 01:13:34,832
Demon, show yourself!
1535
01:13:34,833 --> 01:13:36,249
Who are you calling demon?
1536
01:13:36,250 --> 01:13:37,416
It's Lady Shi Ji.
1537
01:13:50,083 --> 01:13:50,916
Damn kid.
1538
01:13:50,916 --> 01:13:51,916
Have we even met?
1539
01:13:51,917 --> 01:13:53,458
What the hell are you up to?
1540
01:13:55,625 --> 01:13:56,665
You will be exposed.
1541
01:13:56,666 --> 01:13:57,583
Let me.
1542
01:13:57,583 --> 01:13:58,583
Stay out of it.
1543
01:14:22,291 --> 01:14:25,708
You think you can defeat me?
1544
01:14:47,208 --> 01:14:51,790
The entire mountain is my body.
1545
01:14:51,791 --> 01:14:54,250
I'll see how you can destroy me.
1546
01:15:03,916 --> 01:15:04,916
If you use more force,
1547
01:15:04,917 --> 01:15:06,582
your body will collapse!
1548
01:15:06,583 --> 01:15:08,082
I said,
1549
01:15:08,083 --> 01:15:12,166
stay out of it!
1550
01:15:21,500 --> 01:15:22,750
Already started!
1551
01:15:23,666 --> 01:15:24,666
Crap!
1552
01:15:32,541 --> 01:15:34,291
I'm so screwed.
1553
01:15:36,041 --> 01:15:37,457
Luckily there's some left.
1554
01:15:37,458 --> 01:15:39,832
I shall live to fight another day.
1555
01:15:39,833 --> 01:15:40,750
Damn kid.
1556
01:15:40,751 --> 01:15:42,250
Just you wait.
1557
01:15:44,083 --> 01:15:45,583
Nine-Loong Fire Trap!
1558
01:15:54,833 --> 01:15:56,333
No escape!
1559
01:15:58,208 --> 01:15:59,000
Oh my!
1560
01:15:59,001 --> 01:16:00,500
Reckless child.
1561
01:16:01,458 --> 01:16:02,915
You body has almost gone.
1562
01:16:02,916 --> 01:16:04,416
Are you trying to kill yourself?
1563
01:16:04,750 --> 01:16:06,665
What's that fire earlier?
1564
01:16:06,666 --> 01:16:07,999
Isn't Nezha
1565
01:16:08,000 --> 01:16:09,624
a frost mage?
1566
01:16:09,625 --> 01:16:11,249
Who... who said that?
1567
01:16:11,250 --> 01:16:12,582
Frost, flame, I taught him everything.
1568
01:16:12,583 --> 01:16:13,790
His powers are
1569
01:16:13,791 --> 01:16:14,915
a combination of ice and fire.
1570
01:16:14,916 --> 01:16:16,749
Is that possible?
1571
01:16:16,750 --> 01:16:17,625
The Spirit Pearl is endowed
with unparalleled talents.
1572
01:16:17,626 --> 01:16:19,066
Can't judge him by normal standards.
1573
01:16:19,208 --> 01:16:20,624
Which one of us is the teacher?
1574
01:16:20,625 --> 01:16:21,665
You think you know better than me?
1575
01:16:21,666 --> 01:16:22,666
I wouldn't dare.
1576
01:16:22,667 --> 01:16:24,082
However,
1577
01:16:24,083 --> 01:16:26,082
I did sense a strong presence
1578
01:16:26,083 --> 01:16:28,249
of demonic energy earlier
1579
01:16:28,250 --> 01:16:29,665
About that...
1580
01:16:29,666 --> 01:16:31,165
Shi Ji must have released it.
1581
01:16:31,166 --> 01:16:32,790
What are you saying, fatty?
1582
01:16:32,791 --> 01:16:33,874
I did not...
1583
01:16:33,875 --> 01:16:35,582
Was it you? Just tell me, was it?
1584
01:16:35,583 --> 01:16:36,166
Say it!
1585
01:16:36,167 --> 01:16:37,582
Yes, it was me.
1586
01:16:37,583 --> 01:16:38,541
Stop shaking.
1587
01:16:38,542 --> 01:16:39,791
I'm about to throw up!
1588
01:16:41,041 --> 01:16:42,083
See? I told you.
1589
01:16:46,208 --> 01:16:47,000
Nezha,
1590
01:16:47,001 --> 01:16:48,791
you've passed three levels.
1591
01:16:49,125 --> 01:16:49,791
Today,
1592
01:16:49,792 --> 01:16:52,415
I will personally cast
1593
01:16:52,416 --> 01:16:53,916
the Ascension Spell for you.
1594
01:17:02,333 --> 01:17:04,374
I've been through all of this back there.
1595
01:17:04,375 --> 01:17:06,040
I was probably too nervous.
1596
01:17:06,041 --> 01:17:08,125
The Ascension Spell is
longer than I remember.
1597
01:17:18,250 --> 01:17:20,332
From now on,
1598
01:17:20,333 --> 01:17:23,625
you're an Immortal of the Chan Sect.
1599
01:17:44,958 --> 01:17:48,165
This Yu Xu Treasure Vault
1600
01:17:48,166 --> 01:17:50,332
houses all sorts of rare magic items.
1601
01:17:50,333 --> 01:17:51,416
Elixir Reparo.
1602
01:17:52,875 --> 01:17:54,457
You can only pick one.
1603
01:17:54,458 --> 01:17:55,915
Don't you need more time?
1604
01:17:55,916 --> 01:17:57,375
Elixir Reparo.
1605
01:18:59,125 --> 01:19:01,415
Yu Xu Palace has sent messengers
1606
01:19:01,416 --> 01:19:04,999
to inform the Twelve
about what the Loongs did.
1607
01:19:05,000 --> 01:19:06,665
However, due to the great distance,
1608
01:19:06,666 --> 01:19:10,165
my brothers and sisters
can't make it here sooner.
1609
01:19:10,166 --> 01:19:11,125
This time,
1610
01:19:11,126 --> 01:19:13,457
I myself will lead the hunt
1611
01:19:13,458 --> 01:19:15,874
on the Loongs.
1612
01:19:15,875 --> 01:19:17,040
Nezha,
1613
01:19:17,041 --> 01:19:19,957
will you fight alongside me?
1614
01:19:19,958 --> 01:19:22,540
Let me go back to Chentang Pass first.
1615
01:19:22,541 --> 01:19:25,290
Then we'll seek revenge on the Loong King.
1616
01:19:25,291 --> 01:19:26,582
OK.
1617
01:19:26,583 --> 01:19:28,540
With your extraordinary combat skills,
1618
01:19:28,541 --> 01:19:32,875
you'd be a great help in
destroying the Loong Palace.
1619
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
I've paid back
1620
01:19:53,750 --> 01:19:54,875
everything I owed you.
1621
01:19:55,958 --> 01:19:57,082
Wait.
1622
01:19:57,083 --> 01:19:58,415
When I get my body back,
1623
01:19:58,416 --> 01:19:59,499
I will go with you to
the Loong Palace, okay?
1624
01:19:59,500 --> 01:20:01,416
You know well what I'm going to do.
1625
01:20:02,625 --> 01:20:05,208
You being there will only make it harder.
1626
01:20:07,125 --> 01:20:09,666
Next time we meet,
1627
01:20:10,208 --> 01:20:12,500
we're foes instead of friends.
1628
01:20:14,250 --> 01:20:14,958
Ugh...
1629
01:20:14,959 --> 01:20:16,125
Karma it is.
1630
01:20:20,416 --> 01:20:21,541
No, you can't leave!
1631
01:20:22,291 --> 01:20:24,611
Your soul will scatter before
you get to the Loong Palace.
1632
01:20:29,125 --> 01:20:30,875
Nine-Loong Fire Trap!
1633
01:20:38,291 --> 01:20:39,790
Calm down, will you?
1634
01:20:39,791 --> 01:20:40,541
Going now
1635
01:20:40,542 --> 01:20:42,375
won't change anything.
1636
01:20:43,125 --> 01:20:44,332
Leave me alone.
1637
01:20:44,333 --> 01:20:45,457
Let me out!
1638
01:20:45,458 --> 01:20:46,041
No!
1639
01:20:46,042 --> 01:20:47,082
I promised Nezha
1640
01:20:47,083 --> 01:20:48,791
I'd save you no matter what.
1641
01:20:59,250 --> 01:21:01,582
Pah! Pah!
1642
01:21:01,583 --> 01:21:03,625
Suffocating!
1643
01:21:56,458 --> 01:21:58,499
Who's there?
1644
01:21:58,500 --> 01:22:01,499
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1645
01:22:01,500 --> 01:22:02,582
Ao Guang,
1646
01:22:02,583 --> 01:22:03,916
do you admit your guilt?
1647
01:22:05,791 --> 01:22:07,040
So,
1648
01:22:07,041 --> 01:22:08,665
you've found out?
1649
01:22:08,666 --> 01:22:09,541
Is
1650
01:22:09,542 --> 01:22:11,332
Ao Bing still alive?
1651
01:22:11,333 --> 01:22:12,707
I'll accept whatever
punishment you give me,
1652
01:22:12,708 --> 01:22:14,665
but please spare my son.
1653
01:22:14,666 --> 01:22:16,249
Nonsense!
1654
01:22:16,250 --> 01:22:19,874
The Court of Heaven ordered your
clan to suppress the sea monsters.
1655
01:22:19,875 --> 01:22:21,707
Instead, you colluded with them
1656
01:22:21,708 --> 01:22:24,124
and slaughtered Chentang Pass.
1657
01:22:24,125 --> 01:22:25,374
What?
1658
01:22:25,375 --> 01:22:28,249
The Loongs have committed
an unforgivable crime.
1659
01:22:28,250 --> 01:22:28,916
Today,
1660
01:22:28,917 --> 01:22:31,791
justice shall be done.
1661
01:22:48,875 --> 01:22:50,540
Encompassed are the earth and the skies.
1662
01:22:50,541 --> 01:22:52,207
Unleash the power with boundless might.
1663
01:22:52,208 --> 01:22:54,040
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1664
01:22:54,041 --> 01:22:56,540
Reign supreme above them all.
1665
01:22:56,541 --> 01:22:57,958
Open Cauldron!
1666
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
Show yourselves!
1667
01:23:33,083 --> 01:23:36,165
What have you done to Chentang Pass?
1668
01:23:36,166 --> 01:23:37,665
Didn't big brother tell us
1669
01:23:37,666 --> 01:23:39,916
to follow Master Shen's orders?
1670
01:23:40,291 --> 01:23:42,375
Shen Gongbao?!
1671
01:23:52,041 --> 01:23:54,124
Speaking of the emergency,
1672
01:23:54,125 --> 01:23:56,875
you should focus on present.
1673
01:23:58,958 --> 01:23:59,791
My King,
1674
01:23:59,791 --> 01:24:00,750
we can't sit here and wait to die!
1675
01:24:00,751 --> 01:24:02,249
If I go into battle,
1676
01:24:02,250 --> 01:24:03,624
the Suppression Seal will...
1677
01:24:03,625 --> 01:24:04,583
Leave that to us.
1678
01:24:04,583 --> 01:24:05,541
Joining all our powers,
1679
01:24:05,542 --> 01:24:07,500
we can hold it for long enough.
1680
01:24:08,208 --> 01:24:09,583
Fine.
1681
01:24:23,958 --> 01:24:26,291
I've had enough!
1682
01:24:36,208 --> 01:24:37,250
You wretched demon!
1683
01:24:48,166 --> 01:24:52,207
This is an once-in-a-millennium
chance for revenge.
1684
01:24:52,208 --> 01:24:54,499
Break out of the purgatory!
1685
01:24:54,500 --> 01:24:56,458
Destroy the Loong Palace!
1686
01:26:29,041 --> 01:26:30,708
Soul Blade!
1687
01:26:51,166 --> 01:26:51,958
Old fool!
1688
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
Taste my sword!
1689
01:27:08,250 --> 01:27:09,832
Releasing demonic energy like this...
1690
01:27:09,833 --> 01:27:11,958
aren't you afraid of
exposing your identity?
1691
01:27:12,125 --> 01:27:14,082
I told you,
1692
01:27:14,083 --> 01:27:16,790
if you dared to harm Chentang Pass,
1693
01:27:16,791 --> 01:27:20,583
I would smash your palace into PIECES!
1694
01:27:25,000 --> 01:27:25,833
Tell me!
1695
01:27:25,834 --> 01:27:27,666
Is Ao Bing dead?
1696
01:28:32,583 --> 01:28:34,750
Move! Out of my way!
1697
01:29:10,291 --> 01:29:11,375
Rise!
1698
01:30:21,916 --> 01:30:23,915
Do you have a death wish?
1699
01:30:23,916 --> 01:30:27,207
Let's see how long your body can take it.
1700
01:30:27,208 --> 01:30:29,082
I don't care if I live or die.
1701
01:30:29,083 --> 01:30:31,375
As long as you're dead!
1702
01:30:49,416 --> 01:30:51,250
Now is the time!
1703
01:31:09,541 --> 01:31:11,624
Look what you've done!
1704
01:31:11,625 --> 01:31:15,083
Is annihilation for all
really what you want?
1705
01:31:17,708 --> 01:31:19,041
The chains.
1706
01:31:25,666 --> 01:31:28,957
Even the Eastern Sea Loong
King can't match your power.
1707
01:31:28,958 --> 01:31:31,415
I was right after all.
1708
01:31:31,416 --> 01:31:35,374
You're exactly what the Chan Sect needs.
1709
01:31:35,375 --> 01:31:38,540
Your parents spent
their lives fighting evil.
1710
01:31:38,541 --> 01:31:39,541
From now on,
1711
01:31:39,542 --> 01:31:42,540
you must carry on their legacy
1712
01:31:42,541 --> 01:31:46,166
and eliminate all the demons.
1713
01:31:46,750 --> 01:31:49,375
Let me avenge your loss
1714
01:31:49,833 --> 01:31:51,708
by turning these bastards into pills.
1715
01:31:52,125 --> 01:31:53,499
Escort me!
1716
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
Yes, master!
1717
01:32:41,791 --> 01:32:42,791
Nezha!
1718
01:32:43,166 --> 01:32:44,166
Nezha!
1719
01:32:44,375 --> 01:32:45,375
Nezha!
1720
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Nezha!
1721
01:32:46,958 --> 01:32:48,083
Nezha!
1722
01:32:48,333 --> 01:32:49,333
Nezha!
1723
01:32:49,541 --> 01:32:50,291
Dad!
1724
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
Nezha!
1725
01:32:51,583 --> 01:32:52,583
Mom!
1726
01:32:52,666 --> 01:32:53,666
Nezha!
1727
01:32:54,500 --> 01:32:55,708
Nezha!
1728
01:33:00,250 --> 01:33:02,165
Son, are you alright?
1729
01:33:02,166 --> 01:33:03,707
Your body...
1730
01:33:03,708 --> 01:33:07,082
I... I...
1731
01:33:07,083 --> 01:33:08,290
They already know
1732
01:33:08,291 --> 01:33:09,833
about you and Ao Bing.
1733
01:33:11,166 --> 01:33:13,415
I... I...
1734
01:33:13,416 --> 01:33:15,749
I thought...
1735
01:33:15,750 --> 01:33:20,791
I'd never see you again.
1736
01:33:28,541 --> 01:33:30,124
Master is still casting the spell.
1737
01:33:30,125 --> 01:33:33,207
We need to buy as much time as we can.
1738
01:33:33,208 --> 01:33:33,875
Nezha,
1739
01:33:33,876 --> 01:33:35,876
it wasn't my father who
slaughtered Chentang Pass.
1740
01:33:37,291 --> 01:33:38,665
The real culprit
1741
01:33:38,666 --> 01:33:40,750
is him, the Immortal Wuliang!
1742
01:33:59,791 --> 01:34:00,791
Shieldos!
1743
01:34:48,833 --> 01:34:50,332
Loongs.
1744
01:34:50,333 --> 01:34:51,666
Brother,
1745
01:34:52,083 --> 01:34:54,915
it's been a while.
1746
01:34:54,916 --> 01:34:56,625
Why are you here?
1747
01:34:57,750 --> 01:34:58,541
Shen Gongbao,
1748
01:34:58,542 --> 01:35:00,040
you collude with the Loongs.
1749
01:35:00,041 --> 01:35:01,290
What are you up to?
1750
01:35:01,291 --> 01:35:03,790
I should be ask... asking you.
1751
01:35:03,791 --> 01:35:05,165
You captured my father.
1752
01:35:05,166 --> 01:35:06,833
What are you up to?
1753
01:35:07,458 --> 01:35:09,874
Who said I captured your father?
1754
01:35:09,875 --> 01:35:11,957
Only you know my family's situation.
1755
01:35:11,958 --> 01:35:13,957
If you didn't give the order,
1756
01:35:13,958 --> 01:35:17,665
why would Nezha and the Demon
Hunters hunt my father down?
1757
01:35:17,666 --> 01:35:20,082
And my little brother's arrow wound...
1758
01:35:20,083 --> 01:35:22,040
It's obviously
1759
01:35:22,041 --> 01:35:25,208
caused by your disciple, Deero!
1760
01:35:29,625 --> 01:35:33,457
There's the talent I recruited myself.
1761
01:35:33,458 --> 01:35:36,750
Nothing slips past you.
1762
01:35:38,000 --> 01:35:41,332
After all, I've done your
dirty work for so many years.
1763
01:35:41,333 --> 01:35:43,082
I can also guess your purpose here
1764
01:35:43,083 --> 01:35:45,457
putting up a show in Chentang Pass.
1765
01:35:45,458 --> 01:35:49,082
You are trying to fram...
frame the Loongs, aren't you?
1766
01:35:49,083 --> 01:35:53,124
Is this how you repay me,
your brother and mentor?
1767
01:35:53,125 --> 01:35:56,499
You've always use...
used me for your benefit.
1768
01:35:56,500 --> 01:35:57,832
Between you and me,
1769
01:35:57,833 --> 01:35:59,500
there's only grudge, not gratitude.
1770
01:36:01,250 --> 01:36:04,040
May I interest you in a deal?
1771
01:36:04,041 --> 01:36:05,291
Master Immortal.
1772
01:36:06,125 --> 01:36:08,999
As the overseer of Yu Xu Palace,
1773
01:36:09,000 --> 01:36:13,415
you must know the spell to
unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1774
01:36:13,416 --> 01:36:15,040
I do.
1775
01:36:15,041 --> 01:36:16,499
So what?
1776
01:36:16,500 --> 01:36:18,290
You... you are going to rebel?
1777
01:36:18,291 --> 01:36:21,082
A thousand years ago, the four of
us fought the celestial realm together.
1778
01:36:21,083 --> 01:36:22,582
Who's then betrayed us and
1779
01:36:22,583 --> 01:36:23,915
cast us into the purgatory?
1780
01:36:23,916 --> 01:36:26,582
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1781
01:36:26,583 --> 01:36:28,166
that's exactly what we want.
1782
01:36:28,708 --> 01:36:32,540
I've long heard that Immortal
Wuliang recruit talents without bias.
1783
01:36:32,541 --> 01:36:35,999
I trust it you know well what we can do.
1784
01:36:36,000 --> 01:36:38,624
If you can free us from the purgatory
1785
01:36:38,625 --> 01:36:40,540
and help us achieve immortality,
1786
01:36:40,541 --> 01:36:43,165
we are willing to offer our humble service.
1787
01:36:43,166 --> 01:36:46,832
Plus the secret of the Spirit
Pearl and the Demon Orb.
1788
01:36:46,833 --> 01:36:48,332
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1789
01:36:48,333 --> 01:36:49,250
Pathetic!
1790
01:36:49,251 --> 01:36:52,624
Whe... where's your
spirit of fighting back?
1791
01:36:52,625 --> 01:36:54,791
We were young and ignorant!
1792
01:36:56,875 --> 01:36:59,250
A thousand years of imprisonment
1793
01:36:59,916 --> 01:37:02,416
has taught us about the rules
1794
01:37:02,833 --> 01:37:04,916
and the rulers.
1795
01:37:06,125 --> 01:37:07,457
Smart.
1796
01:37:07,458 --> 01:37:09,499
But you're so unpredictable.
1797
01:37:09,500 --> 01:37:11,290
How can I trust you?
1798
01:37:11,291 --> 01:37:14,165
Unless you let me place on you...
1799
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
We are willing.
1800
01:37:25,708 --> 01:37:27,374
The three Loongs willingly agreed
1801
01:37:27,375 --> 01:37:29,832
to let Wuliang place a curse on them.
1802
01:37:29,833 --> 01:37:31,540
If they dare to disobey in the future,
1803
01:37:31,541 --> 01:37:34,625
Wuliang can take their lives at any time.
1804
01:37:35,500 --> 01:37:37,874
Wuliang then fulfilled his promise,
1805
01:37:37,875 --> 01:37:40,541
freeing them from the
Sea-Stabilizing Chains.
1806
01:37:41,708 --> 01:37:43,707
Whenever a powerful force is discovered,
1807
01:37:43,708 --> 01:37:44,957
he orchestrates massacres,
1808
01:37:44,958 --> 01:37:45,916
frames others,
1809
01:37:45,917 --> 01:37:47,375
and sends troops to capture them.
1810
01:37:48,250 --> 01:37:49,707
According to Shen Gongbao,
1811
01:37:49,708 --> 01:37:52,915
he had carried out many
such tasks for Wuliang
1812
01:37:52,916 --> 01:37:55,458
in exchange for a chance
to join the Chan Sect.
1813
01:37:56,333 --> 01:37:59,249
This time, Wuliang came
to destroy Chentang Pass
1814
01:37:59,250 --> 01:38:01,665
and frame the Loongs of Eastern Sea.
1815
01:38:01,666 --> 01:38:03,290
One thing led to another,
1816
01:38:03,291 --> 01:38:05,165
he ended up recruiting
the three Loong kings.
1817
01:38:05,166 --> 01:38:06,457
And from them,
1818
01:38:06,458 --> 01:38:09,041
he learned the secret of the
Demon Orb and the Spirit Pearl.
1819
01:38:10,666 --> 01:38:11,666
After that,
1820
01:38:11,667 --> 01:38:15,290
they deliberately left
two clueless survivors
1821
01:38:15,291 --> 01:38:18,291
to tell Yu Xu Palace what happened.
1822
01:38:40,125 --> 01:38:42,082
Seeing no hope of breaking through,
1823
01:38:42,083 --> 01:38:43,874
Shen Gongbao came up with a plan.
1824
01:38:43,875 --> 01:38:46,374
He had the Yaksha petrify us,
1825
01:38:46,375 --> 01:38:48,874
then hide us in the sewers.
1826
01:38:48,875 --> 01:38:52,332
Later, he waited for the
right time to revive us.
1827
01:38:52,333 --> 01:38:53,790
And you?
1828
01:38:53,791 --> 01:38:55,625
My families are gone.
1829
01:38:56,125 --> 01:38:57,750
I have nothing left to hold onto.
1830
01:39:01,583 --> 01:39:02,916
Over there!
1831
01:39:18,875 --> 01:39:20,749
The demons captured by the Demon Hunters
1832
01:39:20,750 --> 01:39:22,749
are not, as outsiders think,
1833
01:39:22,750 --> 01:39:26,332
being reformed in Yu Xu Palace.
1834
01:39:26,333 --> 01:39:29,832
Instead, they are thrown into
the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1835
01:39:29,833 --> 01:39:31,374
refined into pills of immortality
1836
01:39:31,375 --> 01:39:33,583
to strengthen the Chan Sect's power.
1837
01:39:33,958 --> 01:39:34,958
Brother,
1838
01:39:34,959 --> 01:39:37,665
how could you commit such atrocities?
1839
01:39:37,666 --> 01:39:38,375
How...
1840
01:39:38,376 --> 01:39:39,707
How are you going to face our master
1841
01:39:39,708 --> 01:39:41,832
and the teachings we received?
1842
01:39:41,833 --> 01:39:44,999
Now that you know what Wuliang did,
1843
01:39:45,000 --> 01:39:46,915
you should stop before it's too late.
1844
01:39:46,916 --> 01:39:48,457
Take him back to the palace
1845
01:39:48,458 --> 01:39:50,583
to face punishment from the Supreme Lord.
1846
01:39:57,375 --> 01:40:00,624
The Demon Hunters were
personally trained by Master Wuliang.
1847
01:40:00,625 --> 01:40:03,541
Do you think a few words
would turn us against him?
1848
01:40:04,708 --> 01:40:05,957
So,
1849
01:40:05,958 --> 01:40:08,208
I was wrong about the Loongs.
1850
01:40:12,125 --> 01:40:13,625
Let them go!
1851
01:40:31,500 --> 01:40:32,500
Let me help.
1852
01:40:57,375 --> 01:40:58,832
You betrayed us?
1853
01:40:58,833 --> 01:41:00,540
We learned that from you, Big Brother.
1854
01:41:00,541 --> 01:41:02,999
Back then, in order to protect our kind,
1855
01:41:03,000 --> 01:41:04,582
I had no choice!
1856
01:41:04,583 --> 01:41:07,500
Well, in order to protect myself now,
1857
01:41:08,041 --> 01:41:09,875
Neither do I.
1858
01:41:10,708 --> 01:41:11,999
My King, wait for us!
1859
01:41:12,000 --> 01:41:13,165
Don't leave us behind!
1860
01:41:13,166 --> 01:41:14,582
My King, take us with you!
1861
01:41:14,583 --> 01:41:16,291
My King! My King!
1862
01:41:21,375 --> 01:41:23,083
You've all been sold out!
1863
01:41:32,375 --> 01:41:33,958
Loong King of Southern Sea.
1864
01:41:37,958 --> 01:41:39,375
Loong King of Northern Sea.
1865
01:41:43,708 --> 01:41:45,125
Loong Queen of Western Sea.
1866
01:41:56,125 --> 01:41:57,707
Nephew,
1867
01:41:57,708 --> 01:41:59,416
it's playtime with your uncle.
1868
01:42:10,375 --> 01:42:11,375
Take my spear!
1869
01:42:18,125 --> 01:42:19,958
Take my axe!
1870
01:42:22,125 --> 01:42:23,208
Take my wheel!
1871
01:42:56,500 --> 01:42:57,749
Take my wheel times a hundred!
1872
01:42:57,750 --> 01:42:58,541
Two hundreds!
1873
01:42:58,541 --> 01:42:59,541
Three hundreds!
1874
01:43:06,000 --> 01:43:07,332
Enough, huh?
1875
01:43:07,333 --> 01:43:08,499
Bullshit!
1876
01:43:08,500 --> 01:43:09,500
There weren't that many.
1877
01:43:10,208 --> 01:43:11,083
Your body is still unstable.
1878
01:43:11,083 --> 01:43:11,916
Don't exhaust yourself.
1879
01:43:11,917 --> 01:43:13,374
For my mistakes,
1880
01:43:13,375 --> 01:43:16,541
I would give my life
for freeing the Loongs.
1881
01:43:17,666 --> 01:43:19,833
Young and vicious.
1882
01:43:21,125 --> 01:43:23,333
Let me have some fun with you, little one.
1883
01:43:54,750 --> 01:43:55,583
Bullying a child,
1884
01:43:55,584 --> 01:43:56,875
shameless and vile!
1885
01:44:06,625 --> 01:44:07,790
Hey!
1886
01:44:07,791 --> 01:44:08,957
How dare you hit your master's brother!
1887
01:44:08,958 --> 01:44:10,040
Bullying an uncle,
1888
01:44:10,041 --> 01:44:11,041
eat a knuckle!
1889
01:44:49,958 --> 01:44:50,791
This won't do.
1890
01:44:50,791 --> 01:44:51,791
This is a mess.
1891
01:44:52,083 --> 01:44:53,165
Then let's make it an even bigger one.
1892
01:44:53,166 --> 01:44:54,416
How about some vapor?
1893
01:44:55,333 --> 01:44:56,333
Sure.
1894
01:44:59,458 --> 01:45:00,458
Take them down!
1895
01:45:07,791 --> 01:45:09,666
Watch out for sneaking!
1896
01:45:16,750 --> 01:45:18,583
There you are.
1897
01:45:20,458 --> 01:45:21,999
Careful, it's me!
1898
01:45:22,000 --> 01:45:22,916
Brother?
1899
01:45:22,917 --> 01:45:24,540
My apology.
1900
01:45:24,541 --> 01:45:25,541
Nezha!
1901
01:45:28,083 --> 01:45:29,083
Ah!
1902
01:45:31,416 --> 01:45:32,457
Surprise!
1903
01:45:32,458 --> 01:45:33,458
LOL!
1904
01:45:33,541 --> 01:45:34,666
Transformation Spell?
1905
01:45:41,375 --> 01:45:42,415
Are you insane?
1906
01:45:42,416 --> 01:45:43,791
You can't fool me.
1907
01:45:45,875 --> 01:45:46,875
Hmm.
1908
01:45:47,416 --> 01:45:48,416
What are you...
1909
01:45:48,500 --> 01:45:48,958
Code.
1910
01:45:48,959 --> 01:45:50,399
She sells seashells by the seashore.
1911
01:45:50,625 --> 01:45:51,583
What?
1912
01:45:51,584 --> 01:45:52,707
You don't know the code.
1913
01:45:52,708 --> 01:45:53,708
Imposter!
1914
01:45:55,208 --> 01:45:56,875
So you really are an imposter!
1915
01:46:02,041 --> 01:46:03,541
Unbelievable!
1916
01:46:09,750 --> 01:46:10,916
Serves you right.
1917
01:46:12,000 --> 01:46:12,916
Hmm.
1918
01:46:12,916 --> 01:46:13,708
Code.
1919
01:46:13,709 --> 01:46:19,749
Eh... he sells bells in the big well?
1920
01:46:19,750 --> 01:46:20,750
Wrong!
1921
01:46:21,375 --> 01:46:22,957
It's "she sells seashells by the seashore
1922
01:46:22,958 --> 01:46:24,832
and the shells she
sells all smell for sure".
1923
01:46:24,833 --> 01:46:26,540
I'm the real one!
1924
01:46:26,541 --> 01:46:28,957
How come I don't know this code?
1925
01:46:28,958 --> 01:46:30,458
We just made it up!
1926
01:46:32,333 --> 01:46:33,999
Can you make it easier?
1927
01:46:34,000 --> 01:46:36,125
Too hard!
1928
01:46:37,916 --> 01:46:39,540
You idiot!
1929
01:46:39,541 --> 01:46:40,208
Don't come near me!
1930
01:46:40,208 --> 01:46:41,041
Imposter!
1931
01:46:41,042 --> 01:46:42,415
I'm the real Ao Shun!
1932
01:46:42,416 --> 01:46:43,915
Crap! You don't know the code!
1933
01:46:43,916 --> 01:46:45,250
Neither do you!
1934
01:46:46,208 --> 01:46:47,208
That's true.
1935
01:46:47,333 --> 01:46:48,708
Does it mean I'm an imposter, too?
1936
01:46:50,041 --> 01:46:51,708
My goodness.
1937
01:46:51,916 --> 01:46:53,040
Tai Chi flows in harmony divine,
1938
01:46:53,041 --> 01:46:54,000
Five elements perfectly align.
1939
01:46:54,001 --> 01:46:55,707
True fire of Samadhi ignites the gold.
1940
01:46:55,708 --> 01:46:57,165
A perfect pill, its power unfolds.
1941
01:46:57,166 --> 01:46:59,791
Swift and Uplift!
1942
01:47:27,291 --> 01:47:28,749
Why are you so scared?
1943
01:47:28,750 --> 01:47:32,749
We used to bathe in lava like it's nothing.
1944
01:47:32,750 --> 01:47:34,500
Hot! Hot!
1945
01:47:37,041 --> 01:47:37,708
Oh no!
1946
01:47:37,709 --> 01:47:39,833
It's the true fire of Samadhi.
1947
01:47:41,791 --> 01:47:43,165
What are you looking at?
1948
01:47:43,166 --> 01:47:45,916
If anyone should eat this, it's me!
1949
01:47:48,958 --> 01:47:50,625
Yum.
1950
01:47:54,916 --> 01:47:56,250
Let go of my father!
1951
01:47:57,083 --> 01:47:57,666
Hyah!
1952
01:47:57,666 --> 01:47:58,666
Freeze!
1953
01:48:09,750 --> 01:48:11,624
What a Spirit Pearl!
1954
01:48:11,625 --> 01:48:14,958
Perfect match with the Demon Orb.
1955
01:48:16,166 --> 01:48:17,166
Ao Bing!
1956
01:48:19,416 --> 01:48:20,416
Hyah!
1957
01:48:20,583 --> 01:48:21,583
Freeze!
1958
01:48:33,000 --> 01:48:33,458
Ah!
1959
01:48:33,459 --> 01:48:34,916
The Heart-Piercing Curse.
1960
01:48:35,250 --> 01:48:39,082
Since I already knew your true identities,
1961
01:48:39,083 --> 01:48:42,625
how could I not have a backup plan?
1962
01:48:44,625 --> 01:48:45,458
This is impossible!
1963
01:48:45,459 --> 01:48:46,749
That curse is quite complex.
1964
01:48:46,750 --> 01:48:48,916
When did you cast it?
1965
01:48:49,708 --> 01:48:50,749
Oh...
1966
01:48:50,750 --> 01:48:53,332
That's why the Ascension
Spell took so long.
1967
01:48:53,333 --> 01:48:55,375
You slipped in something.
1968
01:49:26,250 --> 01:49:27,875
You old fart!
1969
01:49:32,000 --> 01:49:33,957
Even the Demon Orb
1970
01:49:33,958 --> 01:49:38,790
won't be able to break the
Heart-Piercing Curse so quick.
1971
01:49:38,791 --> 01:49:43,499
A thousand spikes have pierced
through your nerves and veins.
1972
01:49:43,500 --> 01:49:45,165
Forcing any movement
1973
01:49:45,166 --> 01:49:47,040
will only result in your body
1974
01:49:47,041 --> 01:49:49,125
being torn apart.
1975
01:49:50,166 --> 01:49:54,291
No wonder I couldn't sense any living aura.
1976
01:49:54,750 --> 01:49:57,457
You were petrified.
1977
01:49:57,458 --> 01:49:58,832
But alive.
1978
01:49:58,833 --> 01:50:00,750
Only hurt Nezha.
1979
01:50:02,791 --> 01:50:04,250
The Spirit Pearl
1980
01:50:05,625 --> 01:50:07,333
and the Demon Orb
1981
01:50:07,916 --> 01:50:10,332
are precious treasures.
1982
01:50:10,333 --> 01:50:14,250
I could treat you well
1983
01:50:17,166 --> 01:50:19,708
but now only for pill.
1984
01:50:35,208 --> 01:50:36,208
Ao Bing!
1985
01:50:36,583 --> 01:50:37,250
Father!
1986
01:50:37,250 --> 01:50:38,000
You...
1987
01:50:38,001 --> 01:50:39,332
you're still alive!
1988
01:50:39,333 --> 01:50:40,333
Ungh!
1989
01:50:40,750 --> 01:50:42,499
It's the Heart-Piercing
Curse casted by Wuliang.
1990
01:50:42,500 --> 01:50:45,500
And he was the one that slaughtered
Chentang Pass framing it on the Loongs.
1991
01:50:48,333 --> 01:50:49,083
Father,
1992
01:50:49,084 --> 01:50:50,415
Nezha was deceived.
1993
01:50:50,416 --> 01:50:51,375
Don't blame him.
1994
01:50:51,376 --> 01:50:52,749
Whatever you want to do, do it to me.
1995
01:50:52,750 --> 01:50:54,083
Leave my parents out of this.
1996
01:50:59,875 --> 01:51:02,166
Killing you won't change anything.
1997
01:51:16,833 --> 01:51:19,374
We're all doomed to die here.
1998
01:51:19,375 --> 01:51:22,041
If anyone still holds grudges,
1999
01:51:23,166 --> 01:51:24,166
be my guest.
2000
01:51:33,000 --> 01:51:34,249
Brother,
2001
01:51:34,250 --> 01:51:36,415
the Chan Sect has a noble reputation,
2002
01:51:36,416 --> 01:51:40,457
how could you commit
such a horrible clanger?
2003
01:51:40,458 --> 01:51:41,665
Don't make more mistakes!
2004
01:51:41,666 --> 01:51:43,458
Why don't you go back
and confess to Master?
2005
01:51:43,833 --> 01:51:45,582
I'll plead for mercy on your behalf.
2006
01:51:45,583 --> 01:51:46,832
You...
2007
01:51:46,833 --> 01:51:49,457
indiscriminate fool!
2008
01:51:49,458 --> 01:51:52,624
Should the immortals'
place in the world is secured
2009
01:51:52,625 --> 01:51:55,374
or you ungrateful slackers are half as
2010
01:51:55,375 --> 01:51:57,749
diligent as the demons,
2011
01:51:57,750 --> 01:52:00,582
I wouldn't have wasted
this much time and efforts!
2012
01:52:00,583 --> 01:52:02,749
Even if it leads to my own doom
2013
01:52:02,750 --> 01:52:04,415
and infamy,
2014
01:52:04,416 --> 01:52:08,082
I did it for the eternal
dominance of Chan Sect.
2015
01:52:08,083 --> 01:52:09,166
Conscience...
2016
01:52:09,750 --> 01:52:10,750
conscience...
2017
01:52:10,833 --> 01:52:11,833
conscience...
2018
01:52:15,416 --> 01:52:17,750
My conscience is clear.
2019
01:52:20,916 --> 01:52:22,415
Another one is done.
2020
01:52:22,416 --> 01:52:24,040
I can't possibly eat any more.
2021
01:52:24,041 --> 01:52:25,082
You should try some.
2022
01:52:25,083 --> 01:52:26,165
Thanks.
2023
01:52:26,166 --> 01:52:28,624
When my fins are done,
you should try some too.
2024
01:52:28,625 --> 01:52:30,207
The claws are ready as well.
2025
01:52:30,208 --> 01:52:31,750
We should swop and share.
2026
01:52:32,291 --> 01:52:33,375
What's going on?
2027
01:52:34,416 --> 01:52:36,791
My body...
2028
01:52:38,833 --> 01:52:40,040
He's become a pill!
2029
01:52:40,041 --> 01:52:41,582
I'm still so young.
2030
01:52:41,583 --> 01:52:42,999
I don't want to die.
2031
01:52:43,000 --> 01:52:44,665
No, let me out.
2032
01:52:44,666 --> 01:52:46,375
Help!
2033
01:52:46,416 --> 01:52:47,957
Stay calm!
2034
01:52:47,958 --> 01:52:49,957
Focus all your energy!
2035
01:52:49,958 --> 01:52:52,583
Hold on for as long as you can.
2036
01:52:59,750 --> 01:53:00,957
Son!
2037
01:53:00,958 --> 01:53:02,415
Your power is greater than mine.
2038
01:53:02,416 --> 01:53:03,999
You can get through.
2039
01:53:04,000 --> 01:53:06,290
If you can hold out until the
heart-piercing curse fades,
2040
01:53:06,291 --> 01:53:08,082
you'll have a chance to escape.
2041
01:53:08,083 --> 01:53:10,500
The heart-piercing curse
takes at least six hours.
2042
01:53:11,000 --> 01:53:12,000
I'm afraid...
2043
01:53:12,291 --> 01:53:13,916
I won't be able to last that long.
2044
01:53:19,875 --> 01:53:20,375
My lady.
2045
01:53:20,375 --> 01:53:20,916
Mom,
2046
01:53:20,917 --> 01:53:21,999
Wake up, mom.
2047
01:53:22,000 --> 01:53:25,000
Nezha, Nezha?
2048
01:53:26,041 --> 01:53:26,875
Nezha.
2049
01:53:26,876 --> 01:53:28,499
I'm here, Mom.
2050
01:53:28,500 --> 01:53:30,124
You guys must not give up.
2051
01:53:30,125 --> 01:53:31,499
Don't worry about us.
2052
01:53:31,500 --> 01:53:32,749
Try to
2053
01:53:32,750 --> 01:53:34,374
stay focus.
2054
01:53:34,375 --> 01:53:35,749
I'm fine, Mom.
2055
01:53:35,750 --> 01:53:37,415
I don't feel the fire.
2056
01:53:37,416 --> 01:53:39,499
Nothing kills you, kiddo.
2057
01:53:39,500 --> 01:53:42,082
If I am correct,
2058
01:53:42,083 --> 01:53:44,665
flames of the Demon Orb
and the true fire of Samadhi
2059
01:53:44,666 --> 01:53:46,041
share the same origin.
2060
01:53:46,541 --> 01:53:49,874
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2061
01:53:49,875 --> 01:53:50,750
That's right.
2062
01:53:50,751 --> 01:53:52,500
My mistake.
2063
01:53:56,000 --> 01:53:57,332
Don't bother.
2064
01:53:57,333 --> 01:53:59,750
This is just my avatar.
2065
01:54:01,375 --> 01:54:03,165
As I suspected, the Demon Orb
2066
01:54:03,166 --> 01:54:04,749
is indestructible.
2067
01:54:04,750 --> 01:54:09,958
No wonder the Supreme Lord had to
destroy you with the Wrath of Heaven.
2068
01:54:14,083 --> 01:54:16,290
Nezha,
2069
01:54:16,291 --> 01:54:19,540
I see you're a good son.
2070
01:54:19,541 --> 01:54:21,999
How about I give you
a chance to prove that?
2071
01:54:22,000 --> 01:54:23,625
The Oblivion Pill.
2072
01:54:24,083 --> 01:54:25,790
Swallow it
2073
01:54:25,791 --> 01:54:28,207
and I'll release your parents.
2074
01:54:28,208 --> 01:54:29,375
What do you say?
2075
01:54:29,583 --> 01:54:32,082
I may be ruthless,
2076
01:54:32,083 --> 01:54:34,790
but I always keep my promises.
2077
01:54:34,791 --> 01:54:38,540
Otherwise, all those elites of the demons
2078
01:54:38,541 --> 01:54:40,374
wouldn't swear loyalty to me.
2079
01:54:40,375 --> 01:54:42,749
As long as you swallow it,
2080
01:54:42,750 --> 01:54:45,124
I swear to Heaven,
2081
01:54:45,125 --> 01:54:47,041
I won't harm your parents.
2082
01:55:01,958 --> 01:55:03,415
What are you doing?
2083
01:55:03,416 --> 01:55:06,540
Using his parents' lives to threaten a kid?
2084
01:55:06,541 --> 01:55:08,415
And you call yourself a god?
2085
01:55:08,416 --> 01:55:10,125
You aren't even worthy to be a human.
2086
01:55:12,375 --> 01:55:13,457
Nezha,
2087
01:55:13,458 --> 01:55:14,582
leave us be.
2088
01:55:14,583 --> 01:55:16,832
You must live.
2089
01:55:16,833 --> 01:55:18,749
Hold on until the
heart-piercing curse is broken
2090
01:55:18,750 --> 01:55:20,957
or your two brothers find you.
2091
01:55:20,958 --> 01:55:24,374
You really think I can't
kill the Demon Orb?
2092
01:55:24,375 --> 01:55:26,707
It's just a matter of time.
2093
01:55:26,708 --> 01:55:28,124
Once you're dead,
2094
01:55:28,125 --> 01:55:31,833
I have a hundred ways to destroy him.
2095
01:55:36,291 --> 01:55:40,749
I just don't want to die for nothing.
2096
01:55:40,750 --> 01:55:44,332
Why won't you let me?
2097
01:55:44,333 --> 01:55:47,540
Why won't you?
2098
01:55:47,541 --> 01:55:50,624
If your trade your life for ours,
2099
01:55:50,625 --> 01:55:54,708
do you think we could live in peace?
2100
01:55:56,250 --> 01:55:57,707
Nezha.
2101
01:55:57,708 --> 01:56:00,582
No, mom.
2102
01:56:00,583 --> 01:56:01,999
It'll hurt you.
2103
01:56:02,000 --> 01:56:03,207
It's okay.
2104
01:56:03,208 --> 01:56:06,124
This is the end.
2105
01:56:06,125 --> 01:56:09,415
I just want to hug you one last time.
2106
01:56:09,416 --> 01:56:12,040
Mom.
2107
01:56:12,041 --> 01:56:16,207
I guess I won't get to see you grow up.
2108
01:56:16,208 --> 01:56:18,999
From now on,
2109
01:56:19,000 --> 01:56:21,708
you'll have to walk your own path.
2110
01:57:29,750 --> 01:57:32,999
I... I'm useless.
2111
01:57:33,000 --> 01:57:35,665
Useless.
2112
01:57:35,666 --> 01:57:38,582
I was born a demon,
2113
01:57:38,583 --> 01:57:42,332
and have always caused you pain.
2114
01:57:42,333 --> 01:57:43,707
I wanted so badly,
2115
01:57:43,708 --> 01:57:46,500
to make you proud.
2116
01:57:52,291 --> 01:57:55,749
This is all my fault.
2117
01:57:55,750 --> 01:57:57,249
I'm sorry.
2118
01:57:57,250 --> 01:57:59,915
Mom.
2119
01:57:59,916 --> 01:58:03,124
I'm sorry.
2120
01:58:03,125 --> 01:58:06,749
Every day I spent with you,
2121
01:58:06,750 --> 01:58:10,332
I was so happy.
2122
01:58:10,333 --> 01:58:14,040
I never cared
2123
01:58:14,041 --> 01:58:15,749
whether you were an immortal
2124
01:58:15,750 --> 01:58:18,290
or a demon.
2125
01:58:18,291 --> 01:58:20,790
All I know is
2126
01:58:20,791 --> 01:58:25,624
you are my son.
2127
01:58:25,625 --> 01:58:27,374
Mommy
2128
01:58:27,375 --> 01:58:29,665
will always
2129
01:58:29,666 --> 01:58:31,000
love...
2130
01:59:11,125 --> 01:59:12,707
Nezha, stay calm!
2131
01:59:12,708 --> 01:59:13,625
Stop!
2132
01:59:13,626 --> 01:59:15,333
Your body will be torn apart!
2133
01:59:58,250 --> 02:00:01,582
The True Fire of Samadhi
has compensated for
2134
02:00:01,583 --> 02:00:03,790
the fire need for body rebuilding.
2135
02:00:03,791 --> 02:00:05,875
Nezha's physical form
2136
02:00:07,125 --> 02:00:09,750
is complete now!
2137
02:00:24,375 --> 02:00:25,666
Dad,
2138
02:00:26,416 --> 02:00:27,541
take care of Mom.
2139
02:00:40,291 --> 02:00:42,708
Help me break the cauldron!
2140
02:01:15,208 --> 02:01:15,916
Oh no!
2141
02:01:15,917 --> 02:01:18,208
They are absorbing the
energy of the Tianyuan Cauldron!
2142
02:01:19,416 --> 02:01:22,041
Roota Maxima!
2143
02:01:46,833 --> 02:01:48,790
Demon Hunters, by my command,
2144
02:01:48,791 --> 02:01:50,083
march!
2145
02:02:45,125 --> 02:02:46,083
Father,
2146
02:02:46,084 --> 02:02:47,665
you need to save your
energy for self-protection.
2147
02:02:47,666 --> 02:02:49,040
We've been backing down
2148
02:02:49,041 --> 02:02:50,707
for far too long.
2149
02:02:50,708 --> 02:02:52,124
We thought if we gave everything,
2150
02:02:52,125 --> 02:02:54,540
then Wuliang would let us live.
2151
02:02:54,541 --> 02:02:57,457
But in the end, they still want us dead.
2152
02:02:57,458 --> 02:03:00,040
If that's what they want,
2153
02:03:00,041 --> 02:03:03,290
then we'll fight them to death!
2154
02:03:03,291 --> 02:03:05,582
Yes, let's fight!
2155
02:03:05,583 --> 02:03:09,000
Fight! Fight! Fight!
2156
02:03:19,208 --> 02:03:21,583
We can't let them out!
2157
02:04:08,208 --> 02:04:09,665
Do not give up!
2158
02:04:09,666 --> 02:04:11,708
Hang in there!
2159
02:04:35,750 --> 02:04:38,124
Make it...
2160
02:04:38,125 --> 02:04:41,458
break!
2161
02:05:31,416 --> 02:05:32,499
The cauldron!
2162
02:05:32,500 --> 02:05:33,915
My cauldron!
2163
02:05:33,916 --> 02:05:37,250
There goes the foundation of Chan Sect!
2164
02:06:32,083 --> 02:06:35,625
Kill all these bastards!
2165
02:06:40,583 --> 02:06:42,541
Attack!
2166
02:07:16,875 --> 02:07:20,290
You ungrateful traitors.
2167
02:07:20,291 --> 02:07:21,708
Can't tell right from wrong!
2168
02:07:34,458 --> 02:07:36,833
Roaring Loong Waves!
2169
02:07:46,750 --> 02:07:49,749
So those two minions
of his are monsters too.
2170
02:07:49,750 --> 02:07:51,540
Demons, immortals...
2171
02:07:51,541 --> 02:07:54,041
it's all part of your trickery!
2172
02:07:54,875 --> 02:07:56,707
You despicable lowlife.
2173
02:07:56,708 --> 02:07:59,291
How dare you oppose me!
2174
02:08:22,416 --> 02:08:26,000
Witness my true powers!
2175
02:10:20,125 --> 02:10:21,915
I'll give you two
2176
02:10:21,916 --> 02:10:23,874
one last chance because I value talents.
2177
02:10:23,875 --> 02:10:25,457
Surrender now
2178
02:10:25,458 --> 02:10:27,374
and I'll grant you immortality.
2179
02:10:27,375 --> 02:10:29,790
Hell with immortality!
2180
02:10:29,791 --> 02:10:31,999
I'm all demon.
2181
02:10:32,000 --> 02:10:33,250
So what?
2182
02:10:36,583 --> 02:10:38,665
You claim to be a guiding light,
2183
02:10:38,666 --> 02:10:40,249
but all you do is bully the weak,
2184
02:10:40,250 --> 02:10:42,499
and bring chaos to the world.
2185
02:10:42,500 --> 02:10:45,208
You are the real evil!
2186
02:10:53,291 --> 02:10:54,790
Ignorant fools,
2187
02:10:54,791 --> 02:10:56,707
the immortals rule the world.
2188
02:10:56,708 --> 02:10:59,749
Siding with the powerful
is the only way out.
2189
02:10:59,750 --> 02:11:01,874
Either accept that or
2190
02:11:01,875 --> 02:11:04,332
you'll have no place to run to.
2191
02:11:04,333 --> 02:11:06,124
If no place to go,
2192
02:11:06,125 --> 02:11:08,291
I will open up one myself!
2193
02:11:11,541 --> 02:11:14,207
If not accepted,
2194
02:11:14,208 --> 02:11:18,000
I will overturn!
2195
02:11:28,041 --> 02:11:29,041
Master!
2196
02:11:30,500 --> 02:11:32,749
My face...
2197
02:11:32,750 --> 02:11:33,625
You...
2198
02:11:33,626 --> 02:11:37,250
You fools broke my Ageless Spell!
2199
02:11:37,541 --> 02:11:39,666
Old fart.
2200
02:11:51,541 --> 02:11:54,583
Ba... back to the palace.
2201
02:12:06,416 --> 02:12:08,166
Wait for me!
2202
02:12:50,791 --> 02:12:52,499
My father plans to lead the Loongs
2203
02:12:52,500 --> 02:12:54,249
deep into the ocean to hide away.
2204
02:12:54,250 --> 02:12:55,790
Now that your identity is exposed,
2205
02:12:55,791 --> 02:12:57,333
why don't you come with us?
2206
02:12:57,875 --> 02:12:58,875
No.
2207
02:12:59,625 --> 02:13:01,083
I've been hiding all my life,
2208
02:13:01,708 --> 02:13:02,708
concealing myself
2209
02:13:03,125 --> 02:13:05,415
until there was nowhere to run.
2210
02:13:05,416 --> 02:13:08,207
Now I finally know how to face the world.
2211
02:13:08,208 --> 02:13:10,207
Wuliang is one of the
most powerful immortals
2212
02:13:10,208 --> 02:13:12,540
and is trusted by the Supreme Lord.
2213
02:13:12,541 --> 02:13:14,290
He may not fall so easily.
2214
02:13:14,291 --> 02:13:16,499
Plus, immortals and
demons walk different paths,
2215
02:13:16,500 --> 02:13:18,582
like water and fire.
2216
02:13:18,583 --> 02:13:20,332
Immortals, demons...
2217
02:13:20,333 --> 02:13:23,958
Those are just excuses for
controlling those who are different.
2218
02:13:24,916 --> 02:13:26,457
So what?
2219
02:13:26,458 --> 02:13:29,583
You think you can change that?
2220
02:13:33,416 --> 02:13:35,000
I want to try.
2221
02:13:37,375 --> 02:13:39,540
Perhaps I'm too old
2222
02:13:39,541 --> 02:13:42,999
to fight against the world.
2223
02:13:43,000 --> 02:13:44,000
Ao Bing.
2224
02:14:19,583 --> 02:14:20,999
I know that
2225
02:14:21,000 --> 02:14:22,832
once you've made up your mind,
2226
02:14:22,833 --> 02:14:24,916
you'll always follow through.
2227
02:14:25,791 --> 02:14:27,040
My son,
2228
02:14:27,041 --> 02:14:28,624
in the past,
2229
02:14:28,625 --> 02:14:30,707
I put too much a burden on you,
2230
02:14:30,708 --> 02:14:31,790
never even
2231
02:14:31,791 --> 02:14:33,957
cared what you think.
2232
02:14:33,958 --> 02:14:35,666
I apologize.
2233
02:14:36,291 --> 02:14:40,999
I only wanted to use my
experience to give you a good life.
2234
02:14:41,000 --> 02:14:42,624
But now I see,
2235
02:14:42,625 --> 02:14:43,915
the experience of the older generation
2236
02:14:43,916 --> 02:14:45,457
is but the past,
2237
02:14:45,458 --> 02:14:47,666
and may not be right for you.
2238
02:14:49,041 --> 02:14:52,166
You must walk your own path.
2239
02:14:52,708 --> 02:14:54,665
From now on,
2240
02:14:54,666 --> 02:14:57,416
follow your heart.
2241
02:15:28,333 --> 02:15:30,165
I knew you'd come back.
2242
02:15:30,166 --> 02:15:31,500
Why?
2243
02:15:32,333 --> 02:15:34,083
Because we are both too young.
2244
02:15:37,541 --> 02:15:40,375
Too young to fear.
2245
02:17:32,833 --> 02:17:33,874
Master,
2246
02:17:33,875 --> 02:17:35,165
Your face...
2247
02:17:35,166 --> 02:17:36,790
It's fine.
2248
02:17:36,791 --> 02:17:39,000
Crana already took care of it.
2249
02:17:39,291 --> 02:17:40,415
The cauldron is destroyed
2250
02:17:40,416 --> 02:17:42,415
and the Chan Sect is not a sure-win.
2251
02:17:42,416 --> 02:17:45,165
And we've committed an unforgivable crime.
2252
02:17:45,166 --> 02:17:49,374
We must act before the
Master comes out of seclusion.
2253
02:17:49,375 --> 02:17:50,000
Come on,
2254
02:17:50,001 --> 02:17:51,791
let's go see him.
2255
02:17:52,041 --> 02:17:54,790
Is the holding cell hidden enough?
2256
02:17:54,791 --> 02:17:56,415
No one else will come here.
2257
02:17:56,416 --> 02:17:58,290
The cell is also shielded from magic.
2258
02:17:58,291 --> 02:17:59,250
And gate can only be opened
2259
02:17:59,251 --> 02:18:01,499
by you and the only guard.
2260
02:18:01,500 --> 02:18:02,708
Hmm.
2261
02:18:09,458 --> 02:18:10,832
Slacking.
2262
02:18:10,833 --> 02:18:12,291
Dozing off.
2263
02:18:17,208 --> 02:18:18,415
What's going on?
2264
02:18:18,416 --> 02:18:19,499
This gate
2265
02:18:19,500 --> 02:18:20,540
works with face-recognition.
2266
02:18:20,541 --> 02:18:22,540
Since your appearance has changed,
2267
02:18:22,541 --> 02:18:24,832
you need to re-register.
2268
02:18:24,833 --> 02:18:26,000
Go ahead.
2269
02:18:53,333 --> 02:18:55,582
Are you mocking me?
2270
02:18:55,583 --> 02:18:57,416
I curse you to sleep for ten years.
2271
02:19:04,708 --> 02:19:05,957
You've suffered,
2272
02:19:05,958 --> 02:19:07,833
my brother.
2273
02:19:09,375 --> 02:19:11,624
It is you who have suffered, brother.
2274
02:19:11,625 --> 02:19:14,832
Who... who did this to you?
2275
02:19:14,833 --> 02:19:15,915
Hmph.
2276
02:19:15,916 --> 02:19:20,665
Do you know why I recruited you back then?
2277
02:19:20,666 --> 02:19:24,165
I needed a demon.
2278
02:19:24,166 --> 02:19:26,457
When the Deification War comes,
2279
02:19:26,458 --> 02:19:30,332
I will entrust you with an important task.
2280
02:19:30,333 --> 02:19:31,333
Delusional.
2281
02:19:33,958 --> 02:19:36,415
Father!
2282
02:19:36,416 --> 02:19:37,749
Don't worry.
2283
02:19:37,750 --> 02:19:39,874
He's still breathing.
2284
02:19:39,875 --> 02:19:43,165
Let me place a curse on you,
2285
02:19:43,166 --> 02:19:45,957
and your father will
live a comfortable life
2286
02:19:45,958 --> 02:19:48,875
at Yu Xu Palace.
2287
02:19:51,333 --> 02:19:53,290
Your two guests have arrived.
2288
02:19:53,291 --> 02:19:55,250
Think about it.
2289
02:20:02,875 --> 02:20:04,125
Hmm?
2290
02:20:05,000 --> 02:20:07,665
The medicine is working.
2291
02:20:07,666 --> 02:20:08,707
What should we do now?
2292
02:20:08,708 --> 02:20:10,666
Who else can open the gate?
2293
02:20:16,666 --> 02:20:18,000
Ten years...
2294
02:20:25,458 --> 02:20:27,582
Jinzha of Cloud Cave, Wulong Mountain,
2295
02:20:27,583 --> 02:20:29,999
Muzha of White Crane
Cave, Jiugong Mountain,
2296
02:20:30,000 --> 02:20:31,458
reporting back to duty.
2297
02:20:37,166 --> 02:20:38,166
Master,
2298
02:20:38,167 --> 02:20:39,327
bear with me a little longer.
2299
02:20:44,166 --> 02:20:46,375
I think it's enough.
2300
02:20:52,250 --> 02:20:53,499
It seems
2301
02:20:53,500 --> 02:20:55,100
the left eye still isn't swollen enough.
2302
02:20:55,291 --> 02:20:56,811
Add some more to the right cheek, too.
2303
02:20:59,250 --> 02:21:00,250
Wait.
2304
02:21:00,708 --> 02:21:02,415
Were you just laughing at me?
2305
02:21:02,416 --> 02:21:03,416
We wouldn't dare.
2306
02:21:03,416 --> 02:21:04,291
Master, you're suffering.
2307
02:21:04,292 --> 02:21:06,374
It pains our hearts to see you like this.
2308
02:21:06,375 --> 02:21:06,833
Really?
2309
02:21:06,834 --> 02:21:07,999
We solemnly swear
2310
02:21:08,000 --> 02:21:09,166
to heaven and earth.
2311
02:21:14,041 --> 02:21:16,041
Alright, alright.
2312
02:21:26,958 --> 02:21:28,207
I might have...
2313
02:21:28,208 --> 02:21:29,290
beaten too hard.
2314
02:21:29,291 --> 02:21:30,166
What?
2315
02:21:30,166 --> 02:21:31,000
Don't worry.
2316
02:21:31,001 --> 02:21:32,641
Put it on, we'll come back when it heals.
2317
02:21:33,541 --> 02:21:35,582
Master, you're meant for greatness.
2318
02:21:35,583 --> 02:21:37,374
This is all for the
future of the Chan Sect.
2319
02:21:37,375 --> 02:21:38,083
Let's try a few more times,
2320
02:21:38,084 --> 02:21:39,374
we'll get it right eventually.
2321
02:21:39,375 --> 02:21:39,916
Catch him!
2322
02:21:39,916 --> 02:21:40,625
Don't let him go!
2323
02:21:40,625 --> 02:21:41,083
Quick!
2324
02:21:41,083 --> 02:21:42,041
Apply the medicine!
2325
02:21:42,042 --> 02:21:43,290
Do it!
2326
02:21:43,291 --> 02:21:45,333
Let go of me!
149005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.