All language subtitles for My.Troublesome.Star.S01E08.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:05,380 (Year 1999) 2 00:00:05,610 --> 00:00:07,550 (Police) 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,950 (Uhm Jung Hwa) 4 00:00:18,590 --> 00:00:20,429 (Song Seung Heon) 5 00:00:20,430 --> 00:00:22,760 (EL, Oh Dae Hwan) 6 00:00:28,170 --> 00:00:30,300 (Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee) 7 00:00:33,870 --> 00:00:37,880 (My Troublesome Star) 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,409 (Production Sponsors) 9 00:00:39,410 --> 00:00:40,879 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 (All people, incidents, and backgrounds...) 11 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,880 (Also, children were filmed under production guidelines.) 13 00:00:45,820 --> 00:00:47,520 Wait, why did you bring me here? 14 00:00:48,290 --> 00:00:49,490 The story broke. 15 00:00:55,330 --> 00:00:56,389 How did this happen? 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,359 The reporters are coming back. 17 00:00:58,360 --> 00:00:59,660 We have to go. Hurry. 18 00:01:02,730 --> 00:01:04,640 - Ms. Lim Se Ra. - Ms. Lim Se Ra. 19 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 You're Lim Se Ra, aren't you? 20 00:01:06,701 --> 00:01:08,739 Ms. Lim, why use a different name? 21 00:01:08,740 --> 00:01:10,709 You've been going by Bong Chung Ja, is that correct? 22 00:01:10,710 --> 00:01:12,109 - Ms. Lim, please look here. - Please, just say something! 23 00:01:12,110 --> 00:01:13,379 After vanishing since the accident, 24 00:01:13,380 --> 00:01:15,350 did you come back just because you were struggling? 25 00:01:15,810 --> 00:01:16,879 Please answer us. 26 00:01:16,880 --> 00:01:18,750 So you're Bong Chung Ja, but you're really Lim Se Ra, right? 27 00:01:18,950 --> 00:01:20,019 - You're Lim Se Ra, aren't you? - What? 28 00:01:20,020 --> 00:01:21,750 No pictures. 29 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 Just a moment. 30 00:01:24,490 --> 00:01:25,590 You can run, right? 31 00:01:26,060 --> 00:01:28,060 - What? - On three, we run. 32 00:01:28,790 --> 00:01:30,430 How? The reporters are everywhere. 33 00:01:31,630 --> 00:01:32,630 One, 34 00:01:33,030 --> 00:01:34,500 two, three! 35 00:01:34,800 --> 00:01:35,900 Move away! 36 00:02:30,390 --> 00:02:33,420 (Episode 8) 37 00:02:34,930 --> 00:02:36,590 Where are we? 38 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 My place. 39 00:02:40,630 --> 00:02:41,830 Why your place? 40 00:02:42,070 --> 00:02:43,299 Well, you never know. 41 00:02:43,300 --> 00:02:45,040 They might follow you to your gosiwon. 42 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Hurry, get out. 43 00:03:01,790 --> 00:03:03,020 No one's looking. 44 00:03:05,860 --> 00:03:07,459 Oh, wait a second. 45 00:03:07,460 --> 00:03:09,389 - Okay? - It's okay. 46 00:03:09,390 --> 00:03:11,660 I know it's messy when men live alone. 47 00:03:12,030 --> 00:03:14,030 Just a minute. Hold on. 48 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 Darn it. 49 00:03:50,000 --> 00:03:51,540 Can I come in now? 50 00:03:51,770 --> 00:03:52,869 Yes. 51 00:03:52,870 --> 00:03:53,940 I'll be right there. 52 00:03:54,640 --> 00:03:55,740 I'm coming. 53 00:03:56,310 --> 00:03:57,380 It's done. 54 00:03:58,780 --> 00:03:59,940 It's done. 55 00:04:00,010 --> 00:04:01,110 Come in. 56 00:04:07,490 --> 00:04:08,720 Over there. 57 00:04:12,720 --> 00:04:13,790 Want something to drink? 58 00:04:14,460 --> 00:04:16,059 - Just water. - Water it is. 59 00:04:16,060 --> 00:04:17,130 Okay. 60 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Here. 61 00:04:33,140 --> 00:04:34,210 Thanks. 62 00:04:35,380 --> 00:04:39,220 Okay, what do I do now? 63 00:04:42,150 --> 00:04:45,260 You look flustered. Why don't you sit down? 64 00:04:45,360 --> 00:04:47,089 Oh, should I? 65 00:04:47,090 --> 00:04:48,160 Okay. 66 00:04:51,530 --> 00:04:54,170 Hey, why are you on the floor when there's a couch right there? 67 00:04:54,800 --> 00:04:57,069 Oh, I rarely sit on the couch. 68 00:04:57,070 --> 00:04:58,139 It's more of a backrest. 69 00:04:58,140 --> 00:04:59,440 Like this. 70 00:05:04,280 --> 00:05:05,609 Oh, I see. 71 00:05:05,610 --> 00:05:07,949 So that's your routine. 72 00:05:07,950 --> 00:05:09,810 Sitting right there, having a drink, and watching TV. 73 00:05:10,920 --> 00:05:11,980 How did you know? 74 00:05:13,050 --> 00:05:15,550 What else is a bachelor to do at home? 75 00:05:35,910 --> 00:05:36,910 Should we watch TV? 76 00:05:37,380 --> 00:05:38,440 Sure. 77 00:05:39,040 --> 00:05:40,910 Wait! 78 00:05:47,690 --> 00:05:48,750 Wait. 79 00:05:53,760 --> 00:05:56,260 Hey, for the time being, 80 00:05:57,060 --> 00:05:58,760 maybe we shouldn't watch TV. 81 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 Okay? 82 00:06:02,430 --> 00:06:03,430 Why not? 83 00:06:05,370 --> 00:06:06,439 Well, you never know. 84 00:06:06,440 --> 00:06:07,809 If you pop up on the news again, 85 00:06:07,810 --> 00:06:08,810 it'll just make you feel bad. 86 00:06:15,380 --> 00:06:18,580 This whole situation is absurd. 87 00:06:21,390 --> 00:06:22,390 How so? 88 00:06:22,820 --> 00:06:24,090 Right after the accident, 89 00:06:24,560 --> 00:06:28,430 it felt so strange that nobody recognised me. 90 00:06:29,960 --> 00:06:32,230 Like Alice in Wonderland. 91 00:06:35,330 --> 00:06:36,770 But... 92 00:06:38,340 --> 00:06:41,740 But to be recognised again after just a few months... 93 00:06:43,270 --> 00:06:44,710 It feels so awkward. 94 00:06:46,940 --> 00:06:48,280 You'll get used to it in no time. 95 00:06:50,720 --> 00:06:52,049 My only worry is... 96 00:06:52,050 --> 00:06:53,150 I know. 97 00:06:55,090 --> 00:06:56,090 How people will react. 98 00:06:58,420 --> 00:06:59,520 I know what to expect. 99 00:07:04,260 --> 00:07:06,760 To all the people expecting the old Lim Se Ra, 100 00:07:10,270 --> 00:07:11,770 the way I am now... 101 00:07:12,940 --> 00:07:14,940 must be such a disappointment. 102 00:07:20,880 --> 00:07:24,550 The truth is, the real Lim Se Ra is even more pathetic. 103 00:07:29,650 --> 00:07:31,159 You wouldn't know this, Detective, 104 00:07:31,160 --> 00:07:33,790 but I was really nasty and selfish. 105 00:07:35,930 --> 00:07:37,230 What Go Hui Yeong said... 106 00:07:38,600 --> 00:07:40,400 That's Lim Se Ra. 107 00:07:42,570 --> 00:07:44,740 The mess you're in now. 108 00:07:45,100 --> 00:07:46,770 You brought it all on yourself. 109 00:07:47,170 --> 00:07:49,470 You did this to yourself. 110 00:07:53,380 --> 00:07:54,880 She must've resented me so much... 111 00:07:56,510 --> 00:07:58,549 that even after 25 years, 112 00:07:58,550 --> 00:08:00,790 she still holds a grudge. 113 00:08:03,490 --> 00:08:04,590 And who knows? 114 00:08:05,720 --> 00:08:07,390 There might be others besides her. 115 00:08:09,490 --> 00:08:12,300 People hurt by my entitlement and arrogance... 116 00:08:13,400 --> 00:08:15,170 might still hate me to this day. 117 00:08:20,710 --> 00:08:22,340 Even the person who tried to kill me... 118 00:08:23,810 --> 00:08:25,309 Maybe that's why. 119 00:08:25,310 --> 00:08:26,410 No. 120 00:08:28,310 --> 00:08:30,650 The Lim Se Ra I know would never be like that. 121 00:08:31,650 --> 00:08:33,550 How would you know, Detective? 122 00:08:34,390 --> 00:08:36,790 You didn't even know me back then. 123 00:08:38,460 --> 00:08:40,589 I deal with violent criminals every day. 124 00:08:40,590 --> 00:08:42,430 So I'm surrounded by crazy people. 125 00:08:42,530 --> 00:08:44,200 I can tell just by looking into someone's eyes. 126 00:08:46,600 --> 00:08:49,870 Maybe you hurt people by accident, like a stone thrown without thought. 127 00:08:51,270 --> 00:08:53,300 But you're not the type to throw a stone on purpose. 128 00:08:54,310 --> 00:08:55,510 Back then and now, 129 00:08:57,070 --> 00:08:58,180 you seem the same to me. 130 00:09:13,420 --> 00:09:15,090 Are you saying you're not a fan of me... 131 00:09:16,630 --> 00:09:17,730 both then and now? 132 00:09:19,930 --> 00:09:22,969 What? Not a fan? 133 00:09:22,970 --> 00:09:25,369 - When did I ever say that? - You said it back then. 134 00:09:25,370 --> 00:09:26,639 When you had drinks with Tae Sook. 135 00:09:26,640 --> 00:09:28,270 You said you really weren't a fan of Lim Se Ra's. 136 00:09:31,480 --> 00:09:33,139 When did I say, "Really?" 137 00:09:33,140 --> 00:09:36,209 I just said I wasn't a fan back then. 138 00:09:36,210 --> 00:09:38,220 - I never said... - It's the same thing. 139 00:09:38,250 --> 00:09:39,279 What's the difference? 140 00:09:39,280 --> 00:09:42,689 You kept putting down the rookie detective. 141 00:09:42,690 --> 00:09:45,920 So what if I praise or critique him? 142 00:09:46,260 --> 00:09:47,860 What's it to you, Detective? 143 00:09:48,430 --> 00:09:49,789 Come on, it does concern me. 144 00:09:49,790 --> 00:09:50,860 It's... 145 00:09:54,730 --> 00:09:55,830 I mean, the thing is... 146 00:09:57,440 --> 00:09:58,500 Right. 147 00:09:59,070 --> 00:10:00,400 I guess so. 148 00:10:01,140 --> 00:10:04,379 I mean, as a fellow detective... 149 00:10:04,380 --> 00:10:06,910 A sense of humiliation, you know? 150 00:10:07,140 --> 00:10:09,210 A modicum of responsibility. 151 00:10:09,450 --> 00:10:12,249 Or a sudden sense of camaraderie, or... 152 00:10:12,250 --> 00:10:15,120 You know, things like that. Right? 153 00:10:25,730 --> 00:10:27,230 Where's the shower? 154 00:10:29,870 --> 00:10:31,170 A shower? Why now? 155 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 My hands. 156 00:10:35,270 --> 00:10:36,540 I need to wash my hands. 157 00:10:37,510 --> 00:10:38,580 I see. 158 00:10:39,380 --> 00:10:41,049 Well... 159 00:10:41,050 --> 00:10:43,780 I mean, you could go to the restroom. 160 00:10:43,810 --> 00:10:45,779 The restroom, the shower. 161 00:10:45,780 --> 00:10:47,420 It doesn't matter. I'm just washing my hands. 162 00:10:47,890 --> 00:10:49,220 Do you just call it a restroom? 163 00:11:05,270 --> 00:11:07,370 I brought you a change of clothes. 164 00:11:07,440 --> 00:11:08,610 I'll leave it here. 165 00:11:26,790 --> 00:11:29,290 Come on in. 166 00:11:31,400 --> 00:11:32,930 Come in. It's okay. 167 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 You can sleep in here. 168 00:11:35,300 --> 00:11:36,600 What about you? 169 00:11:36,770 --> 00:11:39,139 Oh, I'm fine with the couch or floor. 170 00:11:39,140 --> 00:11:40,200 Yes. 171 00:11:41,010 --> 00:11:42,040 Get some rest. 172 00:12:09,230 --> 00:12:11,740 To everyone waiting for Lim Se Ra, 173 00:12:13,200 --> 00:12:14,510 I must be... 174 00:12:16,910 --> 00:12:18,910 such a disappointment. 175 00:12:37,800 --> 00:12:39,359 Love 176 00:12:39,360 --> 00:12:40,870 One more time 177 00:12:41,200 --> 00:12:42,929 Quick, quick, slow, slow 178 00:12:42,930 --> 00:12:44,300 Quick, quick, quick 179 00:12:44,670 --> 00:12:46,040 One, and, two 180 00:12:46,340 --> 00:12:47,400 Wait. 181 00:12:49,310 --> 00:12:51,310 Why am I suddenly so hyped? 182 00:12:54,450 --> 00:12:56,209 Pull yourself together, okay? 183 00:12:56,210 --> 00:12:57,310 Snap out of it. 184 00:12:57,480 --> 00:12:58,950 Get a grip! 185 00:13:09,990 --> 00:13:11,000 Darn it. 186 00:13:11,300 --> 00:13:12,800 Hold on, I'll call you back. 187 00:13:16,570 --> 00:13:17,570 Darn it. 188 00:13:22,370 --> 00:13:24,040 Darn it. 189 00:13:53,570 --> 00:13:54,610 Gosh! 190 00:13:57,140 --> 00:13:58,240 What was that? 191 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Did she see it? 192 00:14:42,090 --> 00:14:43,190 I don't think she did. 193 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 You... 194 00:14:58,300 --> 00:14:59,300 Excuse me. 195 00:14:59,570 --> 00:15:00,700 Were you startled? 196 00:15:06,280 --> 00:15:08,710 If you're up, do you want a beer? 197 00:15:12,650 --> 00:15:13,720 Is she asleep? 198 00:15:21,090 --> 00:15:22,160 She's sleeping. 199 00:15:24,900 --> 00:15:26,460 Gosh, she snores so loud. 200 00:15:49,520 --> 00:15:50,620 How dare he. 201 00:16:00,660 --> 00:16:03,000 Next, we have an update on Lim Se Ra. 202 00:16:03,430 --> 00:16:06,800 Many fans were eagerly awaiting her, 203 00:16:06,940 --> 00:16:08,410 and Lim Se Ra has returned. 204 00:16:09,140 --> 00:16:13,210 But her unexpected appearance was a shock. 205 00:16:16,010 --> 00:16:17,080 (Darn thing) 206 00:16:18,680 --> 00:16:21,650 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 207 00:16:24,220 --> 00:16:26,589 I don't know why she had to crawl back to that world, 208 00:16:26,590 --> 00:16:28,190 only to end up like that. 209 00:16:35,370 --> 00:16:36,700 You're home. 210 00:16:37,600 --> 00:16:38,870 Was that why? 211 00:16:39,740 --> 00:16:40,799 What was? 212 00:16:40,800 --> 00:16:43,410 The way you opposed my becoming a celebrity. 213 00:16:44,140 --> 00:16:45,240 Was it about Auntie? 214 00:16:47,240 --> 00:16:49,109 Why bring up the past? 215 00:16:49,110 --> 00:16:51,080 Why did you hide the fact that she was Lim Se Ra? 216 00:16:51,320 --> 00:16:53,450 What about it? 217 00:16:53,950 --> 00:16:55,350 Is it something to brag about? 218 00:16:56,020 --> 00:16:58,360 So what if she used to be famous? 219 00:16:58,660 --> 00:17:00,389 Look at the state she's in now. 220 00:17:00,390 --> 00:17:02,230 Mom, why do you hate her so much? 221 00:17:03,230 --> 00:17:05,260 Whatever mistakes Auntie made, 222 00:17:05,460 --> 00:17:07,000 everyone is pointing fingers at her. 223 00:17:07,930 --> 00:17:10,299 Why on earth does her own family have to pile on? 224 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Da Hee. 225 00:17:11,700 --> 00:17:14,839 - I have my reasons, you know. - No matter what your reasons are, 226 00:17:14,840 --> 00:17:16,510 aren't families supposed to have each other's backs? 227 00:17:18,710 --> 00:17:20,510 Whatever the situation is between you and Auntie, 228 00:17:21,650 --> 00:17:24,110 - I'm not like my aunt. - What's that supposed to mean? 229 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 Da Hee. 230 00:17:50,070 --> 00:17:51,440 I think it's ready. 231 00:17:52,140 --> 00:17:53,380 Come on out and have some food. 232 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Is she sleeping? 233 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Time to eat. 234 00:18:11,730 --> 00:18:13,030 Come on out and eat. 235 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 Let's eat. 236 00:18:27,580 --> 00:18:28,610 What are you looking at? 237 00:18:28,780 --> 00:18:29,810 Let me see. 238 00:18:30,610 --> 00:18:31,720 Give it here. 239 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Hurry. 240 00:18:36,090 --> 00:18:38,190 (Bong Chung Ja) 241 00:18:38,960 --> 00:18:42,259 Seriously, I told you not to look at these things for a while. 242 00:18:42,260 --> 00:18:46,859 I was just going to read the article about our show's finale. 243 00:18:46,860 --> 00:18:49,270 As if the algorithm would just leave you be. 244 00:18:49,430 --> 00:18:50,769 When it comes to "Love Is Not a Crime," 245 00:18:50,770 --> 00:18:52,640 Bong Chung Ja is Lim Se Ra. 246 00:18:53,340 --> 00:18:55,470 I used to be sad when no one recognised me, 247 00:18:57,610 --> 00:18:59,710 but it's heartbreaking... 248 00:19:01,150 --> 00:19:02,310 to be recognised like this. 249 00:19:04,680 --> 00:19:06,250 Hurry up and come out to eat. 250 00:19:08,290 --> 00:19:10,750 I've completely lost my appetite. 251 00:19:18,230 --> 00:19:19,230 Let's go. 252 00:19:29,910 --> 00:19:31,980 How dare you cast Lim Se Ra? 253 00:19:32,710 --> 00:19:35,609 I looked the other way when you brought her to the agency. 254 00:19:35,610 --> 00:19:39,880 But forcing her into my project? That's crossing a line. 255 00:19:40,650 --> 00:19:44,590 - How is it different? - Seriously? You know what I'm like. 256 00:19:45,120 --> 00:19:47,589 I'm not asking you to roll out the red carpet for me, 257 00:19:47,590 --> 00:19:49,890 but I will not tolerate you sabotaging my work. 258 00:19:50,930 --> 00:19:53,000 How did you find out faster than the reporters? 259 00:19:53,330 --> 00:19:55,069 Did you plant a spy on my team or something? 260 00:19:55,070 --> 00:19:56,270 I'm not going to say it again. 261 00:19:56,870 --> 00:19:58,040 Get her off the project. Now. 262 00:20:01,340 --> 00:20:03,170 I think you're misunderstanding something here. 263 00:20:03,810 --> 00:20:05,880 It's my project, not yours. 264 00:20:07,240 --> 00:20:08,309 What? 265 00:20:08,310 --> 00:20:12,350 This is my 1st official project with 2ONE Entertainment. 266 00:20:12,880 --> 00:20:13,980 So... 267 00:20:14,620 --> 00:20:17,789 why are you making a fuss over the cast? 268 00:20:17,790 --> 00:20:19,320 Darn it, why? 269 00:20:22,560 --> 00:20:24,159 You're not the only one suffering. 270 00:20:24,160 --> 00:20:25,300 I've been holding back, too. 271 00:20:26,860 --> 00:20:29,730 And if you were going to leak this to the press, 272 00:20:30,100 --> 00:20:32,770 at least learn to pick your moments. 273 00:20:33,440 --> 00:20:36,309 I'm trying to fan the flames on this, 274 00:20:36,310 --> 00:20:37,410 and you just had to ruin it? 275 00:20:38,280 --> 00:20:39,380 What are you talking about? 276 00:20:40,340 --> 00:20:42,150 You're the one who tipped them off. 277 00:20:49,550 --> 00:20:51,720 How much longer do I have to clean up your mess? 278 00:20:52,490 --> 00:20:54,259 Hey, Kang Du Won, you... 279 00:20:54,260 --> 00:20:58,230 It's amazing how you haven't changed one bit in 25 years. 280 00:20:58,530 --> 00:21:02,500 - You punk! - See? There you go again. 281 00:21:03,000 --> 00:21:04,900 We may be like family, 282 00:21:05,340 --> 00:21:07,700 but let's try to respect some boundaries, okay? 283 00:21:14,710 --> 00:21:15,710 Hello, everyone. 284 00:21:15,711 --> 00:21:17,279 I'm Dokgo Cheol, Bong Chung Ja's manager. 285 00:21:17,280 --> 00:21:18,480 I'm in your care. 286 00:21:20,550 --> 00:21:22,520 - It's a pleasure to meet you. - Hello. 287 00:21:23,890 --> 00:21:25,589 I'm Dokgo Cheol. It's nice to meet you. 288 00:21:25,590 --> 00:21:28,430 You crazy punk! 289 00:21:33,230 --> 00:21:35,569 I'm going to kill you. 290 00:21:35,570 --> 00:21:38,370 Hey! 291 00:21:45,240 --> 00:21:46,380 And who are you? 292 00:21:47,180 --> 00:21:49,650 Oh, Mr. Kang asked me to come. 293 00:21:50,010 --> 00:21:51,010 Yes, come on in. 294 00:21:56,790 --> 00:21:57,790 Let's discuss this together. 295 00:22:04,160 --> 00:22:05,630 The male lead will be Won Ban, 296 00:22:06,200 --> 00:22:09,900 and the female lead is Go Hui Yeong, the Queen of Cannes. 297 00:22:11,600 --> 00:22:13,640 And the supporting female role is Bong Chung Ja. 298 00:22:13,970 --> 00:22:15,470 - Excuse me? - Scratch that. 299 00:22:15,870 --> 00:22:17,570 Let's call her Lim Se Ra. Right? 300 00:22:19,140 --> 00:22:20,840 Pardon me? Yes. 301 00:22:25,420 --> 00:22:28,449 Wait, that's the next biggest role. 302 00:22:28,450 --> 00:22:29,889 That's the role. Get her ready. 303 00:22:29,890 --> 00:22:31,820 Tell Ms. Lim about this. 304 00:22:32,120 --> 00:22:33,290 Fine, then hold an audition. 305 00:22:35,190 --> 00:22:36,190 What? 306 00:22:36,990 --> 00:22:38,760 I mean, come on. 307 00:22:39,860 --> 00:22:43,629 This is our first major production. 308 00:22:43,630 --> 00:22:45,700 It's a waste to just hand over a major role, isn't it? 309 00:22:48,000 --> 00:22:49,470 So it wasn't a done deal after all. 310 00:22:50,310 --> 00:22:51,510 Well... 311 00:22:52,680 --> 00:22:56,210 An open audition with Lim Se Ra means buzz. 312 00:22:57,010 --> 00:22:58,280 I want to be a judge, too. 313 00:22:58,720 --> 00:23:00,919 But on one condition. The judges and everyone else... 314 00:23:00,920 --> 00:23:03,949 - must come to a unanimous decision. - Okay, I can agree to that. 315 00:23:03,950 --> 00:23:05,160 Okay, let's do it. 316 00:23:10,260 --> 00:23:11,499 We'll be on our way. 317 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Okay. 318 00:23:12,660 --> 00:23:13,700 Goodbye. 319 00:23:16,030 --> 00:23:17,030 Let's go. 320 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Gosh! Really? 321 00:23:21,000 --> 00:23:22,009 For real? 322 00:23:22,010 --> 00:23:24,210 Oh, my goodness! 323 00:23:24,340 --> 00:23:25,740 You're that happy? 324 00:23:26,010 --> 00:23:27,740 Happy doesn't begin to cover it. 325 00:23:28,150 --> 00:23:30,009 Like lightning in a clear sky... 326 00:23:30,010 --> 00:23:33,219 and seeing a double rainbow. 327 00:23:33,220 --> 00:23:34,320 Unbelievable! 328 00:23:34,850 --> 00:23:35,989 It's not final yet. 329 00:23:35,990 --> 00:23:37,250 You still have to audition. 330 00:23:38,190 --> 00:23:39,889 I'm going to get this part. 331 00:23:39,890 --> 00:23:42,330 I'll get this role, no matter what. 332 00:23:42,830 --> 00:23:46,160 That accident kept me from working with Director Choi Young Guk, 333 00:23:46,660 --> 00:23:49,900 but this time, I'll see it through. 334 00:23:50,200 --> 00:23:52,900 I'll do everything I can to help. 335 00:23:53,700 --> 00:23:56,110 Okay, then. Can you take me home first? 336 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 What? 337 00:23:57,840 --> 00:23:59,410 To that gosiwon? 338 00:23:59,640 --> 00:24:01,209 I need to get home and start preparing for the audition. 339 00:24:01,210 --> 00:24:02,850 Hurry! I'm going to change. 340 00:24:02,910 --> 00:24:03,910 Be right back. 341 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 It was chaos here this morning. 342 00:24:22,900 --> 00:24:25,100 Sleazy reporters were snooping, 343 00:24:25,200 --> 00:24:26,740 filming this rundown gosiwon... 344 00:24:26,940 --> 00:24:28,439 and interviewing anyone. 345 00:24:28,440 --> 00:24:30,939 Oh, no. I made it hard on everyone. 346 00:24:30,940 --> 00:24:32,910 And I already had a bad reputation. 347 00:24:33,580 --> 00:24:35,850 I wonder if Pistol is going to kick me out. 348 00:24:38,050 --> 00:24:39,120 Shall we go in? 349 00:24:55,070 --> 00:24:56,530 Hey, what's with you? 350 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Gosh. 351 00:24:59,270 --> 00:25:00,700 Oh, I'm sorry. 352 00:25:01,070 --> 00:25:03,769 I heard I gave you a rough time. 353 00:25:03,770 --> 00:25:04,840 So you're Lim Se Ra. 354 00:25:05,010 --> 00:25:06,710 Why didn't you tell me? 355 00:25:09,080 --> 00:25:11,749 There was never a good time. 356 00:25:11,750 --> 00:25:13,420 Gosh. 357 00:25:17,750 --> 00:25:20,620 Wait, are you really that mad? 358 00:25:25,460 --> 00:25:28,930 Oh, I'm not prepared for this. 359 00:25:29,400 --> 00:25:30,570 She even touched me. 360 00:25:31,270 --> 00:25:33,199 I never imagined that I would... 361 00:25:33,200 --> 00:25:36,170 meet Lim Se Ra in my lifetime. 362 00:25:36,770 --> 00:25:39,880 I'm a huge "Jewellery Store Girl" fan. 363 00:25:40,210 --> 00:25:42,009 I've watched it so many times. 364 00:25:42,010 --> 00:25:46,450 I've seen it 22... No, maybe 24 times. 365 00:25:48,080 --> 00:25:50,690 Are you really Lim Se Ra, though? 366 00:25:53,190 --> 00:25:55,130 You look really different now. 367 00:26:01,130 --> 00:26:03,630 I know what you did to that woman. 368 00:26:03,970 --> 00:26:05,070 What do you mean? 369 00:26:05,870 --> 00:26:08,070 I know what you made me do. 370 00:26:10,470 --> 00:26:11,610 What did I make you do? 371 00:26:13,910 --> 00:26:15,510 The orders came from you. 372 00:26:17,910 --> 00:26:21,380 We're trying to help your situation. 373 00:26:21,620 --> 00:26:25,360 We're not here for you to shift blame. 374 00:26:26,090 --> 00:26:27,090 What was that? 375 00:26:27,320 --> 00:26:29,029 Are you blaming me now? 376 00:26:29,030 --> 00:26:30,360 Choose carefully. 377 00:26:31,390 --> 00:26:32,399 Who did it? 378 00:26:32,400 --> 00:26:33,560 It was Ju Seung... 379 00:26:35,700 --> 00:26:36,800 I see. 380 00:26:37,170 --> 00:26:38,170 That's your game? 381 00:26:38,470 --> 00:26:39,470 Okay. 382 00:26:39,540 --> 00:26:40,669 I won't die like this. 383 00:26:40,670 --> 00:26:42,139 Tell them this, loud and clear. 384 00:26:42,140 --> 00:26:44,409 If that's your game, I'll sing like a canary. 385 00:26:44,410 --> 00:26:46,779 - I've got nothing to lose. - What? 386 00:26:46,780 --> 00:26:47,840 You're turning yourself in? 387 00:26:48,380 --> 00:26:49,979 I just might. 388 00:26:49,980 --> 00:26:51,510 I'm a dead man anyway. 389 00:26:51,720 --> 00:26:54,350 Misery loves company. 390 00:26:59,890 --> 00:27:01,760 What was that? 391 00:27:04,060 --> 00:27:05,060 Hey. 392 00:27:05,830 --> 00:27:07,400 The primary is in two days. 393 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 One mistake now and it's all over. 394 00:27:11,670 --> 00:27:13,770 We've sunk a lot of money into this, 395 00:27:14,500 --> 00:27:16,569 and we'll walk away with nothing! 396 00:27:16,570 --> 00:27:17,640 You punk! 397 00:27:18,240 --> 00:27:19,680 Darn it, he won't even flinch... 398 00:27:24,850 --> 00:27:25,850 Hello? 399 00:27:26,650 --> 00:27:27,650 What's this about? 400 00:27:27,980 --> 00:27:29,320 Yes, speaking. 401 00:27:30,450 --> 00:27:31,450 Right now? 402 00:27:32,320 --> 00:27:33,920 Yes, I'll be there right away. 403 00:27:33,990 --> 00:27:35,890 Yes, of course. 404 00:27:43,570 --> 00:27:45,300 You'll have nothing to worry about. 405 00:27:47,870 --> 00:27:49,540 You're the one who should worry, 406 00:27:49,910 --> 00:27:50,910 not me. 407 00:27:56,480 --> 00:28:00,950 Handle her before the primary. No excuses. 408 00:28:01,750 --> 00:28:02,819 Yes, sir. 409 00:28:02,820 --> 00:28:05,190 I'll handle her, even if I have to beat it out of her. 410 00:28:05,720 --> 00:28:07,989 Until this is resolved, 411 00:28:07,990 --> 00:28:09,590 stay away from the campaign. 412 00:28:10,830 --> 00:28:11,860 Sorry? 413 00:28:12,960 --> 00:28:14,029 Wait, but... 414 00:28:14,030 --> 00:28:17,200 If you interfere and it goes south, 415 00:28:17,930 --> 00:28:20,640 you become a ticking time bomb to us. 416 00:28:21,200 --> 00:28:24,270 You're not going to show up, are you? 417 00:28:35,790 --> 00:28:37,390 This is what I like about you. 418 00:28:42,430 --> 00:28:43,660 You're quick to know your place. 419 00:28:48,360 --> 00:28:50,700 And that's how you got this far. 420 00:29:03,280 --> 00:29:04,379 Gosh. 421 00:29:04,380 --> 00:29:07,320 This punk! 422 00:29:07,580 --> 00:29:09,950 This punk! 423 00:29:10,790 --> 00:29:14,020 Darn it, you little punk! 424 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 Jung Do! 425 00:29:17,660 --> 00:29:19,130 Let's call the cops! 426 00:29:19,530 --> 00:29:21,030 The police are on your tail. 427 00:29:21,560 --> 00:29:23,099 And they already have solid proof. 428 00:29:23,100 --> 00:29:25,300 What do you mean? 429 00:29:25,500 --> 00:29:27,440 - You should lay low. - Lay low? 430 00:29:28,070 --> 00:29:29,270 Lay low, my foot! 431 00:29:30,210 --> 00:29:33,780 My hard-earned money is about to vanish! 432 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 What did you say? 433 00:29:36,280 --> 00:29:38,050 Telling me to lay low? You punk! 434 00:29:38,480 --> 00:29:40,280 What is this now? 435 00:29:40,720 --> 00:29:41,720 A vehicle is approaching. 436 00:29:58,500 --> 00:29:59,940 Find someone to take care of it cleanly. 437 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 Yes, sir. 438 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 Stand back. 439 00:30:17,290 --> 00:30:18,890 Where is the patient from jail? 440 00:30:22,530 --> 00:30:23,530 What happened? 441 00:30:23,790 --> 00:30:25,259 Luckily, his heartbeat is back, 442 00:30:25,260 --> 00:30:26,929 but he's in a coma. 443 00:30:26,930 --> 00:30:28,360 How did this happen so fast? 444 00:30:28,930 --> 00:30:31,470 He has a history of epilepsy. 445 00:30:31,700 --> 00:30:34,070 So we scheduled an EEG and an MRI. 446 00:30:34,500 --> 00:30:36,240 Could it be an external factor? 447 00:30:36,640 --> 00:30:37,970 We're looking into that right now. 448 00:30:38,540 --> 00:30:41,440 But if sleep apnoea lasts too long, 449 00:30:41,680 --> 00:30:43,250 it can cause a seizure. 450 00:30:46,780 --> 00:30:50,690 So, maybe he was purposely suffocated? 451 00:31:19,750 --> 00:31:21,750 Hello, everyone! 452 00:31:22,020 --> 00:31:25,360 Hey, Chattaeng! Chavely is here. 453 00:31:25,720 --> 00:31:28,730 I said I'd have a flash sale today. 454 00:31:28,960 --> 00:31:30,029 Gosh. 455 00:31:30,030 --> 00:31:31,390 What's happening? 456 00:31:31,590 --> 00:31:33,000 Gosh! 457 00:31:33,260 --> 00:31:34,730 We broke 20,000 viewers? 458 00:31:35,330 --> 00:31:36,330 Gosh. 459 00:31:36,331 --> 00:31:38,969 I've never had so many viewers. 460 00:31:38,970 --> 00:31:40,539 Gosh, I'm so nervous. 461 00:31:40,540 --> 00:31:42,270 Oh my gosh, what do I do? 462 00:31:45,070 --> 00:31:46,179 Okay. 463 00:31:46,180 --> 00:31:48,010 Ta-da! Ta-da! 464 00:31:48,650 --> 00:31:50,250 You know what this is, right, Chattaeng? 465 00:31:51,210 --> 00:31:56,750 The lip gloss worn by the Queen of Cannes, Hui Yeong, herself. 466 00:31:56,890 --> 00:31:58,250 For today only, 467 00:31:58,550 --> 00:32:00,720 everyone who buys the full set... 468 00:32:01,720 --> 00:32:02,789 (That's awesome!) 469 00:32:02,790 --> 00:32:03,829 (I heard you were Lim Se Ra's stylist) 470 00:32:03,830 --> 00:32:05,129 (Lim Se Ra?) 471 00:32:05,130 --> 00:32:06,599 (Is that true?) 472 00:32:06,600 --> 00:32:08,560 (No way, right?) 473 00:32:12,040 --> 00:32:13,099 (Live broadcast has ended, 29,482 viewers) 474 00:32:13,100 --> 00:32:14,100 She turned it off? 475 00:32:14,600 --> 00:32:15,669 Did you see that? 476 00:32:15,670 --> 00:32:16,809 Did you see her face fall? 477 00:32:16,810 --> 00:32:17,869 See? 478 00:32:17,870 --> 00:32:21,280 I thought you were paranoid over her. 479 00:32:21,880 --> 00:32:23,650 And it looks like she's innocent after all. 480 00:32:24,180 --> 00:32:25,519 - Gosh! - Ouch! 481 00:32:25,520 --> 00:32:27,120 Come on, you! 482 00:32:27,320 --> 00:32:28,320 Gosh. 483 00:32:29,220 --> 00:32:31,549 But it's strange she ended it like that. 484 00:32:31,550 --> 00:32:32,660 See? 485 00:32:33,090 --> 00:32:34,719 That punk Chavely worked so hard to set the stage, 486 00:32:34,720 --> 00:32:36,259 so she wouldn't just end the stream like that. 487 00:32:36,260 --> 00:32:37,359 When she turns it back on, 488 00:32:37,360 --> 00:32:38,430 let's change our ID and comment. 489 00:32:38,490 --> 00:32:39,800 - So no one can tell. - Okay. 490 00:32:40,830 --> 00:32:42,000 - What? - What is it? 491 00:32:42,870 --> 00:32:43,870 I got a message. 492 00:32:44,870 --> 00:32:46,370 (Who are you?) 493 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 What do we say? 494 00:32:47,970 --> 00:32:49,170 Oh, what do we do? 495 00:32:52,580 --> 00:32:57,649 We know what you did... 496 00:32:57,650 --> 00:32:59,780 - twenty-five years ago. - Sent. 497 00:33:00,220 --> 00:33:01,319 Come on, what are you saying? 498 00:33:01,320 --> 00:33:02,520 You don't know a darn thing. 499 00:33:02,590 --> 00:33:05,190 But you never know. We're just dangling bait. 500 00:33:05,420 --> 00:33:06,520 And if she takes the bait? 501 00:33:07,920 --> 00:33:08,930 And if she does? 502 00:33:09,160 --> 00:33:10,360 Then she's caught red-handed. 503 00:33:13,360 --> 00:33:14,630 You're dead. 504 00:33:19,070 --> 00:33:21,600 (I know what you did 25 years ago.) 505 00:33:22,270 --> 00:33:24,370 What do you know? 506 00:33:26,710 --> 00:33:29,450 (You're nothing without Go Hui Yeong.) 507 00:33:30,280 --> 00:33:33,180 Who on earth are you? 508 00:33:35,390 --> 00:33:36,549 (Go Hui Yeong) 509 00:33:36,550 --> 00:33:39,989 I need the necklace you borrowed back. 510 00:33:39,990 --> 00:33:42,829 - Whatever. - Excuse me? 511 00:33:42,830 --> 00:33:46,760 Go ask the one who threw it. Gosh. 512 00:33:55,340 --> 00:33:56,640 I heard from Lim Se Ra... 513 00:33:56,770 --> 00:33:58,670 that she's just biding her time until the awards ceremony. 514 00:33:59,040 --> 00:34:00,880 She's planning to drop the bomb at the press conference right after. 515 00:34:02,780 --> 00:34:05,280 That's not my problem. 516 00:34:06,180 --> 00:34:08,650 The one with something to lose should fix it themselves. 517 00:34:10,650 --> 00:34:11,650 As for me, 518 00:34:12,660 --> 00:34:14,220 I don't really have anything to lose. 519 00:34:35,080 --> 00:34:36,380 How long have you been there? 520 00:34:40,050 --> 00:34:42,220 I'll be on my way. 521 00:34:46,660 --> 00:34:47,660 No way. 522 00:34:49,930 --> 00:34:51,130 Did you hear all of that? 523 00:34:59,900 --> 00:35:00,940 Gosh. 524 00:35:02,100 --> 00:35:03,210 Darn it. 525 00:35:08,810 --> 00:35:11,610 Thanks for coming to my commercial shoot. 526 00:35:12,920 --> 00:35:13,979 Gosh. 527 00:35:13,980 --> 00:35:15,279 You should've told me you were coming. 528 00:35:15,280 --> 00:35:16,349 If you had, I would've... 529 00:35:16,350 --> 00:35:17,490 I'm glad to hear you had a reshoot. 530 00:35:17,920 --> 00:35:19,290 I was worried it might fall through. 531 00:35:25,330 --> 00:35:27,230 I'm sorry I haven't been a good sister to you. 532 00:35:30,330 --> 00:35:32,900 To be honest, I haven't been a good daughter either. 533 00:35:34,070 --> 00:35:35,469 Use this for the repairs... 534 00:35:35,470 --> 00:35:36,570 and pay off your debts. 535 00:35:37,710 --> 00:35:40,140 How did you know I was in debt? 536 00:35:43,950 --> 00:35:45,650 You could've made a comeback like this all along, 537 00:35:46,280 --> 00:35:48,250 so why have you been living like that? 538 00:35:48,580 --> 00:35:50,920 Tell me about it. I'd like to know too. 539 00:35:52,220 --> 00:35:55,360 What on earth has been holding me back all this time? 540 00:35:59,160 --> 00:36:02,300 But I'm not going to run away anymore. 541 00:36:03,700 --> 00:36:05,200 I'm going to find whatever I lost. 542 00:36:06,300 --> 00:36:08,400 Be it my memories or something else, I'll find it all. 543 00:36:09,370 --> 00:36:12,280 And I'm going to set everything right. 544 00:36:36,730 --> 00:36:38,200 Is there a grown-up we can call? 545 00:36:39,670 --> 00:36:41,000 If your mom isn't available, what about your dad? 546 00:36:41,570 --> 00:36:42,910 Can't we reach your dad either? 547 00:36:44,170 --> 00:36:47,210 My dad can't come. 548 00:36:48,740 --> 00:36:50,950 You're saying you won't take the CSAT? 549 00:36:52,320 --> 00:36:54,049 You've already been accepted to so many colleges, 550 00:36:54,050 --> 00:36:56,290 and all you have to do is meet the minimum score on the CSAT. 551 00:36:56,890 --> 00:36:59,820 So many kids would kill to get into those schools. 552 00:37:00,590 --> 00:37:02,360 Are you really going to throw your life away like this? 553 00:37:03,090 --> 00:37:07,360 The 2001 CSAT took place nationwide today. 554 00:37:07,630 --> 00:37:09,469 Despite the chilly morning air, 555 00:37:09,470 --> 00:37:12,470 test-takers went to the exam sites with nervous expressions. 556 00:37:18,740 --> 00:37:19,780 Yes. 557 00:37:21,010 --> 00:37:23,080 I'm Bong Chung Ja's sister. 558 00:37:23,810 --> 00:37:24,910 Why do you ask? 559 00:37:34,560 --> 00:37:36,030 It's such a relief. 560 00:37:36,560 --> 00:37:38,960 Your sister has a rare blood type, so she was in danger, 561 00:37:39,330 --> 00:37:40,930 but luckily, you have the same blood type. 562 00:37:46,370 --> 00:37:47,370 Mom. 563 00:37:51,310 --> 00:37:52,310 Yes? 564 00:37:53,280 --> 00:37:54,440 Where are you off to on the weekend? 565 00:37:54,840 --> 00:37:56,650 I told you I'm going to the library. 566 00:37:56,850 --> 00:37:57,949 When will you be back? 567 00:37:57,950 --> 00:37:59,250 After dinner. 568 00:37:59,550 --> 00:38:00,550 What about money? 569 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 I have some. 570 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 I'm heading out. 571 00:38:28,040 --> 00:38:29,109 Hey, Bong Da Ri. 572 00:38:29,110 --> 00:38:32,149 - You messed up your moves again. - Sorry. I got the moves confused. 573 00:38:32,150 --> 00:38:33,820 No one told you to join late. Did they? 574 00:38:33,980 --> 00:38:36,990 If you get us cut from our debut, will you be responsible for it? 575 00:38:37,220 --> 00:38:38,250 That's enough. 576 00:38:38,820 --> 00:38:40,019 Am I the only one affected? 577 00:38:40,020 --> 00:38:42,060 Everyone's working so hard for this. 578 00:38:42,360 --> 00:38:44,529 She joined late. So she must try harder. 579 00:38:44,530 --> 00:38:47,830 Then instead of complaining, you could show her how it's done. 580 00:38:48,560 --> 00:38:49,600 Riley. 581 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 The CEO wants to see you. 582 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 A call-up from the CEO. 583 00:39:02,981 --> 00:39:05,410 You know this is a fast track to the debut group, right? 584 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 Yes, I do. 585 00:39:07,450 --> 00:39:08,450 Make it count. 586 00:39:14,090 --> 00:39:16,060 I worked so darn hard. 587 00:39:16,730 --> 00:39:19,560 I gave it my absolute all, every single day. 588 00:39:25,270 --> 00:39:26,470 I'm sorry. 589 00:39:51,260 --> 00:39:53,260 I worked so darn hard. 590 00:39:54,230 --> 00:39:57,030 I gave it my absolute all, every single day. 591 00:39:57,570 --> 00:39:59,640 I never had a day of peace. 592 00:40:00,040 --> 00:40:01,570 That's how I lived my life. 593 00:40:02,540 --> 00:40:03,540 But... 594 00:40:05,610 --> 00:40:07,510 why did it end up this way? 595 00:40:09,950 --> 00:40:13,080 Why am I the only one suffering? 596 00:40:17,420 --> 00:40:20,189 (Lowering the hand as if understanding) 597 00:40:20,190 --> 00:40:22,160 (A desperate cry, sadness, rage) 598 00:40:27,600 --> 00:40:29,530 I worked so darn hard. 599 00:40:30,100 --> 00:40:34,000 I never had a day of peace. That's how I lived my life. 600 00:40:34,770 --> 00:40:37,340 Why am I the only one suffering? 601 00:40:39,640 --> 00:40:41,180 I worked so darn hard. 602 00:40:41,880 --> 00:40:42,909 (Judge Go Hui Yeong) 603 00:40:42,910 --> 00:40:44,510 I gave it my absolute all, every single day. 604 00:40:45,010 --> 00:40:46,580 But why did it end up this way? 605 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 Why me? 606 00:40:48,750 --> 00:40:50,850 Why am I the only one suffering? 607 00:40:50,990 --> 00:40:52,490 Okay, that's enough. 608 00:40:52,660 --> 00:40:55,090 Could I please try Scene Three? 609 00:40:55,190 --> 00:40:56,529 I'm confident about that one. 610 00:40:56,530 --> 00:40:57,790 Go home. 611 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Thank you for coming in. 612 00:41:30,460 --> 00:41:31,560 Drink this while it's warm. 613 00:41:32,460 --> 00:41:33,460 Thanks. 614 00:41:36,070 --> 00:41:40,000 Okay, relax. Do what you practised. 615 00:41:40,570 --> 00:41:41,570 - Okay? - Yes. 616 00:41:41,940 --> 00:41:42,940 Let's go. 617 00:41:42,941 --> 00:41:44,440 - Let's go. - Ms. Bong Chung Ja? 618 00:41:45,810 --> 00:41:46,810 Yes? 619 00:41:48,280 --> 00:41:49,980 - They're ready for you. - Okay. 620 00:41:52,110 --> 00:41:53,150 You can do it. 621 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 You can do it. 622 00:42:05,190 --> 00:42:06,630 Hello. 623 00:42:07,930 --> 00:42:09,600 I'm Actress Bong Chung Ja. 624 00:42:13,600 --> 00:42:16,310 She's last. How about some freestyle? 625 00:42:17,610 --> 00:42:20,410 I'm tired of the same performances. 626 00:42:21,610 --> 00:42:24,510 Well, isn't that asking a bit much without any prep? 627 00:42:24,680 --> 00:42:27,580 Oh, come on. She's not some amateur. 628 00:42:27,950 --> 00:42:30,650 For goodness' sake, she's Lim Se Ra. She won the Best Actress Award. 629 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 Of course, she can do it. 630 00:42:35,590 --> 00:42:37,630 They're on the last audition right now, correct? 631 00:42:37,990 --> 00:42:39,060 Yes, that's right. 632 00:42:40,460 --> 00:42:41,760 Let's wrap up now. 633 00:42:42,130 --> 00:42:43,230 Understood. 634 00:42:58,550 --> 00:43:00,220 Maybe I asked for too much. 635 00:43:08,920 --> 00:43:11,030 I guess age catches up with you. 636 00:43:11,660 --> 00:43:13,100 Just do the scripted scene. 637 00:43:16,130 --> 00:43:17,130 Is she nervous? 638 00:43:53,200 --> 00:43:54,300 Why are you looking at me like that? 639 00:43:55,070 --> 00:43:56,410 You still don't get it, do you? 640 00:43:57,070 --> 00:43:58,540 What it is you did wrong! 641 00:44:00,980 --> 00:44:03,780 - What did I do that was so wrong? - What are you looking at? 642 00:44:05,380 --> 00:44:06,580 Are you crazy? 643 00:44:09,820 --> 00:44:10,820 Keep going. 644 00:44:11,020 --> 00:44:13,490 - Keep what going? - Mad because I hit you? 645 00:44:15,160 --> 00:44:16,630 Furious, are you? 646 00:44:17,790 --> 00:44:19,930 Think about what you did to me. 647 00:44:21,260 --> 00:44:23,100 You shattered my dreams... 648 00:44:23,570 --> 00:44:25,530 and destroyed my life. 649 00:44:35,280 --> 00:44:37,080 Seeing you all polished up, 650 00:44:37,680 --> 00:44:39,880 it looks like you've been living the good life. 651 00:44:40,680 --> 00:44:43,620 After you left me to rot in this nightmare! 652 00:44:45,390 --> 00:44:46,420 Right. 653 00:44:46,720 --> 00:44:50,060 To you, it's just a distant memory, isn't it? 654 00:44:51,130 --> 00:44:55,130 You went on with your lives and forgot I even existed. 655 00:45:02,140 --> 00:45:03,270 You were... 656 00:45:04,370 --> 00:45:06,810 You were probably hoping I was dead. 657 00:45:11,880 --> 00:45:13,050 So? 658 00:45:13,550 --> 00:45:17,050 How does it feel to see me back, alive and well? 659 00:45:23,060 --> 00:45:25,790 I haven't had a single peaceful night's sleep. 660 00:45:26,860 --> 00:45:31,969 Every day, I fought to survive, like I was coughing up blood! 661 00:45:31,970 --> 00:45:34,200 All for this very moment! 662 00:45:38,770 --> 00:45:40,040 What should I do to you? 663 00:45:50,990 --> 00:45:54,090 It wouldn't be any fun to end this too quickly. 664 00:46:01,900 --> 00:46:02,970 Just you wait. 665 00:46:04,000 --> 00:46:05,100 My revenge... 666 00:46:06,000 --> 00:46:07,740 is just getting started. 667 00:46:41,670 --> 00:46:42,670 Gosh. 668 00:46:52,710 --> 00:46:53,720 So, how was it? 669 00:46:54,020 --> 00:46:56,520 How did it feel seeing Lim Se Ra after 25 years? 670 00:46:57,420 --> 00:46:59,590 Honestly, I was shocked. 671 00:47:01,660 --> 00:47:04,460 I can't believe she recalled a scene from a 25-year-old film so well. 672 00:47:05,760 --> 00:47:09,460 In that movie from 25 years ago. What if she had been cast... 673 00:47:09,800 --> 00:47:11,300 instead of Go Hui Yeong? 674 00:47:12,170 --> 00:47:15,740 I thought so then, and I still do. Lim Se Ra is a brilliant actress. 675 00:47:15,940 --> 00:47:17,340 In fact, she's gotten even better. 676 00:47:18,140 --> 00:47:19,679 It's been such a long time... 677 00:47:19,680 --> 00:47:21,140 since I've met a true actor... 678 00:47:21,480 --> 00:47:24,180 and my heart pounded at the thought of making a new film. 679 00:47:42,430 --> 00:47:44,370 It's not even a big role. What are you so happy about? 680 00:47:44,730 --> 00:47:47,670 But someone recognised my talent and sought me out. 681 00:47:48,370 --> 00:47:50,069 I'm going to get this part. 682 00:47:50,070 --> 00:47:52,370 I'll get this role, no matter what. 683 00:48:25,670 --> 00:48:26,780 I... 684 00:48:27,710 --> 00:48:31,280 I think I really bombed the audition today. 685 00:48:38,890 --> 00:48:39,920 You did great. 686 00:48:41,360 --> 00:48:42,560 You were really great. 687 00:48:49,000 --> 00:48:50,100 Really? 688 00:48:50,900 --> 00:48:52,370 Was I really okay? 689 00:48:55,170 --> 00:48:56,240 Well, 690 00:48:56,740 --> 00:48:59,140 that was the best performance I have ever seen. 691 00:49:00,410 --> 00:49:01,510 I guarantee it. 692 00:49:02,540 --> 00:49:04,110 No one else could have done it that well. 693 00:49:08,780 --> 00:49:10,050 I was so worried. 694 00:49:11,750 --> 00:49:12,850 That's such a relief. 695 00:49:15,190 --> 00:49:16,660 It's all thanks to you, Detective. 696 00:49:21,760 --> 00:49:23,570 Thank you for being there for me. 697 00:49:28,640 --> 00:49:29,840 It's true, right? 698 00:49:37,150 --> 00:49:38,879 You didn't have to release an article... 699 00:49:38,880 --> 00:49:40,080 about Lim Se Ra failing her audition. 700 00:49:41,350 --> 00:49:43,690 He said to handle things quietly if we could. 701 00:49:44,320 --> 00:49:45,590 That was his idea. 702 00:49:47,020 --> 00:49:49,960 So I'm supposed to just take care of Lim Se Ra quietly? 703 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 Well... 704 00:49:55,130 --> 00:49:57,629 That guy I sent last time was a real paper tiger. 705 00:49:57,630 --> 00:49:59,330 He was useless. 706 00:49:59,940 --> 00:50:01,040 Should I try scouting somewhere else? 707 00:50:04,410 --> 00:50:05,640 What's with that look? 708 00:50:06,480 --> 00:50:07,539 What's wrong with my eyes? 709 00:50:07,540 --> 00:50:09,380 I mean, why are you glaring like that? 710 00:50:09,850 --> 00:50:11,980 - You got a problem with something? - No, it's just... 711 00:50:12,780 --> 00:50:14,950 I'm wondering how much longer I have to do this, 712 00:50:15,150 --> 00:50:16,450 and it's really weighing on me. 713 00:50:19,590 --> 00:50:23,060 - "This," you say? - Lim Se Ra, as well as our talent, 714 00:50:23,630 --> 00:50:25,460 are all assets of 2ONE Entertainment, right? 715 00:50:31,870 --> 00:50:33,400 Oh, my abs are killing me. 716 00:50:33,770 --> 00:50:35,200 And you thought they were yours? 717 00:50:35,940 --> 00:50:37,009 They're not mine? 718 00:50:37,010 --> 00:50:38,869 To help you not become penniless, 719 00:50:38,870 --> 00:50:41,880 we fed you rice, and now you think you're human? 720 00:50:42,010 --> 00:50:43,549 You're just a little puppy. 721 00:50:43,550 --> 00:50:44,610 Woof, woof. 722 00:50:53,190 --> 00:50:56,390 After 25 years, shouldn't my accounts be settled? 723 00:50:56,790 --> 00:50:58,330 And who do you think does that accounting? 724 00:50:58,560 --> 00:51:00,830 - What's that supposed to mean? - First off, 725 00:51:01,030 --> 00:51:03,899 a slave has no right to talk about ending contracts. 726 00:51:03,900 --> 00:51:05,570 That doesn't make any sense, now does it? 727 00:51:06,400 --> 00:51:08,100 Slavery is a lifetime commitment. 728 00:51:09,440 --> 00:51:10,440 A slave? 729 00:51:10,540 --> 00:51:12,409 What, you think you can break off your shackles now... 730 00:51:12,410 --> 00:51:13,680 to become some kind of runaway? 731 00:51:14,210 --> 00:51:15,210 Go on then, you punk. 732 00:51:15,211 --> 00:51:16,310 Let's see you try. 733 00:51:16,680 --> 00:51:18,250 I doubt you'll make it. 734 00:51:18,480 --> 00:51:21,250 You won't even get halfway before your ankles are broken. 735 00:51:29,830 --> 00:51:31,930 Whether I end up broken or a free man... 736 00:51:33,060 --> 00:51:34,160 There's only one way to find out. 737 00:51:42,940 --> 00:51:44,770 So this is why you brought Lim Se Ra back? 738 00:51:46,010 --> 00:51:49,410 Leaking her comeback to the press. 739 00:51:51,750 --> 00:51:54,080 You've been writing your own little script? 740 00:52:08,360 --> 00:52:09,360 You'll break it. 741 00:52:14,170 --> 00:52:16,100 Stop looking at me like that, you punk! 742 00:52:18,310 --> 00:52:19,410 Darn it. 743 00:52:34,360 --> 00:52:35,760 Hey. Release the article now. 744 00:52:48,300 --> 00:52:49,870 Now that you're going to be in a drama, 745 00:52:50,040 --> 00:52:51,870 shouldn't you find your own place and move out? 746 00:52:52,940 --> 00:52:54,440 I did think about that, 747 00:52:54,740 --> 00:52:55,940 but I'm comfortable here for now. 748 00:52:56,310 --> 00:52:57,850 It's not like I have family to go to. 749 00:52:58,410 --> 00:53:00,650 Oh, I was so worried you might move out. 750 00:53:02,250 --> 00:53:03,320 What a relief. 751 00:53:03,550 --> 00:53:05,290 I haven't even been that nice to you. 752 00:53:05,950 --> 00:53:07,360 Did my being here even make a difference? 753 00:53:07,460 --> 00:53:09,860 You're the only person I've really been able to open up to. 754 00:53:10,590 --> 00:53:11,590 And you... 755 00:53:12,760 --> 00:53:15,900 are the only one who has conversations like this with me. 756 00:53:17,170 --> 00:53:20,299 - When's your exam again? - I stopped the countdown. 757 00:53:20,300 --> 00:53:21,970 I'm trying not to think about it until it's time. 758 00:53:22,400 --> 00:53:25,139 Counting down the days was making me feel like I was suffocating, 759 00:53:25,140 --> 00:53:27,809 - and I can't seem to focus. - I know what you mean. 760 00:53:27,810 --> 00:53:29,480 Just try to relax. 761 00:53:29,640 --> 00:53:31,850 You're young. Your whole life is ahead. 762 00:53:33,680 --> 00:53:37,220 Failing now is a lesson for the future. 763 00:53:40,090 --> 00:53:41,690 When you're my age, you'll see. 764 00:53:42,990 --> 00:53:47,300 Just how wonderful your youth was. 765 00:53:52,070 --> 00:53:53,200 Why are your hands so cold? Why are your hands so cold? 766 00:53:53,570 --> 00:53:56,270 Oh, I keep the heat off to stay up. 767 00:53:57,410 --> 00:53:59,140 Here. Let me warm them up for you. 768 00:54:03,140 --> 00:54:04,180 Warmer? 769 00:54:10,020 --> 00:54:11,590 Gosh, what are you doing? 770 00:54:23,830 --> 00:54:24,830 That punk. 771 00:54:37,380 --> 00:54:38,650 Yes, it's me. 772 00:54:40,280 --> 00:54:45,120 So, how did it go? 773 00:54:49,360 --> 00:54:51,730 (Lim Se Ra's Comeback In 25 years, From a Supporting Role To Main Role) 774 00:54:55,700 --> 00:54:58,970 (Lim Se Ra's Comeback In 25 years, From a Supporting Role To Main Role) 775 00:55:05,710 --> 00:55:06,780 Come on! 776 00:55:07,940 --> 00:55:09,610 Stop fidgeting with that. 777 00:55:32,370 --> 00:55:34,370 I need to lose weight right now. 778 00:55:35,700 --> 00:55:36,740 What, all of a sudden? 779 00:55:37,440 --> 00:55:42,780 I mean, I never used to have a big appetite. 780 00:55:43,810 --> 00:55:46,750 But I've let myself go for 25 years. 781 00:55:47,420 --> 00:55:48,880 I get hungry right after I eat, 782 00:55:49,250 --> 00:55:51,250 and I lose control when I see food. 783 00:55:53,420 --> 00:55:54,690 I just can't seem to control myself. 784 00:55:55,890 --> 00:55:59,160 But that's not needed for the role. 785 00:55:59,660 --> 00:56:00,800 But I don't need to gain any weight either. 786 00:56:01,400 --> 00:56:05,930 I owe it to the fans who have waited for Lim Se Ra. 787 00:56:06,170 --> 00:56:10,309 But you can't get fit overnight from here. 788 00:56:10,310 --> 00:56:11,340 The fat... 789 00:56:12,570 --> 00:56:13,740 I mean... 790 00:56:14,280 --> 00:56:16,380 Anyway, what's the plan? Getting a personal trainer? 791 00:56:16,610 --> 00:56:18,510 Where would I get money for that? 792 00:56:20,050 --> 00:56:21,050 Gosh. 793 00:56:34,130 --> 00:56:35,130 You okay? 794 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 Need a break? 795 00:56:37,900 --> 00:56:39,670 Gosh. Come on. 796 00:56:46,670 --> 00:56:48,740 Come on. That's it. 797 00:56:50,150 --> 00:56:51,279 More. 798 00:56:51,280 --> 00:56:53,820 All right. Four more. 799 00:56:54,080 --> 00:56:56,680 Little 800 00:57:00,720 --> 00:57:01,720 More. 801 00:57:01,720 --> 00:57:02,720 You can do it! 802 00:57:04,090 --> 00:57:05,289 Aren't you the one working out? 803 00:57:05,290 --> 00:57:06,329 Yes! 804 00:57:06,330 --> 00:57:07,759 Then why am I so exhausted? 805 00:57:07,760 --> 00:57:09,030 This is hard too. 806 00:57:09,900 --> 00:57:11,270 Enough! 807 00:57:14,340 --> 00:57:15,969 I'm really not what I used to be. 808 00:57:15,970 --> 00:57:16,970 Here. 809 00:57:17,470 --> 00:57:18,570 Oh, thanks. 810 00:57:23,110 --> 00:57:24,510 Oh, that's a lifesaver. 811 00:57:25,910 --> 00:57:27,120 So what about the culprit? 812 00:57:29,450 --> 00:57:31,689 - The culprit? Why ask now? - You told me before. 813 00:57:31,690 --> 00:57:33,320 That crucial evidence turned up. 814 00:57:34,460 --> 00:57:35,820 Is he still refusing to talk? 815 00:57:36,260 --> 00:57:39,390 Well, he's in no position to talk. 816 00:57:39,960 --> 00:57:41,060 What situation? 817 00:57:43,930 --> 00:57:44,930 Well, the thing is... 818 00:57:45,670 --> 00:57:48,000 We may need to investigate further. 819 00:57:51,770 --> 00:57:55,240 You know how in movies they have things like, in-person testimony? 820 00:57:55,810 --> 00:57:57,179 If I meet him, maybe I can tell if he's... 821 00:57:57,180 --> 00:57:58,180 No, absolutely not. 822 00:57:58,181 --> 00:57:59,250 That won't be necessary. 823 00:57:59,350 --> 00:58:01,520 Ms. Bong, just focus on your life. 824 00:58:02,280 --> 00:58:04,190 Keep exercising in crowded places like this. 825 00:58:04,950 --> 00:58:06,020 Got it. Got it. 826 00:58:06,120 --> 00:58:08,590 Try to avoid places without security cameras. 827 00:58:09,390 --> 00:58:11,189 I mean, I'll stick with you as much as I can, but... 828 00:58:11,190 --> 00:58:12,290 You just never know, right? 829 00:58:12,430 --> 00:58:13,490 Don't worry. 830 00:58:14,700 --> 00:58:16,830 I'm ready for anything. 831 00:58:25,810 --> 00:58:27,840 Just keep a close eye on him. 832 00:58:36,450 --> 00:58:37,550 So, no improvement at all? 833 00:58:38,490 --> 00:58:40,360 I'm worried he might never wake up. 834 00:58:40,920 --> 00:58:44,660 The fear is that the attacker might return. 835 00:58:45,260 --> 00:58:46,290 Sorry? 836 00:58:47,630 --> 00:58:49,360 Oh, never mind. 837 00:58:50,270 --> 00:58:51,330 Anyway, I'm counting on you. 838 00:58:51,870 --> 00:58:53,129 You know, in dramas, 839 00:58:53,130 --> 00:58:54,840 people wake up miraculously after a couple of months too. 840 00:58:55,440 --> 00:58:57,240 - Keep up the good work. - Okay. 841 00:58:59,240 --> 00:59:00,480 - Hey. - Yes? 842 00:59:00,640 --> 00:59:03,040 What diet were you on? Your face is thin. 843 00:59:03,650 --> 00:59:05,349 Really? Is it obvious? 844 00:59:05,350 --> 00:59:06,350 Yes. 845 00:59:06,850 --> 00:59:10,219 But you wanted to lose belly fat. 846 00:59:10,220 --> 00:59:12,420 What's the point if it only comes off your face? 847 00:59:12,690 --> 00:59:15,319 If you lose weight wrong at our age, you'll look like Gollum. 848 00:59:15,320 --> 00:59:16,389 Gosh. 849 00:59:16,390 --> 00:59:17,490 Do I look like Gollum? 850 00:59:18,730 --> 00:59:19,789 No, it's not that bad. 851 00:59:19,790 --> 00:59:21,029 Wait, hold on a second. 852 00:59:21,030 --> 00:59:22,599 Let me try to fix it with your hair. 853 00:59:22,600 --> 00:59:24,529 - How about we try it like this? - Any better? 854 00:59:24,530 --> 00:59:25,700 Yes, that's a little better. 855 00:59:26,000 --> 00:59:28,940 Why can't I lose this fat? 856 00:59:29,540 --> 00:59:32,110 It's middle-age spread. 857 00:59:32,570 --> 00:59:34,179 It just won't come off. 858 00:59:34,180 --> 00:59:35,979 You'll just lose muscle mass, 859 00:59:35,980 --> 00:59:37,550 and end up with osteoporosis. 860 00:59:38,550 --> 00:59:40,850 You're the one who needs upkeep. 861 00:59:41,050 --> 00:59:44,019 What upkeep does a manager need? 862 00:59:44,020 --> 00:59:46,050 My only job is managing the building. 863 00:59:48,420 --> 00:59:50,159 That's a fine way to talk for someone... 864 00:59:50,160 --> 00:59:51,829 who got a role thanks to her. 865 00:59:51,830 --> 00:59:54,859 Should I curl that big mouth, too? 866 00:59:54,860 --> 00:59:56,159 - Yes, let me just... - Ouch! 867 00:59:56,160 --> 00:59:57,229 Goodness. 868 00:59:57,230 --> 00:59:59,099 Do a better job this time. 869 00:59:59,100 --> 01:00:00,100 I do a great job. 870 01:00:00,101 --> 01:00:01,439 But the people just don't get it. 871 01:00:01,440 --> 01:00:03,399 If they don't get it, you failed. 872 01:00:03,400 --> 01:00:04,739 That's why you get cut. 873 01:00:04,740 --> 01:00:05,809 What do they know about art? 874 01:00:05,810 --> 01:00:08,079 Art? Please. Be an artist in your own room. 875 01:00:08,080 --> 01:00:10,079 You need to earn your pay. 876 01:00:10,080 --> 01:00:11,149 Am I wrong? 877 01:00:11,150 --> 01:00:12,379 That's why art stagnates. 878 01:00:12,380 --> 01:00:13,879 Stop with your nonsense. 879 01:00:13,880 --> 01:00:15,079 Just do your job properly. 880 01:00:15,080 --> 01:00:16,819 And no more nonsense about art. 881 01:00:16,820 --> 01:00:18,020 Do it commercially. 882 01:00:40,140 --> 01:00:41,480 - Hello. - Hello. 883 01:00:53,350 --> 01:00:54,590 - Coming through. - Coming through. 884 01:01:10,040 --> 01:01:11,440 - Coming through. - Coming through. 885 01:01:22,880 --> 01:01:24,090 Coming through! 886 01:01:54,550 --> 01:01:56,550 Whenever you're ready. 887 01:02:36,720 --> 01:02:37,859 What is that behind you? 888 01:02:37,860 --> 01:02:38,930 What? 889 01:02:39,090 --> 01:02:40,260 Oh, it's nothing. 890 01:02:40,600 --> 01:02:42,960 Come on, you've been hiding something. 891 01:02:43,360 --> 01:02:46,170 Are you hiding snacks from me? 892 01:02:47,570 --> 01:02:48,570 No, that's not it. 893 01:02:52,370 --> 01:02:53,880 It's a sponsorship gift. 894 01:02:54,380 --> 01:02:55,410 Really? 895 01:02:56,580 --> 01:02:57,580 Oh, of course. 896 01:02:57,581 --> 01:02:59,010 You're Lim Se Ra. This is the bare minimum. 897 01:03:00,080 --> 01:03:01,649 - What is it? - Want to open it? 898 01:03:01,650 --> 01:03:02,720 Yes. 899 01:03:05,690 --> 01:03:07,120 Gosh, it's so beautiful. 900 01:03:07,860 --> 01:03:08,860 Is it? 901 01:03:08,861 --> 01:03:10,890 Yes, absolutely. 902 01:03:12,190 --> 01:03:13,230 It's so pretty. 903 01:03:19,830 --> 01:03:20,840 Well? 904 01:03:21,900 --> 01:03:24,140 It's not Lim Se Ra. It's Bong Chung Ja. 905 01:03:24,810 --> 01:03:28,340 Don't tell me Go Hui Yeong is scared of someone like Bong Chung Ja. 906 01:03:29,680 --> 01:03:31,310 Scared? Who said I'm scared? 907 01:03:31,950 --> 01:03:33,750 Then what's this? 908 01:03:37,220 --> 01:03:38,890 You're drinking soju? Not even beer? 909 01:03:39,750 --> 01:03:41,489 Reporters are swarming outside. 910 01:03:41,490 --> 01:03:43,160 They're here for Go Hui Yeong and Won Ban. 911 01:03:43,590 --> 01:03:45,689 Not Bong Chung Ja who's middle-aged and fat, 912 01:03:45,690 --> 01:03:47,860 but you, Go Hui Yeong, the Queen of Cannes. 913 01:03:52,000 --> 01:03:53,399 If you're not going out there, reeking of booze... 914 01:03:53,400 --> 01:03:54,840 to make a scene, get it together. 915 01:04:04,310 --> 01:04:07,280 Hui Yeong, this is where it begins. 916 01:04:08,080 --> 01:04:10,590 The Go Hui Yeong, Lim Se Ra's double from 25 years ago? 917 01:04:11,050 --> 01:04:13,849 Now, let's go crush Lim Se Ra for good... 918 01:04:13,850 --> 01:04:14,889 together. 919 01:04:14,890 --> 01:04:15,960 Okay? 920 01:04:16,660 --> 01:04:17,860 It's the perfect setup. 921 01:04:41,680 --> 01:04:43,950 Bong Chung Ja will make you shine even brighter. 922 01:04:44,220 --> 01:04:45,220 Just you wait. 923 01:06:19,010 --> 01:06:21,850 (Epilogue) 924 01:06:27,050 --> 01:06:29,619 Gosh, it's so expensive. 925 01:06:29,620 --> 01:06:30,690 You're back again. 926 01:06:30,890 --> 01:06:32,930 Oh, yes. 927 01:06:34,730 --> 01:06:36,800 Okay. Goodbye. 928 01:06:38,530 --> 01:06:39,970 How about a necklace? 929 01:06:41,840 --> 01:06:42,899 A necklace? 930 01:06:42,900 --> 01:06:44,239 It's not over-the-top, 931 01:06:44,240 --> 01:06:47,480 but a necklace is a great accessory. 932 01:06:52,650 --> 01:06:56,049 What's her style like? What's her style like? 933 01:06:56,050 --> 01:06:57,850 Oh, yes. Thank you. 934 01:06:58,050 --> 01:06:59,990 How can I describe her? 935 01:07:00,320 --> 01:07:03,589 She's not flashy, but you can't help looking at her. 936 01:07:03,590 --> 01:07:07,030 And she has an understated elegance. 937 01:07:07,230 --> 01:07:09,900 And... What's the word... 938 01:07:10,230 --> 01:07:13,929 Like, a classy yet elegant air? 939 01:07:13,930 --> 01:07:14,940 Yes. 940 01:07:15,570 --> 01:07:17,370 Like Actress Lim Se Ra's style? 941 01:07:17,870 --> 01:07:19,469 - Are you all right? - Oh, I'm sorry. 942 01:07:19,470 --> 01:07:21,010 - Not at all. - No, really, I'm sorry. 943 01:07:21,280 --> 01:07:22,280 Gosh. 944 01:07:22,281 --> 01:07:23,680 I was just using her as an example. 945 01:07:24,280 --> 01:07:25,310 No, you're right. 946 01:07:25,480 --> 01:07:26,680 Lim Se Ra style. 947 01:07:26,950 --> 01:07:27,980 You nailed it. 948 01:07:28,280 --> 01:07:29,449 Gosh, yes. 949 01:07:29,450 --> 01:07:32,850 Oh, in that case, 950 01:07:33,350 --> 01:07:34,920 this would be perfect for her. 951 01:07:35,060 --> 01:07:38,930 It's the perfect piece for an elegant beauty like Lim Se Ra. 952 01:07:42,400 --> 01:07:43,400 Gosh. 953 01:07:44,060 --> 01:07:45,100 It's beautiful. 954 01:07:47,670 --> 01:07:48,970 It would look so good on her. 955 01:08:55,200 --> 01:08:58,040 (My Troublesome Star) 956 01:08:58,370 --> 01:09:01,480 She was like Lim Se Ra in her prime, shining so brightly. 957 01:09:01,580 --> 01:09:03,540 Didn't you say she'd make me shine? 958 01:09:03,840 --> 01:09:06,079 That you'd crush her for good? 959 01:09:06,080 --> 01:09:07,080 Lim Se Ra! 960 01:09:07,081 --> 01:09:08,680 Go Hui Yeong, where are you? 961 01:09:08,880 --> 01:09:10,850 What will you do without evidence? 962 01:09:10,920 --> 01:09:12,119 Says who? 963 01:09:12,120 --> 01:09:13,550 Who says I have no evidence? 964 01:09:13,690 --> 01:09:15,090 Go Hui Yeong did that to Se Ra? 965 01:09:15,520 --> 01:09:16,589 She's just the same. 966 01:09:16,590 --> 01:09:18,160 Still gorgeous and radiant. 967 01:09:18,430 --> 01:09:19,430 You know, right? 968 01:09:19,431 --> 01:09:20,560 About their scandal. 969 01:09:21,030 --> 01:09:22,760 This won't work. 970 01:09:23,060 --> 01:09:24,270 I'm sleeping here tonight. 65484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.