Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,187 --> 00:00:09,390
"Повелители Венеры"
2
00:00:11,456 --> 00:00:17,872
Вторая серия
"Затерянные в космосе"
3
00:00:19,883 --> 00:00:22,075
Всё готово к первому
полёту человека на Венеру,
4
00:00:22,175 --> 00:00:24,297
...ракета доктора Беллентайна
уже на стартовой площадке.
5
00:00:24,444 --> 00:00:27,243
Но внезапно появляются два
странных диверсанта.
6
00:00:27,343 --> 00:00:33,097
Они "вырубают охрану", но дети
доктора - Пэт и Джим, обнаруживают их.
7
00:00:33,230 --> 00:00:36,588
Начинается погоня.
Дети прячутся в ракете.
8
00:00:36,688 --> 00:00:38,827
- Слишком поздно!
- Помоги мне!
9
00:00:40,478 --> 00:00:44,413
Бесполезно, Пэт. Она управляется
электромагнитом с силой тяги в полтонны!
10
00:00:45,622 --> 00:00:47,630
Что происходит?
11
00:00:49,658 --> 00:00:52,693
- Они наполняют баки.
- Но это значит, мы взлетим!
12
00:00:52,793 --> 00:00:55,119
Да, а потом рухнем!
Давай, у нас мало времени!
13
00:00:55,219 --> 00:00:58,122
- Что ты будешь делать?
- Единственный выход - послать сигнал бедствия!
14
00:00:58,222 --> 00:01:00,689
Но ты сказал, что ракета взлетит
быстрее, чем свяжутся с папой!
15
00:01:00,789 --> 00:01:02,458
Как думаешь, чем он сейчас занят?
16
00:01:02,679 --> 00:01:04,858
- Думаю, смотрит телевизор.
- Будем надеяться, ты права!
17
00:01:04,958 --> 00:01:06,823
Потому что я хочу настроиться
на волну BBC!
18
00:01:12,850 --> 00:01:16,063
Пора уже выключать эту штуку.
Завтра у вас важный день, ребята.
19
00:01:16,184 --> 00:01:18,147
Вам лучше отдохнуть как следует.
20
00:01:18,247 --> 00:01:20,707
Да. Мы пошли, надо поспать.
21
00:01:20,878 --> 00:01:23,077
- Спокойной ночи, доктор.
- Спокойной ночи.
22
00:01:23,182 --> 00:01:25,751
Загляните по дороге к Пэт и Джиму.
Посмотрите, как там они.
23
00:01:25,851 --> 00:01:26,675
Да, конечно.
24
00:01:26,775 --> 00:01:31,211
Тревога, тревога, тревога! Экстренный
вызов, мы на стартовой площадке!
25
00:01:31,330 --> 00:01:32,981
Повторяю, экстренный вызов!
26
00:01:33,116 --> 00:01:35,321
Джим Беллентайн вызывает
доктора Беллентайна!
27
00:01:35,472 --> 00:01:37,661
Двп шпиона захватили
диспетчерскую башню!
28
00:01:37,761 --> 00:01:40,429
Мы с Пэт заперлись в ракете,
она скоро взлетит!
29
00:01:40,529 --> 00:01:43,528
Пит и Майк с нами, но они
без сознания, им нужен врач!
30
00:01:43,656 --> 00:01:45,924
Повторяю, у нас экстренная
ситуация!
31
00:01:46,103 --> 00:01:47,436
Выезжаем!
32
00:01:47,536 --> 00:01:49,584
Джим Беллентайн вызывает
доктора Беллентайна...
33
00:01:59,279 --> 00:02:01,199
Остаётся только скрестить пальцы.
34
00:02:01,415 --> 00:02:03,162
Что там происходит?!
35
00:02:05,352 --> 00:02:08,898
- Они заполняют камеру сгорания!
- Собираются запустить ракету!
36
00:02:14,687 --> 00:02:17,327
Смотри, уже у отметки "опасно"!
37
00:02:19,307 --> 00:02:21,999
Если бы мы смогли
перехватить управление...
38
00:02:22,135 --> 00:02:24,055
Скорей бы приехал папа!
39
00:02:49,755 --> 00:02:51,357
Его до сих пор нет!
40
00:02:51,457 --> 00:02:54,555
Пэт! Пэт, управление снова
в ручном режиме!
41
00:02:54,668 --> 00:02:57,000
Значит, можно открыть люк
и выбраться отсюда!
42
00:02:57,100 --> 00:03:00,727
А ракета взорвётся? И Пит
с Майком, мы не успеем их вытащить!
43
00:03:00,827 --> 00:03:04,891
- Что же нам делать?
- Есть только один выход - взлетать.
44
00:03:14,785 --> 00:03:17,350
Давай, Пэт, ещё минута,
и мы разлетимся на куски!
45
00:03:17,523 --> 00:03:19,270
Стой, кто-то едет!
46
00:03:21,153 --> 00:03:23,160
Шпионы, они бегут сюда!
47
00:03:23,260 --> 00:03:24,520
Тогда решено!
48
00:03:24,640 --> 00:03:27,328
Подожди, джип!
Должно быть, это папа!
49
00:03:31,190 --> 00:03:34,662
Поздно! Пэт, пристегнись,
а то сломаешь шею!
50
00:03:43,607 --> 00:03:45,527
Топливо начало смешиваться
в камере сгорания.
51
00:03:48,392 --> 00:03:50,312
Теперь запуск уже не отменить.
52
00:03:50,678 --> 00:03:54,970
Но папа едет к нам!
Его убьёт ударной волной!
53
00:05:04,856 --> 00:05:06,519
- Вот ещё один, сэр.
- Похоже, он в коме.
54
00:05:06,619 --> 00:05:09,071
Положите его сюда.
Кто тут главный?
55
00:05:09,199 --> 00:05:11,888
Доктор Беллентайн,
если он ещё жив.
56
00:05:16,154 --> 00:05:18,075
Пэт, Пэт, ты цела?
57
00:05:18,854 --> 00:05:21,187
- Что случилось?
- Мы взлетели!
58
00:05:21,375 --> 00:05:27,137
Да... Я помню... Папа!
И остальные!
59
00:05:27,744 --> 00:05:29,664
Они ехали к...
60
00:05:34,726 --> 00:05:37,148
Ну что, давай чинить радио.
61
00:05:37,297 --> 00:05:39,391
На это уйдёт чуть больше,
чем 5 минут.
62
00:05:39,491 --> 00:05:42,201
Отпустите меня, дайте встать!
Проклятье, я ещё не умер!
63
00:05:42,301 --> 00:05:45,046
- Вам надо отдыхать.
- Нет, там мои дети! Джо!
64
00:05:45,146 --> 00:05:47,068
Попробуй связаться с ними по радио.
65
00:05:51,446 --> 00:05:54,507
- Они так и не пришли в себя?
- Пока нет.
66
00:05:54,688 --> 00:05:57,391
Астарта, приём! Диспетчерская
вызывает Астарту!
67
00:05:57,504 --> 00:05:58,701
Пожалуйста, ответьте, приём!
68
00:05:58,801 --> 00:06:02,534
Джо! Слава Богу! Спроси его,
что случилось с папой?
69
00:06:04,502 --> 00:06:07,593
Астарта вызывает центр управления!
Астарта вызывает центр управления!
70
00:06:07,772 --> 00:06:09,205
Слышим вас чётко и ясно, Джо!
71
00:06:09,393 --> 00:06:12,263
Астарта вызывает центр управления!
Слышим вас чётко и ясно, Джо!
72
00:06:12,363 --> 00:06:15,589
- Мы рады тебя слышать, что с папой?
- Ваш отец...
73
00:06:15,689 --> 00:06:18,149
Здравствуй, Джим.
Я в порядке, а вы как?
74
00:06:18,516 --> 00:06:22,070
У нас с Пэт всё хорошо, а вот Пит
с Майком до сих пор без сознания.
75
00:06:22,318 --> 00:06:24,643
Сынок, скоро мы вас вернём.
76
00:06:24,743 --> 00:06:28,024
Я ненадолго отойду, но
вы оставайтесь на связи.
77
00:06:28,327 --> 00:06:30,366
Так точно, понял вас.
78
00:06:30,472 --> 00:06:31,342
Что происходит?
79
00:06:31,462 --> 00:06:34,563
Не уверен, думаю, они пытаются
определить наше местонахождение.
80
00:06:35,648 --> 00:06:36,893
Долго ещё его чинить?
81
00:06:37,028 --> 00:06:39,014
Сложно сказать. Вероятно, сутки.
82
00:06:39,114 --> 00:06:41,235
Не пойдёт, у вас четверть суток.
83
00:06:41,340 --> 00:06:43,658
Они будут двигаться по орбите,
пока не починим приборы?
84
00:06:43,769 --> 00:06:44,892
Они летят слишком быстро!
85
00:06:44,992 --> 00:06:47,551
Чем дальше они от гравитационного
поля Земли, тем выше скорость.
86
00:06:47,651 --> 00:06:49,298
Скоро окажутся вне зоны
досягаемости!
87
00:06:49,398 --> 00:06:51,837
Это меня и пугает.
Так, дайте сюда.
88
00:06:52,977 --> 00:06:56,192
Не понимаю, почему они не перешли
на дистанционное управление?
89
00:06:56,292 --> 00:06:59,896
Джим, мне страшно! Что-то пошло
не так, что думаешь?
90
00:07:00,301 --> 00:07:04,091
База вызывает Астарту.
База вызывает Астарту.
91
00:07:04,408 --> 00:07:07,032
Как слышно, приём.
92
00:07:07,325 --> 00:07:10,138
Астарта вызывает базу,
слышим вас чётко и ясно.
93
00:07:10,238 --> 00:07:14,276
Джим, система дистанционного управления
повреждена, мы её чиним.
94
00:07:14,585 --> 00:07:16,505
Но пока она неисправна,
мы ничем не можем помочь.
95
00:07:16,804 --> 00:07:18,829
Да, но ты должен сказать,
что нам делать!
96
00:07:18,965 --> 00:07:24,331
Хорошо. Так, Джим, садись в кресло пилота,
а Пэт пусть займётся передатчиком.
97
00:07:24,435 --> 00:07:26,248
Радар бесполезен,
они вне досягаемости.
98
00:07:26,348 --> 00:07:28,268
Свяжись со станцией,
пусть отследят их.
99
00:07:31,308 --> 00:07:33,718
Соедините меня со станцией,
быстро, у нас экстренная ситуация!
100
00:07:36,060 --> 00:07:39,059
- Алло, папа! Джим готов.
- Отлично.
101
00:07:39,202 --> 00:07:44,067
Слева над пультом находится прибор
для измерения температуры выхлопа.
102
00:07:44,418 --> 00:07:46,796
- Мне нужны показатели.
- Минутку.
103
00:07:46,931 --> 00:07:49,174
Вижу. Почти у отметки "опасно"!
104
00:07:49,324 --> 00:07:51,143
Стрелка рядом с отметкой "опасно"!
105
00:07:51,243 --> 00:07:54,008
Опасно? Ракета перегревается.
106
00:07:54,108 --> 00:07:55,517
Они всё ещё движутся
на полной скорости.
107
00:07:55,617 --> 00:07:57,538
Ракета взорвётся, или загорится,
долго не протянет!
108
00:07:57,658 --> 00:08:02,269
Да, я знаю. Пэт! Сколько топлива
вы израсходовали?
109
00:08:02,750 --> 00:08:05,210
Стрелка на отметке "три четверти".
110
00:08:05,524 --> 00:08:08,117
Значит, тратите слишком много,
вы движетесь на полной скорости!
111
00:08:08,334 --> 00:08:09,759
Нужно сбавить скорость!
112
00:08:10,246 --> 00:08:15,230
Передвиньте рычаг, управляющий
топливным жиклёром. Он слева от Джима.
113
00:08:16,048 --> 00:08:18,029
Медленно передвинь его до середины.
114
00:08:22,398 --> 00:08:23,898
- Готово.
- Готово.
115
00:08:24,505 --> 00:08:26,521
А теперь ещё на четверть.
116
00:08:26,636 --> 00:08:28,900
- Этого недостаточно!
- Я в курсе, Джо.
117
00:08:29,000 --> 00:08:30,511
Придётся воспользоваться
тормозной ракетой.
118
00:08:30,611 --> 00:08:33,780
В этих креслах они могут сломать шеи,
но это единственный шанс!
119
00:08:34,042 --> 00:08:38,088
Пэт, скажи Джиму, что придётся воспользоваться
тормозной ракетой для снижения скорости.
120
00:08:38,659 --> 00:08:41,472
Найдите переключатель зажигания.
Он подписан.
121
00:08:43,107 --> 00:08:46,095
Минутку!
Не трогайте, пока я не скажу.
122
00:08:46,267 --> 00:08:48,480
- Вы оба пристёгнуты?
- Да.
123
00:08:48,855 --> 00:08:52,440
Хорошо.
Под ним увидите кнопку запуска.
124
00:08:52,657 --> 00:08:55,345
Включите зажигание,
загорится красная лампочка.
125
00:08:55,777 --> 00:08:58,435
Когда загорится, нажмите кнопку.
126
00:08:58,735 --> 00:09:01,236
- Понятно?
- Да.
127
00:09:01,509 --> 00:09:05,440
Хорошо. Готовы? Так вы сможете
снизить скорость.
128
00:09:05,732 --> 00:09:08,190
Включайте зажигание.
129
00:09:08,290 --> 00:09:10,636
Нет, ничего не произошло.
130
00:09:10,864 --> 00:09:12,784
Папа, ничего не произошло!
131
00:09:15,027 --> 00:09:19,133
Ну ладно... Не волнуйтесь, может,
проблемы с лампочкой.
132
00:09:19,688 --> 00:09:21,488
Когда нажмёте на кнопку...
133
00:09:21,697 --> 00:09:26,954
Услышите громкий звук, а потом, когда ракета
будет запущена, корабль резко затормозит.
134
00:09:27,728 --> 00:09:30,584
Когда будете готовы, жмите!
135
00:09:32,272 --> 00:09:34,288
Не работает, папа, не работает!
136
00:09:34,440 --> 00:09:37,739
Видимо, схемы отказали,
что же делать?!
137
00:09:38,527 --> 00:09:42,415
Папа, папа! Что-то
не так, он не отвечает!
138
00:09:42,574 --> 00:09:47,005
Дай сюда. Астарта вызывает базу!
Астарта вызывает базу!
139
00:09:47,171 --> 00:09:50,223
Ответьте, пожалуйста!
База, пожалуйста, приём!
140
00:09:50,366 --> 00:09:52,286
Связь прервалась.
141
00:09:53,907 --> 00:09:58,257
Мы их потеряли. Похоже, это из-за
вращения Земли. Доктор, они слишком далеко.
142
00:09:58,863 --> 00:10:02,670
Свяжись с космическими центрами, нужно
задействовать все радиотелескопы.
143
00:10:02,976 --> 00:10:06,043
Пусть начинают отслеживать.
По радио с ними ещё можно связаться.
144
00:10:06,269 --> 00:10:08,611
- Сколько понадобится времени?
- Сложно сказать, сэр.
145
00:10:08,777 --> 00:10:11,249
Вы слышали, что случилось.
Тормозная ракета не работает,
146
00:10:11,349 --> 00:10:14,192
...они мчатся сквозь
космос, потеряв управление.
147
00:10:15,167 --> 00:10:17,077
Он всё ещё в глубокой коме.
148
00:10:17,177 --> 00:10:19,875
Парни в ракете, вероятно,
в таком же состоянии.
149
00:10:20,155 --> 00:10:22,061
Если бы мы сумели привести
его в чувства...
150
00:10:22,161 --> 00:10:25,367
Сказали бы детям, чтобы они так же
разбудили Пита с Майком.
151
00:10:25,467 --> 00:10:28,123
Если бы мы знали, из какого оружия
в него стреляли...
152
00:10:28,223 --> 00:10:33,188
Из этого. Доктор Беллентайн. Полковник
Армстронг, специальная разведка.
153
00:10:33,384 --> 00:10:35,258
Видели раньше такие штуки?
154
00:10:35,439 --> 00:10:37,186
- Нет.
- Понятно.
155
00:10:37,402 --> 00:10:39,322
Но как она работает?
156
00:10:39,562 --> 00:10:43,252
Была вспышка и резкий звук,
похожий на визг.
157
00:10:43,538 --> 00:10:45,459
Шум в ушах и вспышка...
158
00:10:46,195 --> 00:10:49,974
Это может означать, что мозг был раздражён,
отсюда и поражение нервной системы.
159
00:10:50,074 --> 00:10:52,781
Я дам это специалисту на анализ,
посмотрим, что он скажет.
160
00:10:52,961 --> 00:10:55,716
Какие-то иностранные шпионы пытаются
не дать нам добраться до Венеры.
161
00:10:55,816 --> 00:10:57,812
Мы должны выяснить, почему,
пока ещё есть время.
162
00:11:02,753 --> 00:11:04,253
Вызываю Астарту!
163
00:11:04,353 --> 00:11:07,041
Пэт, Пэт, проснись,
радио заработало!
164
00:11:07,233 --> 00:11:11,674
Вызываю Астарту. Мыс Канаверал вызывает
Астарту. Пожалуйста, ответьте, приём.
165
00:11:11,794 --> 00:11:14,290
Мыс Канаверал, это Астарта,
рады вас слышать.
166
00:11:14,395 --> 00:11:17,965
База, мы связались с Астартой.
Говорите.
167
00:11:18,107 --> 00:11:21,184
Алло, Пэт? У вас с Джимом
без происшествий?
168
00:11:21,290 --> 00:11:22,262
Да, папа!
169
00:11:22,362 --> 00:11:25,047
- А что с Майком и Питером?
- Всё ещё без сознания.
170
00:11:25,163 --> 00:11:29,659
Ну... не теряйте надежду. Скоро починим
дистанционное управление и вернём вас.
171
00:11:29,986 --> 00:11:33,074
Не беспокойтесь... Мы свяжемся
с вами через центр.
172
00:11:36,033 --> 00:11:38,696
- Видишь что-нибудь?
- Крошечную точку.
173
00:11:38,808 --> 00:11:42,168
Может, это и Земля. Слишком маленькая,
чтобы сказать точно.
174
00:11:42,319 --> 00:11:46,440
Джим. А если у папы не получится
вернуть нас?
175
00:11:46,540 --> 00:11:47,248
Получится.
176
00:11:47,348 --> 00:11:50,709
О, не притворяйся... Я знаю,
скоро мы будем слишком далеко.
177
00:11:51,256 --> 00:11:52,531
И что тогда?
178
00:11:52,771 --> 00:11:55,298
Тогда, наверное, будем лететь всё
дальше и дальше.
179
00:11:55,674 --> 00:11:58,796
- Пока не закончится топливо.
- Это совершенно неважно.
180
00:11:59,104 --> 00:12:02,522
В космосе нет атмосферы, чтобы
остановить нас. Ни гравитации, ничего.
181
00:12:02,622 --> 00:12:05,840
Значит, мы так и будем бесконечно
лететь в пустоту?
182
00:12:06,748 --> 00:12:09,799
- Джим, я боюсь!
- Да, я тоже.
183
00:12:16,804 --> 00:12:19,384
Доктор, что-то есть!
184
00:12:19,579 --> 00:12:23,606
- Починили?
- Не совсем, но взгляните на показатели.
185
00:12:24,632 --> 00:12:28,082
О, нет...
Мои расчёты верны.
186
00:12:28,682 --> 00:12:32,515
Я надеялся, что ошибся. Через пару минут
они покинут зону досягаемости приборов.
187
00:12:32,620 --> 00:12:34,367
Никак нет, сэр.
188
00:12:34,480 --> 00:12:37,143
- Снова заработало?
- Нужно проверить.
189
00:12:38,944 --> 00:12:41,242
Такое ощущение, что мы летим
уже очень давно.
190
00:12:41,365 --> 00:12:44,231
Давно?
Время уже ничего не значит.
191
00:12:44,539 --> 00:12:46,460
Смотри!
192
00:12:49,200 --> 00:12:52,630
Дистанционное управление!
Наверное, папа починил оборудование!
193
00:12:52,830 --> 00:12:56,361
Мы спасены, спасены! Джим,
выходит, мы всё же не погибнем!
194
00:12:57,690 --> 00:12:59,812
Доктор, установлена связь через центр.
195
00:13:01,388 --> 00:13:04,944
Алло, центр? Это Астарта,
слышим вас чётко и ясно, приём.
196
00:13:05,044 --> 00:13:08,581
Хорошо, сейчас мы подключим вас
к базе.
197
00:13:08,681 --> 00:13:10,324
Доктор Беллентайн, говорите.
198
00:13:10,444 --> 00:13:13,535
Алло, Пэт, Джим. Дистанционное
управление снова работает.
199
00:13:13,635 --> 00:13:16,165
Я попробую с Земли запустить
тормозную ракету.
200
00:13:16,375 --> 00:13:19,177
Обязательно пристегнитесь.
Поняли?
201
00:13:19,372 --> 00:13:20,803
Мы готовы, папа.
202
00:13:20,976 --> 00:13:23,664
Отлично.
Ждите, сейчас запущу ракету.
203
00:13:24,660 --> 00:13:26,580
Пуск!
204
00:13:28,682 --> 00:13:33,144
Отлично, сработало! Судя по показателям
приборов. вы снижаете скорость!
205
00:13:33,244 --> 00:13:37,451
У вас всё нормально? Пэт, Джим!
Как вы там?
206
00:13:38,255 --> 00:13:42,922
Пэт, Джим! Как слышно? Пэт!
207
00:13:43,815 --> 00:13:46,049
Джим, как слышно?
208
00:13:46,426 --> 00:13:49,006
Да, мы здесь, получилось!
209
00:13:49,944 --> 00:13:52,546
Сработало!
Я знал, что он сможет!
210
00:13:53,672 --> 00:13:58,298
Отлично. Я попробую подкорректировать
ваш курс, чтобы корабль вернулся на орбиту.
211
00:13:59,372 --> 00:14:01,477
Потрясающе. Вернуть их на орбиту
Земли с такого расстояния!
212
00:14:01,577 --> 00:14:03,254
Будем надеяться,
мы сможем их удержать.
213
00:14:03,756 --> 00:14:05,085
В каком смысле, удержать?
214
00:14:05,220 --> 00:14:09,311
Ракета мчится на такой скорости,
что только дистанционное управление...
215
00:14:09,411 --> 00:14:13,343
Вызываем базу, вызываем базу.
Мы что-то засекли на радаре!
216
00:14:17,499 --> 00:14:21,218
Маленькие белые точки.
Похоже на снегопад!
217
00:14:22,772 --> 00:14:26,755
Они увеличиваются!
И летят прямо на нас!
218
00:14:27,017 --> 00:14:28,502
Метеориты...
219
00:14:28,778 --> 00:14:31,791
Пэт, какой азимут?
Попробуем увернуться от них.
220
00:14:32,019 --> 00:14:33,939
3-7.
221
00:14:42,508 --> 00:14:46,687
Метеоритный дождь. Из-за него
связь с ракетой оборвалась...
222
00:14:47,945 --> 00:14:51,272
Это плохо. Мы их потеряли.
223
00:14:52,639 --> 00:14:56,603
Сможет ли доктор Беллентайн вернуть управление
над вышедшей из под контроля ракетой?
224
00:14:56,703 --> 00:15:01,622
Смотрите на следующей неделе
3-ю серию - "Шестипалые люди".
26013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.