All language subtitles for Louis de Funes - Des pissenlits par la racine (1964) - English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,985 --> 00:00:48,286 SALAD BY THE ROOTS 2 00:02:23,493 --> 00:02:25,165 5th year 3 00:02:25,333 --> 00:02:28,086 last shows 4 00:02:44,973 --> 00:02:47,771 Good evening, Emile. -I'm coming, Mr. Martinet. 5 00:02:47,933 --> 00:02:50,288 Give me the horse races. 6 00:02:50,973 --> 00:02:53,612 Do you have a tip? -No, I have no idea. 7 00:02:55,253 --> 00:02:59,371 A lemonade, Emile. One needs money. 8 00:03:00,013 --> 00:03:02,083 Have you seen my cousin Jack? 9 00:03:02,253 --> 00:03:07,805 You should have a talk to him. The weather's turning bad. 10 00:03:09,733 --> 00:03:13,646 I believe you that it's going to rain but I don't see the connection. 11 00:03:15,493 --> 00:03:19,372 Jack. When I see him, I'll kill him. 12 00:03:21,613 --> 00:03:23,888 Take it easy, Pommes-Chips. 13 00:03:24,093 --> 00:03:26,368 Jo's right. Take it easy. 14 00:03:27,173 --> 00:03:30,245 If I knew where he was, he'd be dead. 15 00:03:30,413 --> 00:03:33,689 Don't you think two years of sandal making is enough? 16 00:03:33,853 --> 00:03:38,369 I do. That's why I say: Take it easy. 17 00:03:41,893 --> 00:03:45,522 Not only did he get it on with my fianc�e, while I was in jail. 18 00:03:45,693 --> 00:03:49,572 He moved in with her. He replaced the locks. 19 00:03:49,733 --> 00:03:53,123 Maybe they were worn. -Listen, La Douane. 20 00:03:53,933 --> 00:03:59,724 If a man does that to you, you have to make mincemeat of him... 21 00:03:59,893 --> 00:04:02,123 ...or else you're not a man. 22 00:04:02,333 --> 00:04:06,372 And I won't kill him. I'll destroy him. 23 00:04:06,573 --> 00:04:08,291 Take it easy. 24 00:04:08,453 --> 00:04:13,129 Gentlemen, to freedom. The first thing a man needs. 25 00:04:16,653 --> 00:04:18,928 They were released this morning. 26 00:04:19,093 --> 00:04:22,051 And your cousin is now with the girl of one of them. 27 00:04:22,373 --> 00:04:25,285 Isn't that up to her? It's medieval. 28 00:04:25,453 --> 00:04:27,808 It's not that easy. 29 00:04:28,773 --> 00:04:34,450 You're an artist. You're used to free love. 30 00:04:34,813 --> 00:04:38,601 That's all talk, really. -One needs money. 31 00:04:39,293 --> 00:04:43,923 By the sound of you, this Rockie is a crown jewel, pure gold. 32 00:04:44,093 --> 00:04:48,723 To me, she's just an old nag. -You don't know what you're saying. 33 00:04:50,373 --> 00:04:54,366 I don't know what I'm saying? You've talked about her for 2 years. 34 00:04:54,853 --> 00:04:58,892 Her eyes, her legs her breasts. 35 00:04:59,053 --> 00:05:02,409 I'm curious, but it's starting to get old. 36 00:05:02,813 --> 00:05:07,648 So you said: 11, 5 and 2. 37 00:05:07,813 --> 00:05:10,566 Yes, 11 plus 5 is 16. 16 plus 2 is 18... 38 00:05:10,733 --> 00:05:13,247 ...and 1 plus 8 is 9. My lucky number. 39 00:05:13,413 --> 00:05:15,051 One needs money. 40 00:05:15,213 --> 00:05:17,807 Drop off your docket at the counter. 41 00:05:18,093 --> 00:05:23,531 Listen, Pommes-Chips. I mean it. Forget Rockie and start again. 42 00:05:23,813 --> 00:05:26,725 In Paris, with this beautiful weather and all those tourists... 43 00:05:26,893 --> 00:05:29,805 ...you'll find someone you like. 44 00:05:29,973 --> 00:05:33,682 An English woman. Or Swedish if you like them tall. 45 00:05:33,853 --> 00:05:36,765 The entire European Union is within reach. 46 00:05:37,093 --> 00:05:40,927 I got out my Rider suit and I'm about to go wild. 47 00:05:42,453 --> 00:05:45,047 Nice suit. -It better be. Cost me 80. 48 00:05:45,333 --> 00:05:50,043 It was delivered on the day... Anyway, it hasn't been used yet. 49 00:05:51,413 --> 00:05:55,929 The good thing with an expensive suit: it doesn't go out of fashion quickly. 50 00:05:56,093 --> 00:05:58,812 British fabric, Italian design... 51 00:05:58,973 --> 00:06:01,931 ...two buttons, long lapels... 52 00:06:02,093 --> 00:06:06,325 ...worsted, silk lining with embroidery. You won't find any better. 53 00:06:06,493 --> 00:06:10,247 See how the jacket sits. And comfortable... 54 00:06:12,933 --> 00:06:16,687 It hangs forward. -I'm not even going to reply to that. 55 00:06:17,733 --> 00:06:22,853 I have no house, no food, no clothes. 56 00:06:23,693 --> 00:06:28,972 I was wearing this jacket when the cops arrested me. It's all I have. 57 00:06:29,653 --> 00:06:32,725 I can see that. What colour is it? 58 00:06:33,293 --> 00:06:37,332 Isn't that a red chequered prince de galle? 59 00:06:37,493 --> 00:06:42,283 Go to my tailor. The Modern Tailor. He'll help you out. 60 00:06:42,693 --> 00:06:46,049 Very funny. I'm broke. 61 00:06:46,213 --> 00:06:50,126 You have friends, don't you? What are friends for? 62 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 First, place a bet for me. 63 00:06:58,413 --> 00:07:03,441 Five percent for you if I win. 7 and 9 twice round in both directions. 64 00:07:03,613 --> 00:07:06,446 This could be a big one. 65 00:07:06,773 --> 00:07:11,244 7 and 9? Reine de Cachemire and Pasipha� 4. 66 00:07:11,813 --> 00:07:14,247 They never finished a race. 67 00:07:14,653 --> 00:07:20,011 In horse races, there are two approaches: magic and coincidence. 68 00:07:20,693 --> 00:07:22,411 I'll explain. 69 00:07:22,573 --> 00:07:26,964 A favourite with a false ticket or an outsider with a real one. 70 00:07:27,133 --> 00:07:29,488 Magic cost me two years in jail. 71 00:07:29,653 --> 00:07:33,441 That's why I prefer a bad horse to a good judge. 72 00:07:34,013 --> 00:07:37,050 7 and 9, 20 times round in both directions. 73 00:07:37,213 --> 00:07:40,603 You lost your place. Start again at the back. 74 00:07:57,573 --> 00:08:00,292 He's crazy. 7 and 9, two outsiders. 75 00:08:06,173 --> 00:08:10,530 Emile, did you see my cousin? He'd get us tickets. 76 00:08:10,693 --> 00:08:14,845 You'd better get out of the city. Pommes-Chips has been released. 77 00:08:15,013 --> 00:08:18,164 Pommes-Chips? I'd like to see him again. 78 00:08:19,213 --> 00:08:22,171 And I heard that he wants to see you. 79 00:08:24,133 --> 00:08:26,010 Come on. 80 00:08:27,933 --> 00:08:29,491 Jack. 81 00:08:30,613 --> 00:08:33,571 There's a letter waiting for you. It says Urgent. 82 00:08:37,773 --> 00:08:41,288 It's not that urgent. -Pommes-Chips. 83 00:08:42,493 --> 00:08:44,688 Take it easy, Pommes-Chips. 84 00:08:46,813 --> 00:08:50,567 Pommes-Chips could at least have said hello. 85 00:08:51,213 --> 00:08:54,205 Don't worry about it. He's very stressed. 86 00:08:55,573 --> 00:09:00,089 I had tickets for tonight. -I don't know if Jack can come. 87 00:09:00,373 --> 00:09:05,242 Can't I take his place? -Sir, considering the circumstances... 88 00:09:05,413 --> 00:09:08,086 But I'm family, kind of. 89 00:09:08,253 --> 00:09:13,532 Pommes-Chips and I were neighbours for two years. My name's Jo Arengeot. 90 00:09:14,133 --> 00:09:18,251 I recognised you. Your picture was in 'Detectives'. 91 00:09:18,653 --> 00:09:20,132 That was me. 92 00:09:20,293 --> 00:09:23,922 My picture was in the Encyclopaedia of Chamber Music. 93 00:09:24,333 --> 00:09:27,450 I'm Jack's cousin. -So what? 94 00:09:27,733 --> 00:09:30,566 I'm just explaining. 95 00:09:31,173 --> 00:09:33,971 Thank you, J�r�me. We'll see you afterwards. 96 00:09:34,293 --> 00:09:36,409 I'm counting on you, Rockie. 97 00:09:36,573 --> 00:09:39,167 Poor Pommes-Chips. -Why? 98 00:09:39,413 --> 00:09:44,965 Everybody can see you haven't been knitting sweaters for two years. 99 00:09:46,173 --> 00:09:50,451 Not many men would understand. What would you say to your girlfriend? 100 00:09:50,613 --> 00:09:55,289 Not much. Georgina's in Dakar. -Apparently, they pay well in Africa. 101 00:09:55,453 --> 00:09:58,763 They're no longer as lively as they once were. 102 00:09:58,933 --> 00:10:03,723 You have to work hard or be gifted. 103 00:10:03,973 --> 00:10:09,843 A woman with your class is a gold mine over there. 104 00:10:10,453 --> 00:10:14,128 And class is one thing you can't learn. 105 00:10:14,853 --> 00:10:19,131 Mr. Arengeot... -I spoke from my heart. 106 00:10:20,253 --> 00:10:23,450 Come, let's drink to that. 107 00:10:28,373 --> 00:10:32,685 Normally, with a broad, I'd only drink a mint drink or a juice. 108 00:10:32,853 --> 00:10:36,448 But with you, it has to be champagne. From a good year. 109 00:10:36,813 --> 00:10:40,362 Do you really think that... -I'm an impulsive man. 110 00:10:45,573 --> 00:10:50,442 Did you see her hips sway? Only women who've suffered have that. 111 00:10:50,613 --> 00:10:53,730 Are you talking nonsense now? -Yes. 112 00:10:53,973 --> 00:10:58,330 But that's not all. In half an hour, the curtain rises. 113 00:10:59,293 --> 00:11:04,321 I'll be a genius on the last night. -I always am. 114 00:11:06,813 --> 00:11:09,725 Good evening, Mr Michon, Mr Martinet. 115 00:11:14,933 --> 00:11:17,367 stage door 116 00:11:26,533 --> 00:11:29,809 Hey you, where are you going? -I have a telegram. 117 00:11:30,213 --> 00:11:33,011 We don't often see such short messengers. 118 00:11:33,173 --> 00:11:34,925 We don't often see such short messengers. 119 00:11:35,133 --> 00:11:39,490 For who's that telegram supposed to be? -Mr Martinet. 120 00:11:39,653 --> 00:11:41,962 He's not here yet. -I'll wait in his dressing room. 121 00:11:42,133 --> 00:11:43,885 Come here. 122 00:11:44,093 --> 00:11:46,049 Not that I don't trust you... 123 00:11:46,213 --> 00:11:51,412 ...but a telegraph messenger drops something off, and doesn't stay around. 124 00:11:52,133 --> 00:11:54,010 And the uniform? -Where is he? 125 00:11:54,773 --> 00:11:58,288 The messenger's uniform. -Ah, the uniform... 126 00:11:58,453 --> 00:12:00,967 Very dangerous, a uniform like that. 127 00:12:01,133 --> 00:12:04,443 The customer opens the door, thinks you're a colonel... 128 00:12:04,613 --> 00:12:08,492 ...calls the secret service and you spend 20 years in the... 129 00:12:08,653 --> 00:12:11,770 Very dangerous. 130 00:12:13,533 --> 00:12:17,685 Good evening, L�on. -How are you? 131 00:12:18,453 --> 00:12:21,604 I'm fine. 132 00:12:40,693 --> 00:12:44,129 The end of a piece is like the end of a love. 133 00:12:44,453 --> 00:12:47,843 It's like losing your little habits. 134 00:12:49,133 --> 00:12:53,285 Besides, love is easier found than a good piece. 135 00:12:53,653 --> 00:12:56,008 Five years is quite long. 136 00:12:56,173 --> 00:12:59,370 The First World War and some more. 137 00:13:02,773 --> 00:13:05,810 What are you doing there? -I came to see the piece. 138 00:13:05,973 --> 00:13:08,646 In the cupboard? -I'll explain. 139 00:13:08,813 --> 00:13:11,532 Never mind, Rockie already did. 140 00:13:16,053 --> 00:13:20,205 Have you got any plans for after this? -First a holiday 141 00:13:21,173 --> 00:13:24,210 And then? -Back to concerts. 142 00:13:25,893 --> 00:13:30,921 Yes, you're a musician more than an actor. 143 00:13:31,893 --> 00:13:34,168 It's less tiring. 144 00:13:35,093 --> 00:13:39,245 Did you play anything before 'Moonshine in Beer'? 145 00:13:40,293 --> 00:13:42,488 No, never. 146 00:13:45,413 --> 00:13:48,723 If I wrote a play for you, would you play it? 147 00:13:48,893 --> 00:13:50,963 I don't think so. 148 00:13:51,133 --> 00:13:54,762 You didn't think it was bad. -Neither is Mozart. 149 00:13:54,933 --> 00:13:57,493 Are you ready? -Yes. 150 00:13:57,653 --> 00:14:03,125 And you can rehearse music at home. Especially chamber music. 151 00:14:03,653 --> 00:14:07,123 I'll find a spot behind the scenes for you. 152 00:14:09,213 --> 00:14:11,727 You don't live alone, do you? -No. 153 00:14:11,893 --> 00:14:14,851 Have you got a wife, a mistress? -Sister and brother-in-law. 154 00:14:15,013 --> 00:14:19,803 You'd make a fine husband. -A shame only you and I know this. 155 00:14:27,453 --> 00:14:32,686 Strange, isn't it? After five years, I find out something about your life. 156 00:14:32,853 --> 00:14:36,289 After 35 years, I sometimes still surprise myself. 157 00:14:37,813 --> 00:14:39,565 I'm here. 158 00:14:39,733 --> 00:14:42,486 You can stay here. -I'd rather have a loge seat. 159 00:14:42,653 --> 00:14:45,326 President Lincoln was murdered in a loge seat. 160 00:14:57,733 --> 00:15:01,851 Dear Sonia, six long years have passed... 161 00:15:02,013 --> 00:15:05,244 ...since that awful night when he left. 162 00:15:05,733 --> 00:15:10,966 For six long years I waited until my dear prince would return. 163 00:15:11,373 --> 00:15:15,605 And if he keeps his word, he will return tonight. 164 00:15:17,733 --> 00:15:20,566 Oh countess, I hear a troika. 165 00:15:21,933 --> 00:15:24,606 It is him. I'm certain. 166 00:15:25,013 --> 00:15:29,768 Thank you, Lord, for giving me back my hero. 167 00:15:30,133 --> 00:15:32,886 Natasha, love of my life. 168 00:15:33,053 --> 00:15:36,841 Like Ulysses after a long voyage, I stand before you again. 169 00:15:37,013 --> 00:15:40,085 Oh prince, emotions overwhelmed her. 170 00:15:40,293 --> 00:15:45,526 I am such a brute, for not giving her any warning. 171 00:15:46,133 --> 00:15:50,092 There you are, as if life was taken from you. 172 00:15:50,293 --> 00:15:53,968 Dear Ovnitza, I will never leave you again. 173 00:15:54,813 --> 00:15:58,772 Igor, my prince. 174 00:16:00,773 --> 00:16:03,082 I rode thousands of miles to be with you. 175 00:16:03,253 --> 00:16:05,608 I exhausted three mail horses... 176 00:16:05,773 --> 00:16:08,924 ...but who cares about roubles, now that I am with you. 177 00:16:09,093 --> 00:16:11,084 Such beautiful love. 178 00:16:11,453 --> 00:16:16,573 Tell me, my hero, about those long years... 179 00:16:49,693 --> 00:16:54,289 No, let me explain. Don't be insane. 180 00:16:54,893 --> 00:16:58,806 Can't we talk about it? 181 00:17:00,533 --> 00:17:05,288 No, I can explain. -Of course we talk about it. 182 00:17:05,853 --> 00:17:08,321 Don't be crazy. -Bastard. 183 00:17:08,693 --> 00:17:12,129 Oh, my dearest. -Natasha... 184 00:17:13,933 --> 00:17:19,132 My prince, you make me happy. 185 00:17:36,093 --> 00:17:38,402 My dearest, my darling. 186 00:17:39,253 --> 00:17:42,529 My darling, my dearest. 187 00:17:44,413 --> 00:17:47,405 My dearest, my darling. 188 00:17:50,333 --> 00:17:54,087 My dearest, my darling. 189 00:18:25,133 --> 00:18:27,442 No, no. 190 00:18:50,773 --> 00:18:52,809 I waited for you, prince. 191 00:18:52,973 --> 00:18:57,364 Forget fate's cruelty. Think of the spring that awaits us. 192 00:18:57,893 --> 00:19:00,532 Tomorrow morning, the primroses... 193 00:19:04,013 --> 00:19:06,732 Hand in hand... 194 00:19:11,853 --> 00:19:14,526 Darling, control yourself. 195 00:19:49,813 --> 00:19:51,769 Stop. 196 00:20:27,493 --> 00:20:30,485 Nothing will be too beautiful for you, darling. 197 00:20:32,613 --> 00:20:37,846 For you, the nightingale sings. It sings the song of love. 198 00:20:38,293 --> 00:20:43,686 Everything is too beautiful and calm. Is this the calm before the storm? 199 00:20:43,853 --> 00:20:47,209 No, dearest. Now that love has reunited us... 200 00:20:47,373 --> 00:20:50,922 ...there can be no more evil in the world. 201 00:20:51,093 --> 00:20:54,210 Everything is beautiful. -Yes, Igor. Everything is beautiful. 202 00:20:54,373 --> 00:20:56,841 Embrace me one more time. 203 00:21:09,733 --> 00:21:12,964 Countess, Moscow has fallen victim to the flames. 204 00:21:13,133 --> 00:21:15,693 The French aggressor kills everybody. 205 00:21:15,893 --> 00:21:20,728 They torture, execute, burn, rape. 206 00:21:22,053 --> 00:21:25,090 Countess, I will not allow it. 207 00:21:25,813 --> 00:21:27,963 We have to flee. 208 00:21:28,133 --> 00:21:33,082 Prince Igor does not flee, countess I would lose your respect. 209 00:21:34,253 --> 00:21:36,847 Oh, my warrior. 210 00:21:38,173 --> 00:21:42,371 Are you leaving? -I am leaving, Natasha. 211 00:21:42,573 --> 00:21:45,883 My body can't handle veal. -But it's good. 212 00:21:46,053 --> 00:21:49,568 Yes, but my body can't handle it. -I don't understand. 213 00:21:49,853 --> 00:21:53,732 It's all in the preparation. Baked veal is no bourguignon. 214 00:21:55,973 --> 00:21:59,682 It's not over yet. -We're discussing work. 215 00:22:01,493 --> 00:22:04,610 Oh no, are they going to stay there? 216 00:22:07,773 --> 00:22:13,086 Yes, darling, play our favourite melody one more time. 217 00:22:26,333 --> 00:22:29,803 That bloody thing gets heavier by the evening. 218 00:22:29,973 --> 00:22:32,612 They're suffering from megalomania. 219 00:22:32,773 --> 00:22:35,048 The piece would be the same if he played the flute. 220 00:22:35,213 --> 00:22:37,488 The flute isn't Russian. -The accordion then. 221 00:22:37,653 --> 00:22:41,646 Yes, that would be fun. Carrying an accordion, the three of us. 222 00:22:42,093 --> 00:22:45,802 What are they doing? What are they doing? 223 00:22:55,533 --> 00:22:57,444 That was great. 224 00:23:03,933 --> 00:23:07,608 Bravo. I'm impressed. 225 00:23:21,253 --> 00:23:23,642 I'm here. 226 00:23:25,373 --> 00:23:27,489 Look, another one died. 227 00:23:28,773 --> 00:23:30,889 Toto, are you coming? 228 00:23:34,173 --> 00:23:39,167 She should have been there at the end. -To hell with that bass. 229 00:23:39,333 --> 00:23:42,609 For five years, she drowned out my text. 230 00:23:42,773 --> 00:23:45,446 She thinks she's Sarah Bernard. 231 00:23:46,933 --> 00:23:52,849 If you say: That was good, I'll reply: easy to say. 232 00:23:53,693 --> 00:23:58,926 It was better than good. Fantastic. I can't get over it. 233 00:23:59,173 --> 00:24:02,370 When it comes to virility, I prefer Montherlant. 234 00:24:02,533 --> 00:24:06,367 Virility's something else. You know what you're talking about. 235 00:24:07,093 --> 00:24:12,804 And life's more than that. Or we'd be no more than animals. 236 00:24:14,293 --> 00:24:16,682 Aren't you forgetting the costumes? -The basket's full. 237 00:24:16,853 --> 00:24:20,323 Let it overflow. Right, straight to my place. 238 00:24:20,573 --> 00:24:23,849 Bring your bass, J�r�me. -You think? 239 00:24:24,573 --> 00:24:26,962 I'll look after it, Mr Michon. 240 00:24:27,293 --> 00:24:31,525 You can't leave it behind. It symbolises the play. 241 00:24:31,693 --> 00:24:35,083 J�r�me without his bass is like Paul without Virginie. 242 00:24:35,533 --> 00:24:38,650 Tristan without Isolde. -Alfa without Romeo. 243 00:24:40,333 --> 00:24:43,211 Very funny. Unexpected at least. 244 00:24:43,533 --> 00:24:49,051 Powerful, that's the word. And I'd almost say that you... 245 00:24:49,213 --> 00:24:53,491 He already knows. He's fascinating as the gypsy prince. 246 00:24:53,653 --> 00:24:56,247 Fascinating. That's the word I was looking for. 247 00:24:56,853 --> 00:25:01,529 Come with us. We're having a fancy dress party. 248 00:25:01,693 --> 00:25:03,649 I'm not in disguise. 249 00:25:04,093 --> 00:25:06,209 You're fine as you are. 250 00:25:07,293 --> 00:25:11,206 Are you sure his fiddle is in there? -Did you feel how heavy it is? 251 00:25:16,973 --> 00:25:19,441 Oh dear, there I go. 252 00:25:30,853 --> 00:25:35,131 Do I kiss the way you like it? -If you didn't, I'd tell you. 253 00:26:06,493 --> 00:26:10,532 And now Paris by night. This can't be true. 254 00:26:20,613 --> 00:26:22,649 It's on the seventh floor. 255 00:26:25,693 --> 00:26:29,686 Well, push. I'm carrying everything on my own. 256 00:26:33,573 --> 00:26:37,009 We're going the same way. I'm going to the seventh floor. 257 00:26:37,213 --> 00:26:40,444 We'll go after you, with that basket. -After you. 258 00:26:40,613 --> 00:26:44,526 The Lord said: Lead us with the horse, we will follow with the donkey. 259 00:26:44,693 --> 00:26:46,729 Leviticus. -29. 260 00:26:46,893 --> 00:26:50,169 Are you coming or what? -After you. 261 00:27:00,893 --> 00:27:04,727 I see you're a musician. -Indeed, father. 262 00:27:04,893 --> 00:27:10,365 Vicar, I'm a vicar. -It's hard to distinguish, these days. 263 00:27:10,653 --> 00:27:14,566 God will know. A good idea to invite you. 264 00:27:14,733 --> 00:27:17,008 What will you play? -My solo. 265 00:27:20,613 --> 00:27:22,444 Damn, it broke down. 266 00:27:22,613 --> 00:27:25,207 Three people max. We're four. 267 00:27:25,373 --> 00:27:28,809 What about the instrument? You might damage it. 268 00:27:29,373 --> 00:27:34,447 We're five. He's always with us. 269 00:27:35,093 --> 00:27:38,847 He doesn't desert us. He supports us. 270 00:27:40,813 --> 00:27:42,849 Damn. 271 00:27:43,653 --> 00:27:46,804 This elevator always does this. 272 00:27:54,053 --> 00:27:59,047 It was time for a light meal with a very dry wine... 273 00:27:59,213 --> 00:28:04,287 ...and a hare p�t� with kirsch on rustic bread. 274 00:28:04,853 --> 00:28:09,529 On the plains of Lorraine, so beautiful in June... 275 00:28:09,693 --> 00:28:15,086 ...we see a converted tank approaching from the right. 276 00:28:15,253 --> 00:28:18,609 In fact, it is a TTV, a troop transport vehicle... 277 00:28:18,773 --> 00:28:22,925 ...with a 12.7 mm machine gun. You can see it better here. 278 00:28:23,173 --> 00:28:28,201 This is the 14th of July. TTVs transporting ten troops. 279 00:28:28,893 --> 00:28:32,442 You wouldn't expect that. It's like a Trojan horse. 280 00:28:32,613 --> 00:28:36,765 They've got a bazooka, nine pistols... 281 00:28:36,933 --> 00:28:39,845 ...four guns, two of which grenade launchers... 282 00:28:40,013 --> 00:28:44,211 ...two semi-automatics and of course mines. That's it. 283 00:28:49,013 --> 00:28:52,323 Thanks for your holiday movies, Fr�d�ric. 284 00:28:52,493 --> 00:28:56,168 Blessed are the peacemakers; for they shall be called sons of God. 285 00:28:56,333 --> 00:28:58,688 Matthew 5:9. 286 00:29:02,333 --> 00:29:04,369 J�r�me. 287 00:29:06,773 --> 00:29:10,812 What a surprise. Are we on a first name basis? 288 00:29:13,053 --> 00:29:15,613 You don't recognize me. 289 00:29:15,893 --> 00:29:20,887 It's been a long time. J�r�me, the conservatory. 290 00:29:21,213 --> 00:29:24,410 Doroth�e. The memories... 291 00:29:24,573 --> 00:29:28,851 You knew 2000 lines by heart. -By now replaced by 2000 others. 292 00:29:29,013 --> 00:29:32,688 I had no use for Oc�ano Nox during dates. 293 00:29:38,533 --> 00:29:41,127 Do you know where Michon lives? -On the seventh floor. 294 00:29:41,293 --> 00:29:44,922 I know that basket. Let's go. -Such a keen eye. 295 00:29:50,213 --> 00:29:53,808 Who's pushing? -You are. Stop that. 296 00:29:54,533 --> 00:29:57,366 Are we going to the seventh or what? 297 00:30:03,853 --> 00:30:06,811 Jo, that man has his hands all over me. 298 00:30:07,213 --> 00:30:11,365 Keep your hands to yourself. The lady's with somebody. 299 00:30:16,253 --> 00:30:18,050 Just what we needed. 300 00:30:18,213 --> 00:30:21,842 Three people max. We're four. 301 00:30:22,893 --> 00:30:26,329 Five, we're five. 302 00:30:27,053 --> 00:30:30,841 He's always with us. He never deserts us. 303 00:30:32,333 --> 00:30:35,052 A bit of motion, Lord. 304 00:30:44,733 --> 00:30:48,203 A party ok, but how did she find this apartment? 305 00:30:48,373 --> 00:30:53,083 Don't you know who lived here first? Palmire, her cousin. 306 00:30:53,253 --> 00:30:56,689 Did she die? -Not yet, she's in a nursing home. 307 00:30:56,853 --> 00:30:58,923 For senior citizens? -For nutcases. 308 00:30:59,093 --> 00:31:02,847 Christine acted very fast. -She's dynamic. 309 00:31:03,013 --> 00:31:04,844 What's that? 310 00:31:11,733 --> 00:31:13,724 Hello, guys. 311 00:31:23,053 --> 00:31:25,408 Who are they? I've never seen them before. 312 00:31:25,573 --> 00:31:27,768 Must be friends of the general. 313 00:31:27,933 --> 00:31:31,130 He always maintained relations with the plebs. 314 00:31:33,413 --> 00:31:38,123 Are they here for you Fr�d�ric? -Please have the courage to answer. 315 00:31:38,293 --> 00:31:42,047 I don't know them, but I'll attack during the first dance. 316 00:31:42,213 --> 00:31:44,204 Sit down, Rockie. 317 00:31:48,253 --> 00:31:52,292 Where did we end up? -This will be a long night. 318 00:31:52,453 --> 00:31:55,684 It's still early. They'll liven up. 319 00:31:56,773 --> 00:32:02,689 Dancing can start. Ladies, to the salon, please. 320 00:32:04,133 --> 00:32:08,490 Ladies to the salon. Funny. They remind me of my mother. 321 00:32:08,653 --> 00:32:11,929 Miss, allow me to introduce General S�ville. 322 00:32:12,093 --> 00:32:15,130 Rockie La Braise. -Entertaining. 323 00:32:15,373 --> 00:32:18,968 Can I have this dance? A waltz gives me wings. 324 00:32:19,133 --> 00:32:21,886 No, it makes me dizzy. 325 00:32:22,053 --> 00:32:24,851 Excuse me, I'll be back. 326 00:32:26,253 --> 00:32:29,370 I don't like that military style. 327 00:32:29,733 --> 00:32:34,090 Christine, it's great. After the dance, J�r�me will play for us. 328 00:32:34,253 --> 00:32:40,010 I'm not a diva, but I can't play without any accompaniment. 329 00:32:40,293 --> 00:32:43,729 Which accompaniment, darling? -From the piece. 330 00:32:44,413 --> 00:32:47,564 Which piece? -Moonshine in Beer. 331 00:32:47,813 --> 00:32:52,170 Really? Let me tell you something. 332 00:32:52,333 --> 00:32:56,042 Mr Michon lives across the hall. -Oh, excuse me. 333 00:34:59,053 --> 00:35:03,922 Did you see him? I bow for you, I kiss your hand, I call you 'Milord'. 334 00:35:04,093 --> 00:35:08,723 I'm not Lawrence of Arabia. I don't travel in the desert without drinking. 335 00:35:23,413 --> 00:35:27,088 Jo, are you looking at the girls? -Which girls? 336 00:35:27,293 --> 00:35:29,124 The daughters of the banker. 337 00:35:29,293 --> 00:35:33,002 When you're built like them, you don't show your body like that. 338 00:35:33,173 --> 00:35:35,971 They're still children. -It's immoral. 339 00:35:36,133 --> 00:35:40,365 At that age, I was at school. I didn't let men undress me with their eyes. 340 00:35:40,533 --> 00:35:43,206 Some are quicker than others with these things. 341 00:35:43,373 --> 00:35:46,285 The more money you have, the fewer principles. 342 00:35:46,453 --> 00:35:51,368 Money is gangrene of the soul. -How beautifully put. 343 00:35:51,893 --> 00:35:54,612 Are you ever shy for words? 344 00:35:54,773 --> 00:35:59,927 I almost had gangrene once. Jail saved me. 345 00:36:00,093 --> 00:36:03,972 I went too fast. Cashier at Garenne Colombes... 346 00:36:04,133 --> 00:36:09,366 ...living the life in Bezons, poker in Malakoff, all in one week. 347 00:36:09,813 --> 00:36:16,730 It got to me. I didn't talk to people anymore, ordered an American car... 348 00:36:16,893 --> 00:36:23,526 ...and then, bang, jail, prison cell. Back to nature. Reality. 349 00:36:23,973 --> 00:36:27,522 I got off well. -Poor darling. 350 00:36:28,173 --> 00:36:30,528 You had put some money on the side, though hadn't you? 351 00:36:34,333 --> 00:36:39,407 I have the ear, the rhythm, the posture... 352 00:36:39,573 --> 00:36:45,603 ...but my feet don't cooperate. But does it really matter? 353 00:36:53,413 --> 00:36:56,803 I'm sorry. Rockie, I couldn't wait any longer. 354 00:37:01,213 --> 00:37:03,681 And everybody forgets about me. 355 00:37:13,213 --> 00:37:16,330 Rockie, you're driving me crazy. 356 00:37:18,893 --> 00:37:20,770 My honey. 357 00:37:20,973 --> 00:37:22,645 I'm here. 358 00:37:22,813 --> 00:37:26,328 I thought about you a lot, in jail. 359 00:37:26,853 --> 00:37:29,413 Every day, I dreamt of your pretty face. 360 00:37:29,573 --> 00:37:34,408 How did you picture me? In a mousseline dress at a lake? 361 00:37:35,373 --> 00:37:37,967 All naked in a room. 362 00:37:39,013 --> 00:37:41,925 But I won't tell you everything. 363 00:37:43,493 --> 00:37:45,609 You don't see me. 364 00:37:47,493 --> 00:37:49,484 Did you hear something? 365 00:37:50,453 --> 00:37:53,843 You're so sensitive. I have that effect on women... 366 00:37:54,013 --> 00:37:58,006 ...but we only just started. Take it easy, darling. 367 00:38:00,133 --> 00:38:02,852 There. -What, there? Damn. 368 00:38:18,413 --> 00:38:21,132 Damn, Pommes-Chips. 369 00:38:22,053 --> 00:38:24,283 How sneaky. 370 00:38:26,853 --> 00:38:31,404 We're not responsible, but we have to get out of here fast. 371 00:38:34,213 --> 00:38:37,523 Rockie, my little flower... 372 00:38:37,693 --> 00:38:40,605 Oh, sorry. Excuse me. 373 00:38:43,493 --> 00:38:47,645 How did it happen? -I don't understand. 374 00:38:47,813 --> 00:38:51,852 She's always so healthy. We were talking about mousseline and lakes... 375 00:38:52,013 --> 00:38:54,243 ...and then she fainted. 376 00:38:56,293 --> 00:39:00,605 Rockie, very charming. My niece's name is Solange. 377 00:39:00,773 --> 00:39:03,446 But that's not really important. 378 00:39:03,613 --> 00:39:06,081 She's so sensitive. You wouldn't know. 379 00:39:06,253 --> 00:39:09,529 I see that. Allow me. I'm experienced. 380 00:39:09,693 --> 00:39:12,048 Doctor? -No, multimillionaire. 381 00:39:12,213 --> 00:39:17,287 In a case like this, you need oxygen. She needs to breathe. 382 00:39:18,133 --> 00:39:21,205 A bit of air. Air. 383 00:39:22,333 --> 00:39:25,723 Excuse me, but without air... 384 00:39:47,693 --> 00:39:50,526 That's it. 385 00:39:53,773 --> 00:39:56,685 See? It always works. 386 00:39:56,973 --> 00:39:59,851 Thank you... -What's that? 387 00:40:02,253 --> 00:40:04,813 He's completely drunk, isn't he? 388 00:40:06,053 --> 00:40:09,841 What's he doing there? We'll let him sleep. 389 00:40:12,333 --> 00:40:17,282 Are you really a multimillionaire? -Yes, 6 plus 6 is 12. 390 00:40:17,453 --> 00:40:21,844 12 plus 6 is 18 plus 4 is 22. 22 plus 2... 391 00:40:22,053 --> 00:40:25,363 25. -25... 25 million. 392 00:40:26,013 --> 00:40:28,083 And some change. 393 00:40:28,733 --> 00:40:33,887 How did you become a multimillionaire? -I don't mind telling you. 394 00:40:34,053 --> 00:40:36,362 But don't tell anybody. 395 00:40:36,573 --> 00:40:41,647 I worked hard. Really hard. Not a word, alright? 396 00:40:54,213 --> 00:40:57,046 Sorry, but they want to hear my solo. 397 00:40:57,533 --> 00:41:01,242 On the double bass? 398 00:41:06,373 --> 00:41:10,332 In B-flat. That's when I shine. 399 00:41:13,173 --> 00:41:14,526 B-flat again. 400 00:41:14,693 --> 00:41:19,448 And counterpoint again. Allegro ma non troppo. 401 00:41:26,093 --> 00:41:28,687 Do you know who's in that case? 402 00:41:31,613 --> 00:41:34,286 Nefertite, Agamemnon? 403 00:41:34,453 --> 00:41:37,047 No, Pommes-Chips. 404 00:41:41,453 --> 00:41:44,365 This is crazy. Where's my double bass? 405 00:41:45,093 --> 00:41:48,768 But he's dead. There's a knife in his back. 406 00:41:49,373 --> 00:41:52,490 Strange. We have to inform the police. 407 00:41:52,653 --> 00:41:55,486 Take it easy, I'm on parole. 408 00:41:55,653 --> 00:41:59,282 What then? I need my case. 409 00:42:00,173 --> 00:42:02,448 Get me out. 410 00:42:03,853 --> 00:42:06,686 He's not dead. He's talking. 411 00:42:08,613 --> 00:42:10,729 He's talking. 412 00:42:18,413 --> 00:42:21,610 I can't stand it anymore. 413 00:42:25,973 --> 00:42:28,487 It must be open house here. 414 00:42:34,693 --> 00:42:38,049 You can't do that, Rockie. We're not at home. 415 00:42:41,773 --> 00:42:45,049 Good evening, I'm Palmire. 416 00:42:45,453 --> 00:42:48,763 Shall we play hide-and-seek? 417 00:42:54,613 --> 00:42:56,808 Like him. 418 00:42:57,013 --> 00:43:00,164 I'll look for Pierre. This is his business. 419 00:43:01,653 --> 00:43:07,489 He doesn't want to play anymore. Nobody wants to play with me. 420 00:43:08,493 --> 00:43:12,850 Shall we lay down too, like them? -This is not the moment. 421 00:43:13,293 --> 00:43:16,968 And I have enough of laying down. -Too bad. 422 00:43:17,133 --> 00:43:23,003 There's a body in the bass. There's a body in the bass. 423 00:43:25,893 --> 00:43:28,771 We have to go. This is getting out of hand. 424 00:43:31,853 --> 00:43:36,643 They were talking about a massacre. -Good to see you in one piece. 425 00:43:36,813 --> 00:43:40,362 It was nothing. But we were just leaving... 426 00:43:40,653 --> 00:43:43,645 It's getting late and it's so chilly at night. 427 00:43:45,253 --> 00:43:47,813 No, way, you just got here. 428 00:43:53,213 --> 00:43:56,046 I have a headache... 429 00:43:56,293 --> 00:44:00,445 He's had too much punch. -My own recipe. 430 00:44:02,933 --> 00:44:07,484 There's a body in the bass. 431 00:44:08,493 --> 00:44:13,442 There's a body in the bass. 432 00:44:14,493 --> 00:44:18,805 There's a body in the bass. 433 00:44:19,533 --> 00:44:23,970 There's a body in the... 434 00:44:24,133 --> 00:44:29,332 Jokes like that don't scare me. I'm waiting for you downstairs. 435 00:44:50,333 --> 00:44:55,248 At the risk of sounding inhospitable: whose corpse is this? 436 00:44:55,813 --> 00:45:02,161 Mine, sir. It was an accident. -But there's a knife in its back. 437 00:45:02,573 --> 00:45:06,532 Exactly. Didn't I say it was an accident? 438 00:45:08,333 --> 00:45:11,848 I don't know anything. I'm out of here. -One moment. 439 00:45:12,453 --> 00:45:17,925 Who's this? -Sir, this is my cousin Jack. 440 00:45:18,813 --> 00:45:21,202 Who is this? -Her boyfriend. 441 00:45:23,733 --> 00:45:25,928 And the guy in that case? -Her ex-boyfriend. 442 00:45:26,093 --> 00:45:28,812 And you? -My new boyfriend. 443 00:45:30,293 --> 00:45:33,171 One has to be discrete in family matters. 444 00:45:33,333 --> 00:45:38,407 Exactly, private is private. So take it somewhere else. 445 00:45:38,653 --> 00:45:40,052 Why? 446 00:45:40,213 --> 00:45:42,602 You're too much here. -For you? 447 00:45:42,773 --> 00:45:47,369 You, your case, your cousin, and the corpse that belongs to your cousin. 448 00:45:48,333 --> 00:45:53,532 That's why I want you to go, to disappear. 449 00:45:53,933 --> 00:45:57,528 And take your family-in-law with you. 450 00:45:58,413 --> 00:46:02,292 I find that very unfriendly. -Give me a hand. 451 00:46:02,453 --> 00:46:04,603 Don't worry. 452 00:46:04,773 --> 00:46:07,492 We're not from the same world. 453 00:46:08,413 --> 00:46:13,009 You could help, though. Do something for a change. 454 00:46:13,173 --> 00:46:16,688 Take it easy. Jo Arengeot's a very polite man. 455 00:46:16,853 --> 00:46:19,925 But he can get angry, even in front of ladies. 456 00:46:20,093 --> 00:46:22,607 Help them or I call the police. 457 00:46:23,133 --> 00:46:29,288 Why don't you just ask? When there's a will, there's a way. 458 00:46:35,653 --> 00:46:40,408 You, disappear with the maestro's case. I never want to hear about you again. 459 00:46:40,573 --> 00:46:43,326 Do you swear? -On Pommes-Chips' head. 460 00:46:43,493 --> 00:46:45,688 Don't mention Pommes-Chips. 461 00:46:50,133 --> 00:46:52,044 Poor fellow. 462 00:46:52,213 --> 00:46:55,410 If I see him again, I'll kill him. 463 00:46:55,573 --> 00:46:59,009 And you're next. 464 00:46:59,293 --> 00:47:04,003 I feel offended. Meaning, I'm protesting. 465 00:47:04,533 --> 00:47:08,526 Do you want to go into the case as well? -Alright, I give in. 466 00:47:08,853 --> 00:47:11,208 Put him away. 467 00:47:11,533 --> 00:47:15,367 Did you follow my deep thoughts? 468 00:47:16,213 --> 00:47:20,604 Pommes-Chips has to disappear. -How do I make that happen? 469 00:47:20,773 --> 00:47:23,970 Don't worry about details, Jo. That's pathetic. 470 00:47:24,133 --> 00:47:26,601 People won't find a trace. 471 00:47:26,773 --> 00:47:30,209 I'm fed up. You give orders and threaten... 472 00:47:30,373 --> 00:47:35,572 And this idiot can't do it. You're big and strong and... 473 00:47:36,373 --> 00:47:38,489 Maybe you can do it, but I... 474 00:47:38,653 --> 00:47:43,124 It's not about strength, but logic. -Push. 475 00:47:43,573 --> 00:47:49,045 Yes, that's it. Get the lid. -Push. 476 00:48:17,733 --> 00:48:19,644 J�r�me. 477 00:48:22,813 --> 00:48:26,362 Are you leaving? You promised... 478 00:48:26,573 --> 00:48:30,122 Some absurd bad luck. I'm really sorry. 479 00:48:31,053 --> 00:48:33,931 Are you running away? -No, I'm leaving. 480 00:48:34,773 --> 00:48:39,210 Fate brought us together and separates us again. It's cruel. 481 00:48:39,373 --> 00:48:45,608 Don't you want to give fate a hand? -By phone. I'll call tomorrow. 482 00:48:46,213 --> 00:48:48,363 Promise? 483 00:48:48,533 --> 00:48:51,172 Good evening all. Police. 484 00:48:52,453 --> 00:48:55,172 Tomorrow? -I hope so. 485 00:48:56,693 --> 00:48:58,809 Good evening, ladies and gentlemen. 486 00:48:58,973 --> 00:49:01,885 Police? At my place? At 2 in the morning? 487 00:49:02,053 --> 00:49:06,922 The police is at home everywhere. I'm here for you, by the way, Mr Michon. 488 00:49:07,933 --> 00:49:11,767 And there's my little Jo. My little favourite. 489 00:49:13,533 --> 00:49:18,527 Are you transporting drugs? Don't tell me you play the bass. 490 00:49:18,693 --> 00:49:20,649 You play the violin. 491 00:49:20,813 --> 00:49:26,365 What? You're on parole and try to be funny? 492 00:49:27,213 --> 00:49:32,128 You could be back in jail in no time. -It was a joke, Inspector. 493 00:49:32,293 --> 00:49:36,172 Good, if it was a joke, it's alright. 494 00:49:36,333 --> 00:49:41,726 We understand a joke. We even make them amongst colleagues. 495 00:49:41,893 --> 00:49:43,849 We can have a laugh as well. 496 00:49:44,053 --> 00:49:48,285 But we want things to be clear. No misunderstandings, alright? 497 00:49:48,453 --> 00:49:51,809 I'm the one who plays the bass. And very well, I might add. 498 00:49:51,973 --> 00:49:56,251 Have you seen Moonshine in Beer? -Yes, Michon gave me two tickets. 499 00:49:56,413 --> 00:49:59,644 It wasn't bad. -I was the bass. 500 00:50:00,133 --> 00:50:01,725 My compliments. -Thank you. 501 00:50:01,893 --> 00:50:04,805 Thank you, who? -Thank you, Mr Inspector. 502 00:50:15,973 --> 00:50:20,649 Forgive me, I couldn't control myself. You reminded me of someone. 503 00:50:21,813 --> 00:50:23,610 Someone from the past. 504 00:50:23,773 --> 00:50:26,492 People don't get bored with you, Mr Michon. 505 00:50:26,653 --> 00:50:31,886 She has a weak spot for uniforms. -I'm in plain clothes. 506 00:50:32,173 --> 00:50:37,805 But you have a real police face. You don't even need the uniform. 507 00:50:39,093 --> 00:50:42,210 Yes, who? -Yes, Mr Inspector. 508 00:50:43,293 --> 00:50:47,206 There's a body in the bass. 509 00:50:48,013 --> 00:50:49,366 What? 510 00:50:49,533 --> 00:50:53,242 There's a body in the bass. 511 00:50:53,413 --> 00:50:55,529 Ah, there you are. 512 00:51:00,293 --> 00:51:02,932 Forgive us for the intrusion. 513 00:51:03,093 --> 00:51:06,483 We were looking for that lady. She escaped from the asylum. 514 00:51:06,653 --> 00:51:08,689 She'll be locked up again. 515 00:51:08,853 --> 00:51:12,482 Have fun and, once again, excuse us. 516 00:51:12,653 --> 00:51:14,803 Excuse who? 517 00:51:16,093 --> 00:51:18,209 Excuse us, Mr Michon. 518 00:51:32,333 --> 00:51:34,722 Just one night. -No. 519 00:51:34,893 --> 00:51:38,727 Half a night then. -No means no, murderer. 520 00:51:38,893 --> 00:51:40,929 It was a stupid accident. 521 00:51:41,093 --> 00:51:43,368 Stupid indeed. It'll get you in court. 522 00:51:43,533 --> 00:51:46,650 One night, to get me started. -No. 523 00:51:46,813 --> 00:51:51,329 Alright. Yes, I said: alright. 524 00:51:51,493 --> 00:51:55,645 I can understand you won't do it for me, but do it for mummy. 525 00:51:55,813 --> 00:51:59,408 For her memory. Remember how she died? 526 00:51:59,573 --> 00:52:03,248 I was a year and a half. -Mummy loved you. 527 00:52:03,413 --> 00:52:06,246 She said: J�r�me is more than a brother to you. 528 00:52:06,413 --> 00:52:09,564 And you were. We grew up together. 529 00:52:09,733 --> 00:52:13,487 But we're not going to the guillotine together, mummy or not. 530 00:52:18,253 --> 00:52:20,244 Why do you stop? 531 00:52:20,413 --> 00:52:22,847 Want me to take you to the police? -No. 532 00:52:23,013 --> 00:52:25,083 Then I'll drop you off here. -With that? 533 00:52:25,253 --> 00:52:29,485 Yes. What do I want with Pommes-Chips? -What do I do with him? In the Seine? 534 00:52:29,653 --> 00:52:33,692 He'll float. And they'll arrest you as an accomplice. 535 00:52:40,613 --> 00:52:43,605 What's your address? -I don't have one. 536 00:52:44,253 --> 00:52:47,882 I can't go to Rockie's with that, can I? 537 00:52:51,533 --> 00:52:54,047 Get out. -No. 538 00:52:54,213 --> 00:52:56,966 Right away. -On my own? 539 00:52:57,133 --> 00:52:59,249 No, with him. 540 00:52:59,413 --> 00:53:02,564 I'm not strong enough. And I have a heart murmur. 541 00:53:02,733 --> 00:53:07,488 Ask my doctor. I can't carry him on my own. 542 00:53:07,653 --> 00:53:09,723 And, where to, by the way? 543 00:53:10,453 --> 00:53:12,842 J�r�me... -Now what? 544 00:53:13,013 --> 00:53:16,722 Can you see me at the station, handcuffed? The shame? 545 00:53:16,893 --> 00:53:20,363 You never did much for the family honour anyway. 546 00:53:20,533 --> 00:53:26,085 I mean the shame for you, aunt Olfie, uncle Absalon, your friend Michon. 547 00:53:26,253 --> 00:53:29,768 My lawyer will call me a victim of my environment. 548 00:53:29,933 --> 00:53:33,562 The press will slaughter you. You won't play one more concert. 549 00:53:33,733 --> 00:53:36,645 Don't do it for me. Do it for music. 550 00:53:36,813 --> 00:53:40,249 Do it for Bach, for Mozart, for mummy. 551 00:53:40,613 --> 00:53:44,686 Let me stay at aunt Olfie's for the night. I'll be gone tomorrow morning. 552 00:53:47,133 --> 00:53:49,283 Thank you, J�r�me. 553 00:53:53,933 --> 00:53:58,609 Does aunt Olfie still have pussycats? -Yes, of course. 554 00:53:59,493 --> 00:54:03,247 But don't count on them. They're vegetarian cats. 555 00:54:12,413 --> 00:54:17,441 Your uncle caught all the alley cats, so can't leave my cousin on the street. 556 00:54:17,933 --> 00:54:20,447 J�r�me, you're a good person. 557 00:54:20,613 --> 00:54:23,491 I'm mild to others, but hard to myself. 558 00:54:23,653 --> 00:54:27,805 That's true. Did you play your solo with Pierre Michon? 559 00:54:29,933 --> 00:54:33,767 Nobody ever stopped me from doing that. 560 00:54:33,973 --> 00:54:37,443 You don't look happy. Wasn't the atmosphere good? 561 00:54:37,613 --> 00:54:40,650 The best artist can't handle a bad audience. 562 00:54:40,813 --> 00:54:43,202 I can stand anything, except Jack. 563 00:54:43,373 --> 00:54:46,251 I wish I had seen the applause, all of Paris. 564 00:54:46,413 --> 00:54:48,768 Now you're exaggerating, Olfie. 565 00:54:48,973 --> 00:54:53,364 Drink your orange blossom. It's still hot. You too. 566 00:54:53,733 --> 00:54:58,204 I don't like it, aunt. -It never killed anybody. 567 00:55:03,133 --> 00:55:07,524 Would you mind rehearsing with your uncle, tomorrow? 568 00:55:07,693 --> 00:55:11,811 We practiced all night, but there's something in the allegretto... 569 00:55:11,973 --> 00:55:15,363 I though as much. Surely, it's the bit with... 570 00:55:16,413 --> 00:55:19,689 Will we be ready in time? The concert is in ten days. 571 00:55:19,853 --> 00:55:23,243 That's tight. -What's it to you? 572 00:55:23,413 --> 00:55:27,406 Let him be. He's showing an interest. -It's none of his business. 573 00:55:27,573 --> 00:55:31,805 By the way, he's leaving early tomorrow. -A private matter, aunt. 574 00:55:35,533 --> 00:55:39,446 If there's no nocturne in Vincennes, maybe you can come. 575 00:55:39,613 --> 00:55:41,410 But alone. 576 00:55:42,453 --> 00:55:44,842 Understood? Alone. 577 00:55:47,973 --> 00:55:50,487 Say, J�r�me. -What? 578 00:55:50,773 --> 00:55:54,891 Do you believe in hell, J�r�me? 579 00:55:55,893 --> 00:55:59,886 Ouch, that's hot. -Yes, hell is hot, isn't it? 580 00:56:00,133 --> 00:56:03,125 Not hell, the water, idiot. 581 00:56:03,333 --> 00:56:07,884 J�r�me, it's hot, isn't it. Such heat. 582 00:56:08,813 --> 00:56:11,532 Don't you think Pommes-Chips... 583 00:56:12,853 --> 00:56:16,562 Do you want to put him in the fridge? -Don't make jokes. 584 00:56:22,213 --> 00:56:25,523 Wouldn't Olfie find him? -Who? 585 00:56:25,693 --> 00:56:27,888 Pommes-Chips. -My alarm goes off at 6. 586 00:56:28,053 --> 00:56:31,443 You have to be out of here before she cleans up. 587 00:56:39,413 --> 00:56:42,849 J�r�me, I kind of liked Pommes-Chips. 588 00:56:43,013 --> 00:56:48,246 And now he's gone. Rockie's gone and I'm all alone. 589 00:56:49,573 --> 00:56:51,609 Help me. 590 00:56:55,013 --> 00:56:58,164 Listen, Jack. You go to bed with a beautiful girl... 591 00:56:58,333 --> 00:57:01,723 ...and cheat on your friend. You kill him in my theatre... 592 00:57:01,893 --> 00:57:05,727 ...put his body in my bass, take him to my house in my car... 593 00:57:05,893 --> 00:57:08,965 ...and then you keep me awake and you're lonely. 594 00:57:09,773 --> 00:57:12,810 What if we bury him in the garden? 595 00:57:13,933 --> 00:57:16,970 In my garden, between my flowers, right. 596 00:57:23,413 --> 00:57:28,487 Here's a sleeping pill. I'll wake you. You'll have quite a morning. 597 00:57:54,173 --> 00:57:57,609 Get up, Jack. I overslept. 598 00:58:03,413 --> 00:58:05,369 Oh, damn. 599 00:58:15,573 --> 00:58:16,847 Two cases. 600 00:58:17,013 --> 00:58:20,449 There was only one case. -Now there are two. 601 00:58:23,933 --> 00:58:27,562 It would be great if he had been stolen. 602 00:58:32,253 --> 00:58:35,928 Pommes-Chips' jacket. -Are you sure? 603 00:58:36,093 --> 00:58:38,527 There are no two of them. 604 00:58:38,773 --> 00:58:40,923 Hello, Jack. 605 00:58:42,933 --> 00:58:45,242 It's not very warm. 606 00:58:47,533 --> 00:58:50,206 Did you lose weight? -I'm working. 607 00:58:50,373 --> 00:58:54,969 I'm bringing you some warmth. Here, Absalon, your jacket. 608 00:58:56,373 --> 00:58:58,329 Don't get a cold. 609 00:58:59,213 --> 00:59:03,684 I'd prefer my own. -This one is more comfortable. 610 00:59:04,053 --> 00:59:07,363 What about this hole? 611 00:59:14,293 --> 00:59:16,124 Darwin. 612 00:59:17,253 --> 00:59:20,086 Darwin, come here. 613 00:59:21,813 --> 00:59:24,247 Dirty animal. Give me the bone. 614 00:59:24,413 --> 00:59:27,246 Come here, Darwin. 615 01:00:02,213 --> 01:00:04,329 Pommes-Chips... 616 01:00:04,853 --> 01:00:08,243 Leave him be. I'll call the doctor. 617 01:00:14,813 --> 01:00:16,451 In shock, I think. 618 01:00:16,613 --> 01:00:22,131 He didn't know what was in the case. -Yes, he did. 619 01:00:22,373 --> 01:00:24,409 What? About the body? 620 01:00:24,573 --> 01:00:28,248 No, your uncle got it for his work. 621 01:00:30,093 --> 01:00:36,089 Sorry for using that packaging, but it's more discrete. 622 01:00:36,293 --> 01:00:40,002 The neighbours wouldn't like a coffin. 623 01:00:40,933 --> 01:00:43,925 I get three a week, sometimes more. 624 01:00:44,093 --> 01:00:49,850 Is that your new work? Since when? -Almost three months already. 625 01:00:50,253 --> 01:00:53,290 Not out of boredom, you know, it's work. 626 01:00:53,453 --> 01:00:59,164 I cut, I treat, I clean, I brush, I boil... 627 01:00:59,333 --> 01:01:03,292 ...and then with sanding paper. It's very greasy. 628 01:01:03,893 --> 01:01:09,126 And then, back in the case, I send the skeleton to the faculty. 629 01:01:09,693 --> 01:01:14,608 To the faculty? -Yes, no faculty without a skeleton. 630 01:01:15,173 --> 01:01:19,689 Of course, to the faculty. -They use lots of skeletons. 631 01:01:19,853 --> 01:01:23,368 Bones have always been my thing. 632 01:01:23,533 --> 01:01:27,731 I don't make much in the museum, so I do this on the side. 633 01:01:27,973 --> 01:01:30,487 Of course, you need to make some extra money. 634 01:01:31,133 --> 01:01:32,885 No? -Yes. 635 01:01:36,093 --> 01:01:37,606 I need to make some extra money. 636 01:01:37,773 --> 01:01:42,244 You don't stop. You say: I need to make extra money and that's fine with me. 637 01:01:42,533 --> 01:01:47,926 Reine de Cachemire will be beaten by Bobonni�re and Pasipha� 4. 638 01:01:48,093 --> 01:01:51,529 The distance counts, the terrain's difficult. 639 01:01:51,693 --> 01:01:55,971 But no, the mare takes off and takes the lead. 640 01:01:56,133 --> 01:01:58,806 Don't talk to me about weak women. 641 01:01:58,973 --> 01:02:04,127 It's a clear victory that I've rarely seen at this distance. 642 01:02:04,293 --> 01:02:10,528 An easy win for number 7. Photo finish for the second place, between 9 and 18. 643 01:02:11,293 --> 01:02:15,684 Photo, why? It was Pasipha�. I saw it myself. 644 01:02:17,333 --> 01:02:19,563 Rockie, it's Pasipha�. 645 01:02:20,133 --> 01:02:24,570 If you saw it, then it was Pasipha�. -Of course. 646 01:02:24,973 --> 01:02:27,487 They're waiting for the picture. 647 01:02:27,653 --> 01:02:32,602 The result is being announced. An easy win for number 7. 648 01:02:32,773 --> 01:02:37,722 9 comes second and number 18, Reine de Cachemire, comes third. 649 01:02:37,893 --> 01:02:41,966 Pasipha� 4 and Bonbonni�re... This is going to pay some money. 650 01:02:42,133 --> 01:02:46,923 It sure is. Two times twenty, that adds up. 651 01:02:47,133 --> 01:02:51,365 Are you sure? -Absolutely, blood will flow. 652 01:02:51,573 --> 01:02:54,371 You'll see. There he is. 653 01:02:55,893 --> 01:03:00,569 Two times twenty... Damn. 654 01:03:01,133 --> 01:03:04,443 Quickly, my betting papers. -Which papers? 655 01:03:04,613 --> 01:03:08,003 Betting papers. I won a lot. -There was a picture. 656 01:03:08,173 --> 01:03:10,846 Don't act more stupid than normal. -I don't have your receipts. 657 01:03:11,013 --> 01:03:14,722 I gave you the money. -Not to me. 658 01:03:14,893 --> 01:03:17,168 And I was against it. Two outsiders. 659 01:03:17,333 --> 01:03:23,886 7, 9 and 18 will pay around 18,000 francs per franc bet. 660 01:03:24,333 --> 01:03:28,849 1.8 million for 100 francs? -Are you still against it? 661 01:03:29,013 --> 01:03:32,050 There was a photo finish. -Two outsiders. 662 01:03:32,333 --> 01:03:36,087 I don't have your receipts. You gave the money to Pommes-Chips. 663 01:03:36,253 --> 01:03:39,802 You even offered him 5%. -Damn. 664 01:03:40,373 --> 01:03:46,482 He bet for me, right? And he died. 665 01:03:46,893 --> 01:03:50,602 Tell me, did he bet for me? 666 01:03:54,013 --> 01:03:57,130 Take it easy, Jo. You're losing your breath. 667 01:03:57,293 --> 01:04:02,970 Pommes-Chips died. But how? How? 668 01:04:03,773 --> 01:04:06,446 Drink, La Douane. 669 01:04:08,733 --> 01:04:16,447 Pommes-Chips, a real pal. We were together yesterday. 670 01:04:23,053 --> 01:04:26,363 Tell me, did he make the bet? 671 01:04:26,693 --> 01:04:29,730 How did he die? -Did he make the bet? 672 01:04:29,893 --> 01:04:32,805 Yes, he made the bet. -Are you sure? 673 01:04:32,973 --> 01:04:36,170 Word of honour. -Where did he put the receipts? 674 01:04:36,333 --> 01:04:40,531 There, in his chest pocket. I saw them myself. 675 01:04:40,693 --> 01:04:44,811 He put them in an envelope and in his pocket. 676 01:04:48,253 --> 01:04:50,483 It's more than 100 million. 677 01:04:51,373 --> 01:04:54,649 He was a good friend. I'd like to see him one more time. 678 01:04:54,813 --> 01:04:56,883 Me too. -Where's the body? 679 01:04:57,053 --> 01:04:59,362 We need to find it. -You said you wanted to get rid of it. 680 01:05:00,333 --> 01:05:02,085 Did you say that about Pommes-Chips? 681 01:05:02,253 --> 01:05:05,962 When you're sad, you don't know what you're saying. 682 01:05:07,973 --> 01:05:12,842 We must find Jack. Where does he live? -Here. But since you live here now... 683 01:05:13,253 --> 01:05:17,883 Do you know where he can be? -I can't do everything. Think, add. 684 01:05:18,733 --> 01:05:21,850 I've got it: 110 million francs. 685 01:05:23,333 --> 01:05:26,131 You get nothing if we don't find Jack. 686 01:05:26,293 --> 01:05:30,411 Don't say that. that's inhumane. St. Antoinette, we must find him. 687 01:05:31,293 --> 01:05:34,205 music lessons - private lessons 688 01:05:38,893 --> 01:05:40,611 Shall I ring the doorbell or not? 689 01:05:40,773 --> 01:05:44,322 No, wait till the cows come home. -Very funny. 690 01:05:46,933 --> 01:05:50,926 If Jack doesn't tell us where Pommes- Chips is, you get 10% of nothing. 691 01:05:51,093 --> 01:05:55,689 What is it? Oh, salesmen. This is getting out of hand. 692 01:05:55,853 --> 01:06:00,404 Household appliances, insurance, encyclopaedias. 693 01:06:00,573 --> 01:06:03,690 Those guys are worse than the yellow peril. 694 01:06:03,853 --> 01:06:06,925 They walk all over you. 695 01:06:07,093 --> 01:06:09,812 Can we vacuum your carpet, sir? 696 01:06:10,013 --> 01:06:13,926 Believe me, the mistral, the sirocco and the Niagara are nothing... 697 01:06:14,093 --> 01:06:15,845 ...compared to this shaver. 698 01:06:16,013 --> 01:06:19,972 Stay back praying mantises, leeches... 699 01:06:20,133 --> 01:06:25,048 Julius Caesars of castor oil, Napoleons of the gadget. 700 01:06:27,013 --> 01:06:34,647 Unless you're peace protesters, followers of Ghandi... 701 01:06:34,813 --> 01:06:38,772 ...or defenders of the oppressed Polynesians. 702 01:06:38,933 --> 01:06:41,970 In that case, I'll sign, gentlemen. I'll sign everything. 703 01:06:42,133 --> 01:06:46,285 With hands and feet. Italics, gothic and in print. 704 01:06:46,453 --> 01:06:52,164 I sign Somalian Somalia, Wurtemburg, from Vladivostok to Gibraltar. 705 01:06:52,333 --> 01:06:54,563 But we're here for Jack. 706 01:06:55,613 --> 01:06:59,526 Jack... Oh, he's gone. -Gone? 707 01:07:00,653 --> 01:07:04,646 They took him in an ambulance. 708 01:07:06,613 --> 01:07:11,004 A stroke and jaundice. 709 01:07:11,693 --> 01:07:14,253 He's not going to die, is he? 710 01:07:16,853 --> 01:07:19,811 Admirable, admirable. 711 01:07:21,453 --> 01:07:26,288 A perfect dolichocephalic, rare for a European. 712 01:07:26,453 --> 01:07:28,489 Hats off. 713 01:07:29,173 --> 01:07:32,643 Look at the Dahomeyan forehead... 714 01:07:32,813 --> 01:07:36,567 ...the Madagascan back of the head, the Berber cheekbones... 715 01:07:36,733 --> 01:07:40,692 ...and the Egyptian eye sockets. Very rare. 716 01:07:40,853 --> 01:07:46,769 A pity that the bone protrusions are not more aggressive. 717 01:07:47,093 --> 01:07:50,483 But what a head. Impressive. 718 01:07:50,733 --> 01:07:54,487 I hope to work with you one day. 719 01:07:55,133 --> 01:07:57,806 Did Jack have anything with him? -No. 720 01:07:58,013 --> 01:07:59,924 Did he say anything before he left? -No. 721 01:08:00,093 --> 01:08:05,087 Oh yes, he kept asking for a certain Pommes-Chips. 722 01:08:05,253 --> 01:08:06,811 So do we. 723 01:08:06,973 --> 01:08:12,206 And before he fainted, he said: Bet, J�r�me, I pass. 724 01:08:12,613 --> 01:08:16,401 J�r�me with his fiddle? -Of course, J�r�me. 725 01:08:16,573 --> 01:08:23,012 Better ask him. He went with him to hospital. 726 01:08:23,493 --> 01:08:27,327 Can we call the hospital? -Yes, it costs 50 francs. 727 01:08:28,493 --> 01:08:31,769 What a construction, such morphology. 728 01:08:36,653 --> 01:08:38,530 I've got the number. 729 01:08:39,853 --> 01:08:42,003 Long-headed, beautiful. 730 01:08:42,573 --> 01:08:47,852 I'm sorry, the gentleman is not in the hospital. I'm sorry. 731 01:08:48,813 --> 01:08:54,490 Oh, one moment. You're lucky. We found him. 732 01:08:55,093 --> 01:09:00,963 Pavilion P�ricard, room 12. A private room. 733 01:09:01,573 --> 01:09:05,851 If he has a private room, it's serious. 734 01:09:12,733 --> 01:09:15,725 Oh, mummy. Daddy. 735 01:09:16,013 --> 01:09:18,243 We're with you, Jacky. 736 01:09:18,413 --> 01:09:21,371 We came to see if your fever wasn't too bad. 737 01:09:21,533 --> 01:09:23,763 Aren't you feeling well? 738 01:09:24,173 --> 01:09:26,607 What? -I said... 739 01:09:31,533 --> 01:09:33,489 Het's not doing well. 740 01:09:34,293 --> 01:09:37,126 Did you see Pommes-Chips? -Yes. 741 01:09:37,493 --> 01:09:39,961 Where is he? -In the smurf. 742 01:09:40,133 --> 01:09:43,170 Where? -He's... in the smurf. 743 01:09:44,333 --> 01:09:47,928 He's really not doing well. -I'll give him a pick-me-up. 744 01:09:48,093 --> 01:09:51,244 He just had one. -So what? 745 01:09:52,373 --> 01:09:55,092 You can't go over the dose. 746 01:09:55,413 --> 01:09:58,166 You wouldn't deny a sick friend a little pill, would you? 747 01:09:58,333 --> 01:09:59,925 Here. swallow this. 748 01:10:00,573 --> 01:10:03,565 One for mummy, one for daddy. 749 01:10:04,293 --> 01:10:06,409 Four for Rockie. 750 01:10:08,133 --> 01:10:12,092 Where's Pommes-Chips? -In the smurf. 751 01:10:12,253 --> 01:10:16,804 Where's Pommes-Chips. -That's enough. In the smurf. 752 01:10:16,973 --> 01:10:18,929 Silence. 753 01:10:27,453 --> 01:10:31,571 You gave him too much. -It says three times a day. 754 01:10:31,733 --> 01:10:35,328 He should be feeling better then. -Where's Pommes-Chips? 755 01:10:35,493 --> 01:10:39,850 He's in the smurf. 756 01:10:41,013 --> 01:10:43,447 It's the jacket. 757 01:10:45,013 --> 01:10:48,892 It's a miracle. Pommes-Chips. 758 01:10:50,613 --> 01:10:54,572 A miracle... Jo isn't going to like this. 759 01:11:02,133 --> 01:11:05,284 We lost a battle, but not the war. 760 01:11:05,453 --> 01:11:08,172 We can't wait until Jack's better. 761 01:11:08,333 --> 01:11:12,167 You'll take music lessons. -I've known him for ten years. 762 01:11:12,333 --> 01:11:17,930 Relax. Pommes-Chips, Jack and J�r�me left together. 763 01:11:18,093 --> 01:11:21,642 Pommes-Chips won't tell us where. Jack's talking nonsense. 764 01:11:21,813 --> 01:11:25,601 That leaves little Mozart. You'll work on the soloist. 765 01:11:25,893 --> 01:11:30,284 And no flirting. It's serious work. 766 01:11:30,453 --> 01:11:35,732 I've watched you and you're in great shape. 767 01:11:35,893 --> 01:11:39,442 On the way to victory. -You thought of everything. 768 01:11:39,613 --> 01:11:42,650 A music lesson at 11 in the evening? Sorry, but... 769 01:11:42,853 --> 01:11:44,969 Uncle, please. 770 01:11:45,453 --> 01:11:48,809 That's impossible. Even at the night rate. 771 01:11:49,373 --> 01:11:52,206 Oh, is it you, Rockie? 772 01:11:55,773 --> 01:12:01,211 Fascinated by the double bass? -No, time is of no importance. 773 01:12:01,373 --> 01:12:05,366 Conversions are rare. Please, uncle. 774 01:12:06,253 --> 01:12:08,369 No, my uncle's making noise. 775 01:12:08,533 --> 01:12:13,527 Conversions are rare. I'll write down the address right away. 776 01:12:15,733 --> 01:12:18,884 Thank you, uncle. Please make some more noise next time. 777 01:12:19,053 --> 01:12:21,123 Marching time... 778 01:12:30,013 --> 01:12:31,810 Yes, that's it. 779 01:12:32,773 --> 01:12:35,526 I was afraid you weren't coming. 780 01:12:35,693 --> 01:12:39,402 A musician can't resist the call of the sirens. 781 01:12:52,733 --> 01:12:54,689 Excuse me... 782 01:13:01,413 --> 01:13:05,008 Do you often teach at night? -No, never. 783 01:13:06,053 --> 01:13:10,649 But tonight you said yes. -Can't miss an opportunity like this. 784 01:13:17,013 --> 01:13:19,402 Nice of you to say that. 785 01:13:19,893 --> 01:13:25,013 I studied the classics. Latin and Greek until second grade. 786 01:13:26,053 --> 01:13:30,410 You're funny. Let's have a drink first. 787 01:13:30,573 --> 01:13:35,124 I don't want to abuse the situation. -No, no, I'm offering. 788 01:13:37,613 --> 01:13:40,571 Since when do you like the double bass? 789 01:13:40,733 --> 01:13:42,883 Since I know you. 790 01:13:43,453 --> 01:13:48,049 It runs in the family. Dad played the bagpipes in the music hall. 791 01:13:49,493 --> 01:13:52,166 Is this your first lesson? 792 01:13:54,933 --> 01:13:57,322 My first, I swear. 793 01:14:00,253 --> 01:14:02,005 Happy? 794 01:14:02,173 --> 01:14:06,371 Flattered. At least you haven't learnt anything wrong. 795 01:14:10,653 --> 01:14:14,043 I want to learn from you. 796 01:14:15,853 --> 01:14:20,722 Is that your bass? -No, I rented it. 797 01:14:21,413 --> 01:14:24,007 I'll have to tune it. 798 01:14:32,493 --> 01:14:37,089 Funny, it's just as if you undress the woman you love. 799 01:14:37,253 --> 01:14:40,768 You can't live all your life with and for an instrument... 800 01:14:40,933 --> 01:14:46,053 ...without developing a bond with it. It's a harmonic symbiosis. 801 01:14:49,173 --> 01:14:52,609 Do you think I dress well? -Very well. 802 01:14:53,173 --> 01:14:59,169 The supple motions that are recommended in most textbooks... 803 01:15:02,493 --> 01:15:06,202 I thought as much. Shall we? 804 01:15:08,893 --> 01:15:12,203 Are you sure this is your first lesson? -Yes. 805 01:15:13,213 --> 01:15:20,085 The double bass has four strings, tuned in fourths: mi, la, re, so. 806 01:15:21,453 --> 01:15:25,366 But the music is written one octave higher than what you hear. 807 01:15:26,053 --> 01:15:28,726 Mi, la, re, so. 808 01:15:31,573 --> 01:15:33,609 Your left hand here. 809 01:15:33,813 --> 01:15:38,887 Your thumb and index finger around the neck and your right hand there. 810 01:15:39,733 --> 01:15:43,282 To pluck or bow. 811 01:15:44,413 --> 01:15:48,691 But don't think the double bass is related to the violin. 812 01:15:49,333 --> 01:15:55,488 The violin gave it the scroll, the limited number of strings... 813 01:15:56,133 --> 01:15:59,205 ...the less flat bridge... 814 01:15:59,533 --> 01:16:06,883 ...and the viol gave it... What did the viol give it? 815 01:16:08,773 --> 01:16:12,322 The acutely sloped shoulders... 816 01:16:12,493 --> 01:16:16,930 ...the flat lower bout and the large sides... 817 01:16:23,133 --> 01:16:26,489 The bow technique is special... 818 01:16:32,013 --> 01:16:36,768 Double notes are possible within certain limitations... 819 01:16:39,133 --> 01:16:40,930 The tremolo... 820 01:16:43,893 --> 01:16:46,009 ...the staccato... 821 01:16:46,173 --> 01:16:49,927 ...and the pizzicato... 822 01:16:55,893 --> 01:16:58,805 Yes, the pizzicato. 823 01:16:59,653 --> 01:17:02,804 That's some craftsmanship. 824 01:17:03,093 --> 01:17:07,166 Can I learn something? -Look, you don't see that everyday. 825 01:17:16,573 --> 01:17:18,689 They're singing. 826 01:17:30,453 --> 01:17:35,607 My darling, my honey, my darling, my honey... 827 01:18:17,253 --> 01:18:20,370 It's taking a bit long. 828 01:18:21,213 --> 01:18:24,011 We're practicing elongated notes. 829 01:18:29,453 --> 01:18:32,092 Darling, how sweet... 830 01:18:37,533 --> 01:18:41,765 Listen to him. He thinks he landed in paradise. 831 01:18:41,933 --> 01:18:46,802 Something could happen when they land. But they're laughing. 832 01:18:54,333 --> 01:18:58,212 Did I bother you, aunt? -No, but don't work too hard. 833 01:18:58,373 --> 01:19:00,568 You know how it is. -A difficult lesson. 834 01:19:00,733 --> 01:19:06,922 I'd rather say delicate. Incredibly delicate. 835 01:19:07,493 --> 01:19:11,327 If it was a violin, it would be a Stradivarius. 836 01:19:11,933 --> 01:19:14,606 If it was a plant, it would be a climbing rose. 837 01:19:14,773 --> 01:19:18,368 And if it was a woman? -Then her name would be Juliette. 838 01:19:18,853 --> 01:19:22,892 I want to meet her. -You'd be shocked. She's surprising. 839 01:19:23,413 --> 01:19:28,931 I'm not adverse to that. I've seen too few surprises. 840 01:19:29,733 --> 01:19:33,248 But since two days, something's happening. 841 01:19:33,853 --> 01:19:38,847 I can't tell you everything, but if I let this chance go by... 842 01:19:39,013 --> 01:19:41,481 ...I'll never have such a good one again. 843 01:19:41,653 --> 01:19:43,883 A chance of what? 844 01:19:46,653 --> 01:19:49,087 To do stupid things. 845 01:19:49,253 --> 01:19:54,247 I've been waiting for 20 years for you. Beautiful, entertaining stupidity. 846 01:19:54,413 --> 01:19:57,644 I hope she'll amuse you too. 847 01:19:58,013 --> 01:20:01,244 Did he say it or not? -I already explained. 848 01:20:01,413 --> 01:20:04,211 Pommes-Chips must still be at J�r�me's place. 849 01:20:04,373 --> 01:20:06,648 And he won't leave alone. 850 01:20:06,813 --> 01:20:08,883 Is that all? -Yes. 851 01:20:09,053 --> 01:20:13,569 Did that take this long? We might lose our money. 852 01:20:13,733 --> 01:20:18,488 I can feel disaster coming. This is no time to sleep. 853 01:20:19,213 --> 01:20:22,091 We have to visit, but how? 854 01:20:23,133 --> 01:20:25,772 Come with me. -Where to? 855 01:20:25,933 --> 01:20:28,527 He invited me to his rehearsal. 856 01:20:29,253 --> 01:20:32,643 You're a genius. Super smart. 857 01:20:32,813 --> 01:20:36,010 I'm not going. A house full of corpses brings bad luck. 858 01:20:36,173 --> 01:20:39,802 We already have bad luck. We need to get our money. 859 01:20:39,973 --> 01:20:42,771 For 2 million, I'll camp in a morgue. 860 01:21:12,733 --> 01:21:17,932 First a piece of my own. -J�r�me writes everything we play. 861 01:21:18,213 --> 01:21:20,647 Music always moves me. 862 01:21:20,813 --> 01:21:23,805 Excellent. Let's start. 863 01:21:25,253 --> 01:21:28,245 This is Invention for three. 864 01:22:35,733 --> 01:22:39,965 Isn't he exaggerating? -He's not complaining. 865 01:23:45,133 --> 01:23:47,124 Could that be Pommes-Chips? 866 01:23:47,293 --> 01:23:52,242 He can't have changed that much in so short a time. I don't like this. 867 01:23:53,493 --> 01:23:55,449 La Douane, come. 868 01:24:27,213 --> 01:24:32,082 Wait. What if those bones belong to Pommes-Chips. I say what if... 869 01:24:32,253 --> 01:24:35,006 ...then we should have found his clothes. 870 01:24:35,173 --> 01:24:41,282 Especially the chequered jacket. -The jacket. The uncle was wearing it. 871 01:24:41,453 --> 01:24:46,129 Didn't you see the sleeves? They were in your face. 872 01:24:46,333 --> 01:24:50,849 That's why. In hospital, Jack was screaming: The jacket. 873 01:24:51,013 --> 01:24:53,573 Remember, Rockie? -He was talking nonsense. 874 01:24:53,733 --> 01:24:57,965 Enough, we'll talk to that uncle. -No, Jo. 875 01:24:58,253 --> 01:25:03,247 I'd prefer electrodes, Sicilian murderers. I don't want to see him. 876 01:25:03,413 --> 01:25:05,085 Let's go. 877 01:25:05,253 --> 01:25:08,051 What's palaeontology? 878 01:25:08,333 --> 01:25:13,009 Like cooking is the art of using leftovers... 879 01:25:13,173 --> 01:25:18,088 ...palaeontology is the art of using bones. 880 01:25:18,933 --> 01:25:24,326 Lavoisier said: In nature, nothing is lost and nothing is created. 881 01:25:24,493 --> 01:25:28,247 Darwin added: Man guards with jealousy. 882 01:25:28,413 --> 01:25:32,247 The petty officer of the future, descendant of the apes. 883 01:25:35,133 --> 01:25:38,045 Long-skulled, extraordinary. 884 01:25:38,213 --> 01:25:43,048 But let's leave the monsters behind and move on to the birds. 885 01:25:43,373 --> 01:25:47,286 Grace, lightness, poetry, the salt of the earth. 886 01:25:47,453 --> 01:25:52,208 As St. Francis said: The birds, whose membrane... 887 01:25:53,653 --> 01:25:56,326 I need to talk to you. 888 01:26:00,053 --> 01:26:03,329 Where are the betting receipts? You know what I mean. 889 01:26:03,493 --> 01:26:06,803 I just came out of hospital. -Do you want to go back? 890 01:26:06,973 --> 01:26:08,725 I want the smurfs... -Smurfs? 891 01:26:08,893 --> 01:26:13,842 So you're not interested. Oh, you here? 892 01:26:14,373 --> 01:26:18,889 I was explaining to Jack that we're never too old to learn. 893 01:26:19,053 --> 01:26:22,682 Feeling better? -I'm still recovering. 894 01:26:22,853 --> 01:26:25,686 He could have a relapse. -We continue. 895 01:26:25,853 --> 01:26:27,844 Certain species... 896 01:26:29,413 --> 01:26:33,201 Can you lend me some money in memory of Pommes-Chips? 897 01:26:33,373 --> 01:26:37,730 I'm not a benefactor, but a winner. I won't be conned. 898 01:26:37,893 --> 01:26:41,602 I want you to listen when I... What was I saying? 899 01:26:41,773 --> 01:26:47,609 That reforinchidae, during the Jura, had a long tail... 900 01:26:47,773 --> 01:26:51,561 ...while the tail of the pterodactyl was only rudimentary. 901 01:26:51,733 --> 01:26:54,452 Not at all. Copy fifty times. 902 01:26:54,613 --> 01:26:58,128 I said: Sexual dimorphism among... 903 01:26:58,933 --> 01:27:03,370 Five o'clock already? We're closing. 904 01:27:03,533 --> 01:27:05,728 Get out, you. -Lend me some money. 905 01:27:05,893 --> 01:27:08,851 No, I said. Where did Absalon go? 906 01:27:09,013 --> 01:27:10,651 He's getting changed. 907 01:27:15,693 --> 01:27:19,322 We wanted to thank you for your kindness... 908 01:27:19,493 --> 01:27:23,042 Can you lend me some money, uncle? -Don't harass him. 909 01:27:23,493 --> 01:27:27,327 Please, Mr Absalon. -Thank you, young friend. 910 01:27:29,693 --> 01:27:31,411 The jacket. 911 01:27:33,173 --> 01:27:35,812 What's with him? -He's still weak. 912 01:27:36,333 --> 01:27:39,530 An idiot. What about my jacket? -Nothing. 913 01:27:39,893 --> 01:27:42,361 It's a bit... -Allow me? 914 01:27:42,533 --> 01:27:45,525 It was my wife's idea. 915 01:27:48,053 --> 01:27:51,409 Thank you for your courtesy, Mr Arengeot. 916 01:27:51,573 --> 01:27:53,291 Call me Jo. 917 01:28:05,333 --> 01:28:09,167 The 7, the 9 and the 18. 918 01:28:10,613 --> 01:28:14,242 The 7, the 9 and the 18. 919 01:28:28,613 --> 01:28:34,529 A royal flush, 421 9 on the bridge and Fannie... 920 01:28:34,853 --> 01:28:36,286 What does that mean? 921 01:28:36,453 --> 01:28:39,365 It means: Give me the money. The rich don't wait. 922 01:28:39,533 --> 01:28:42,001 What do you want? -It says it there. 923 01:28:42,173 --> 01:28:47,850 The 11, the 5 and the 2. They're struggling at the grandstand. 924 01:28:59,133 --> 01:29:01,408 11, 5 and 2. 925 01:29:01,613 --> 01:29:06,846 That bastard of a Pommes-Chips. I hope he's in hell with Judas. 926 01:29:08,013 --> 01:29:12,291 200 million out of the window. Twenty years of work. 927 01:29:24,733 --> 01:29:29,727 1,780,000 francs. 928 01:29:31,293 --> 01:29:35,445 On the 7, the 9 and the 18. Quite rare. 929 01:29:35,613 --> 01:29:40,004 In horse racing, dare-devils are not the lucky ones. 930 01:29:40,173 --> 01:29:45,293 Betting requires a certain skill, but especially human qualities. 931 01:29:45,453 --> 01:29:50,925 Honesty, Spartan morals, a spirit of enterprise and especially music. 932 01:29:51,093 --> 01:29:53,971 And maybe a little bit of luck. 933 01:29:54,133 --> 01:29:58,411 And remember, one doesn't have to win in order to persevere. 934 01:29:59,493 --> 01:30:03,281 Goodbye and until next Monday. 935 01:30:06,093 --> 01:30:10,006 One can have bad luck, a stupid setback... 936 01:30:10,173 --> 01:30:13,131 ...but some drown their sorrow and others react. 937 01:30:13,293 --> 01:30:15,966 It's mainly a matter of slight of hand. 938 01:30:16,133 --> 01:30:18,727 And Jo hasn't lost his miracle hands... 939 01:30:18,893 --> 01:30:22,602 ...his Rubens of engraving, his Leonardo of the litho. 940 01:30:22,773 --> 01:30:26,527 And when I get my 2 millions, who'll get what he deserves? 941 01:30:26,693 --> 01:30:28,888 That asshole of a Pommes-Chips. 942 01:30:33,533 --> 01:30:37,924 That's the world these days. No more benevolent God, only fate. 943 01:30:39,373 --> 01:30:46,802 So you had to forge your receipts. You couldn't handle the loss. 944 01:30:47,213 --> 01:30:49,681 What I can't handle, is injustice. 945 01:30:49,853 --> 01:30:55,132 So you'll be making sandals. At least, you'll learn a job. 946 01:30:55,853 --> 01:30:58,242 That always comes in handy, these days. 947 01:30:58,413 --> 01:31:03,089 I feel for you, for having to miss me every night. 948 01:31:03,253 --> 01:31:07,724 Each time you arrest me, you break a few little hearts. 76468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.