All language subtitles for Joe 90 S1 E9 - Splashdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:10,143 (electronic jingle music) 2 00:00:15,881 --> 00:00:19,152 (upbeat theme music) 3 00:01:30,890 --> 00:01:34,260 (electronic whirring) 4 00:01:36,795 --> 00:01:40,100 (jet engine roaring) 5 00:01:44,570 --> 00:01:47,173 (gentle music) 6 00:01:58,751 --> 00:02:01,053 - Dolphin to Swordfish. 7 00:02:01,086 --> 00:02:02,355 Dolphin to Swordfish. 8 00:02:03,389 --> 00:02:06,759 The guests are ready, prepare for reception. 9 00:02:06,792 --> 00:02:11,964 Repeat, the guests are ready, prepare for our reception. 10 00:02:11,997 --> 00:02:14,901 (dramatic music) 11 00:02:20,072 --> 00:02:23,343 (jet engine roaring) 12 00:02:26,078 --> 00:02:29,249 (engine revving) 13 00:02:46,599 --> 00:02:49,269 (intense music) 14 00:02:51,103 --> 00:02:53,840 (water bubbling) 15 00:03:04,550 --> 00:03:07,287 (dramatic music) 16 00:03:10,889 --> 00:03:13,659 (engine roars) 17 00:03:13,692 --> 00:03:16,229 (explosion) 18 00:03:19,098 --> 00:03:21,668 (gentle music) 19 00:03:57,903 --> 00:03:59,071 - Hi, Mac. 20 00:03:59,104 --> 00:04:02,074 - Sam, didn't take you long to get down here. 21 00:04:02,107 --> 00:04:03,376 I'm just inserting the laboratory tape 22 00:04:03,409 --> 00:04:05,144 you phoned me about. 23 00:04:05,177 --> 00:04:06,012 - A5? - Yes, A5. 24 00:04:06,045 --> 00:04:08,080 Major Charles Taylor. 25 00:04:08,113 --> 00:04:11,083 Chief test pilot, US Army Air Force, 26 00:04:11,116 --> 00:04:12,318 small arms expert. 27 00:04:12,351 --> 00:04:13,619 - That's the one. 28 00:04:13,652 --> 00:04:14,887 You better get Joe down here, Mac. 29 00:04:14,920 --> 00:04:15,955 We haven't much time. 30 00:04:15,988 --> 00:04:17,089 - Right. 31 00:04:17,122 --> 00:04:18,991 Joe, can you come down here? 32 00:04:19,024 --> 00:04:19,859 - Right, Dad. 33 00:04:21,060 --> 00:04:22,561 - Now Sam, what's this all about? 34 00:04:22,594 --> 00:04:24,597 - Well, two leading electronics experts, 35 00:04:24,630 --> 00:04:26,966 Professor Bernowski and Dr. Frank Adams, 36 00:04:26,999 --> 00:04:29,669 secretly recruited for a top security government project 37 00:04:29,702 --> 00:04:33,105 in Istanbul have both been involved in fatal air crashes 38 00:04:33,138 --> 00:04:34,106 en route. 39 00:04:34,139 --> 00:04:35,308 - Bernowski and Adams. 40 00:04:35,341 --> 00:04:37,043 I read about the crashes, but their deaths 41 00:04:37,076 --> 00:04:38,811 weren't reported in the papers, Sam. 42 00:04:38,844 --> 00:04:41,280 - Because in both cases, theirs was the only bodies 43 00:04:41,313 --> 00:04:42,381 not recovered. 44 00:04:42,414 --> 00:04:43,449 We believe they were kidnapped 45 00:04:43,482 --> 00:04:45,117 before the plane crashed. 46 00:04:45,150 --> 00:04:47,119 We've got to find out how and why. 47 00:04:47,152 --> 00:04:49,188 - Where does Joe fit into this? 48 00:04:49,221 --> 00:04:50,122 - Joe and you, Mac. 49 00:04:50,155 --> 00:04:52,091 You're both flying to Istanbul. 50 00:04:52,124 --> 00:04:53,859 As a well authority on electronics, 51 00:04:53,892 --> 00:04:55,227 you're the bait. 52 00:04:55,260 --> 00:04:56,996 - Thanks, very much. 53 00:04:57,029 --> 00:04:59,131 - Hey, Uncle Sam, Dad. 54 00:04:59,164 --> 00:04:59,899 - Hello, Joe. 55 00:04:59,932 --> 00:05:00,566 You okay? 56 00:05:00,600 --> 00:05:02,101 - Yes, I'm fine, thank you . 57 00:05:02,134 --> 00:05:04,136 - Good, we have another mission for you. 58 00:05:04,169 --> 00:05:05,237 - Smashing. 59 00:05:05,270 --> 00:05:07,540 - Yes, it could be quite exciting. 60 00:05:07,573 --> 00:05:09,075 Especially as I'm the bait. 61 00:05:09,108 --> 00:05:10,843 - Now, Mac, both Bernowski and Adams 62 00:05:10,876 --> 00:05:13,412 were traveling on medium-range passenger jets. 63 00:05:13,445 --> 00:05:15,081 You'll be traveling in the same type of plane. 64 00:05:15,114 --> 00:05:17,983 Flight T4063 8:00 tomorrow morning. 65 00:05:18,016 --> 00:05:19,418 - Dad's coming with me. 66 00:05:19,451 --> 00:05:20,853 It'll be great. 67 00:05:20,886 --> 00:05:22,221 - That's right, Joe. 68 00:05:22,254 --> 00:05:24,990 You could call this Operation McClaine. 69 00:05:25,023 --> 00:05:26,392 - All right, Joe? 70 00:05:26,425 --> 00:05:27,527 - Yes, Dad. 71 00:05:30,229 --> 00:05:33,666 (electronics whirring) 72 00:05:36,101 --> 00:05:37,136 - Okay, Joe. 73 00:05:37,169 --> 00:05:40,906 Just relax, relax completely. 74 00:05:40,939 --> 00:05:44,410 (electronics whirring) 75 00:05:57,289 --> 00:06:00,526 (upbeat theme music) 76 00:06:11,303 --> 00:06:13,906 (mellow music) 77 00:06:16,208 --> 00:06:17,376 - We're all set, Sam. 78 00:06:17,409 --> 00:06:19,345 Leak it to the press that Professor McClaine 79 00:06:19,378 --> 00:06:21,313 is flying to Istanbul. 80 00:06:21,346 --> 00:06:24,216 Give our unknown friends every opportunity. 81 00:06:24,249 --> 00:06:25,251 - Don't worry, Chief. 82 00:06:25,284 --> 00:06:26,152 It's all taken care of. 83 00:06:26,185 --> 00:06:27,353 - Good. 84 00:06:27,386 --> 00:06:31,891 Well, now it's up to the Professor and Joe 90. 85 00:06:31,924 --> 00:06:34,527 (mellow music) 86 00:06:36,361 --> 00:06:37,596 - Come on, Dad. 87 00:06:37,629 --> 00:06:38,631 Or we'll miss the plane. 88 00:06:38,664 --> 00:06:41,200 - For the last time, I'm in charge 89 00:06:41,233 --> 00:06:42,101 of this mission. 90 00:06:42,134 --> 00:06:43,569 Now keep calm. 91 00:06:43,602 --> 00:06:46,172 Now where on earth did I leave my hat. 92 00:06:46,205 --> 00:06:47,406 - You're wearing it, Dad. 93 00:06:47,439 --> 00:06:49,609 - Huh, oh, so I am. 94 00:06:50,576 --> 00:06:53,613 Well, to the car, come on, Joe, hurry up. 95 00:06:56,415 --> 00:06:59,452 (engine whirring) 96 00:07:17,135 --> 00:07:19,872 (dramatic music) 97 00:07:34,586 --> 00:07:37,623 (tires squealing) 98 00:07:47,933 --> 00:07:50,703 (engine revving) 99 00:07:56,141 --> 00:07:58,544 - I didn't think we were going to make it, Dad. 100 00:07:58,577 --> 00:08:00,579 - Just sit back and relax. 101 00:08:00,612 --> 00:08:02,715 I've got everything under control. 102 00:08:06,385 --> 00:08:09,555 (engine revving) 103 00:08:17,329 --> 00:08:19,298 - The Professor and the boy. 104 00:08:19,331 --> 00:08:21,534 Seats 11 and 12. 105 00:08:21,567 --> 00:08:22,735 - Thank you. 106 00:08:22,768 --> 00:08:25,638 Thank you very much, stewardess. 107 00:08:46,992 --> 00:08:49,729 (engine roaring) 108 00:08:52,664 --> 00:08:56,435 - Abel Victor to London control, airborne. 109 00:08:56,468 --> 00:08:58,804 Switching to channel B, out. 110 00:09:02,441 --> 00:09:03,509 Captain's weather report. 111 00:09:03,542 --> 00:09:05,311 2/10ths cloud visibility, 15 miles, 112 00:09:05,344 --> 00:09:06,345 no heavy traffic. 113 00:09:06,378 --> 00:09:07,580 - Good, that means we should make Istanbul 114 00:09:07,613 --> 00:09:08,814 on schedule. 115 00:09:08,847 --> 00:09:10,482 - How many passengers do we pick up in Athens, sir? 116 00:09:10,515 --> 00:09:13,352 - 10, we'll have a full ship for Istanbul. 117 00:09:13,385 --> 00:09:16,556 (engine roaring) 118 00:09:22,728 --> 00:09:25,631 - Uh, 10 minutes to nine. 119 00:09:25,664 --> 00:09:27,299 - What's that you're reading, Dad? 120 00:09:27,332 --> 00:09:28,534 - The chart of the route. 121 00:09:28,567 --> 00:09:31,537 In about 15 minutes we should be over the sea. 122 00:09:31,570 --> 00:09:34,673 - Dad, I wish I could go up to the flight deck. 123 00:09:34,706 --> 00:09:35,574 Do you think they'd let me? 124 00:09:35,607 --> 00:09:37,610 - You just sit tight, Joe. 125 00:09:37,643 --> 00:09:38,978 We've got a job to do. 126 00:09:42,447 --> 00:09:45,318 (intense music) 127 00:09:54,626 --> 00:09:56,428 (dramatic music) 128 00:09:56,461 --> 00:09:58,464 - I'm just dying to see Athens again. 129 00:09:58,497 --> 00:10:01,166 You know, I met my first husband there. 130 00:10:01,199 --> 00:10:04,036 - That must've been an extremely fortunate day 131 00:10:04,069 --> 00:10:05,004 for you, madam. 132 00:10:05,037 --> 00:10:06,372 - Why, thank you. 133 00:10:06,405 --> 00:10:09,275 (intense music) 134 00:10:22,421 --> 00:10:25,124 (engine revs) 135 00:10:34,466 --> 00:10:36,735 - Dolphin to Swordfish. 136 00:10:36,768 --> 00:10:38,570 Dolphin to Swordfish. 137 00:10:38,603 --> 00:10:40,640 Prepare for reception. 138 00:11:04,596 --> 00:11:05,431 - Approaching Athens. 139 00:11:05,464 --> 00:11:07,566 Start descent, two minutes. 140 00:11:07,599 --> 00:11:08,867 Weather's still holding up. 141 00:11:08,900 --> 00:11:09,768 - Great. 142 00:11:09,801 --> 00:11:11,470 Well it looks like we're going to make it. 143 00:11:11,503 --> 00:11:12,504 - There is a passenger requesting 144 00:11:12,537 --> 00:11:14,506 to come into the flight deck, sir. 145 00:11:14,539 --> 00:11:15,808 - Not right now, we're about to commence 146 00:11:15,841 --> 00:11:17,409 our approach to Athens. 147 00:11:17,442 --> 00:11:18,677 If he stays aboard until Istanbul 148 00:11:18,710 --> 00:11:20,245 I'll try to arrange it later. 149 00:11:20,278 --> 00:11:23,682 - I'm afraid later will not do, Captain. 150 00:11:23,715 --> 00:11:25,751 Please do not move. 151 00:11:30,422 --> 00:11:31,256 (thud) 152 00:11:31,289 --> 00:11:33,592 - [Captain] Bill! (gasps) 153 00:11:33,625 --> 00:11:35,194 You've killed him. 154 00:11:35,227 --> 00:11:36,495 - Not a bullet, Captain. 155 00:11:36,528 --> 00:11:38,630 A tranquilizer pellet. 156 00:11:38,663 --> 00:11:40,999 He will be unconscious for hours. 157 00:11:41,032 --> 00:11:44,870 Now, change course to 300 degrees magnetic. 158 00:11:46,371 --> 00:11:47,940 Do as I say. 159 00:11:50,475 --> 00:11:52,010 Switch to auto control. 160 00:11:52,043 --> 00:11:55,848 Set rate of descent at 800 feet per minute. 161 00:12:06,558 --> 00:12:08,560 Thank you, Captain. 162 00:12:08,593 --> 00:12:10,730 (thud) 163 00:12:11,530 --> 00:12:13,265 Seagull to Dolphin. 164 00:12:13,298 --> 00:12:14,800 Seagull to Dolphin. 165 00:12:14,833 --> 00:12:18,170 We'll be at the reception in seven minutes, over. 166 00:12:18,203 --> 00:12:19,838 - Good, Seagull. 167 00:12:19,871 --> 00:12:22,441 It should be a successful party. 168 00:12:23,408 --> 00:12:25,244 Dolphin to Swordfish. 169 00:12:25,277 --> 00:12:27,079 Dolphin to Swordfish. 170 00:12:27,112 --> 00:12:29,648 Reception in seven minutes. 171 00:12:29,681 --> 00:12:32,918 Repeat, reception in seven minutes. 172 00:12:37,589 --> 00:12:39,591 - Joe, something's wrong. 173 00:12:39,624 --> 00:12:41,693 We should be approaching Athens airport 174 00:12:41,726 --> 00:12:43,629 but we're still over the sea. 175 00:12:43,662 --> 00:12:45,430 Have you got that pocket compass with you? 176 00:12:45,463 --> 00:12:46,298 - Yes, Dad. 177 00:12:55,740 --> 00:12:57,943 - Joe, this reads 300 degrees magnetic. 178 00:12:57,976 --> 00:13:01,046 That's at least 100 degrees off course. 179 00:13:01,079 --> 00:13:03,549 - How clever of you, Professor. 180 00:13:03,582 --> 00:13:05,584 Now do precisely as I say. 181 00:13:05,617 --> 00:13:07,486 Come with me to the rear compartment. 182 00:13:09,588 --> 00:13:12,558 I'll give you exactly five seconds. 183 00:13:12,591 --> 00:13:16,662 Do as I say or your boy dies. 184 00:13:16,695 --> 00:13:19,465 (dramatic music) 185 00:13:22,267 --> 00:13:23,168 - All right. 186 00:13:23,201 --> 00:13:23,835 - Dad, no. 187 00:13:23,869 --> 00:13:25,704 - Don't worry about me, son. 188 00:13:25,737 --> 00:13:27,373 Just do what you've been told. 189 00:13:28,073 --> 00:13:29,875 - After you, Professor. 190 00:13:30,876 --> 00:13:32,678 (intense music) 191 00:13:32,711 --> 00:13:34,413 - Dad, Dad! 192 00:13:34,446 --> 00:13:35,281 - What is it? 193 00:13:36,915 --> 00:13:38,650 - That man, look. 194 00:13:38,683 --> 00:13:39,985 He's got a gun. 195 00:13:40,018 --> 00:13:43,689 - If anyone makes a move in the next 15 seconds, 196 00:13:43,722 --> 00:13:45,724 it will be his last. 197 00:13:45,757 --> 00:13:46,892 - Sir, what's going on? 198 00:13:54,799 --> 00:13:58,770 - Right, inside the escape unit, Professor. 199 00:13:58,803 --> 00:14:01,507 (engine roaring) 200 00:14:05,677 --> 00:14:06,912 - What was that? 201 00:14:10,615 --> 00:14:11,584 They've ejected. 202 00:14:15,353 --> 00:14:18,090 (dramatic music) 203 00:14:24,796 --> 00:14:27,099 - The pilot, he's unconscious. 204 00:14:27,132 --> 00:14:27,766 - What? 205 00:14:27,800 --> 00:14:29,201 Then who's flying the plane? 206 00:14:29,234 --> 00:14:29,968 - No one. 207 00:14:30,001 --> 00:14:31,503 And we're losing height. 208 00:14:31,536 --> 00:14:32,938 - We're going to crash. 209 00:14:32,971 --> 00:14:34,539 We'll all be killed. 210 00:14:34,572 --> 00:14:36,008 - [Passenger] Now look, will you, stay calm. 211 00:14:36,041 --> 00:14:37,009 Help me with these escape doors. 212 00:14:37,042 --> 00:14:38,877 - [Male Passenger] We'll never get through there. 213 00:14:38,910 --> 00:14:39,945 It's solid steel. 214 00:14:39,978 --> 00:14:42,581 - [Young Male Passenger] We've got to. 215 00:14:42,614 --> 00:14:43,715 It's our only chance. 216 00:14:43,748 --> 00:14:46,619 (intense music) 217 00:14:52,757 --> 00:14:55,494 (dramatic music) 218 00:14:57,529 --> 00:14:59,231 - Uncle Sam, they forced Dad out of the plane. 219 00:14:59,264 --> 00:15:01,967 A man and the stewardess and we're diving. 220 00:15:02,000 --> 00:15:04,403 - Joe, put on the glasses. 221 00:15:04,436 --> 00:15:06,071 - Uncle Sam, Dad's gone and everybody-- 222 00:15:06,104 --> 00:15:07,706 - Joe, listen to me. 223 00:15:07,739 --> 00:15:08,774 Put on the glasses. 224 00:15:08,807 --> 00:15:11,677 The glasses, Joe, put them on. 225 00:15:11,710 --> 00:15:13,578 - Oh, the glasses. 226 00:15:13,611 --> 00:15:14,546 - [Sam] Put them on, Joe. 227 00:15:17,215 --> 00:15:20,252 - Open up, open up in there. 228 00:15:20,285 --> 00:15:21,120 - Joe. 229 00:15:22,153 --> 00:15:22,988 Joe! 230 00:15:28,426 --> 00:15:29,561 - Okay, Sam. 231 00:15:29,594 --> 00:15:30,862 I've switched to manual. 232 00:15:30,895 --> 00:15:32,864 I'm trying to pull out of the dive. 233 00:15:32,897 --> 00:15:34,099 If there's time. 234 00:15:34,966 --> 00:15:37,937 (dramatic music) 235 00:16:05,063 --> 00:16:07,833 - We're climbing, we're climbing. 236 00:16:07,866 --> 00:16:08,834 - Okay, Sam. 237 00:16:08,867 --> 00:16:10,535 We're going back upstairs. 238 00:16:10,568 --> 00:16:12,104 Everything's A-Okay. 239 00:16:12,137 --> 00:16:13,939 - Nice work, Joe. 240 00:16:13,972 --> 00:16:15,307 What are you going to do now? 241 00:16:15,340 --> 00:16:17,909 - Level off at 5,000 feet then head back 242 00:16:17,942 --> 00:16:20,145 to where the Professor was forced to eject. 243 00:16:20,178 --> 00:16:24,816 As near as I can judge, it's quid reference point 2U74. 244 00:16:24,849 --> 00:16:26,918 - Right, I'll alert the Navy. 245 00:16:26,951 --> 00:16:28,754 They won't get far. 246 00:16:28,787 --> 00:16:30,022 - Thanks. 247 00:16:30,722 --> 00:16:33,825 (dramatic music) 248 00:16:33,858 --> 00:16:35,861 - You have exceeded yourself, comrade. 249 00:16:35,894 --> 00:16:37,496 - It was too easy. 250 00:16:37,529 --> 00:16:39,197 I would've thought World Intelligence 251 00:16:39,230 --> 00:16:41,400 might have given the Professor at least 252 00:16:41,433 --> 00:16:43,035 a one-man escort. 253 00:16:44,069 --> 00:16:47,606 - Yes, however I have an extremely interesting 254 00:16:47,639 --> 00:16:49,408 proposal for you, Professor. 255 00:16:49,441 --> 00:16:52,077 - So you think after what you've done 256 00:16:52,110 --> 00:16:54,579 to my boy and the other people on the plane, 257 00:16:54,612 --> 00:16:57,949 that I'd be interested in anything you have to say? 258 00:16:57,982 --> 00:17:01,787 - We have ways of making you cooperate, Professor. 259 00:17:01,820 --> 00:17:04,589 - Kramer is cold but wise, my friend. 260 00:17:04,622 --> 00:17:08,126 In ways that you could never possibly imagine. 261 00:17:08,159 --> 00:17:10,128 - You're wasting your time. 262 00:17:10,161 --> 00:17:11,497 - We shall see, Professor. 263 00:17:12,730 --> 00:17:16,168 However, that we wait to go aboard the submarine. 264 00:17:18,203 --> 00:17:21,240 (engine chugging) 265 00:17:27,878 --> 00:17:30,649 (water bubbling) 266 00:17:34,886 --> 00:17:37,656 (engine roaring) 267 00:17:39,924 --> 00:17:42,594 (intense music) 268 00:17:51,002 --> 00:17:52,938 - Sam, I see something. 269 00:17:52,971 --> 00:17:54,840 It's a sub, just surfacing. 270 00:17:54,873 --> 00:17:57,509 Grid reference, T74.1. 271 00:17:57,542 --> 00:18:02,114 - Grid reference, T74.1, that's a restricted area, Joe. 272 00:18:02,147 --> 00:18:04,116 It could be the pickup for the Professor. 273 00:18:04,149 --> 00:18:05,817 Is there no trace of him? 274 00:18:05,850 --> 00:18:06,918 - No, I can't see a... 275 00:18:06,951 --> 00:18:08,153 Hey, wait a minute. 276 00:18:10,655 --> 00:18:12,924 There's something, looks like a speedboat. 277 00:18:12,957 --> 00:18:14,126 - [Sam] Hey, that must be it. 278 00:18:14,159 --> 00:18:16,061 Joe, whatever happens, don't let that speedboat 279 00:18:16,094 --> 00:18:17,462 get near the sub or we may never see 280 00:18:17,495 --> 00:18:20,799 the Professor again.- But Sam, this is an airliner, 281 00:18:20,832 --> 00:18:21,967 not a jet fighter. 282 00:18:22,000 --> 00:18:23,235 - [Sam] Joe, you can do it. 283 00:18:23,268 --> 00:18:25,003 Remember, you have the knowledge and experience 284 00:18:25,036 --> 00:18:26,872 of one of the world's finest pilots. 285 00:18:26,905 --> 00:18:28,006 The patrols on its way. 286 00:18:28,039 --> 00:18:29,674 Just keep the speedboat away from the sub 287 00:18:29,707 --> 00:18:30,709 till they get there. 288 00:18:30,742 --> 00:18:31,710 - Okay, Sam. 289 00:18:31,743 --> 00:18:32,578 I'll do my best. 290 00:18:36,748 --> 00:18:40,986 - You will find it's a most interesting project, Professor. 291 00:18:41,019 --> 00:18:44,156 An orbiting satellite broadcasting sonic 292 00:18:44,189 --> 00:18:47,592 death rays capable of paralyzing whole cities. 293 00:18:47,625 --> 00:18:48,827 What is it, Kramer? 294 00:18:52,964 --> 00:18:54,232 - It's a plane. 295 00:18:54,265 --> 00:18:56,935 - I think it's just some sort of passenger jet. 296 00:18:56,968 --> 00:18:58,236 It's very low. 297 00:18:58,269 --> 00:18:59,304 - You're right. 298 00:19:03,808 --> 00:19:05,177 - You fool, Kramer. 299 00:19:05,210 --> 00:19:07,445 It's that plane, AV-21, it's the aircraft 300 00:19:07,478 --> 00:19:08,713 you were supposed to have destroyed. 301 00:19:08,746 --> 00:19:12,284 - I don't understand, it must have crashed, 302 00:19:12,317 --> 00:19:13,785 both the pilots were unconscious. 303 00:19:13,818 --> 00:19:15,220 - [Dolphin] One of them must have recovered. 304 00:19:15,253 --> 00:19:16,121 - Impossible. 305 00:19:16,154 --> 00:19:17,422 - Then it must be a passenger. 306 00:19:17,455 --> 00:19:20,025 - No, we checked most carefully. 307 00:19:20,058 --> 00:19:22,994 None of them has any experience of flying. 308 00:19:23,027 --> 00:19:24,629 - One had. 309 00:19:24,662 --> 00:19:25,263 - Who? 310 00:19:25,296 --> 00:19:27,032 - My son, Joe. 311 00:19:27,065 --> 00:19:27,866 - Kramer? 312 00:19:28,800 --> 00:19:31,269 - A boy, nine, 10 at the most. 313 00:19:31,302 --> 00:19:33,638 - You have a very strange sense 314 00:19:33,671 --> 00:19:34,973 of humor, Professor. 315 00:19:35,006 --> 00:19:36,308 - We'll see. 316 00:19:36,341 --> 00:19:38,210 I think he's coming around again. 317 00:19:41,346 --> 00:19:44,749 - I'm going in to divert the speedboat. 318 00:19:44,782 --> 00:19:45,951 - [Sam] Good luck, Joe. 319 00:19:57,161 --> 00:19:59,264 - It's heading straight for us. 320 00:20:00,999 --> 00:20:02,401 - We are going to crash. 321 00:20:08,606 --> 00:20:10,375 - I managed to turn them, Sam, 322 00:20:10,408 --> 00:20:12,110 but they're coming back for more. 323 00:20:12,143 --> 00:20:13,712 - Hold them just a little longer, Joe, 324 00:20:13,745 --> 00:20:15,814 the naval patrol is nearly with you. 325 00:20:15,847 --> 00:20:18,450 (heroic music) 326 00:20:33,665 --> 00:20:35,900 - This time, Kramer, whatever happens, 327 00:20:35,933 --> 00:20:37,068 maintain course. 328 00:20:37,101 --> 00:20:38,303 - I understand, sir. 329 00:20:38,336 --> 00:20:42,941 - Dolphin to Swordfish, Dolphin to Swordfish, 330 00:20:42,974 --> 00:20:46,978 we are under attack, require immediate assistance, 331 00:20:47,011 --> 00:20:49,448 require immediate assistance. 332 00:20:51,983 --> 00:20:55,153 (weaponry firing) 333 00:20:55,186 --> 00:20:57,756 - So that's the way things are. 334 00:21:02,527 --> 00:21:04,429 - Whoever's flying that plane is throwing 335 00:21:04,462 --> 00:21:06,264 it around like a toy. 336 00:21:06,297 --> 00:21:08,066 It's still coming. 337 00:21:08,099 --> 00:21:09,034 - That's my boy. 338 00:21:09,067 --> 00:21:10,302 - Shush! 339 00:21:18,743 --> 00:21:21,046 - It's coming through everything. 340 00:21:21,079 --> 00:21:23,114 - Just maintain course. 341 00:21:23,147 --> 00:21:25,517 (weaponry firing) 342 00:21:25,550 --> 00:21:26,618 - You'll kill us all. 343 00:21:26,651 --> 00:21:30,021 - This time, there's no turning back. 344 00:21:30,054 --> 00:21:31,356 - Don't give way, Joe. 345 00:21:35,660 --> 00:21:36,495 - No. 346 00:21:53,945 --> 00:21:55,847 - You'll pay for that. 347 00:21:55,880 --> 00:21:58,249 Kramer, can you restart the engine? 348 00:21:58,282 --> 00:22:00,485 - Don't bother, look. 349 00:22:01,119 --> 00:22:03,722 (joyful music) 350 00:22:11,429 --> 00:22:14,466 (weaponry firing) 351 00:22:30,982 --> 00:22:35,353 - All right, Professor, I know when I'm beaten. 352 00:22:35,386 --> 00:22:39,591 But tell me one thing, who was piloting that plane? 353 00:22:39,624 --> 00:22:41,760 - It was Joe, my son. 354 00:22:42,960 --> 00:22:44,429 Well done, Joe. 355 00:22:46,631 --> 00:22:49,100 - Mission completed, Sam. 356 00:22:49,133 --> 00:22:50,535 Over and out. 357 00:22:55,573 --> 00:22:58,343 - Captain William Barry and co-pilot, 358 00:22:58,376 --> 00:23:00,311 Frank Casper, who together played 359 00:23:00,344 --> 00:23:03,314 a major part in foiling a sinister plot 360 00:23:03,347 --> 00:23:05,950 to destroy the free world were at Buckingham 361 00:23:05,983 --> 00:23:08,887 Palace this morning for the royal investiture. 362 00:23:08,920 --> 00:23:12,223 Authorities at Mailand Military Hospital 363 00:23:12,256 --> 00:23:14,426 report that both are in good health, 364 00:23:14,459 --> 00:23:16,294 but have suffered a complete loss 365 00:23:16,327 --> 00:23:18,062 of memory of the events leading 366 00:23:18,095 --> 00:23:19,664 up to the incident. 367 00:23:19,697 --> 00:23:21,900 A hospital spokesman said, in such cases 368 00:23:21,933 --> 00:23:25,837 of severe strain, total amnesia is not uncommon, 369 00:23:25,870 --> 00:23:29,274 and the full facts might never be known. 370 00:23:29,307 --> 00:23:32,076 I wonder what they'd say if they knew 371 00:23:32,109 --> 00:23:33,378 what really happened. 372 00:23:33,411 --> 00:23:34,579 - They never will, Mac. 373 00:23:35,480 --> 00:23:38,216 But that's life, Joe, in the W.I.N. 374 00:23:38,249 --> 00:23:41,052 (upbeat music) 375 00:23:56,234 --> 00:23:59,604 (ending theme music) 23496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.