Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,882 --> 00:00:18,685
(lively music)
2
00:01:37,363 --> 00:01:41,568
(dramatic Middle Eastern music)
3
00:01:44,904 --> 00:01:47,607
(radar blips)
4
00:01:49,575 --> 00:01:52,912
- He is approaching the
tunnel, Your Excellency.
5
00:01:52,945 --> 00:01:54,313
- Good, Salim.
6
00:01:54,346 --> 00:01:56,549
You know what to do.
7
00:01:56,582 --> 00:01:59,352
(dramatic music)
8
00:02:35,087 --> 00:02:40,226
(brakes squealing)
(tires screeching)
9
00:02:40,259 --> 00:02:42,195
(explosion)
10
00:02:42,228 --> 00:02:45,198
(fire crackling)
11
00:02:58,077 --> 00:03:00,146
- It is done, Your Excellency.
12
00:03:00,179 --> 00:03:02,915
The king is dead.
13
00:03:02,948 --> 00:03:04,116
- Good.
14
00:03:04,149 --> 00:03:05,251
My plan goes well.
15
00:03:05,985 --> 00:03:07,720
You'll be rewarded, Salim.
16
00:03:07,753 --> 00:03:09,789
- Thank you, Excellency.
17
00:03:09,822 --> 00:03:13,526
But now, as regent, you must
prepare to meet the vizier,
18
00:03:13,559 --> 00:03:17,129
who, as tradition demands,
will send for you.
19
00:03:17,162 --> 00:03:20,166
- Ha, the old fool.
20
00:03:20,199 --> 00:03:22,802
It's these traditions he
wastes so much time with,
21
00:03:22,835 --> 00:03:24,170
which I intend to change.
22
00:03:24,203 --> 00:03:26,172
- Ah, but for the moment,
My Lord,
23
00:03:26,205 --> 00:03:28,874
you cannot afford to offend him.
24
00:03:28,907 --> 00:03:29,975
- Quite so.
25
00:03:30,008 --> 00:03:33,045
And so that matters between
us are not made worse,
26
00:03:33,078 --> 00:03:37,283
I shall, for the moment,
humor him
27
00:03:37,316 --> 00:03:43,256
and change into more
traditional attire.
28
00:03:43,289 --> 00:03:47,493
(dramatic Middle Eastern music)
29
00:04:03,375 --> 00:04:07,079
- Ben Shazar, it is well
that you honor
30
00:04:07,112 --> 00:04:09,048
the throne room of the king
31
00:04:09,081 --> 00:04:13,419
in robes befitting this
somber occasion.
32
00:04:15,120 --> 00:04:17,857
(dramatic music)
33
00:04:25,230 --> 00:04:27,166
I have grave news.
34
00:04:27,199 --> 00:04:29,302
The sultan has been struck down.
35
00:04:30,169 --> 00:04:32,471
- It is the will of Allah,
Vizier.
36
00:04:32,504 --> 00:04:34,073
- You could at least attempt
37
00:04:34,106 --> 00:04:36,509
some show of sympathy,
Ben Shazar.
38
00:04:37,576 --> 00:04:42,381
However, the power you
seek will evade you.
39
00:04:42,414 --> 00:04:45,885
The rightful heir, Prince Kahib,
40
00:04:45,918 --> 00:04:51,223
will be summoned from England
within the allotted 24 hours
41
00:04:51,256 --> 00:04:56,295
and shall be crowned
king 24 hours thereafter.
42
00:04:56,328 --> 00:05:01,667
- My loyalty, Vizier,
is with whoever is king.
43
00:05:01,700 --> 00:05:03,602
- We shall see.
44
00:05:03,635 --> 00:05:07,306
I go now to stand vigil
by the old king
45
00:05:07,339 --> 00:05:10,242
until the crowning of the new.
46
00:05:10,275 --> 00:05:12,611
(dramatic music)
47
00:05:12,644 --> 00:05:16,049
Our new king, Prince Kahib.
48
00:05:19,151 --> 00:05:21,821
(curious music)
49
00:06:15,841 --> 00:06:18,411
(triumphant music)
50
00:06:18,444 --> 00:06:20,212
- Height, four foot three.
51
00:06:20,245 --> 00:06:21,447
Height, four foot four.
52
00:06:21,480 --> 00:06:22,314
Eyes, brown.
53
00:06:22,347 --> 00:06:24,283
Eyes, brown, right.
54
00:06:24,316 --> 00:06:26,852
Just darken the hair,
and with the glasses,
55
00:06:26,885 --> 00:06:28,521
it'll be close enough.
56
00:06:29,755 --> 00:06:34,860
Well, uh, this one could
be a photo finish, Sam.
57
00:06:34,893 --> 00:06:36,328
Get it? (laughs)
58
00:06:36,361 --> 00:06:37,296
Photo?
59
00:06:37,329 --> 00:06:38,130
- Yeah, Chief.
60
00:06:38,163 --> 00:06:39,198
You're a laugh a minute.
61
00:06:39,231 --> 00:06:40,266
- Yeah, well.
62
00:06:40,299 --> 00:06:42,168
Get down to the
cottage right away.
63
00:06:42,201 --> 00:06:44,303
I'll arrange final details
and check with you there.
64
00:06:44,336 --> 00:06:46,305
- This is one heck of a
long shot, Chief.
65
00:06:46,338 --> 00:06:47,907
- You're right, Sam.
66
00:06:47,940 --> 00:06:50,109
But it just could work.
67
00:06:50,142 --> 00:06:51,210
(curious music)
68
00:06:51,243 --> 00:06:53,212
- Sam, it could never work.
69
00:06:53,245 --> 00:06:54,680
He'd be found out in no time.
70
00:06:54,713 --> 00:06:56,549
- He just has to carry
it off for one day, Mac,
71
00:06:56,582 --> 00:06:58,484
to give us time to
track down Prince Kahib.
72
00:06:58,517 --> 00:06:59,618
- It's impossible.
73
00:06:59,651 --> 00:07:02,121
- We've tried the
impossible before, Dad.
74
00:07:02,154 --> 00:07:04,089
Besides, it could be fun.
75
00:07:04,122 --> 00:07:05,090
- Fun?
76
00:07:05,123 --> 00:07:06,625
What, walking into
an armed camp,
77
00:07:06,658 --> 00:07:07,593
not knowing what to expect?
78
00:07:07,626 --> 00:07:09,195
- Mac, there's no time to waste.
79
00:07:09,228 --> 00:07:12,298
The regent, Ben Shazar, is
backed by a powerful interest
80
00:07:12,331 --> 00:07:13,032
in the East.
81
00:07:13,065 --> 00:07:14,266
If he assumes power,
82
00:07:14,299 --> 00:07:17,236
the whole sector will be
plunged into all-out war.
83
00:07:17,269 --> 00:07:18,370
Joe can stop it.
84
00:07:18,403 --> 00:07:20,139
- It's a tall order, Sam.
85
00:07:20,172 --> 00:07:21,307
- That's why we're here,
86
00:07:21,340 --> 00:07:23,943
to take numbers 26,
Professor Edwin Myers,
87
00:07:23,976 --> 00:07:25,611
former tutor to the
young prince.
88
00:07:25,644 --> 00:07:29,014
- Okay, Sam, I realize
how important it is.
89
00:07:29,047 --> 00:07:30,182
Alright, Joe?
90
00:07:30,215 --> 00:07:30,816
- Yes, Dad.
91
00:07:30,849 --> 00:07:31,650
I'm ready.
92
00:07:31,683 --> 00:07:32,852
- Immediately after
the transfer,
93
00:07:32,885 --> 00:07:36,021
we'll take your car to
WIN headquarters, Mac.
94
00:07:36,054 --> 00:07:38,958
(machine whirring)
95
00:07:51,136 --> 00:07:56,542
(lively music)
(machine whirring and beeping)
96
00:08:17,129 --> 00:08:19,966
(engine whirring)
97
00:08:27,339 --> 00:08:30,109
(birds tweeting)
98
00:08:37,448 --> 00:08:40,252
(upbeat music)
99
00:09:10,449 --> 00:09:12,685
- Right, are you all prepared,
Joe?
100
00:09:12,718 --> 00:09:14,453
- Yes, sir, we're ready.
101
00:09:14,486 --> 00:09:15,654
- We've only 12 hours
before the regent
102
00:09:15,687 --> 00:09:17,957
is empowered to declare
himself king.
103
00:09:17,990 --> 00:09:19,592
- Since he almost
certainly engineered
104
00:09:19,625 --> 00:09:20,826
the kidnapping of the prince,
105
00:09:20,859 --> 00:09:23,062
he reckons he's already
achieved his ambition.
106
00:09:23,095 --> 00:09:23,996
- That's right.
107
00:09:24,030 --> 00:09:26,532
- How well does the
regent know the boy?
108
00:09:26,565 --> 00:09:28,334
- Well, we've got a
break there, Professor.
109
00:09:28,367 --> 00:09:29,568
He's seen him only twice,
110
00:09:29,601 --> 00:09:32,204
and both times over
three years ago.
111
00:09:32,237 --> 00:09:34,440
The grand vizier is one man
112
00:09:34,473 --> 00:09:36,775
who could positively
identify the prince,
113
00:09:36,808 --> 00:09:37,943
but he won't appear publicly
114
00:09:37,976 --> 00:09:39,745
until the day of the coronation.
115
00:09:39,778 --> 00:09:42,014
But there are others,
and they'll be watching.
116
00:09:42,047 --> 00:09:45,517
The pressure is going to be
on you all the time, Joe.
117
00:09:45,550 --> 00:09:47,519
- I'm going to be my best, Mr.
Weston.
118
00:09:47,552 --> 00:09:49,121
- Sam, you'll be going along.
119
00:09:49,154 --> 00:09:49,688
- Yes, sir.
120
00:09:49,721 --> 00:09:50,823
When do we leave?
121
00:09:50,856 --> 00:09:52,858
- You'll pick up a
charter jet in one hour.
122
00:09:52,891 --> 00:09:54,460
You should land in a
private airfield
123
00:09:54,493 --> 00:09:56,195
near the palace at 1500 hours.
124
00:09:56,228 --> 00:09:58,731
Now, Joe, there are two
makeup people next door
125
00:09:58,764 --> 00:10:01,233
who are going to try to make
you look like the prince.
126
00:10:01,266 --> 00:10:02,701
But first, you take this.
127
00:10:02,734 --> 00:10:04,436
It's a replica of the
prince's ring,
128
00:10:04,469 --> 00:10:05,938
bearing the head of the lion.
129
00:10:05,971 --> 00:10:08,073
Inside, we built a
homing device.
130
00:10:08,106 --> 00:10:09,408
Take good care of it.
131
00:10:09,441 --> 00:10:11,110
It could save your life.
132
00:10:11,143 --> 00:10:16,349
(plane engines running)
(air rushing)
133
00:10:30,529 --> 00:10:32,631
- A most impressive sight,
Salim.
134
00:10:32,664 --> 00:10:34,466
- Yes, Excellency.
135
00:10:34,499 --> 00:10:36,669
- The deadliest
aircraft in the world,
136
00:10:37,569 --> 00:10:39,204
ours for the asking.
137
00:10:39,237 --> 00:10:43,308
That old fool, the sultan,
had absurd loyalties.
138
00:10:43,341 --> 00:10:47,413
Our new friends will enable
us to grow rich and powerful.
139
00:10:48,914 --> 00:10:51,050
- Our English agents
report that the boy
140
00:10:51,083 --> 00:10:53,652
is being well guarded,
Your Excellency.
141
00:10:53,685 --> 00:10:54,987
- Good, Salim.
142
00:10:55,020 --> 00:10:57,990
All the obstacles have
been removed.
143
00:10:58,023 --> 00:11:02,528
Nothing now stands
between me and the crown.
144
00:11:02,561 --> 00:11:05,297
(dramatic music)
145
00:11:11,703 --> 00:11:13,472
- Won't be a minute,
"Your Highness."
146
00:11:13,505 --> 00:11:14,774
- Alright, Uncle Sam.
147
00:11:15,507 --> 00:11:16,942
- You know, Joe, in that outfit,
148
00:11:16,975 --> 00:11:18,577
you could almost fool me.
149
00:11:18,610 --> 00:11:20,946
- Your Highness,
please excuse me,
150
00:11:20,979 --> 00:11:23,082
but I've read so much about you.
151
00:11:23,115 --> 00:11:26,518
Which member of the royal
family will you be seeing first?
152
00:11:26,551 --> 00:11:27,553
- Well, I, um.
153
00:11:27,586 --> 00:11:28,454
- I don't think that--
154
00:11:28,487 --> 00:11:30,422
- Please tell me, Your Highness.
155
00:11:30,455 --> 00:11:31,590
- Well, um.
156
00:11:31,623 --> 00:11:33,759
- Your Highness, you
mustn't tire yourself.
157
00:11:33,792 --> 00:11:35,094
- Surely you would know.
158
00:11:35,127 --> 00:11:36,195
- Hold it.
159
00:11:36,228 --> 00:11:37,830
The prince has been through
a very harrowing time.
160
00:11:37,863 --> 00:11:39,064
There will be no more questions.
161
00:11:39,097 --> 00:11:39,531
- But I--
162
00:11:39,564 --> 00:11:40,933
- No more.
163
00:11:40,966 --> 00:11:44,503
- I'm sure your people will
give you a tremendous reception,
164
00:11:44,536 --> 00:11:46,371
Your Highness.
165
00:11:46,404 --> 00:11:47,873
If they know you're coming.
166
00:11:48,540 --> 00:11:51,477
(dramatic music)
167
00:11:54,713 --> 00:11:56,515
- (sighs) How did that happen?
168
00:11:56,548 --> 00:11:58,083
- I forgot my glasses,
Uncle Sam.
169
00:11:58,116 --> 00:11:59,518
I'm sorry.
170
00:11:59,551 --> 00:12:02,221
- Once we reach Ardaji, we
can't afford mistakes like that
171
00:12:02,254 --> 00:12:03,989
or the game's up, Joe.
172
00:12:05,257 --> 00:12:08,494
- Yes, Uncle Sam.
173
00:12:08,527 --> 00:12:12,732
(dramatic Middle Eastern music)
174
00:12:21,540 --> 00:12:23,409
- Salim, what is it?
175
00:12:25,177 --> 00:12:26,345
Well, what is it?
176
00:12:26,378 --> 00:12:29,047
- Excellency, a report
has just reached us,
177
00:12:29,080 --> 00:12:33,118
telling of the intended
arrival in two hours' time of
178
00:12:33,151 --> 00:12:34,553
Prince Kahib.
179
00:12:34,586 --> 00:12:35,187
- What?
180
00:12:35,220 --> 00:12:36,088
- It is true.
181
00:12:36,121 --> 00:12:38,090
And yet the last word
from our agents
182
00:12:38,123 --> 00:12:40,926
was that the boy was
closely guarded.
183
00:12:40,959 --> 00:12:43,562
- He must be an imposter.
184
00:12:43,595 --> 00:12:47,666
Whoever he is, we will
eliminate him.
185
00:12:47,699 --> 00:12:51,771
No one will stand in my
way to the crown.
186
00:12:52,737 --> 00:12:55,474
(dramatic music)
187
00:13:00,679 --> 00:13:03,916
(plane engine slowing)
188
00:13:12,090 --> 00:13:15,060
- He is about to leave
the plane, Excellency.
189
00:13:15,093 --> 00:13:19,365
- The next few minutes will
show him for the imposter he is.
190
00:13:27,572 --> 00:13:29,308
- Your Highness.
191
00:13:30,208 --> 00:13:31,510
Welcome.
192
00:13:31,543 --> 00:13:33,912
I ordered a little refreshment.
193
00:13:33,945 --> 00:13:35,080
You must be--
194
00:13:35,113 --> 00:13:37,583
- I do not eat or drink
until I've reached
195
00:13:37,616 --> 00:13:38,917
the palace of my fathers.
196
00:13:38,950 --> 00:13:40,285
It is the custom.
197
00:13:40,318 --> 00:13:43,388
- Your arrival is being
kept secret, Your Highness,
198
00:13:43,421 --> 00:13:46,491
until your presentation
to the grand vizier.
199
00:13:46,524 --> 00:13:49,928
But all Ardaji has been
awaiting your return.
200
00:13:49,961 --> 00:13:52,998
Allah has indeed smiled upon us.
201
00:13:53,031 --> 00:13:54,766
- You are most kind.
202
00:13:54,799 --> 00:13:57,402
Tell me, when will I
meet the regent?
203
00:13:57,435 --> 00:14:00,205
- I should think very
soon after your arrival
204
00:14:00,238 --> 00:14:02,574
at the palace, Your Highness.
205
00:14:02,607 --> 00:14:04,543
You have heard much of him?
206
00:14:04,576 --> 00:14:08,547
- Yes, but one cannot
believe everything one hears.
207
00:14:08,580 --> 00:14:09,748
Don't you agree?
208
00:14:09,781 --> 00:14:11,617
- Yes, that is so.
209
00:14:11,650 --> 00:14:12,751
But come, Your Highness.
210
00:14:12,784 --> 00:14:14,386
You must be tired.
211
00:14:14,419 --> 00:14:16,688
Your car will take you
to the palace.
212
00:14:16,721 --> 00:14:17,756
- Thank you.
213
00:14:17,789 --> 00:14:19,758
We will, no doubt, meet again.
214
00:14:19,791 --> 00:14:22,327
- No doubt, Your Highness.
215
00:14:22,360 --> 00:14:23,495
Allah go with you.
216
00:14:27,365 --> 00:14:29,168
- No doubt of it at all.
217
00:14:36,808 --> 00:14:38,978
- Well, I think you were...
218
00:14:43,481 --> 00:14:47,586
Uh, were most handsomely
received, Your Highness.
219
00:14:47,619 --> 00:14:48,987
- Why, yes, Professor.
220
00:14:49,020 --> 00:14:50,322
It is good to be home.
221
00:14:52,557 --> 00:14:54,360
- The palace, Your Highness.
222
00:14:58,830 --> 00:15:00,766
You remember it?
223
00:15:00,799 --> 00:15:01,533
- Yes.
224
00:15:02,467 --> 00:15:04,369
But the tower on the west wall.
225
00:15:04,402 --> 00:15:05,671
Has it been changed?
226
00:15:05,704 --> 00:15:08,740
- Why, yes, Sire, it has.
227
00:15:08,773 --> 00:15:10,542
The sultan ordered it rebuilt
228
00:15:10,575 --> 00:15:12,645
just a few short months ago.
229
00:15:21,319 --> 00:15:22,754
- So far we're holding our own,
230
00:15:22,787 --> 00:15:25,357
but now that you've set
foot in the kingdom, Joe,
231
00:15:25,390 --> 00:15:28,160
the coronation will
follow in 24 hours.
232
00:15:28,193 --> 00:15:29,728
- What if Shane Weston can't get
233
00:15:29,761 --> 00:15:32,130
the real prince here by then,
Sam?
234
00:15:32,163 --> 00:15:33,899
Joe won't fool the vizier.
235
00:15:33,932 --> 00:15:35,300
- I know, but
236
00:15:35,333 --> 00:15:38,036
first of all, he's got to get
by the regent, Ben Shazar.
237
00:15:38,069 --> 00:15:39,972
And that comes right now.
238
00:15:40,005 --> 00:15:40,872
Okay, Joe?
239
00:15:40,905 --> 00:15:42,074
- Yes, Uncle Sam.
240
00:15:42,107 --> 00:15:43,775
- He's crafty and
he's dangerous.
241
00:15:43,808 --> 00:15:45,477
Don't drop your guard
for a second.
242
00:15:45,510 --> 00:15:47,546
- I won't forget this time,
Uncle Sam.
243
00:15:47,579 --> 00:15:51,016
- Put on your glasses,
and be careful, Joe.
244
00:15:52,951 --> 00:15:53,752
- Right.
245
00:15:53,785 --> 00:15:55,087
I'm ready.
246
00:15:55,120 --> 00:15:59,325
(dramatic Middle Eastern music)
247
00:16:16,975 --> 00:16:18,277
- Your Highness.
248
00:16:20,745 --> 00:16:21,580
- Regent?
249
00:16:23,782 --> 00:16:25,584
- Yes, Your Highness.
250
00:16:25,617 --> 00:16:26,585
- You!
251
00:16:26,618 --> 00:16:29,654
- Please excuse my little
game this afternoon.
252
00:16:29,687 --> 00:16:33,125
But one must sometimes be
careful of what one reveals.
253
00:16:33,158 --> 00:16:35,627
- That is your privilege.
254
00:16:35,660 --> 00:16:37,162
Why did you wish to see me?
255
00:16:37,195 --> 00:16:40,799
- The vizier has expressed a
wish to see you this evening.
256
00:16:40,832 --> 00:16:43,101
- We do not meet until
the coronation.
257
00:16:43,134 --> 00:16:44,636
Is that not the custom?
258
00:16:44,669 --> 00:16:48,607
- In this case, the vizier
wished to make an exception.
259
00:16:48,640 --> 00:16:52,611
- I will see him at the
appointed time and not before.
260
00:16:52,644 --> 00:16:57,682
- As you wish, but some
rules are made to be broken.
261
00:16:57,715 --> 00:17:00,585
Your grandfather at the
Islamic Congress in Cairo
262
00:17:00,618 --> 00:17:02,020
seven years ago--
263
00:17:02,053 --> 00:17:06,825
- That was over eight years
ago, Ben Shazar, in Khartoum.
264
00:17:06,858 --> 00:17:07,693
Goodnight.
265
00:17:09,327 --> 00:17:10,762
- Salim!
266
00:17:10,795 --> 00:17:12,064
- Excellency.
267
00:17:12,097 --> 00:17:14,699
- (speaking foreign language)
268
00:17:14,732 --> 00:17:16,268
- That is not necessary.
269
00:17:16,300 --> 00:17:18,803
I shall eat in my room
with my friends.
270
00:17:18,837 --> 00:17:21,706
And I prefer English
to be spoken.
271
00:17:21,739 --> 00:17:23,241
- As you wish.
272
00:17:23,273 --> 00:17:26,177
I hope your sleep is a
pleasant one.
273
00:17:36,020 --> 00:17:38,557
I have few doubts left
that he is Prince Kahib.
274
00:17:38,590 --> 00:17:42,060
He must be removed from
the palace tonight.
275
00:17:42,093 --> 00:17:43,261
Understand?
276
00:17:43,294 --> 00:17:46,432
- I understand, Excellency.
277
00:17:48,566 --> 00:17:51,470
(mysterious music)
278
00:18:18,897 --> 00:18:21,633
(dramatic music)
279
00:18:39,851 --> 00:18:42,454
(Sam stirring)
280
00:18:47,792 --> 00:18:50,295
(Mac snoring)
281
00:18:52,330 --> 00:18:55,434
(mysterious music)
282
00:19:10,048 --> 00:19:12,751
(Mac snoring)
283
00:19:17,021 --> 00:19:20,192
(dramatic music)
284
00:19:23,661 --> 00:19:26,731
(triumphant music)
285
00:19:26,764 --> 00:19:28,033
- Sam?
286
00:19:28,066 --> 00:19:29,034
Sam?
287
00:19:29,067 --> 00:19:30,536
Of all the times.
288
00:19:31,636 --> 00:19:33,104
Hold that helijet.
289
00:19:33,137 --> 00:19:34,039
You've got another passenger.
290
00:19:34,072 --> 00:19:34,873
- [Man] But, sir, you--
291
00:19:34,906 --> 00:19:36,208
- You heard me.
292
00:19:36,241 --> 00:19:37,342
I'm coming along.
293
00:19:43,147 --> 00:19:44,049
- Mac, wake up.
294
00:19:44,082 --> 00:19:45,016
- What is it?
295
00:19:45,049 --> 00:19:46,251
- Must have been drugged.
296
00:19:46,284 --> 00:19:47,986
They've got Joe.
297
00:19:48,019 --> 00:19:49,154
Come on.
298
00:19:49,187 --> 00:19:52,324
(dramatic music)
299
00:19:55,126 --> 00:19:56,661
Where are you speaking from,
Chief?
300
00:19:56,694 --> 00:19:57,929
- [Chief] I've just landed
at the airport,
301
00:19:57,962 --> 00:19:59,231
with the real prince.
302
00:19:59,264 --> 00:20:02,000
- That's great news, but
I'm afraid they've got Joe.
303
00:20:02,033 --> 00:20:03,201
- [Chief] That's terrible.
304
00:20:03,234 --> 00:20:04,469
But you should be
able to trace him
305
00:20:04,502 --> 00:20:06,304
with the homing signal
from that ring.
306
00:20:06,337 --> 00:20:07,606
- Don't worry, Chief,
we'll find him.
307
00:20:07,639 --> 00:20:08,373
Out.
308
00:20:08,406 --> 00:20:10,475
Mac, is the signal still strong?
309
00:20:10,508 --> 00:20:11,142
- Yes.
310
00:20:11,175 --> 00:20:12,678
He must be somewhere near.
311
00:20:16,281 --> 00:20:17,482
- [Man on Radio]
Thousands of people
312
00:20:17,515 --> 00:20:19,985
are still awaiting the
arrival of Prince Kahib
313
00:20:20,018 --> 00:20:21,786
here at the palace.
314
00:20:21,819 --> 00:20:24,823
No official announcements have
been made about the delay.
315
00:20:24,856 --> 00:20:27,292
- In a few minutes, they
will be forced to announce
316
00:20:27,325 --> 00:20:30,395
the coronation
cannot take place.
317
00:20:30,428 --> 00:20:35,166
And I shall return to the
city and claim my crown.
318
00:20:35,199 --> 00:20:37,435
- Yes, Excellency.
319
00:20:37,468 --> 00:20:40,905
And what of our friend?
320
00:20:40,938 --> 00:20:41,840
- [Ben] I'm afraid--
321
00:20:41,873 --> 00:20:42,874
- [Man on Radio] Wait.
322
00:20:42,907 --> 00:20:43,908
The crowd's beginning to cheer.
323
00:20:43,941 --> 00:20:46,077
It's the prince.
(crowd cheering in background)
324
00:20:46,110 --> 00:20:47,112
The prince has arrived.
325
00:20:47,145 --> 00:20:47,946
- It can't be.
326
00:20:47,979 --> 00:20:49,914
What has happened?
327
00:20:49,947 --> 00:20:51,416
- You've lost, Ben Shazar.
328
00:20:52,050 --> 00:20:53,518
I'm not the prince.
329
00:20:53,551 --> 00:20:57,255
I'm Joe 90, World Intelligence.
330
00:20:57,288 --> 00:20:59,557
- I don't know how you
have done it,
331
00:20:59,590 --> 00:21:01,660
but you tricked me, and
you will pay.
332
00:21:01,693 --> 00:21:02,594
- No.
333
00:21:02,628 --> 00:21:04,529
When the people hear of
your treachery,
334
00:21:04,562 --> 00:21:07,766
it will be you who will pay.
335
00:21:07,799 --> 00:21:09,134
- He's right, Excellency.
336
00:21:09,167 --> 00:21:10,302
We must leave.
337
00:21:10,335 --> 00:21:14,072
- Salim, you are a
coward as well as a fool.
338
00:21:14,105 --> 00:21:15,640
(gunshot)
339
00:21:15,673 --> 00:21:18,410
(dramatic music)
340
00:21:22,246 --> 00:21:24,449
And now for you, Joe 90.
341
00:21:26,117 --> 00:21:27,719
(gunshot)
342
00:21:27,752 --> 00:21:32,958
(dramatic music)
(brakes squealing)
343
00:21:36,294 --> 00:21:37,595
- Joe?
344
00:21:37,628 --> 00:21:39,197
Joe?!
345
00:21:39,230 --> 00:21:40,265
- Ben Shazar's getting away.
346
00:21:40,298 --> 00:21:41,700
Through there.
347
00:21:41,733 --> 00:21:43,935
- Stay with Joe, Mac,
I'll catch him.
348
00:21:43,968 --> 00:21:46,438
(gunshots)
349
00:21:48,806 --> 00:21:49,674
- Is it true, Dad?
350
00:21:49,707 --> 00:21:51,743
Is Prince Kahib being
crowned king?
351
00:21:51,776 --> 00:21:53,011
- Yes, Joe.
352
00:21:53,044 --> 00:21:56,214
Shane Winston got him to
the ceremony just in time.
353
00:21:56,247 --> 00:21:57,582
- Ah, he got away.
354
00:21:57,615 --> 00:22:00,952
He fixed our car with two
shots in the gas tank.
355
00:22:00,985 --> 00:22:03,788
(Salim groans)
356
00:22:03,821 --> 00:22:04,656
- Tunnel.
357
00:22:07,725 --> 00:22:08,293
Switch.
358
00:22:08,326 --> 00:22:09,160
- Salim.
359
00:22:09,193 --> 00:22:11,429
What are you trying to say?
360
00:22:11,462 --> 00:22:14,666
- (strains) Mirror.
361
00:22:16,300 --> 00:22:17,336
Tunnel.
362
00:22:35,319 --> 00:22:38,490
- (laughs) Imbeciles.
363
00:22:39,991 --> 00:22:42,961
To think they could fool
me with the mirror trick.
364
00:22:45,096 --> 00:22:46,131
No!
365
00:22:46,164 --> 00:22:48,133
(brakes squealing)
(tires screeching)
366
00:22:48,166 --> 00:22:50,602
(explosions)
367
00:22:53,304 --> 00:22:56,041
(fire crackling)
368
00:22:58,743 --> 00:23:01,045
(gentle music)
369
00:23:01,078 --> 00:23:04,149
(triumphant music)
370
00:23:04,182 --> 00:23:06,451
- It is time, Your Majesty,
371
00:23:06,484 --> 00:23:09,421
to show yourself to the people.
372
00:23:10,455 --> 00:23:13,558
(triumphant music)
373
00:23:17,328 --> 00:23:19,898
- Well, you were king for a day,
Joe.
374
00:23:19,931 --> 00:23:20,599
How was it?
375
00:23:20,632 --> 00:23:22,233
- One day was enough, Uncle Sam.
376
00:23:22,266 --> 00:23:24,369
I could never get used to it.
377
00:23:24,402 --> 00:23:25,770
- Ah, it's his life, Joe.
378
00:23:25,803 --> 00:23:27,172
It's what he's been
brought up to.
379
00:23:27,205 --> 00:23:29,274
- I think he'll be a good king,
Dad.
380
00:23:29,307 --> 00:23:31,176
For a long, long time.
381
00:23:31,209 --> 00:23:33,478
- Thanks to you, Joe 90.
382
00:23:33,511 --> 00:23:34,713
Thanks to you.
383
00:23:35,813 --> 00:23:41,019
(triumphant music)
(crowd cheering)
384
00:23:48,226 --> 00:23:50,796
(gentle music)
385
00:23:54,098 --> 00:23:57,169
(music turns lively)
24435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.