Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,539 --> 00:00:09,142
(violin music)
2
00:00:14,947 --> 00:00:17,384
(soft music)
3
00:00:28,994 --> 00:00:30,296
- Can you hear me, Johnson?
4
00:00:32,832 --> 00:00:33,433
Johnson?
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,903
Johnson, I picked up your
emergency call.
6
00:00:36,936 --> 00:00:37,870
Who did this?
7
00:00:37,903 --> 00:00:39,505
Can you hear me, Johnson?
8
00:00:39,538 --> 00:00:40,907
Was it Kalleti?
9
00:00:40,940 --> 00:00:44,010
Johnson, was it Kalleti?
10
00:00:44,043 --> 00:00:47,113
(police sirens)
11
00:00:52,685 --> 00:00:55,355
(police sirens)
12
00:01:01,894 --> 00:01:05,098
(suspenseful music)
13
00:01:10,603 --> 00:01:13,273
(police sirens)
14
00:01:16,675 --> 00:01:18,211
- Come on, Mac.
15
00:01:19,578 --> 00:01:20,847
- [Mac] Wayford 238.
16
00:01:20,880 --> 00:01:21,948
- Mac, Sam Loover.
17
00:01:21,981 --> 00:01:22,815
- [Mac] Hello Sam.
18
00:01:22,848 --> 00:01:24,183
- Listen Mac, I want
you to meet me
19
00:01:24,216 --> 00:01:25,718
at the Northfield
hospital right away.
20
00:01:25,751 --> 00:01:26,853
- What is it, Sam?
21
00:01:26,886 --> 00:01:28,054
- [Sam] There's no time
for explanations,
22
00:01:28,087 --> 00:01:29,288
just get over there, right away.
23
00:01:29,321 --> 00:01:31,023
- Alright, Sam, I'll
be there in 15 minutes.
24
00:01:31,056 --> 00:01:32,158
- Right.
25
00:01:32,191 --> 00:01:33,426
Bring your portable
recording equipment
26
00:01:33,459 --> 00:01:35,461
and ask Joe to stand by
on the big rat.
27
00:01:35,494 --> 00:01:36,095
- Okay, Sam.
28
00:01:36,128 --> 00:01:37,897
- [Sam] Thanks, Mac.
29
00:01:37,930 --> 00:01:38,765
- Joe!
30
00:01:48,774 --> 00:01:49,909
- How much longer, Mac?
31
00:01:49,942 --> 00:01:51,377
- Just a few minutes.
32
00:01:51,410 --> 00:01:52,879
- Is the radio link
working okay?
33
00:01:52,912 --> 00:01:57,483
- Yes, the brain baton is going
straight into the big rat.
34
00:01:57,516 --> 00:02:00,120
(upbeat music)
35
00:02:11,096 --> 00:02:12,165
That should do it.
36
00:02:12,198 --> 00:02:13,233
I'll tell Joe.
37
00:02:14,099 --> 00:02:15,735
Joe, you can switch off now.
38
00:02:15,768 --> 00:02:16,836
- Alright, dad.
39
00:02:17,903 --> 00:02:19,705
- Fine, Mac, let's go.
40
00:02:19,738 --> 00:02:20,773
- Hold on, Sam.
41
00:02:20,806 --> 00:02:23,142
I think it's time for
some sort of explanation.
42
00:02:23,175 --> 00:02:25,044
- Later Mac, we have less
than two hours.
43
00:02:25,077 --> 00:02:27,280
We must get back to
your laboratory.
44
00:02:34,887 --> 00:02:36,355
Now listen carefully Joe.
45
00:02:36,388 --> 00:02:39,926
We have the recorded brain
pattern of one of my best
agents.
46
00:02:39,959 --> 00:02:41,060
Your father's gonna transfer
47
00:02:41,093 --> 00:02:43,429
all this knowledge and
experience to you.
48
00:02:43,462 --> 00:02:45,398
I understand uncle Sam.
49
00:02:45,431 --> 00:02:48,167
- Alright, Joe, you
know what to do.
50
00:02:48,200 --> 00:02:49,669
Just relax.
51
00:02:49,702 --> 00:02:51,037
Relax completely.
52
00:02:51,070 --> 00:02:52,305
- Yes, dad.
53
00:02:54,640 --> 00:02:57,644
(machines whirring)
54
00:03:10,256 --> 00:03:12,792
(70s music)
55
00:04:31,837 --> 00:04:35,308
(upbeat trumpet music)
56
00:04:40,579 --> 00:04:42,148
- The man you saw at
Northfield hospital
57
00:04:42,181 --> 00:04:44,083
was Ed Johnson, one of
our top agents.
58
00:04:44,116 --> 00:04:46,018
He's been working undercover
for the past three months
59
00:04:46,051 --> 00:04:47,253
on one of the most
important cases
60
00:04:47,286 --> 00:04:49,755
the World Intelligence
Network has ever handled.
61
00:04:49,788 --> 00:04:53,059
And I believe he was close
to cracking it.
62
00:04:53,092 --> 00:04:53,993
- Go on, Sam.
63
00:04:54,026 --> 00:04:55,094
- Well we're up
against a ruthless
64
00:04:55,127 --> 00:04:57,163
and very efficient organization.
65
00:04:57,196 --> 00:04:59,432
The man at the top is
Mario Kalleti.
66
00:04:59,465 --> 00:05:00,900
- Who's he uncle Sam?
67
00:05:00,933 --> 00:05:03,069
- Kalleti's one of the cleverest
agents operating today.
68
00:05:03,102 --> 00:05:05,905
Wherever there's political
unrest, there you'll find
69
00:05:05,938 --> 00:05:08,307
Kalleti selling guns
to the highest bidder.
70
00:05:08,340 --> 00:05:10,343
- Do you think this
man is here in England?
71
00:05:10,376 --> 00:05:12,011
- I'm sure of it Mac.
72
00:05:12,044 --> 00:05:13,112
I mean to nail him.
73
00:05:13,145 --> 00:05:14,347
Every year hundreds of people
74
00:05:14,380 --> 00:05:16,982
are cut down by guns
supplied by Mario Kalleti.
75
00:05:17,015 --> 00:05:20,853
- It seems to me, Sam,
such a man must be stopped.
76
00:05:20,886 --> 00:05:21,854
But how do we do it.
77
00:05:21,887 --> 00:05:24,256
- We've had one break.
78
00:05:24,289 --> 00:05:26,192
When they dumped Johnson
in that alley,
79
00:05:26,225 --> 00:05:28,928
they overlooked his
microrecorder.
80
00:05:28,961 --> 00:05:29,762
Listen.
81
00:05:29,795 --> 00:05:32,465
This is the last
message on the tape.
82
00:05:32,498 --> 00:05:34,033
- [Johnson] Report A17.
83
00:05:34,066 --> 00:05:35,468
Johnson, 1100 hours.
84
00:05:35,501 --> 00:05:38,404
Fox will attack 2100
hours today.
85
00:05:38,437 --> 00:05:41,574
Target shipment tango 120,
will confirm.
86
00:05:41,607 --> 00:05:42,208
Out.
87
00:05:42,241 --> 00:05:43,275
- What does it mean, Sam?
88
00:05:43,308 --> 00:05:45,177
- It means that the fox,
Mario Kalleti,
89
00:05:45,210 --> 00:05:47,179
intends to hijack tango 120.
90
00:05:47,212 --> 00:05:48,748
A truckload of automatic rifles
91
00:05:48,781 --> 00:05:52,051
of the latest design in
approximately one hour.
92
00:05:52,084 --> 00:05:54,320
I want Joe to be with that
shipment to lead us to Kalleti.
93
00:05:54,353 --> 00:05:56,422
- Why use Joe on the mission,
Sam?
94
00:05:56,455 --> 00:05:58,491
- Those rifle cases
are only four foot long
95
00:05:58,524 --> 00:06:00,393
and weigh less than 80 pounds.
96
00:06:00,426 --> 00:06:01,927
Joe's about four foot, isn't he?
97
00:06:01,960 --> 00:06:03,529
- Yes, he is.
98
00:06:03,562 --> 00:06:04,330
- [Sam] And his weight?
99
00:06:04,363 --> 00:06:05,364
- Oh sixtom.
100
00:06:05,397 --> 00:06:08,701
- That's 84 pounds,
close enough.
101
00:06:16,775 --> 00:06:19,379
(upbeat music)
102
00:06:41,433 --> 00:06:42,568
- There's the homing signal.
103
00:06:42,601 --> 00:06:44,336
Joe's aboard the transporter.
104
00:06:44,369 --> 00:06:46,572
We can monitor his
position all the way.
105
00:07:00,986 --> 00:07:03,355
- Well if Johnson's
information is correct,
106
00:07:03,388 --> 00:07:06,358
Kalleti will strike in
one minute from now.
107
00:07:06,391 --> 00:07:08,961
(upbeat music)
108
00:07:46,932 --> 00:07:48,000
- Right on time.
109
00:07:58,410 --> 00:08:00,846
(gunshots)
110
00:08:00,879 --> 00:08:03,216
(exploding)
111
00:08:20,032 --> 00:08:21,800
- That driver's got his
foot right down.
112
00:08:21,833 --> 00:08:23,769
- Oh don't worry, he
won't get far.
113
00:08:31,343 --> 00:08:33,613
(crashing)
114
00:08:38,482 --> 00:08:40,919
- Right get the guns
loaded into the trucks.
115
00:08:40,953 --> 00:08:41,787
Let's go.
116
00:08:43,422 --> 00:08:45,291
- The signal's stationary.
117
00:08:45,324 --> 00:08:46,992
The transporter must've stopped.
118
00:08:47,025 --> 00:08:49,395
- Could it be some sort
of traffic hold up.
119
00:08:49,428 --> 00:08:52,131
- Possible, but on a
country road not likely.
120
00:08:52,164 --> 00:08:54,066
I think Johnson was right.
121
00:08:54,099 --> 00:08:55,234
They've been ambushed.
122
00:08:55,267 --> 00:08:56,068
Great.
123
00:08:56,101 --> 00:08:57,069
- What do you mean great?
124
00:08:57,102 --> 00:08:58,170
If they find Joe...
125
00:08:58,203 --> 00:08:59,037
- That's just it Mac.
126
00:08:59,071 --> 00:09:00,706
As I said a grown man
could never hide
127
00:09:00,739 --> 00:09:02,508
inside one of those crates.
128
00:09:02,541 --> 00:09:05,444
Who would be looking
for a nine year old boy?
129
00:09:05,477 --> 00:09:07,246
No, it's just great.
130
00:09:07,279 --> 00:09:10,716
Joe will get a free ride right
back to Kalleti's hideout.
131
00:09:17,889 --> 00:09:18,757
(buzzing)
132
00:09:18,790 --> 00:09:20,125
- [Kalleti] Kalleti.
133
00:09:20,158 --> 00:09:22,394
- [Man] The helicopter reports
the tracks are one mile
134
00:09:22,427 --> 00:09:24,830
from the base and have
not been followed.
135
00:09:24,863 --> 00:09:25,864
- Good.
136
00:09:25,897 --> 00:09:28,868
Give them clearance to
enter the complex.
137
00:10:27,559 --> 00:10:30,829
- Well, even Mr. Kalleti
should be satisfied.
138
00:10:30,862 --> 00:10:32,665
Everything went without a hitch.
139
00:10:32,698 --> 00:10:33,899
- Shall we unload the trucks?
140
00:10:33,932 --> 00:10:35,935
- No, we can do that later,
come on.
141
00:10:41,406 --> 00:10:42,408
(crashing)
142
00:10:42,441 --> 00:10:43,642
- What was that?
143
00:10:43,675 --> 00:10:45,077
- I can't hear anything.
144
00:10:49,247 --> 00:10:51,517
- Sounded like it came
from one of the trucks.
145
00:10:51,550 --> 00:10:52,584
I think I'll check it out.
146
00:10:52,617 --> 00:10:54,653
- Oh come on, you're
imagining things.
147
00:10:54,686 --> 00:10:56,355
- I guess you're right.
148
00:10:56,388 --> 00:10:59,392
(suspenseful music)
149
00:11:16,541 --> 00:11:18,143
- Joe 90 to base.
150
00:11:18,176 --> 00:11:19,278
- It's Joe.
151
00:11:19,311 --> 00:11:21,413
- Loud and clear, Joe 90.
152
00:11:21,446 --> 00:11:23,015
- Phase two complete.
153
00:11:23,048 --> 00:11:26,051
I'm in some sort of
underground complex.
154
00:11:26,084 --> 00:11:27,686
I'm going to take a look around.
155
00:11:27,719 --> 00:11:29,955
Will report in 15 minutes.
156
00:11:45,270 --> 00:11:48,941
(dramatic music)
(beeping)
157
00:11:48,974 --> 00:11:50,542
- Intruder in area four.
158
00:11:50,575 --> 00:11:52,244
Intruder in area four.
159
00:11:52,277 --> 00:11:53,545
Intruder in area four.
160
00:11:53,578 --> 00:11:56,515
- You fool, someone followed
you back to the complex.
161
00:11:56,548 --> 00:11:57,583
- No, impossible.
162
00:11:57,616 --> 00:11:58,617
- Get down there.
163
00:11:58,650 --> 00:11:59,451
- Yes, sir.
164
00:11:59,484 --> 00:12:00,285
- I want him.
165
00:12:00,318 --> 00:12:02,221
Preferably dead.
166
00:12:02,254 --> 00:12:04,990
(dramatic music)
167
00:12:10,562 --> 00:12:11,864
- Over there!
168
00:12:25,477 --> 00:12:30,416
(gunshots)
(upbeat music)
169
00:12:42,694 --> 00:12:45,131
(gunshots)
170
00:12:57,309 --> 00:12:59,779
(crashing)
171
00:13:02,547 --> 00:13:03,682
- [Grayson] You alright?
172
00:13:03,715 --> 00:13:07,119
- Yeah, but Grayson, it
looked like a kid.
173
00:13:07,152 --> 00:13:07,987
- Come on.
174
00:13:10,789 --> 00:13:12,591
- Hey.
175
00:13:12,624 --> 00:13:14,726
Intruder, now in area seven.
176
00:13:14,759 --> 00:13:16,862
Repeat, area seven.
177
00:13:19,598 --> 00:13:22,634
(gunshots)
178
00:13:22,667 --> 00:13:27,873
(tires screeching)
(exploding)
179
00:13:32,510 --> 00:13:34,880
(gunshot)
180
00:13:36,648 --> 00:13:38,517
- We've got him cornered.
181
00:13:38,550 --> 00:13:41,287
(dramatic music)
182
00:13:43,255 --> 00:13:44,089
- Drop your gun.
183
00:13:44,756 --> 00:13:46,192
I said drop it.
184
00:13:47,759 --> 00:13:50,562
(clanking)
185
00:13:50,595 --> 00:13:52,598
This is the end of the line,
kid.
186
00:13:52,631 --> 00:13:54,299
The very end.
187
00:13:54,332 --> 00:13:57,102
(dramatic music)
188
00:14:07,679 --> 00:14:11,750
- (chuckles) So, this
is the intruder.
189
00:14:11,783 --> 00:14:12,985
- Yes, Mr. Kalleti.
190
00:14:13,885 --> 00:14:16,255
- What's your name, boy?
191
00:14:16,288 --> 00:14:17,789
- Joe, sir.
192
00:14:17,822 --> 00:14:19,358
- Joe what?
193
00:14:19,391 --> 00:14:20,492
- Joe 90.
194
00:14:20,525 --> 00:14:22,828
- Ah, an unusual name.
195
00:14:22,861 --> 00:14:24,429
What are you doing here?
196
00:14:24,462 --> 00:14:26,899
- I'm an agent for World
Intelligence Network.
197
00:14:26,932 --> 00:14:31,770
- (laughs) I see, that's
very interesting.
198
00:14:31,803 --> 00:14:33,538
And this is your case?
199
00:14:33,571 --> 00:14:34,473
- [Joe] Yes.
200
00:14:34,506 --> 00:14:35,507
- What's this?
201
00:14:35,540 --> 00:14:36,341
A badge.
202
00:14:36,374 --> 00:14:38,510
A transmitter, huh?
203
00:14:38,543 --> 00:14:39,945
They could almost be real.
204
00:14:41,346 --> 00:14:42,047
Grayson.
205
00:14:42,080 --> 00:14:43,482
- [Grayson] Yes, Mr. Kalleti?
206
00:14:43,515 --> 00:14:44,883
- Take the boy home.
207
00:14:44,916 --> 00:14:46,385
- [Grayson] But sir, you
don't understand.
208
00:14:46,418 --> 00:14:49,621
This boy seriously wounded
two of our men.
209
00:14:49,654 --> 00:14:51,056
- Do you take me for
an imbecile?
210
00:14:51,089 --> 00:14:52,991
It'S obvious to me
what happened.
211
00:14:53,024 --> 00:14:56,161
At the first alarm, some
fool fired at a shadow
212
00:14:56,194 --> 00:14:57,796
and the rest of you panicked
213
00:14:57,829 --> 00:15:00,065
and started firing at
anything that moved.
214
00:15:00,098 --> 00:15:01,833
It's a wonder someone
wasn't killed.
215
00:15:01,866 --> 00:15:04,269
- Mr. Kalleti, this
boy's a crack shot.
216
00:15:04,302 --> 00:15:06,738
- I've heard enough of
your lunatic excuses.
217
00:15:06,771 --> 00:15:08,374
Take the boy home.
218
00:15:10,342 --> 00:15:11,843
- Come with me.
219
00:15:11,876 --> 00:15:13,913
- Mr. Kalleti.
- Yes?
220
00:15:15,013 --> 00:15:17,082
- Can I have my case?
221
00:15:17,115 --> 00:15:20,019
- Oh, certainly, Joe 90.
222
00:15:26,791 --> 00:15:29,962
(dramatic music)
223
00:15:31,096 --> 00:15:34,766
The boy has seen and
heard too much.
224
00:15:34,799 --> 00:15:37,636
Tell Grayson to dispose of him.
225
00:15:37,669 --> 00:15:39,404
- [Man] Yes, Mr. Kalleti.
226
00:15:39,437 --> 00:15:43,442
- Alright, son, you're going
home the same way you came.
227
00:15:43,475 --> 00:15:44,977
- I forgot my glasses.
228
00:15:45,010 --> 00:15:47,112
- You won't need them.
229
00:15:53,918 --> 00:15:56,154
- Joe should have reported
again by now, Sam.
230
00:15:56,187 --> 00:15:57,255
- Don't worry, Mac.
231
00:15:57,288 --> 00:15:58,757
With Ed Johnson's
background knowledge,
232
00:15:58,790 --> 00:16:00,258
he'll be able to handle Kalleti.
233
00:16:00,291 --> 00:16:02,127
- I hope you're right, Sam.
234
00:16:02,894 --> 00:16:04,529
Oh, I hope you're right.
235
00:16:04,562 --> 00:16:06,465
- [Joe] Joe 90 to base.
236
00:16:06,498 --> 00:16:07,833
- Are you alright, Joe?
237
00:16:07,866 --> 00:16:09,034
- They've caught me, dad.
238
00:16:09,067 --> 00:16:10,102
- Where are you now?
239
00:16:10,135 --> 00:16:11,503
- I'm locked in the
boot of a car.
240
00:16:11,536 --> 00:16:13,739
- Listen Joe, do you
have your glasses?
241
00:16:13,772 --> 00:16:15,374
- No, but I know where they are.
242
00:16:15,407 --> 00:16:17,843
- Okay, you've got to get
those glasses.
243
00:16:17,876 --> 00:16:20,545
- Joe, feel around the lock.
244
00:16:20,578 --> 00:16:22,814
There's probably a slot
with a hook in it.
245
00:16:22,847 --> 00:16:25,484
- Someone's coming, I
can't say anymore.
246
00:16:25,517 --> 00:16:27,753
- I've got a message
from Kalleti.
247
00:16:27,786 --> 00:16:29,488
Dispose of the boy.
248
00:16:29,521 --> 00:16:30,989
- It'll be a pleasure.
249
00:16:31,022 --> 00:16:32,891
- Now follow me in
the other car.
250
00:16:32,924 --> 00:16:33,759
- Right.
251
00:16:34,859 --> 00:16:37,463
(upbeat music)
252
00:17:02,754 --> 00:17:05,124
(beeping)
253
00:17:12,230 --> 00:17:13,932
- The signal's moving.
254
00:17:13,964 --> 00:17:15,533
- What's going on, Sam?
255
00:17:29,714 --> 00:17:32,718
(suspenseful music)
256
00:17:36,020 --> 00:17:37,856
Oh, we can't just sit here, Sam.
257
00:17:37,889 --> 00:17:39,324
Something's obviously wrong.
258
00:17:39,357 --> 00:17:41,193
- You're right, let's go.
259
00:17:44,162 --> 00:17:47,132
(dramatic music)
260
00:17:53,438 --> 00:17:55,774
(exploding)
261
00:18:01,646 --> 00:18:04,049
(beeping)
262
00:18:04,082 --> 00:18:05,917
- Mac, the signal stopped.
263
00:18:05,950 --> 00:18:07,152
- Joe.
264
00:18:12,757 --> 00:18:15,427
(radio chatter)
265
00:18:16,961 --> 00:18:18,063
- I made them search
the wreckage
266
00:18:18,096 --> 00:18:20,332
and there was definitely
no one in the car.
267
00:18:20,365 --> 00:18:21,233
Did you see the crash, sir?
268
00:18:21,266 --> 00:18:23,001
- No, we were just passing.
269
00:18:23,034 --> 00:18:24,703
- [Radio] Patrol 147.
270
00:18:24,736 --> 00:18:26,104
Calling 147.
271
00:18:26,137 --> 00:18:27,172
- Excuse me, sir.
272
00:18:28,873 --> 00:18:30,375
- I don't understand, Sam.
273
00:18:30,408 --> 00:18:32,878
- It means Joe must still
be in Kalleti's hideout.
274
00:18:32,911 --> 00:18:34,312
- Have we any idea
where that is.
275
00:18:34,345 --> 00:18:35,714
- Well I plotted an
approximate location
276
00:18:35,747 --> 00:18:37,983
from Joe's homing signal
in the laboratory.
277
00:18:38,016 --> 00:18:39,751
- Then what are we waiting for?
278
00:18:39,784 --> 00:18:45,624
- Document 178, cold and
transfer immediately.
279
00:18:45,657 --> 00:18:48,059
The consignment
ordered October 15th
280
00:18:48,092 --> 00:18:50,829
will be ready for
shipment early next week,
281
00:18:50,862 --> 00:18:56,201
and will consist of 1,200
mach 17 automatic rifles
282
00:18:56,234 --> 00:19:00,305
and 350 Brenner's
submachine guns.
283
00:19:01,206 --> 00:19:03,608
The price is as agreed
and must be paid
284
00:19:03,641 --> 00:19:06,845
in gold one week
prior to shipment.
285
00:19:08,246 --> 00:19:12,217
The actual details of the
payment can be worked out later.
286
00:19:14,319 --> 00:19:18,824
I am leaving for Geniva tonight.
287
00:19:19,924 --> 00:19:25,030
And expect to be there
in three days.
288
00:19:25,063 --> 00:19:27,332
(smashing)
289
00:19:32,170 --> 00:19:33,171
Where are you?
290
00:19:33,204 --> 00:19:35,474
- Close enough to kill you,
Kalleti.
291
00:19:41,846 --> 00:19:43,715
- Grayson, Davis?
292
00:19:43,748 --> 00:19:44,816
- They're not here.
293
00:19:44,849 --> 00:19:47,586
You sent them to take me home,
remember?
294
00:19:47,619 --> 00:19:48,954
- Carter?
295
00:19:48,987 --> 00:19:49,821
Carter?
296
00:20:00,965 --> 00:20:02,534
- Are you sure this is right,
Sam?
297
00:20:02,567 --> 00:20:05,804
- Yeah, Joe said he was
in an underground complex.
298
00:20:05,837 --> 00:20:08,340
There must be a hidden
entrance someplace.
299
00:20:17,582 --> 00:20:22,621
(upbeat music)
(gunshots)
300
00:20:24,088 --> 00:20:26,358
(clicking)
301
00:20:26,391 --> 00:20:31,062
- Alright, Kalleti, I'm
coming to get you.
302
00:20:31,095 --> 00:20:33,198
You're the only one left,
Kalleti.
303
00:20:33,231 --> 00:20:35,601
It's just you and me.
304
00:20:38,169 --> 00:20:40,071
- Alright Joe 90.
305
00:20:40,104 --> 00:20:43,342
Come on, come on!
306
00:20:47,111 --> 00:20:49,581
(gunshots)
307
00:20:57,855 --> 00:20:59,391
Come on out.
308
00:21:02,827 --> 00:21:05,297
(gunshots)
309
00:21:13,871 --> 00:21:15,641
- Over here, Kalleti.
310
00:21:18,242 --> 00:21:20,812
(exploding)
311
00:21:20,845 --> 00:21:22,013
- What was that?
312
00:21:22,046 --> 00:21:23,548
- Sounded like an explosion.
313
00:21:29,053 --> 00:21:31,790
(dramatic music)
314
00:21:37,161 --> 00:21:37,996
- Over there.
315
00:21:38,029 --> 00:21:39,331
- [Sam] That's it come on.
316
00:21:58,850 --> 00:22:00,952
(yelling)
317
00:22:03,788 --> 00:22:04,623
- Joe!
318
00:22:17,168 --> 00:22:18,403
Joe!
319
00:22:21,639 --> 00:22:22,474
Joe!
320
00:22:26,077 --> 00:22:26,912
Joe.
321
00:22:31,249 --> 00:22:32,484
Joe.
322
00:22:39,257 --> 00:22:41,593
(exploding)
323
00:22:44,962 --> 00:22:47,499
(exploding)
324
00:23:06,551 --> 00:23:09,921
- Dad, uncle Sam, it
was just great.
325
00:23:09,954 --> 00:23:11,356
- You had us worried, Joe.
326
00:23:11,389 --> 00:23:12,424
We thought you were in that car
327
00:23:12,457 --> 00:23:13,658
when it went over that cliff.
328
00:23:13,691 --> 00:23:14,793
- I'm sorry, uncle Sam.
329
00:23:14,826 --> 00:23:16,227
I must've dropped my
homing device
330
00:23:16,260 --> 00:23:19,164
when I was struggling to
undo the boot of the car.
331
00:23:19,197 --> 00:23:20,231
- What happened to those men,
Sam?
332
00:23:20,264 --> 00:23:21,499
- We picked them up.
333
00:23:21,532 --> 00:23:22,734
It was a clean sweep.
334
00:23:22,767 --> 00:23:23,701
- Great.
335
00:23:23,734 --> 00:23:25,603
What's my next assignment,
uncle Sam.
336
00:23:25,636 --> 00:23:28,039
- (chuckles) I'll tell
you your next assignment:
337
00:23:28,072 --> 00:23:30,575
a hot bath and straight
to bed for you, my boy.
338
00:23:30,608 --> 00:23:32,577
- And that's an order.
339
00:23:42,386 --> 00:23:45,590
(soft upbeat music)
21011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.