All language subtitles for Joe 90 S1 E4 - Hi-Jacked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,539 --> 00:00:09,142 (violin music) 2 00:00:14,947 --> 00:00:17,384 (soft music) 3 00:00:28,994 --> 00:00:30,296 - Can you hear me, Johnson? 4 00:00:32,832 --> 00:00:33,433 Johnson? 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,903 Johnson, I picked up your emergency call. 6 00:00:36,936 --> 00:00:37,870 Who did this? 7 00:00:37,903 --> 00:00:39,505 Can you hear me, Johnson? 8 00:00:39,538 --> 00:00:40,907 Was it Kalleti? 9 00:00:40,940 --> 00:00:44,010 Johnson, was it Kalleti? 10 00:00:44,043 --> 00:00:47,113 (police sirens) 11 00:00:52,685 --> 00:00:55,355 (police sirens) 12 00:01:01,894 --> 00:01:05,098 (suspenseful music) 13 00:01:10,603 --> 00:01:13,273 (police sirens) 14 00:01:16,675 --> 00:01:18,211 - Come on, Mac. 15 00:01:19,578 --> 00:01:20,847 - [Mac] Wayford 238. 16 00:01:20,880 --> 00:01:21,948 - Mac, Sam Loover. 17 00:01:21,981 --> 00:01:22,815 - [Mac] Hello Sam. 18 00:01:22,848 --> 00:01:24,183 - Listen Mac, I want you to meet me 19 00:01:24,216 --> 00:01:25,718 at the Northfield hospital right away. 20 00:01:25,751 --> 00:01:26,853 - What is it, Sam? 21 00:01:26,886 --> 00:01:28,054 - [Sam] There's no time for explanations, 22 00:01:28,087 --> 00:01:29,288 just get over there, right away. 23 00:01:29,321 --> 00:01:31,023 - Alright, Sam, I'll be there in 15 minutes. 24 00:01:31,056 --> 00:01:32,158 - Right. 25 00:01:32,191 --> 00:01:33,426 Bring your portable recording equipment 26 00:01:33,459 --> 00:01:35,461 and ask Joe to stand by on the big rat. 27 00:01:35,494 --> 00:01:36,095 - Okay, Sam. 28 00:01:36,128 --> 00:01:37,897 - [Sam] Thanks, Mac. 29 00:01:37,930 --> 00:01:38,765 - Joe! 30 00:01:48,774 --> 00:01:49,909 - How much longer, Mac? 31 00:01:49,942 --> 00:01:51,377 - Just a few minutes. 32 00:01:51,410 --> 00:01:52,879 - Is the radio link working okay? 33 00:01:52,912 --> 00:01:57,483 - Yes, the brain baton is going straight into the big rat. 34 00:01:57,516 --> 00:02:00,120 (upbeat music) 35 00:02:11,096 --> 00:02:12,165 That should do it. 36 00:02:12,198 --> 00:02:13,233 I'll tell Joe. 37 00:02:14,099 --> 00:02:15,735 Joe, you can switch off now. 38 00:02:15,768 --> 00:02:16,836 - Alright, dad. 39 00:02:17,903 --> 00:02:19,705 - Fine, Mac, let's go. 40 00:02:19,738 --> 00:02:20,773 - Hold on, Sam. 41 00:02:20,806 --> 00:02:23,142 I think it's time for some sort of explanation. 42 00:02:23,175 --> 00:02:25,044 - Later Mac, we have less than two hours. 43 00:02:25,077 --> 00:02:27,280 We must get back to your laboratory. 44 00:02:34,887 --> 00:02:36,355 Now listen carefully Joe. 45 00:02:36,388 --> 00:02:39,926 We have the recorded brain pattern of one of my best agents. 46 00:02:39,959 --> 00:02:41,060 Your father's gonna transfer 47 00:02:41,093 --> 00:02:43,429 all this knowledge and experience to you. 48 00:02:43,462 --> 00:02:45,398 I understand uncle Sam. 49 00:02:45,431 --> 00:02:48,167 - Alright, Joe, you know what to do. 50 00:02:48,200 --> 00:02:49,669 Just relax. 51 00:02:49,702 --> 00:02:51,037 Relax completely. 52 00:02:51,070 --> 00:02:52,305 - Yes, dad. 53 00:02:54,640 --> 00:02:57,644 (machines whirring) 54 00:03:10,256 --> 00:03:12,792 (70s music) 55 00:04:31,837 --> 00:04:35,308 (upbeat trumpet music) 56 00:04:40,579 --> 00:04:42,148 - The man you saw at Northfield hospital 57 00:04:42,181 --> 00:04:44,083 was Ed Johnson, one of our top agents. 58 00:04:44,116 --> 00:04:46,018 He's been working undercover for the past three months 59 00:04:46,051 --> 00:04:47,253 on one of the most important cases 60 00:04:47,286 --> 00:04:49,755 the World Intelligence Network has ever handled. 61 00:04:49,788 --> 00:04:53,059 And I believe he was close to cracking it. 62 00:04:53,092 --> 00:04:53,993 - Go on, Sam. 63 00:04:54,026 --> 00:04:55,094 - Well we're up against a ruthless 64 00:04:55,127 --> 00:04:57,163 and very efficient organization. 65 00:04:57,196 --> 00:04:59,432 The man at the top is Mario Kalleti. 66 00:04:59,465 --> 00:05:00,900 - Who's he uncle Sam? 67 00:05:00,933 --> 00:05:03,069 - Kalleti's one of the cleverest agents operating today. 68 00:05:03,102 --> 00:05:05,905 Wherever there's political unrest, there you'll find 69 00:05:05,938 --> 00:05:08,307 Kalleti selling guns to the highest bidder. 70 00:05:08,340 --> 00:05:10,343 - Do you think this man is here in England? 71 00:05:10,376 --> 00:05:12,011 - I'm sure of it Mac. 72 00:05:12,044 --> 00:05:13,112 I mean to nail him. 73 00:05:13,145 --> 00:05:14,347 Every year hundreds of people 74 00:05:14,380 --> 00:05:16,982 are cut down by guns supplied by Mario Kalleti. 75 00:05:17,015 --> 00:05:20,853 - It seems to me, Sam, such a man must be stopped. 76 00:05:20,886 --> 00:05:21,854 But how do we do it. 77 00:05:21,887 --> 00:05:24,256 - We've had one break. 78 00:05:24,289 --> 00:05:26,192 When they dumped Johnson in that alley, 79 00:05:26,225 --> 00:05:28,928 they overlooked his microrecorder. 80 00:05:28,961 --> 00:05:29,762 Listen. 81 00:05:29,795 --> 00:05:32,465 This is the last message on the tape. 82 00:05:32,498 --> 00:05:34,033 - [Johnson] Report A17. 83 00:05:34,066 --> 00:05:35,468 Johnson, 1100 hours. 84 00:05:35,501 --> 00:05:38,404 Fox will attack 2100 hours today. 85 00:05:38,437 --> 00:05:41,574 Target shipment tango 120, will confirm. 86 00:05:41,607 --> 00:05:42,208 Out. 87 00:05:42,241 --> 00:05:43,275 - What does it mean, Sam? 88 00:05:43,308 --> 00:05:45,177 - It means that the fox, Mario Kalleti, 89 00:05:45,210 --> 00:05:47,179 intends to hijack tango 120. 90 00:05:47,212 --> 00:05:48,748 A truckload of automatic rifles 91 00:05:48,781 --> 00:05:52,051 of the latest design in approximately one hour. 92 00:05:52,084 --> 00:05:54,320 I want Joe to be with that shipment to lead us to Kalleti. 93 00:05:54,353 --> 00:05:56,422 - Why use Joe on the mission, Sam? 94 00:05:56,455 --> 00:05:58,491 - Those rifle cases are only four foot long 95 00:05:58,524 --> 00:06:00,393 and weigh less than 80 pounds. 96 00:06:00,426 --> 00:06:01,927 Joe's about four foot, isn't he? 97 00:06:01,960 --> 00:06:03,529 - Yes, he is. 98 00:06:03,562 --> 00:06:04,330 - [Sam] And his weight? 99 00:06:04,363 --> 00:06:05,364 - Oh sixtom. 100 00:06:05,397 --> 00:06:08,701 - That's 84 pounds, close enough. 101 00:06:16,775 --> 00:06:19,379 (upbeat music) 102 00:06:41,433 --> 00:06:42,568 - There's the homing signal. 103 00:06:42,601 --> 00:06:44,336 Joe's aboard the transporter. 104 00:06:44,369 --> 00:06:46,572 We can monitor his position all the way. 105 00:07:00,986 --> 00:07:03,355 - Well if Johnson's information is correct, 106 00:07:03,388 --> 00:07:06,358 Kalleti will strike in one minute from now. 107 00:07:06,391 --> 00:07:08,961 (upbeat music) 108 00:07:46,932 --> 00:07:48,000 - Right on time. 109 00:07:58,410 --> 00:08:00,846 (gunshots) 110 00:08:00,879 --> 00:08:03,216 (exploding) 111 00:08:20,032 --> 00:08:21,800 - That driver's got his foot right down. 112 00:08:21,833 --> 00:08:23,769 - Oh don't worry, he won't get far. 113 00:08:31,343 --> 00:08:33,613 (crashing) 114 00:08:38,482 --> 00:08:40,919 - Right get the guns loaded into the trucks. 115 00:08:40,953 --> 00:08:41,787 Let's go. 116 00:08:43,422 --> 00:08:45,291 - The signal's stationary. 117 00:08:45,324 --> 00:08:46,992 The transporter must've stopped. 118 00:08:47,025 --> 00:08:49,395 - Could it be some sort of traffic hold up. 119 00:08:49,428 --> 00:08:52,131 - Possible, but on a country road not likely. 120 00:08:52,164 --> 00:08:54,066 I think Johnson was right. 121 00:08:54,099 --> 00:08:55,234 They've been ambushed. 122 00:08:55,267 --> 00:08:56,068 Great. 123 00:08:56,101 --> 00:08:57,069 - What do you mean great? 124 00:08:57,102 --> 00:08:58,170 If they find Joe... 125 00:08:58,203 --> 00:08:59,037 - That's just it Mac. 126 00:08:59,071 --> 00:09:00,706 As I said a grown man could never hide 127 00:09:00,739 --> 00:09:02,508 inside one of those crates. 128 00:09:02,541 --> 00:09:05,444 Who would be looking for a nine year old boy? 129 00:09:05,477 --> 00:09:07,246 No, it's just great. 130 00:09:07,279 --> 00:09:10,716 Joe will get a free ride right back to Kalleti's hideout. 131 00:09:17,889 --> 00:09:18,757 (buzzing) 132 00:09:18,790 --> 00:09:20,125 - [Kalleti] Kalleti. 133 00:09:20,158 --> 00:09:22,394 - [Man] The helicopter reports the tracks are one mile 134 00:09:22,427 --> 00:09:24,830 from the base and have not been followed. 135 00:09:24,863 --> 00:09:25,864 - Good. 136 00:09:25,897 --> 00:09:28,868 Give them clearance to enter the complex. 137 00:10:27,559 --> 00:10:30,829 - Well, even Mr. Kalleti should be satisfied. 138 00:10:30,862 --> 00:10:32,665 Everything went without a hitch. 139 00:10:32,698 --> 00:10:33,899 - Shall we unload the trucks? 140 00:10:33,932 --> 00:10:35,935 - No, we can do that later, come on. 141 00:10:41,406 --> 00:10:42,408 (crashing) 142 00:10:42,441 --> 00:10:43,642 - What was that? 143 00:10:43,675 --> 00:10:45,077 - I can't hear anything. 144 00:10:49,247 --> 00:10:51,517 - Sounded like it came from one of the trucks. 145 00:10:51,550 --> 00:10:52,584 I think I'll check it out. 146 00:10:52,617 --> 00:10:54,653 - Oh come on, you're imagining things. 147 00:10:54,686 --> 00:10:56,355 - I guess you're right. 148 00:10:56,388 --> 00:10:59,392 (suspenseful music) 149 00:11:16,541 --> 00:11:18,143 - Joe 90 to base. 150 00:11:18,176 --> 00:11:19,278 - It's Joe. 151 00:11:19,311 --> 00:11:21,413 - Loud and clear, Joe 90. 152 00:11:21,446 --> 00:11:23,015 - Phase two complete. 153 00:11:23,048 --> 00:11:26,051 I'm in some sort of underground complex. 154 00:11:26,084 --> 00:11:27,686 I'm going to take a look around. 155 00:11:27,719 --> 00:11:29,955 Will report in 15 minutes. 156 00:11:45,270 --> 00:11:48,941 (dramatic music) (beeping) 157 00:11:48,974 --> 00:11:50,542 - Intruder in area four. 158 00:11:50,575 --> 00:11:52,244 Intruder in area four. 159 00:11:52,277 --> 00:11:53,545 Intruder in area four. 160 00:11:53,578 --> 00:11:56,515 - You fool, someone followed you back to the complex. 161 00:11:56,548 --> 00:11:57,583 - No, impossible. 162 00:11:57,616 --> 00:11:58,617 - Get down there. 163 00:11:58,650 --> 00:11:59,451 - Yes, sir. 164 00:11:59,484 --> 00:12:00,285 - I want him. 165 00:12:00,318 --> 00:12:02,221 Preferably dead. 166 00:12:02,254 --> 00:12:04,990 (dramatic music) 167 00:12:10,562 --> 00:12:11,864 - Over there! 168 00:12:25,477 --> 00:12:30,416 (gunshots) (upbeat music) 169 00:12:42,694 --> 00:12:45,131 (gunshots) 170 00:12:57,309 --> 00:12:59,779 (crashing) 171 00:13:02,547 --> 00:13:03,682 - [Grayson] You alright? 172 00:13:03,715 --> 00:13:07,119 - Yeah, but Grayson, it looked like a kid. 173 00:13:07,152 --> 00:13:07,987 - Come on. 174 00:13:10,789 --> 00:13:12,591 - Hey. 175 00:13:12,624 --> 00:13:14,726 Intruder, now in area seven. 176 00:13:14,759 --> 00:13:16,862 Repeat, area seven. 177 00:13:19,598 --> 00:13:22,634 (gunshots) 178 00:13:22,667 --> 00:13:27,873 (tires screeching) (exploding) 179 00:13:32,510 --> 00:13:34,880 (gunshot) 180 00:13:36,648 --> 00:13:38,517 - We've got him cornered. 181 00:13:38,550 --> 00:13:41,287 (dramatic music) 182 00:13:43,255 --> 00:13:44,089 - Drop your gun. 183 00:13:44,756 --> 00:13:46,192 I said drop it. 184 00:13:47,759 --> 00:13:50,562 (clanking) 185 00:13:50,595 --> 00:13:52,598 This is the end of the line, kid. 186 00:13:52,631 --> 00:13:54,299 The very end. 187 00:13:54,332 --> 00:13:57,102 (dramatic music) 188 00:14:07,679 --> 00:14:11,750 - (chuckles) So, this is the intruder. 189 00:14:11,783 --> 00:14:12,985 - Yes, Mr. Kalleti. 190 00:14:13,885 --> 00:14:16,255 - What's your name, boy? 191 00:14:16,288 --> 00:14:17,789 - Joe, sir. 192 00:14:17,822 --> 00:14:19,358 - Joe what? 193 00:14:19,391 --> 00:14:20,492 - Joe 90. 194 00:14:20,525 --> 00:14:22,828 - Ah, an unusual name. 195 00:14:22,861 --> 00:14:24,429 What are you doing here? 196 00:14:24,462 --> 00:14:26,899 - I'm an agent for World Intelligence Network. 197 00:14:26,932 --> 00:14:31,770 - (laughs) I see, that's very interesting. 198 00:14:31,803 --> 00:14:33,538 And this is your case? 199 00:14:33,571 --> 00:14:34,473 - [Joe] Yes. 200 00:14:34,506 --> 00:14:35,507 - What's this? 201 00:14:35,540 --> 00:14:36,341 A badge. 202 00:14:36,374 --> 00:14:38,510 A transmitter, huh? 203 00:14:38,543 --> 00:14:39,945 They could almost be real. 204 00:14:41,346 --> 00:14:42,047 Grayson. 205 00:14:42,080 --> 00:14:43,482 - [Grayson] Yes, Mr. Kalleti? 206 00:14:43,515 --> 00:14:44,883 - Take the boy home. 207 00:14:44,916 --> 00:14:46,385 - [Grayson] But sir, you don't understand. 208 00:14:46,418 --> 00:14:49,621 This boy seriously wounded two of our men. 209 00:14:49,654 --> 00:14:51,056 - Do you take me for an imbecile? 210 00:14:51,089 --> 00:14:52,991 It'S obvious to me what happened. 211 00:14:53,024 --> 00:14:56,161 At the first alarm, some fool fired at a shadow 212 00:14:56,194 --> 00:14:57,796 and the rest of you panicked 213 00:14:57,829 --> 00:15:00,065 and started firing at anything that moved. 214 00:15:00,098 --> 00:15:01,833 It's a wonder someone wasn't killed. 215 00:15:01,866 --> 00:15:04,269 - Mr. Kalleti, this boy's a crack shot. 216 00:15:04,302 --> 00:15:06,738 - I've heard enough of your lunatic excuses. 217 00:15:06,771 --> 00:15:08,374 Take the boy home. 218 00:15:10,342 --> 00:15:11,843 - Come with me. 219 00:15:11,876 --> 00:15:13,913 - Mr. Kalleti. - Yes? 220 00:15:15,013 --> 00:15:17,082 - Can I have my case? 221 00:15:17,115 --> 00:15:20,019 - Oh, certainly, Joe 90. 222 00:15:26,791 --> 00:15:29,962 (dramatic music) 223 00:15:31,096 --> 00:15:34,766 The boy has seen and heard too much. 224 00:15:34,799 --> 00:15:37,636 Tell Grayson to dispose of him. 225 00:15:37,669 --> 00:15:39,404 - [Man] Yes, Mr. Kalleti. 226 00:15:39,437 --> 00:15:43,442 - Alright, son, you're going home the same way you came. 227 00:15:43,475 --> 00:15:44,977 - I forgot my glasses. 228 00:15:45,010 --> 00:15:47,112 - You won't need them. 229 00:15:53,918 --> 00:15:56,154 - Joe should have reported again by now, Sam. 230 00:15:56,187 --> 00:15:57,255 - Don't worry, Mac. 231 00:15:57,288 --> 00:15:58,757 With Ed Johnson's background knowledge, 232 00:15:58,790 --> 00:16:00,258 he'll be able to handle Kalleti. 233 00:16:00,291 --> 00:16:02,127 - I hope you're right, Sam. 234 00:16:02,894 --> 00:16:04,529 Oh, I hope you're right. 235 00:16:04,562 --> 00:16:06,465 - [Joe] Joe 90 to base. 236 00:16:06,498 --> 00:16:07,833 - Are you alright, Joe? 237 00:16:07,866 --> 00:16:09,034 - They've caught me, dad. 238 00:16:09,067 --> 00:16:10,102 - Where are you now? 239 00:16:10,135 --> 00:16:11,503 - I'm locked in the boot of a car. 240 00:16:11,536 --> 00:16:13,739 - Listen Joe, do you have your glasses? 241 00:16:13,772 --> 00:16:15,374 - No, but I know where they are. 242 00:16:15,407 --> 00:16:17,843 - Okay, you've got to get those glasses. 243 00:16:17,876 --> 00:16:20,545 - Joe, feel around the lock. 244 00:16:20,578 --> 00:16:22,814 There's probably a slot with a hook in it. 245 00:16:22,847 --> 00:16:25,484 - Someone's coming, I can't say anymore. 246 00:16:25,517 --> 00:16:27,753 - I've got a message from Kalleti. 247 00:16:27,786 --> 00:16:29,488 Dispose of the boy. 248 00:16:29,521 --> 00:16:30,989 - It'll be a pleasure. 249 00:16:31,022 --> 00:16:32,891 - Now follow me in the other car. 250 00:16:32,924 --> 00:16:33,759 - Right. 251 00:16:34,859 --> 00:16:37,463 (upbeat music) 252 00:17:02,754 --> 00:17:05,124 (beeping) 253 00:17:12,230 --> 00:17:13,932 - The signal's moving. 254 00:17:13,964 --> 00:17:15,533 - What's going on, Sam? 255 00:17:29,714 --> 00:17:32,718 (suspenseful music) 256 00:17:36,020 --> 00:17:37,856 Oh, we can't just sit here, Sam. 257 00:17:37,889 --> 00:17:39,324 Something's obviously wrong. 258 00:17:39,357 --> 00:17:41,193 - You're right, let's go. 259 00:17:44,162 --> 00:17:47,132 (dramatic music) 260 00:17:53,438 --> 00:17:55,774 (exploding) 261 00:18:01,646 --> 00:18:04,049 (beeping) 262 00:18:04,082 --> 00:18:05,917 - Mac, the signal stopped. 263 00:18:05,950 --> 00:18:07,152 - Joe. 264 00:18:12,757 --> 00:18:15,427 (radio chatter) 265 00:18:16,961 --> 00:18:18,063 - I made them search the wreckage 266 00:18:18,096 --> 00:18:20,332 and there was definitely no one in the car. 267 00:18:20,365 --> 00:18:21,233 Did you see the crash, sir? 268 00:18:21,266 --> 00:18:23,001 - No, we were just passing. 269 00:18:23,034 --> 00:18:24,703 - [Radio] Patrol 147. 270 00:18:24,736 --> 00:18:26,104 Calling 147. 271 00:18:26,137 --> 00:18:27,172 - Excuse me, sir. 272 00:18:28,873 --> 00:18:30,375 - I don't understand, Sam. 273 00:18:30,408 --> 00:18:32,878 - It means Joe must still be in Kalleti's hideout. 274 00:18:32,911 --> 00:18:34,312 - Have we any idea where that is. 275 00:18:34,345 --> 00:18:35,714 - Well I plotted an approximate location 276 00:18:35,747 --> 00:18:37,983 from Joe's homing signal in the laboratory. 277 00:18:38,016 --> 00:18:39,751 - Then what are we waiting for? 278 00:18:39,784 --> 00:18:45,624 - Document 178, cold and transfer immediately. 279 00:18:45,657 --> 00:18:48,059 The consignment ordered October 15th 280 00:18:48,092 --> 00:18:50,829 will be ready for shipment early next week, 281 00:18:50,862 --> 00:18:56,201 and will consist of 1,200 mach 17 automatic rifles 282 00:18:56,234 --> 00:19:00,305 and 350 Brenner's submachine guns. 283 00:19:01,206 --> 00:19:03,608 The price is as agreed and must be paid 284 00:19:03,641 --> 00:19:06,845 in gold one week prior to shipment. 285 00:19:08,246 --> 00:19:12,217 The actual details of the payment can be worked out later. 286 00:19:14,319 --> 00:19:18,824 I am leaving for Geniva tonight. 287 00:19:19,924 --> 00:19:25,030 And expect to be there in three days. 288 00:19:25,063 --> 00:19:27,332 (smashing) 289 00:19:32,170 --> 00:19:33,171 Where are you? 290 00:19:33,204 --> 00:19:35,474 - Close enough to kill you, Kalleti. 291 00:19:41,846 --> 00:19:43,715 - Grayson, Davis? 292 00:19:43,748 --> 00:19:44,816 - They're not here. 293 00:19:44,849 --> 00:19:47,586 You sent them to take me home, remember? 294 00:19:47,619 --> 00:19:48,954 - Carter? 295 00:19:48,987 --> 00:19:49,821 Carter? 296 00:20:00,965 --> 00:20:02,534 - Are you sure this is right, Sam? 297 00:20:02,567 --> 00:20:05,804 - Yeah, Joe said he was in an underground complex. 298 00:20:05,837 --> 00:20:08,340 There must be a hidden entrance someplace. 299 00:20:17,582 --> 00:20:22,621 (upbeat music) (gunshots) 300 00:20:24,088 --> 00:20:26,358 (clicking) 301 00:20:26,391 --> 00:20:31,062 - Alright, Kalleti, I'm coming to get you. 302 00:20:31,095 --> 00:20:33,198 You're the only one left, Kalleti. 303 00:20:33,231 --> 00:20:35,601 It's just you and me. 304 00:20:38,169 --> 00:20:40,071 - Alright Joe 90. 305 00:20:40,104 --> 00:20:43,342 Come on, come on! 306 00:20:47,111 --> 00:20:49,581 (gunshots) 307 00:20:57,855 --> 00:20:59,391 Come on out. 308 00:21:02,827 --> 00:21:05,297 (gunshots) 309 00:21:13,871 --> 00:21:15,641 - Over here, Kalleti. 310 00:21:18,242 --> 00:21:20,812 (exploding) 311 00:21:20,845 --> 00:21:22,013 - What was that? 312 00:21:22,046 --> 00:21:23,548 - Sounded like an explosion. 313 00:21:29,053 --> 00:21:31,790 (dramatic music) 314 00:21:37,161 --> 00:21:37,996 - Over there. 315 00:21:38,029 --> 00:21:39,331 - [Sam] That's it come on. 316 00:21:58,850 --> 00:22:00,952 (yelling) 317 00:22:03,788 --> 00:22:04,623 - Joe! 318 00:22:17,168 --> 00:22:18,403 Joe! 319 00:22:21,639 --> 00:22:22,474 Joe! 320 00:22:26,077 --> 00:22:26,912 Joe. 321 00:22:31,249 --> 00:22:32,484 Joe. 322 00:22:39,257 --> 00:22:41,593 (exploding) 323 00:22:44,962 --> 00:22:47,499 (exploding) 324 00:23:06,551 --> 00:23:09,921 - Dad, uncle Sam, it was just great. 325 00:23:09,954 --> 00:23:11,356 - You had us worried, Joe. 326 00:23:11,389 --> 00:23:12,424 We thought you were in that car 327 00:23:12,457 --> 00:23:13,658 when it went over that cliff. 328 00:23:13,691 --> 00:23:14,793 - I'm sorry, uncle Sam. 329 00:23:14,826 --> 00:23:16,227 I must've dropped my homing device 330 00:23:16,260 --> 00:23:19,164 when I was struggling to undo the boot of the car. 331 00:23:19,197 --> 00:23:20,231 - What happened to those men, Sam? 332 00:23:20,264 --> 00:23:21,499 - We picked them up. 333 00:23:21,532 --> 00:23:22,734 It was a clean sweep. 334 00:23:22,767 --> 00:23:23,701 - Great. 335 00:23:23,734 --> 00:23:25,603 What's my next assignment, uncle Sam. 336 00:23:25,636 --> 00:23:28,039 - (chuckles) I'll tell you your next assignment: 337 00:23:28,072 --> 00:23:30,575 a hot bath and straight to bed for you, my boy. 338 00:23:30,608 --> 00:23:32,577 - And that's an order. 339 00:23:42,386 --> 00:23:45,590 (soft upbeat music) 21011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.