All language subtitles for Joe 90 S1 E28 - Test Flight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:10,076 (electronic jingle music) 2 00:00:15,648 --> 00:00:18,718 (upbeat theme music) 3 00:01:29,955 --> 00:01:33,326 (electronic whirring) 4 00:01:35,528 --> 00:01:38,131 (mellow music) 5 00:01:58,050 --> 00:01:59,952 - It's the biggest plane I've ever seen, 6 00:01:59,985 --> 00:02:00,953 Uncle Brad. 7 00:02:00,986 --> 00:02:02,155 - It's not a plane Joe. 8 00:02:02,188 --> 00:02:05,191 - It's an OGT, Orbital Glide Transport. 9 00:02:05,224 --> 00:02:07,126 The worlds most advanced concept in aerospace 10 00:02:07,159 --> 00:02:08,494 passenger transportation. 11 00:02:08,526 --> 00:02:11,631 When it goes into service, it'll carry 500 passengers, 12 00:02:11,664 --> 00:02:13,900 halfway around the world in 50 minutes. 13 00:02:13,933 --> 00:02:15,268 Take off to touchdown. 14 00:02:15,301 --> 00:02:17,737 - That's fantastic, Uncle Brad. 15 00:02:17,770 --> 00:02:20,373 (mellow music) 16 00:02:25,311 --> 00:02:28,181 - Fueling complete, merges 1-12. 17 00:02:31,383 --> 00:02:33,052 - Cabin temperature normal. 18 00:02:33,085 --> 00:02:34,187 Pressure normal. 19 00:02:38,023 --> 00:02:39,526 - Gyro set on course. 20 00:02:45,664 --> 00:02:47,833 - There are, of course, other countries 21 00:02:47,866 --> 00:02:51,103 developing an Orbital Glide Transport, Brad. 22 00:02:51,136 --> 00:02:53,206 - One other country, about a year behind us 23 00:02:53,239 --> 00:02:54,273 in development. 24 00:02:54,306 --> 00:02:55,808 - Friendly rivalry? 25 00:02:55,841 --> 00:02:56,976 - We had our doubts. 26 00:02:57,009 --> 00:02:58,811 We seem to be having more than our fair share 27 00:02:58,844 --> 00:03:00,846 of trouble on ground tests. 28 00:03:00,879 --> 00:03:03,483 (mellow music) 29 00:03:11,457 --> 00:03:12,692 [Launch Controller] Blast off minus 30. 30 00:03:12,725 --> 00:03:15,094 - Is recheck complete on number five monitor? 31 00:03:15,127 --> 00:03:17,063 - Five monitor A-Okay, Doctor. 32 00:03:17,096 --> 00:03:20,400 (engine powering up) 33 00:03:23,002 --> 00:03:24,304 - Any moment now, Joe. 34 00:03:25,704 --> 00:03:27,807 - Who's your Flight Controller, Brad? 35 00:03:27,840 --> 00:03:29,575 - A young guy named Dr. Slade. 36 00:03:29,608 --> 00:03:30,176 - Is he good? 37 00:03:30,209 --> 00:03:31,277 - [Brad] The best. 38 00:03:31,310 --> 00:03:32,845 - Blast wall into position. 39 00:03:40,819 --> 00:03:42,989 - I take it you operate a standard screening 40 00:03:43,022 --> 00:03:44,123 procedure for all personnel. 41 00:03:44,156 --> 00:03:45,858 - Before each ground test we checked 42 00:03:45,891 --> 00:03:48,127 and double checked every man on the project. 43 00:03:48,160 --> 00:03:49,262 - [Mac] And came up with nothing? 44 00:03:49,295 --> 00:03:52,164 - No, so this time we've gone further 45 00:03:52,197 --> 00:03:53,399 and installed a secret computer 46 00:03:53,432 --> 00:03:55,134 in the launch control building. 47 00:03:55,167 --> 00:03:57,503 Slade knows about the computer but even he 48 00:03:57,536 --> 00:03:58,804 doesn't know where it is. 49 00:03:58,837 --> 00:04:00,539 If something does go wrong, we'll know immediately 50 00:04:00,572 --> 00:04:03,609 whether it's a design fault or sabotage. 51 00:04:03,642 --> 00:04:06,012 And the computer can pinpoint who in launch control 52 00:04:06,045 --> 00:04:07,280 is responsible. 53 00:04:07,313 --> 00:04:10,283 (mellow music) 54 00:04:19,190 --> 00:04:22,362 (dramatic music) 55 00:04:23,195 --> 00:04:25,031 - Check automatic pilot sequence. 56 00:04:25,064 --> 00:04:26,432 - Maintained green. 57 00:04:26,465 --> 00:04:28,567 - Check secondary automatic system. 58 00:04:28,600 --> 00:04:30,903 - [Launch Controller] Secondary automatics, all green. 59 00:04:30,936 --> 00:04:32,171 - [Slade] Roger. 60 00:04:32,204 --> 00:04:34,273 - Well, here's luck to you, Brad. 61 00:04:34,306 --> 00:04:36,042 - Thanks, Mac, I guess I'll soon know 62 00:04:36,075 --> 00:04:37,176 whether luck's on my side. 63 00:04:37,209 --> 00:04:38,277 - And if it isn't? 64 00:04:38,310 --> 00:04:39,812 - At least I'll know who's been tipping 65 00:04:39,845 --> 00:04:41,113 the scales. 66 00:04:41,146 --> 00:04:42,715 Our computer will tell us that. 67 00:04:46,752 --> 00:04:49,121 - [Countdown] Minus 10, minus nine, 68 00:04:49,154 --> 00:04:52,091 eight, seven, six, 69 00:04:52,124 --> 00:04:56,028 five, four, three, two, 70 00:04:56,061 --> 00:04:57,430 one, blastoff. 71 00:04:58,764 --> 00:05:01,434 (thrusters roar) 72 00:05:06,972 --> 00:05:09,042 - Release all umbilicals. 73 00:05:31,363 --> 00:05:33,733 - Go on, go on. 74 00:05:39,304 --> 00:05:41,140 - She's moving, Uncle Brad. 75 00:05:41,173 --> 00:05:42,208 - [Brad] But not fast enough, Joe. 76 00:05:42,241 --> 00:05:44,009 Slade, close down all motors. 77 00:05:44,042 --> 00:05:45,077 - [Slade] Say again. 78 00:05:45,110 --> 00:05:47,046 - An all motor shutdown, Slade, now! 79 00:05:49,481 --> 00:05:51,617 - Sir, there's one to four motors closed down. 80 00:05:51,650 --> 00:05:53,419 - Malfunction on Five, Doctor. 81 00:05:53,452 --> 00:05:54,820 Can't shut out. 82 00:05:54,853 --> 00:05:57,824 - Emergency clamps into position. 83 00:06:02,194 --> 00:06:04,263 Signal red alert, all stations. 84 00:06:04,296 --> 00:06:05,131 Red alert! 85 00:06:08,567 --> 00:06:11,771 (metallic clanking) 86 00:06:18,110 --> 00:06:20,446 (explosion) 87 00:06:28,587 --> 00:06:30,956 - Slade, Slade, are you all right? 88 00:06:30,989 --> 00:06:32,324 (siren blaring) 89 00:06:32,357 --> 00:06:33,793 - [Slade] Yes. 90 00:06:33,826 --> 00:06:34,927 We're okay. 91 00:06:35,794 --> 00:06:37,930 - Emergency evacuation procedure. 92 00:06:37,963 --> 00:06:40,633 Get you men into the ejection capsule immediately. 93 00:06:42,334 --> 00:06:44,537 (thud) 94 00:06:44,570 --> 00:06:46,439 - Will the launch team be able to get out, Dad? 95 00:06:46,472 --> 00:06:48,741 - As long as the rocket doesn't ignite. 96 00:06:48,774 --> 00:06:50,776 If that happens, the lunch control building 97 00:06:50,809 --> 00:06:53,179 becomes one huge concrete oven. 98 00:06:54,146 --> 00:06:56,916 (sirens blaring) 99 00:07:00,953 --> 00:07:01,587 - Hurry Doctor. 100 00:07:01,620 --> 00:07:02,822 Don't wait for me. 101 00:07:02,855 --> 00:07:04,824 I'll take the reserve escape capsule. 102 00:07:04,857 --> 00:07:07,359 - If that lot comes down, you'll be sealed in here. 103 00:07:07,392 --> 00:07:09,361 - It's a risk I have to take. 104 00:07:09,394 --> 00:07:12,498 It's my responsibility to salvage launch data. 105 00:07:14,199 --> 00:07:15,468 Fire the capsule. 106 00:07:16,835 --> 00:07:19,505 (thrusters roar) 107 00:07:19,538 --> 00:07:22,074 (crackling) 108 00:07:23,876 --> 00:07:26,512 (loud thuds) 109 00:07:37,422 --> 00:07:40,092 (intense music) 110 00:07:47,099 --> 00:07:48,033 - [Brad] Dr. Slade. 111 00:07:48,066 --> 00:07:49,101 Are you receiving me? 112 00:07:50,302 --> 00:07:51,737 Come in, Dr. Slade. 113 00:07:53,672 --> 00:07:55,040 It's no good, Mac. 114 00:07:55,073 --> 00:07:56,074 No answer. 115 00:07:56,108 --> 00:07:58,878 Why didn't he use the reserve escape capsule? 116 00:07:58,911 --> 00:08:00,813 - He could be trapped in the rubble. 117 00:08:00,846 --> 00:08:02,381 - Well a rescue drill is on its way 118 00:08:02,414 --> 00:08:04,617 but it only has a 14 inch bore. 119 00:08:04,650 --> 00:08:06,118 Slade will never get through that. 120 00:08:06,151 --> 00:08:08,220 - Which means we can't recover the concealed 121 00:08:08,253 --> 00:08:09,388 monitoring equipment. 122 00:08:09,421 --> 00:08:11,524 - Right, and without it we shall never know 123 00:08:11,557 --> 00:08:13,659 if it's a design flaw or sabotage. 124 00:08:13,692 --> 00:08:16,028 We need outside help, Mac. 125 00:08:16,061 --> 00:08:18,631 (mellow music) 126 00:08:23,902 --> 00:08:26,739 (engine whirring) 127 00:08:29,875 --> 00:08:32,011 - Well, that's the situation, Mr. Weston. 128 00:08:32,044 --> 00:08:34,647 - World Intelligence is not a rescue outfit. 129 00:08:34,679 --> 00:08:36,414 - We know that, Chief but we can't wait 130 00:08:36,448 --> 00:08:37,883 for a larger drill to be brought in. 131 00:08:37,916 --> 00:08:40,019 And there are intelligence aspects involved. 132 00:08:40,052 --> 00:08:41,353 The computer findings. 133 00:08:41,385 --> 00:08:42,720 If we don't get to that, this country's lead 134 00:08:42,754 --> 00:08:44,523 in the OGT race goes out the window. 135 00:08:44,556 --> 00:08:46,458 We'll never know if that crash was sabotaged. 136 00:08:46,491 --> 00:08:48,460 - We can raise a bigger drill by tomorrow 137 00:08:48,493 --> 00:08:50,963 but until then we can only cut a 14 inch bore. 138 00:08:50,996 --> 00:08:53,265 - No man would be able to slide down 139 00:08:53,298 --> 00:08:54,500 a 14 inch bore. 140 00:08:54,533 --> 00:08:56,101 - But a boy could, Mr. Weston. 141 00:08:56,134 --> 00:08:57,403 - Exactly. 142 00:08:57,436 --> 00:08:58,437 - That's a tough one. 143 00:08:58,470 --> 00:09:00,205 That aircraft could slip at anytime, 144 00:09:00,238 --> 00:09:03,008 causing a spark which would ignite the fuel. 145 00:09:03,041 --> 00:09:05,511 And if that happens, Slade and his rescuer 146 00:09:05,544 --> 00:09:07,012 wouldn't stand a chance. 147 00:09:07,045 --> 00:09:08,914 - Nor would Brad Johnson's concealed computer. 148 00:09:08,947 --> 00:09:11,016 The heat would destroy all the data in the crash. 149 00:09:11,049 --> 00:09:14,119 - And five years design and development on the OGT 150 00:09:14,152 --> 00:09:15,087 would be lost. 151 00:09:15,120 --> 00:09:17,489 - Even if we did use Joe, we need to transfer 152 00:09:17,522 --> 00:09:19,458 the brain pattern of a computer expert. 153 00:09:19,491 --> 00:09:21,760 And if Slade is trapped by a rock fall, 154 00:09:21,793 --> 00:09:23,929 we need a computer expert with a difference. 155 00:09:23,962 --> 00:09:27,232 One who also knows how to use explosives. 156 00:09:27,265 --> 00:09:29,468 That combination doesn't exist. 157 00:09:29,501 --> 00:09:31,570 - Uncle Brad worked behind enemy lines 158 00:09:31,603 --> 00:09:32,738 during the last war. 159 00:09:32,771 --> 00:09:34,473 - As a demolitions expert. 160 00:09:34,506 --> 00:09:36,375 - You mean new could give Joe Brad Johnson's 161 00:09:36,408 --> 00:09:37,409 brain pattern. 162 00:09:37,442 --> 00:09:38,510 - Why not? 163 00:09:38,543 --> 00:09:41,347 Can you think of a better man for the job? 164 00:09:42,581 --> 00:09:44,984 - Let me speak to the Chief Mining Engineer. 165 00:09:50,722 --> 00:09:53,392 - So far as on schedule, Mr. Johnson. 166 00:09:53,425 --> 00:09:55,427 We'll be ready to start digging 167 00:09:55,460 --> 00:09:56,696 in about half an hour. 168 00:09:58,563 --> 00:10:00,833 (engine idling) 169 00:10:01,900 --> 00:10:03,636 - I don't know who called in World Intelligence, 170 00:10:03,669 --> 00:10:06,505 Mr. Loover, but I'm glad you're here. 171 00:10:06,538 --> 00:10:07,439 It's the best thing that's happened 172 00:10:07,472 --> 00:10:08,540 in a very bad day. 173 00:10:08,573 --> 00:10:10,376 - W.I.N. will get Slade and the computer 174 00:10:10,409 --> 00:10:11,677 out of there, Mr. Johnson. 175 00:10:11,710 --> 00:10:13,412 But there's one condition. 176 00:10:13,445 --> 00:10:15,280 Once that drill has done its job, 177 00:10:15,313 --> 00:10:17,082 I want the whole area cleared. 178 00:10:17,115 --> 00:10:19,685 (mellow music) 179 00:10:22,421 --> 00:10:23,656 - Have you got it, Dad? 180 00:10:23,689 --> 00:10:25,324 - On beam now. 181 00:10:25,357 --> 00:10:28,094 (dramatic music) 182 00:10:30,796 --> 00:10:32,564 - I'll personally supervise the maximum security 183 00:10:32,597 --> 00:10:33,766 clamp down. 184 00:10:33,799 --> 00:10:35,467 - I'm afraid it'll have to include you, too, 185 00:10:35,500 --> 00:10:36,602 Mr. Johnson. 186 00:10:36,635 --> 00:10:38,037 - But surely I can help. 187 00:10:38,070 --> 00:10:41,106 - Oh, you'll be helping, Mr. Johnson. 188 00:10:41,139 --> 00:10:42,642 We can promise you that. 189 00:10:43,642 --> 00:10:46,946 (Mechanical beeping) 190 00:11:04,963 --> 00:11:07,299 - That's it, Joe, a perfect recording 191 00:11:07,332 --> 00:11:09,068 of Brad Johnson's brain pattern. 192 00:11:09,101 --> 00:11:11,437 - Okay, dad, I'll get into the Big Rat, 193 00:11:18,410 --> 00:11:20,746 - I don't like the look of this wind, Mr. Johnson. 194 00:11:20,779 --> 00:11:22,214 - It could get worse. 195 00:11:22,247 --> 00:11:24,850 We've already received a storm warning for this area. 196 00:11:24,883 --> 00:11:27,186 Let's go over the security arrangements again. 197 00:11:27,219 --> 00:11:28,120 - Roger. 198 00:11:28,154 --> 00:11:29,822 On completion of drilling, all engineers 199 00:11:29,855 --> 00:11:31,590 to be removed from base area. 200 00:11:31,623 --> 00:11:33,759 Each month, we check clear personally 201 00:11:33,792 --> 00:11:35,561 by the base security officer. 202 00:11:35,594 --> 00:11:37,596 WHat's it all about, Mr. Johnson? 203 00:11:37,629 --> 00:11:39,498 - They're my orders too, chief. 204 00:11:39,531 --> 00:11:40,899 We're completely in the dark here. 205 00:11:40,932 --> 00:11:41,967 All we know is that we've been 206 00:11:42,000 --> 00:11:44,503 assigned a special man for the job. 207 00:11:44,536 --> 00:11:47,139 (upbeat music) 208 00:12:03,588 --> 00:12:06,726 (Big Rat whirring) 209 00:12:09,528 --> 00:12:11,764 - Right, transfer's complete. 210 00:12:11,797 --> 00:12:12,698 - Fine, dad. 211 00:12:12,731 --> 00:12:14,666 - I've got your glasses, Joe. 212 00:12:14,699 --> 00:12:18,037 Now, let's get Dr. Slade and that computer. 213 00:12:19,437 --> 00:12:22,208 (dramatic music) 214 00:12:27,712 --> 00:12:30,483 (dramatic music) 215 00:12:32,584 --> 00:12:35,321 (drill whirring) 216 00:12:48,033 --> 00:12:51,904 - [Brad] Come in, Dr. Slade, this is Brad Johnson, 217 00:12:51,937 --> 00:12:55,707 do you read me? 218 00:12:55,740 --> 00:12:59,311 Come in, Dr. Slade. 219 00:12:59,344 --> 00:13:00,679 Come in, Dr. Slade. 220 00:13:00,712 --> 00:13:02,581 - Not until I've found that computer. 221 00:13:02,614 --> 00:13:04,183 - Come in, Dr. Slade. 222 00:13:04,216 --> 00:13:06,084 (dramatic music) 223 00:13:06,117 --> 00:13:09,388 - Not until I've found that computer. 224 00:13:11,389 --> 00:13:13,692 - Come in, Dr. Slade. 225 00:13:13,725 --> 00:13:15,394 Come in, De, Slade. 226 00:13:15,427 --> 00:13:16,662 - Still no luck? 227 00:13:16,695 --> 00:13:18,430 - No, nothing. 228 00:13:18,463 --> 00:13:20,866 - I'm afraid we'll have to assume the worst. 229 00:13:20,899 --> 00:13:22,901 Unless his radio equipment's smashed. 230 00:13:22,934 --> 00:13:24,670 - Well, that's highly unlikely. 231 00:13:24,703 --> 00:13:26,004 There's at least six separate radio 232 00:13:26,037 --> 00:13:27,906 links in launch control. 233 00:13:27,939 --> 00:13:29,908 They can't all have been put out of operation. 234 00:13:29,941 --> 00:13:32,010 Come in, Dr. Slade. 235 00:13:32,043 --> 00:13:35,347 This is Brad Johnson, do you read me? 236 00:13:50,695 --> 00:13:52,198 Okay, thanks a lot, Chief. 237 00:13:53,398 --> 00:13:54,066 - The mining team? 238 00:13:54,099 --> 00:13:55,667 - They've just broken through. 239 00:13:55,700 --> 00:13:57,703 The problem's all yours now, Sam. 240 00:13:57,736 --> 00:13:59,071 Though, for the life of me, I can't see 241 00:13:59,104 --> 00:14:00,205 how you're gonna handle it. 242 00:14:00,238 --> 00:14:01,874 - Leave it to us, Mr. Johnson. 243 00:14:01,907 --> 00:14:03,208 - Okay, Sam. 244 00:14:03,241 --> 00:14:05,043 You know where the computer's located. 245 00:14:05,076 --> 00:14:07,613 In 10 minutes, the area will be cleared. 246 00:14:07,646 --> 00:14:09,114 I only hope you can put a guy down there 247 00:14:09,147 --> 00:14:10,782 who will understand my programming. 248 00:14:10,815 --> 00:14:12,150 - Don't worry, Mr. Johnson. 249 00:14:12,183 --> 00:14:13,452 We plan to use someone who will 250 00:14:13,485 --> 00:14:16,288 understand it as well as you would yourself. 251 00:14:17,622 --> 00:14:20,059 (calm music) 252 00:14:23,295 --> 00:14:24,696 - Hold it. 253 00:14:24,729 --> 00:14:26,865 Are your glasses all right, Joe? 254 00:14:26,898 --> 00:14:28,133 - Yes, Mac. 255 00:14:28,166 --> 00:14:30,869 - As soon as you get down, establish radio contact. 256 00:14:30,902 --> 00:14:31,703 - Okay, Mac. 257 00:14:31,736 --> 00:14:33,038 Ready when you are. 258 00:14:34,239 --> 00:14:35,140 - Okay, Sam. 259 00:14:47,485 --> 00:14:50,822 - Well, a forecast could hardly be worse, Mac. 260 00:14:50,855 --> 00:14:53,659 Electric storm's approaching the vicinity. 261 00:14:53,692 --> 00:14:56,128 It'll be here any time now. 262 00:14:57,762 --> 00:14:59,298 - Touchdown, Mac. 263 00:14:59,331 --> 00:15:00,499 - Well done, Joe. 264 00:15:00,532 --> 00:15:01,733 Any sign of Dr. Slade? 265 00:15:01,766 --> 00:15:02,935 - Not so far, Mac. 266 00:15:02,968 --> 00:15:05,037 I'll take a look around. 267 00:15:08,206 --> 00:15:09,975 Dr. Slade. 268 00:15:12,577 --> 00:15:14,246 Dr. Slade. 269 00:15:28,193 --> 00:15:29,761 - She can go any minute, Mac. 270 00:15:29,794 --> 00:15:32,932 - All this field about lightning is the last thing we need. 271 00:15:49,914 --> 00:15:52,484 Joe, have you located Dr. Slade yet? 272 00:15:52,517 --> 00:15:55,921 - Look, I know this sounds crazy, Mac, 273 00:15:55,954 --> 00:15:58,423 but there's no sign of him. 274 00:15:58,456 --> 00:15:59,891 - I don't get it, Sam. 275 00:15:59,924 --> 00:16:02,828 - It looks as though Brad Johnson's was right. 276 00:16:02,861 --> 00:16:05,564 - Joe, Dr. Slade must be trapped 277 00:16:05,597 --> 00:16:06,765 uner the debris. 278 00:16:06,798 --> 00:16:08,500 - I don't see any other answer, Mac. 279 00:16:09,667 --> 00:16:12,804 - [Mac] Okay then, Joe, find the computer readouts, 280 00:16:12,837 --> 00:16:16,108 then get back up here as soon as you can. 281 00:16:17,542 --> 00:16:20,679 (metal clanking) 282 00:16:20,712 --> 00:16:22,347 - That was close. 283 00:16:22,380 --> 00:16:24,282 - Hurry it up, Joe, time's running out. 284 00:16:24,315 --> 00:16:26,251 - Collecting the readouts now, Mac. 285 00:16:33,825 --> 00:16:35,094 - Hold it there. 286 00:16:35,794 --> 00:16:36,995 - [Joe] Dr. Slade. 287 00:16:37,028 --> 00:16:39,064 - [Slade] What's a kid doing down here? 288 00:16:39,097 --> 00:16:40,732 - I'm a W.I.N. agent. 289 00:16:40,765 --> 00:16:43,168 Part of my job was to rescue you. 290 00:16:43,201 --> 00:16:45,237 I see now I shouldn't have bothered. 291 00:16:45,270 --> 00:16:47,172 - I never could stand smart kids. 292 00:16:48,106 --> 00:16:50,409 Now keep your hands off that microphone. 293 00:16:50,442 --> 00:16:52,544 Put it on the table with the readouts. 294 00:16:56,915 --> 00:16:58,550 - What happens now? 295 00:16:58,583 --> 00:17:02,754 - First we arrange a little accident for you. 296 00:17:02,787 --> 00:17:05,390 Then I destroy the computer findings convincingly, 297 00:17:05,423 --> 00:17:08,894 and then sit back and wait to be rescued. 298 00:17:08,926 --> 00:17:10,661 - One thing puzzles me. 299 00:17:10,694 --> 00:17:14,331 You knew about the computer, so why go ahead 300 00:17:14,365 --> 00:17:17,636 with the sabotage when you were certain to be found out. 301 00:17:17,669 --> 00:17:19,137 - This was the test flight. 302 00:17:19,170 --> 00:17:21,740 I had to ensure it ended in failure. 303 00:17:21,772 --> 00:17:25,276 I gambled on finding the computer in the confusion. 304 00:17:25,310 --> 00:17:27,513 Now, you've found it for me. 305 00:17:31,449 --> 00:17:32,584 - You hear that? 306 00:17:32,617 --> 00:17:34,019 Do you know what it is? 307 00:17:34,052 --> 00:17:37,155 - Part of the OGT wreck I presume. 308 00:17:37,188 --> 00:17:39,925 - Not part of it, the whole aircraft 309 00:17:39,958 --> 00:17:41,593 is balanced on the edge of this building. 310 00:17:41,626 --> 00:17:42,861 - What? 311 00:17:42,894 --> 00:17:45,197 - If it slips, the explosion would make this room 312 00:17:45,230 --> 00:17:47,666 hotter than a brick kiln. 313 00:17:47,699 --> 00:17:49,201 - Who says it's going to fall? 314 00:17:53,138 --> 00:17:55,373 - An electric storms forecast. 315 00:17:55,406 --> 00:17:56,875 What we heard up there is probably 316 00:17:56,908 --> 00:17:58,410 the beginning of it. 317 00:17:58,443 --> 00:18:01,179 That means two chances of trouble, 318 00:18:01,212 --> 00:18:03,849 either the wind tips the OGT over the edge, 319 00:18:03,882 --> 00:18:07,085 or lightning ignites the rocket fuel. 320 00:18:07,118 --> 00:18:09,254 - You are a clever child. 321 00:18:09,287 --> 00:18:11,723 But I don't buy that story. 322 00:18:11,756 --> 00:18:12,891 - Why not? 323 00:18:12,924 --> 00:18:15,293 - Because you came down here to rescue me. 324 00:18:15,326 --> 00:18:17,062 My guess is, you planned for us to wait 325 00:18:17,095 --> 00:18:18,230 until a bigger drill was brought 326 00:18:18,263 --> 00:18:19,131 up in the morning. 327 00:18:19,164 --> 00:18:21,333 - A poor guess, Slade. 328 00:18:21,366 --> 00:18:23,135 The plan was to blow the roof clear 329 00:18:23,168 --> 00:18:25,303 of the escape vent and to use one 330 00:18:25,336 --> 00:18:27,806 of the ejection capsules to get clear. 331 00:18:27,839 --> 00:18:29,141 - You mean they were entrusting 332 00:18:29,174 --> 00:18:31,009 a tricky demolition job to you? 333 00:18:31,042 --> 00:18:33,411 What do you know about explosions? 334 00:18:33,444 --> 00:18:36,581 - I know that H08 plastic is one of the most flexible 335 00:18:36,614 --> 00:18:38,884 means ever invented of generating 336 00:18:38,917 --> 00:18:41,386 precise amounts of explosive energy. 337 00:18:41,419 --> 00:18:43,021 In the right hands, it can crack 338 00:18:43,054 --> 00:18:45,290 an egg without breaking the yolk. 339 00:18:45,323 --> 00:18:47,359 - You don't talk like a kid. 340 00:18:47,392 --> 00:18:50,328 - You're in a jam, Slade, and you know it. 341 00:18:50,361 --> 00:18:53,131 You need me to blow away clear to the escape vent. 342 00:18:53,164 --> 00:18:54,933 - Don't think we're making a deal, sonny, 343 00:18:54,966 --> 00:18:57,936 not when I hold the ace of trumps. 344 00:18:57,969 --> 00:18:58,870 Get to work, fix those charges. 345 00:18:58,903 --> 00:19:01,740 (debris crumbling) 346 00:19:08,146 --> 00:19:09,514 - I wonder what's keeping him. 347 00:19:09,547 --> 00:19:11,249 - Johnson said the computer was easy enough 348 00:19:11,282 --> 00:19:13,218 to locate once you knew where to look. 349 00:19:13,251 --> 00:19:14,352 - I'll call him up. 350 00:19:14,385 --> 00:19:16,488 Joe, are you receiving? 351 00:19:16,521 --> 00:19:19,024 Come in, Joe. 352 00:19:19,057 --> 00:19:20,159 - Don't answer it. 353 00:19:22,860 --> 00:19:24,362 - No answer. 354 00:19:24,395 --> 00:19:25,631 I don't like it, Sam. 355 00:19:26,264 --> 00:19:27,633 I don't like it at all. 356 00:19:35,640 --> 00:19:38,977 - Blast rebounds off flat surfaces in the same manner 357 00:19:39,010 --> 00:19:40,545 as reflected light. 358 00:19:40,578 --> 00:19:43,181 I'd move from there if I were you, Slade. 359 00:19:43,214 --> 00:19:45,517 - You think I can't see what you're up to? 360 00:19:46,484 --> 00:19:48,353 Get me in an exposed position and let 361 00:19:48,386 --> 00:19:49,955 the blast finish me. 362 00:19:51,756 --> 00:19:53,058 I'm staying put. 363 00:19:53,091 --> 00:19:54,125 Press that plunger. 364 00:19:54,158 --> 00:19:55,694 - Don't say I didn't warn you. 365 00:19:57,061 --> 00:19:58,697 (explosion) 366 00:19:58,730 --> 00:20:00,098 - An explosion. 367 00:20:00,131 --> 00:20:01,066 - No doubt about it. 368 00:20:01,099 --> 00:20:02,401 - Try the radio again. 369 00:20:03,134 --> 00:20:07,472 - [Mac] Joe, come in, Joe. 370 00:20:07,505 --> 00:20:09,808 Joe, are you receiving me? 371 00:20:09,841 --> 00:20:11,376 - Loud and clear, Mac. 372 00:20:11,409 --> 00:20:13,078 - Joe, what's happening down there? 373 00:20:13,111 --> 00:20:14,679 - A spot of trouble. 374 00:20:14,712 --> 00:20:16,047 I found Dr. Slade. 375 00:20:16,080 --> 00:20:18,016 Tell you about it when I get out of here. 376 00:20:18,049 --> 00:20:19,284 - Make it quick, Joe. 377 00:20:26,224 --> 00:20:29,394 - It can't hold much longer, Mac. 378 00:20:38,036 --> 00:20:39,938 - Hurry, Joe, hurry. 379 00:20:39,971 --> 00:20:41,072 It'll go any minute. 380 00:20:41,105 --> 00:20:42,407 - You and Sam get clear. 381 00:20:42,440 --> 00:20:45,410 I'm just getting Sam into the capsule. 382 00:20:45,443 --> 00:20:46,578 - Joe's right, Mac. 383 00:20:47,345 --> 00:20:48,413 - Sure, sure. 384 00:20:50,748 --> 00:20:51,583 - Come on, then. 385 00:20:58,056 --> 00:20:59,124 Look, I know how you feel, Mac, 386 00:20:59,157 --> 00:21:00,292 with Joe down there, but there's nothing 387 00:21:00,325 --> 00:21:01,459 you can do to help. 388 00:21:01,492 --> 00:21:04,062 - Sam, you bring the car up, I'll be ready 389 00:21:04,095 --> 00:21:05,397 when you get here. 390 00:21:06,631 --> 00:21:09,368 (dramatic music) 391 00:21:20,211 --> 00:21:23,281 - Ready to eject, Mac, as soon as you're clear. 392 00:21:23,314 --> 00:21:26,084 - [Mac] Eject, Joe, eject. 393 00:21:26,117 --> 00:21:28,553 (explosions) 394 00:21:59,150 --> 00:22:01,753 (intense music) 395 00:22:08,993 --> 00:22:09,928 He made it. 396 00:22:24,442 --> 00:22:27,079 (explosions) 397 00:22:43,594 --> 00:22:45,563 - Slade was the traitor. 398 00:22:45,596 --> 00:22:47,366 I worked with him for 10 years. 399 00:22:48,232 --> 00:22:49,601 I can still hardly believe it. 400 00:22:49,634 --> 00:22:50,802 - I know how you feel, Johnson, 401 00:22:50,835 --> 00:22:52,837 but the main thing is, you're satisfied 402 00:22:52,870 --> 00:22:55,907 there's no basic design flaw in the OGT. 403 00:22:55,940 --> 00:22:57,542 - Entirely satisfied. 404 00:22:57,575 --> 00:22:59,477 - So the mystery is solved. 405 00:22:59,510 --> 00:23:01,212 - Well, that mystery's solved, 406 00:23:01,245 --> 00:23:02,680 but a whole lot of others have opened up. 407 00:23:02,713 --> 00:23:04,282 - What do you mean, Uncle Brad. 408 00:23:04,315 --> 00:23:06,251 - Well, Joe, such as how W.I.N. 409 00:23:06,284 --> 00:23:07,419 managed to find someone who could 410 00:23:07,452 --> 00:23:10,054 handle the computer side and knew enough 411 00:23:10,087 --> 00:23:11,389 about explosives to blast clear 412 00:23:11,422 --> 00:23:13,958 the ejection vent and was able to get down 413 00:23:13,991 --> 00:23:15,326 a 14 inch shaft. 414 00:23:15,359 --> 00:23:17,595 - Didn't Slade give you any clues? 415 00:23:17,628 --> 00:23:19,998 - He didn't say a thing that made any sense. 416 00:23:20,031 --> 00:23:21,366 Something about a boy. 417 00:23:21,399 --> 00:23:22,734 - A boy? 418 00:23:22,767 --> 00:23:24,803 - Well, we can call on operators 419 00:23:24,836 --> 00:23:27,105 of all shapes and sizes, Mr. Johnson, 420 00:23:27,138 --> 00:23:29,707 take young Joe here for example. 421 00:23:29,740 --> 00:23:30,608 (laughing) 422 00:23:30,641 --> 00:23:33,211 Very good, Mr. Loover, very good. 423 00:23:33,244 --> 00:23:35,180 (laughing) 424 00:23:35,213 --> 00:23:37,015 - It could be true, Uncle Brad. 425 00:23:37,048 --> 00:23:41,920 You know, I don't wear this badge for nothing. 426 00:23:41,953 --> 00:23:45,023 (ending theme music) 27660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.