Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,572 --> 00:00:09,309
(dramatic music)
2
00:00:15,548 --> 00:00:18,318
(peaceful music)
3
00:00:20,886 --> 00:00:22,989
- [Man] General
Valdez has served
4
00:00:23,022 --> 00:00:26,259
our country for the
past 10 years.
5
00:00:26,292 --> 00:00:31,697
A vote for Valdez is a vote
for continuing prosperity.
6
00:00:31,730 --> 00:00:35,034
(people cheering)
7
00:00:35,067 --> 00:00:36,602
- Thank you.
8
00:00:36,635 --> 00:00:41,874
Valdez, 104,268.
9
00:00:41,907 --> 00:00:45,779
Cordova, 178,426.
10
00:00:48,013 --> 00:00:50,283
- The people wait like
sheep for the result.
11
00:00:50,316 --> 00:00:52,685
- They have waited 10
years, General Valdez.
12
00:00:52,718 --> 00:00:55,555
A few more minutes will
not try their patience.
13
00:00:55,588 --> 00:00:57,957
- Your husband has not
won yet, Senora Cordova.
14
00:00:57,990 --> 00:00:59,125
- But he will.
15
00:00:59,158 --> 00:01:01,928
He is something you can
never be, General.
16
00:01:01,961 --> 00:01:02,862
- What is that?
17
00:01:02,895 --> 00:01:04,597
- A man of the people.
18
00:01:08,868 --> 00:01:11,904
- Yes, Lemura Province,
we are read for your vote.
19
00:01:11,937 --> 00:01:13,706
- The result from Lemura.
20
00:01:13,739 --> 00:01:15,341
- Yes, yes, I heard that.
21
00:01:15,374 --> 00:01:18,378
General Valdez, 2,280,140.
22
00:01:21,280 --> 00:01:23,116
And for Juan Cordova?
23
00:01:24,450 --> 00:01:28,655
6,481,207!
24
00:01:30,022 --> 00:01:30,990
- Wonderful.
25
00:01:31,023 --> 00:01:32,792
It gives you a majority.
26
00:01:32,825 --> 00:01:34,093
You've won!
27
00:01:34,126 --> 00:01:36,629
You are the new president.
28
00:01:36,662 --> 00:01:39,165
(people cheering)
29
00:01:40,199 --> 00:01:42,702
And listen, the people
have heard the result.
30
00:01:42,735 --> 00:01:45,938
You must go out onto the
balcony and speak to them.
31
00:01:45,971 --> 00:01:47,707
- You're right, my dear.
32
00:01:47,740 --> 00:01:50,243
- I see you are going to
show yourself to the people.
33
00:01:50,276 --> 00:01:52,345
- It is the custom for
the president-elect.
34
00:01:52,378 --> 00:01:55,481
- There are still millions
of votes to be counted.
35
00:01:55,514 --> 00:02:00,620
However, I concede victory
and offer my congratulations.
36
00:02:00,653 --> 00:02:03,956
- Only because you know
you have already lost.
37
00:02:03,989 --> 00:02:06,459
This was one election you
could not rig.
38
00:02:06,492 --> 00:02:08,228
- Do not be unkind, my dear.
39
00:02:09,461 --> 00:02:14,200
I accept and thank you for
your congratulations, General.
40
00:02:14,233 --> 00:02:17,303
(ominous music)
41
00:02:29,715 --> 00:02:32,285
(upbeat music)
42
00:03:50,229 --> 00:03:53,433
(suspenseful music)
43
00:03:54,166 --> 00:03:57,403
(people cheering)
44
00:04:06,879 --> 00:04:11,417
- I stand before you
today filled with pride,
45
00:04:11,450 --> 00:04:12,852
but also humility.
46
00:04:14,253 --> 00:04:18,024
Pride because you the
people have elected me
47
00:04:18,057 --> 00:04:19,692
to serve as your president.
48
00:04:21,093 --> 00:04:25,064
And humility, because I realize
the heavy responsibility
49
00:04:25,097 --> 00:04:27,366
it places on my shoulders.
50
00:04:27,399 --> 00:04:31,370
In my election campaign
I made you promises
51
00:04:31,403 --> 00:04:34,674
to rid our government
of corruption and vice,
52
00:04:34,707 --> 00:04:36,942
break down the barriers
of dictatorship,
53
00:04:36,975 --> 00:04:42,014
and to bring to justice all
those whose greed and immorality
54
00:04:42,047 --> 00:04:46,686
have made them rich and
powerful at your expense.
55
00:04:46,719 --> 00:04:49,689
I have the evidence and
you have given me
56
00:04:49,722 --> 00:04:53,959
the opportunity to
keep my promises.
57
00:04:53,992 --> 00:04:55,861
(explosion booming)
58
00:04:55,894 --> 00:04:58,531
(people screaming)
59
00:04:58,564 --> 00:05:00,032
- Juan!
60
00:05:00,065 --> 00:05:01,601
- I'm, I'm alright.
61
00:05:04,136 --> 00:05:05,304
- You could have been--
62
00:05:05,337 --> 00:05:07,940
- It's alright, I'm fine.
63
00:05:07,973 --> 00:05:10,776
- It seems I must congratulate
you once more, Cordova.
64
00:05:10,809 --> 00:05:14,180
That was nearly a
nasty accident.
65
00:05:14,213 --> 00:05:15,348
- Accident?
66
00:05:15,381 --> 00:05:16,983
- What else, Senora?
67
00:05:18,050 --> 00:05:20,820
(dramatic music)
68
00:05:30,162 --> 00:05:31,697
- It was not an accident.
69
00:05:31,730 --> 00:05:34,166
Valdez and his followers
will stop at nothing
70
00:05:34,199 --> 00:05:36,168
to prevent you exposing them.
71
00:05:36,201 --> 00:05:37,903
- Although the general
denied the right
72
00:05:37,936 --> 00:05:41,440
of being innocent until
proven guilty to others,
73
00:05:41,473 --> 00:05:43,809
I will extend it to him.
74
00:05:43,842 --> 00:05:45,945
- Then you must take
precautions.
75
00:05:45,978 --> 00:05:47,279
A bodyguard.
76
00:05:47,312 --> 00:05:49,315
The special branch of the
police could supply the men.
77
00:05:49,348 --> 00:05:50,349
- Men?
78
00:05:50,382 --> 00:05:52,151
Are you suggesting I
should travel
79
00:05:52,184 --> 00:05:54,019
around with a private army?
80
00:05:54,052 --> 00:05:55,121
- But just two?
81
00:05:55,154 --> 00:05:55,955
- No!
82
00:05:55,988 --> 00:05:56,889
- One then.
83
00:05:57,923 --> 00:05:59,258
For me.
84
00:05:59,291 --> 00:06:00,760
- Not even for you.
85
00:06:02,161 --> 00:06:07,233
I am a man of the people,
elected by a democratic vote.
86
00:06:07,266 --> 00:06:09,535
I have nothing to fear.
87
00:06:09,568 --> 00:06:11,470
My mind is made up.
88
00:06:11,503 --> 00:06:13,106
There is nothing you can do.
89
00:06:14,072 --> 00:06:16,809
(sinister music)
90
00:06:18,944 --> 00:06:21,681
(peaceful music)
91
00:06:22,548 --> 00:06:25,418
(phone ringing)
92
00:06:30,989 --> 00:06:31,891
- [Operator] Number please?
93
00:06:31,924 --> 00:06:35,394
- Get me World
Intelligence Network.
94
00:06:35,427 --> 00:06:38,564
(triumphant music)
95
00:06:38,597 --> 00:06:40,232
- Well that's the assignment.
96
00:06:40,265 --> 00:06:41,600
We've been asked to
ensure the safety
97
00:06:41,633 --> 00:06:44,003
of Juan Cordova for the
next few days.
98
00:06:44,036 --> 00:06:45,337
- That should be easy enough.
99
00:06:45,370 --> 00:06:47,006
- Well there is one snag.
100
00:06:47,039 --> 00:06:50,009
We must guard Cordova without
him knowing a thing about it.
101
00:06:50,042 --> 00:06:53,312
- He refuses to accept a
conventional bodyguard of any
kind?
102
00:06:53,345 --> 00:06:55,448
- Then how can we help him, Mr.
Weston?
103
00:06:55,481 --> 00:06:57,216
- You can help him, Joe.
104
00:06:57,249 --> 00:06:58,484
We've arranged with his wife
105
00:06:58,517 --> 00:07:00,886
that her, uh, cousin from London
106
00:07:00,919 --> 00:07:02,988
will join the Cordova's
for a few days.
107
00:07:03,021 --> 00:07:05,825
And that long-lost
cousin from England
108
00:07:05,858 --> 00:07:10,396
will be none other than Joe
90, our most special agent.
109
00:07:10,429 --> 00:07:12,631
- You can rely on me, Mr.
Weston.
110
00:07:12,664 --> 00:07:13,866
- When do we leave?
111
00:07:13,899 --> 00:07:16,435
- 1830 hours, today.
112
00:07:16,468 --> 00:07:18,070
- Right, well I'll make
all the necessary
113
00:07:18,103 --> 00:07:18,937
travel arrangements.
114
00:07:18,971 --> 00:07:20,439
Do we have a suitable
brain pattern?
115
00:07:20,472 --> 00:07:22,942
- Yes, A-16.
116
00:07:22,975 --> 00:07:24,376
One of WINs top agents.
117
00:07:24,409 --> 00:07:27,547
(energy pulsing)
118
00:07:29,114 --> 00:07:31,717
(upbeat music)
119
00:07:50,002 --> 00:07:53,105
(jet engine whining)
120
00:08:03,382 --> 00:08:05,585
- Your cousin from England,
my dear.
121
00:08:06,652 --> 00:08:09,455
- Why, cousin Joseph!
122
00:08:09,488 --> 00:08:10,823
- Hello, Dorina.
123
00:08:12,324 --> 00:08:13,392
How are you?
124
00:08:13,425 --> 00:08:15,194
- I don't understand?
125
00:08:15,227 --> 00:08:16,662
- How much I've grown?
126
00:08:19,865 --> 00:08:23,536
- Yes, how much you've grown.
127
00:08:24,403 --> 00:08:26,138
- Well, I'll leave you to it.
128
00:08:26,171 --> 00:08:28,541
You must have a lot to
talk about, my dear.
129
00:08:28,574 --> 00:08:30,843
- Yes, of course.
130
00:08:30,876 --> 00:08:33,245
- I'll see you later, Joseph.
131
00:08:33,278 --> 00:08:34,981
We'll leave in an hour, my dear.
132
00:08:39,484 --> 00:08:40,819
- Leave us, please.
133
00:08:40,852 --> 00:08:42,988
- You can speak in
front of this man.
134
00:08:43,020 --> 00:08:44,290
- Very well.
135
00:08:44,323 --> 00:08:46,825
There has been a
terrible mistake.
136
00:08:46,858 --> 00:08:47,560
Who are you?
137
00:08:47,593 --> 00:08:49,895
- Joe 90, World Intelligence.
138
00:08:49,928 --> 00:08:52,364
- W I N sent you?
139
00:08:52,397 --> 00:08:53,232
- Yes.
140
00:08:53,265 --> 00:08:55,501
- But I expected an agent,
141
00:08:55,534 --> 00:08:58,871
someone who could act as
bodyguard for my husband.
142
00:08:58,904 --> 00:09:01,473
- That's right, I've been
given the assignment.
143
00:09:01,506 --> 00:09:05,044
- But you are a boy, a
10 year old boy!
144
00:09:05,077 --> 00:09:06,145
- Nine actually.
145
00:09:06,178 --> 00:09:07,446
Bring my case, Mac.
146
00:09:07,479 --> 00:09:09,549
I think we'll go
into the garden.
147
00:09:10,949 --> 00:09:13,686
(peaceful music)
148
00:09:19,391 --> 00:09:22,394
- This is a school case.
149
00:09:22,427 --> 00:09:24,630
A ruler, pencils.
150
00:09:25,297 --> 00:09:27,199
I don't understand.
151
00:09:27,232 --> 00:09:28,067
- Allow me.
152
00:09:37,476 --> 00:09:38,678
- Are those things real?
153
00:09:40,245 --> 00:09:41,681
- Right hand first.
154
00:09:43,582 --> 00:09:46,518
(pistol booming faintly)
(glass shattering)
155
00:09:46,551 --> 00:09:48,254
- Fantastic!
156
00:09:49,988 --> 00:09:51,090
- Now the left.
157
00:09:54,226 --> 00:09:57,029
(pistol booming faintly)
(glass shattering)
158
00:09:57,062 --> 00:09:59,431
- Although I do not
pretend to understand
159
00:09:59,464 --> 00:10:01,567
how a young boy can
shoot so well,
160
00:10:01,600 --> 00:10:05,537
I am beginning to see
why W I N sends you here.
161
00:10:05,570 --> 00:10:07,873
- I think this should
convince you, Senora.
162
00:10:07,906 --> 00:10:10,376
Karate is an art
requiring concentration
163
00:10:10,409 --> 00:10:12,845
and timing, not strength.
164
00:10:13,512 --> 00:10:16,649
(birds chirping)
165
00:10:18,850 --> 00:10:19,685
- Hiyah!
166
00:10:20,686 --> 00:10:22,021
- I have seen enough.
167
00:10:22,054 --> 00:10:27,259
I am convinced my husband
will be in good hands.
168
00:10:27,292 --> 00:10:28,460
- Thank you.
169
00:10:28,493 --> 00:10:31,130
Alright, Mac, you and
Sam follow in helijet,
170
00:10:31,163 --> 00:10:33,365
but keep out of sight.
171
00:10:33,398 --> 00:10:36,135
(dramatic music)
172
00:10:40,138 --> 00:10:43,442
- Well Joe, what do you
think of our country?
173
00:10:43,475 --> 00:10:46,111
- It's very hot, but it's fine.
174
00:10:46,144 --> 00:10:49,114
- It will be cooler at the
resort in the mountains.
175
00:10:49,147 --> 00:10:50,282
Can you ski?
176
00:10:50,315 --> 00:10:51,684
- No, I'm afraid I can't.
177
00:10:51,717 --> 00:10:53,752
- Then I shall teach you!
178
00:10:53,785 --> 00:10:55,154
- That'll be great!
179
00:10:59,491 --> 00:11:02,795
(helijet engine whirring)
180
00:11:02,828 --> 00:11:04,496
- Don't get too close, Sam.
181
00:11:04,529 --> 00:11:06,398
We don't want the
president to spot us.
182
00:11:06,431 --> 00:11:07,366
- Right, Mac.
183
00:11:15,507 --> 00:11:17,476
- Oh, he can sleep anywhere.
184
00:11:17,509 --> 00:11:21,213
His election campaign
has worn him out.
185
00:11:21,246 --> 00:11:22,548
- What about the driver?
186
00:11:22,581 --> 00:11:25,150
- He does not hear nor speak,
187
00:11:25,183 --> 00:11:27,720
but he has been with
us two years.
188
00:11:27,753 --> 00:11:29,254
He is loyal.
189
00:11:29,287 --> 00:11:30,422
- Great.
190
00:11:30,455 --> 00:11:32,524
Then you can tell me about
the ski resort,
191
00:11:32,557 --> 00:11:34,059
and we can work out the best way
192
00:11:34,092 --> 00:11:36,161
to ensure the
president's safety.
193
00:11:36,194 --> 00:11:39,698
- Well, the hotel was
only built last spring.
194
00:11:39,731 --> 00:11:42,201
It is set high in the
mountains and there won't
195
00:11:42,234 --> 00:11:45,471
be many other guests at
this time of the year.
196
00:11:45,504 --> 00:11:48,808
(lighthearted music)
197
00:12:03,388 --> 00:12:05,657
(dramatic music)
198
00:12:05,690 --> 00:12:06,792
What's wrong?
199
00:12:06,825 --> 00:12:09,695
- I thought I saw
something in those rocks.
200
00:12:09,728 --> 00:12:13,766
Maybe it was a reflection
of the sun, or a signal.
201
00:12:13,799 --> 00:12:14,834
- A signal.
202
00:12:15,967 --> 00:12:17,703
- Joe 90 to Sam Loover.
203
00:12:17,736 --> 00:12:20,706
(helijet engine whirring)
204
00:12:20,739 --> 00:12:21,974
- Loud and clear, Joe.
205
00:12:22,007 --> 00:12:24,409
- I could be wrong, Sam,
but I thought
206
00:12:24,442 --> 00:12:26,945
I saw something in the
rocks about a mile back.
207
00:12:26,978 --> 00:12:29,648
Is there anything behind us?
208
00:12:29,681 --> 00:12:31,750
- Can't see anything, Joe.
209
00:12:31,783 --> 00:12:33,485
Looks like a clear road.
210
00:12:33,518 --> 00:12:34,820
- Wait a minute.
211
00:12:34,853 --> 00:12:37,189
Look, Sam, that truck.
212
00:12:37,222 --> 00:12:38,290
- Got it, Mac.
213
00:12:38,323 --> 00:12:39,958
There's a truck about
a mile behind you, Joe,
214
00:12:39,991 --> 00:12:41,293
moving pretty fast.
215
00:12:43,395 --> 00:12:45,664
(ominous music)
216
00:12:45,697 --> 00:12:47,366
- Anything ahead, Sam?
217
00:12:47,399 --> 00:12:48,200
- No.
218
00:12:48,233 --> 00:12:49,334
Hey, wait a minute!
219
00:12:49,367 --> 00:12:50,435
There's a roadblock.
220
00:12:50,468 --> 00:12:52,338
Two more trucks a couple
of miles ahead.
221
00:12:54,206 --> 00:12:54,840
- It's an ambush!
222
00:12:54,873 --> 00:12:55,774
We're trapped.
223
00:12:55,807 --> 00:12:58,243
We'll have to stop.
224
00:12:58,276 --> 00:12:59,611
Stop the car!
225
00:12:59,644 --> 00:13:00,779
Stop the car!
226
00:13:00,812 --> 00:13:02,848
- You will never succeed!
227
00:13:02,881 --> 00:13:04,683
- He can speak!
228
00:13:04,716 --> 00:13:06,885
- Viva General Valdez!
229
00:13:06,918 --> 00:13:11,690
- We're going to crash!
(tires squealing)
230
00:13:11,723 --> 00:13:12,524
(tires squealing)
231
00:13:12,557 --> 00:13:14,693
(helijet engine whirring)
232
00:13:14,726 --> 00:13:15,861
- It's out of control!
233
00:13:15,894 --> 00:13:18,931
(tires squealing)
234
00:13:27,672 --> 00:13:29,809
- Okay, I've got her.
235
00:13:38,583 --> 00:13:41,720
(helijet engine whirring)
236
00:13:41,753 --> 00:13:44,256
- Joe, the truck's closing
in on you fast.
237
00:13:44,289 --> 00:13:45,224
- Okay, Sam.
238
00:13:45,257 --> 00:13:47,092
Take that helijet down
and buzz them.
239
00:13:47,125 --> 00:13:49,561
There's enough dust around
to force them off the road.
240
00:13:49,594 --> 00:13:50,429
- Okay, Joe.
241
00:13:52,197 --> 00:13:54,934
(dramatic music)
242
00:14:06,578 --> 00:14:09,014
(coughing)
243
00:14:16,888 --> 00:14:18,891
(explosion booming)
244
00:14:18,924 --> 00:14:20,125
- I think that's what's known
245
00:14:20,158 --> 00:14:22,227
as being blinded by science,
Sam.
246
00:14:22,260 --> 00:14:24,897
- Ah, you're getting as
bad as Shane Weston, Mac.
247
00:14:29,267 --> 00:14:32,404
Joe's taking a wide detour
around that roadblock.
248
00:14:32,437 --> 00:14:34,940
The guys down there will
have a long hot wait.
249
00:14:39,945 --> 00:14:41,246
- How's the president?
250
00:14:41,279 --> 00:14:42,615
- Still sleeping.
251
00:14:43,748 --> 00:14:46,485
(dramatic music)
252
00:14:50,388 --> 00:14:53,125
(peaceful music)
253
00:14:59,831 --> 00:15:00,966
- Mr. President?
254
00:15:03,368 --> 00:15:04,203
- Joe?
255
00:15:06,838 --> 00:15:08,373
My dear.
256
00:15:08,406 --> 00:15:09,775
We're here already?
257
00:15:09,808 --> 00:15:11,543
- You have been asleep.
258
00:15:11,576 --> 00:15:12,945
- Where's the driver?
259
00:15:12,978 --> 00:15:14,846
- He felt unwell.
260
00:15:14,879 --> 00:15:16,648
We dropped him off on the way.
261
00:15:16,681 --> 00:15:18,617
- I'm sorry to hear that.
262
00:15:18,650 --> 00:15:19,818
What else did I miss.
263
00:15:19,851 --> 00:15:20,986
- Nothing dear.
264
00:15:21,019 --> 00:15:23,956
- Well, don't look so worried.
265
00:15:23,989 --> 00:15:26,825
I would have known if
anything had happened.
266
00:15:26,858 --> 00:15:29,494
I'm a very light sleeper,
you know.
267
00:15:29,527 --> 00:15:30,362
Shall we go in?
268
00:15:31,396 --> 00:15:34,333
(triumphant music)
269
00:15:37,869 --> 00:15:38,971
- The same again, Joe?
270
00:15:39,004 --> 00:15:41,006
- Could I have a
lemonade this time?
271
00:15:41,873 --> 00:15:44,009
- The same for my wife and I,
272
00:15:44,042 --> 00:15:46,878
and a lemonade for my
young guest.
273
00:15:46,911 --> 00:15:47,947
- Si, senor.
274
00:15:50,115 --> 00:15:52,684
- You shouldn't mix your drinks,
my boy.
275
00:15:52,717 --> 00:15:54,586
It can be very dangerous.
276
00:16:07,065 --> 00:16:09,668
And what do you think of
our mountains?
277
00:16:09,701 --> 00:16:10,902
- Great.
278
00:16:10,935 --> 00:16:13,572
They're so cool and
refreshing after the city.
279
00:16:14,906 --> 00:16:17,409
- Ah, right on cue.
280
00:16:17,442 --> 00:16:18,277
Thank you.
281
00:16:20,345 --> 00:16:24,082
As they say in your country,
Joe, cheers!
282
00:16:24,115 --> 00:16:25,517
- Mr. President!
283
00:16:25,550 --> 00:16:26,385
- What is wrong?
284
00:16:29,854 --> 00:16:34,059
- I'm sorry, Juan, I didn't
want to spoil your evening.
285
00:16:34,092 --> 00:16:37,362
I'm afraid I have a
terrible headache.
286
00:16:37,395 --> 00:16:40,999
- My dear, you should
have told me.
287
00:16:41,032 --> 00:16:42,801
Let me take you to your room.
288
00:16:42,834 --> 00:16:44,970
- It must be the journey.
289
00:16:45,003 --> 00:16:46,004
I'm sorry.
290
00:16:46,037 --> 00:16:47,272
- Don't be silly.
291
00:16:48,006 --> 00:16:49,708
Please excuse us, Joe.
292
00:16:54,546 --> 00:16:57,249
- The president seems
to have left his drink.
293
00:16:57,282 --> 00:16:59,084
Why don't you have it.
294
00:16:59,951 --> 00:17:03,055
(dramatic music)
295
00:17:07,425 --> 00:17:11,229
- I am not interested in the
excuses for your failure.
296
00:17:11,262 --> 00:17:13,965
Cordova has been there
two days now.
297
00:17:13,998 --> 00:17:15,901
Tomorrow he returns.
298
00:17:15,934 --> 00:17:17,069
You know what it means if he
299
00:17:17,102 --> 00:17:19,838
is allowed to start his
investigation.
300
00:17:19,871 --> 00:17:22,574
I want him eliminated!
301
00:17:22,607 --> 00:17:24,876
Preferably tonight.
302
00:17:24,909 --> 00:17:27,579
(ominous music)
303
00:17:41,226 --> 00:17:44,096
(alarm buzzing)
304
00:18:15,026 --> 00:18:17,596
(gun thumping)
305
00:18:28,206 --> 00:18:33,044
- Well, Joseph, I plan to
spend my last day fishing.
306
00:18:33,077 --> 00:18:33,879
Will you join me?
307
00:18:33,912 --> 00:18:35,614
- I'm sorry, I can't.
308
00:18:35,647 --> 00:18:39,518
I said I would go up into the
mountains with Senora Cordova.
309
00:18:39,551 --> 00:18:42,254
- Well you should
enjoy yourselves.
310
00:18:42,287 --> 00:18:44,556
Now where is my fishing hat?
311
00:18:46,057 --> 00:18:47,993
Ah, I remember.
312
00:18:48,026 --> 00:18:49,561
- Oh, I'll get it for you.
313
00:18:49,594 --> 00:18:51,062
- Thank you!
314
00:18:51,095 --> 00:18:52,664
You know, there's nothing
like an undisturbed
315
00:18:52,697 --> 00:18:56,067
night's sleep to make a
man feel good.
316
00:18:56,100 --> 00:18:57,903
- Ah, there it is.
317
00:18:57,936 --> 00:19:01,140
(lighthearted music)
318
00:19:04,342 --> 00:19:08,313
(moves into ominous music)
319
00:19:16,988 --> 00:19:19,925
(sinister music)
320
00:19:23,628 --> 00:19:26,731
- I have paid enough for
your services.
321
00:19:26,764 --> 00:19:28,433
This time you must not fail.
322
00:19:28,466 --> 00:19:31,369
Attach the explosive device
to the president's line.
323
00:19:31,402 --> 00:19:34,706
When he pulls it from the
water it will explode.
324
00:19:34,739 --> 00:19:35,507
- What about the boy?
325
00:19:35,540 --> 00:19:37,242
- I do not understand how a boy
326
00:19:37,275 --> 00:19:39,744
has managed to
frustrate my plans,
327
00:19:39,777 --> 00:19:43,949
but if he tries to interfere
again do not hesitate.
328
00:19:43,982 --> 00:19:45,217
Eliminate him.
329
00:19:46,818 --> 00:19:49,554
- Well today is their
last chance to stop him.
330
00:19:49,587 --> 00:19:51,990
- There is no way anyone
could approach
331
00:19:52,023 --> 00:19:53,892
the lake without us
spotting them.
332
00:19:53,925 --> 00:19:56,161
- I know, but I'm
sure they'll try.
333
00:19:56,194 --> 00:19:59,698
- Well, unless they've
got a submarine...
334
00:19:59,731 --> 00:20:00,632
- Wait a minute.
335
00:20:01,532 --> 00:20:04,569
Not a submarine, but
underwater suits!
336
00:20:04,602 --> 00:20:05,637
Come on!
337
00:20:05,670 --> 00:20:08,440
(water gurgling)
338
00:20:12,210 --> 00:20:14,980
(uneasy music)
339
00:20:23,154 --> 00:20:24,756
- Good luck, Joe.
340
00:20:27,058 --> 00:20:29,995
(water gurgling)
341
00:20:47,245 --> 00:20:50,249
(uneasy music)
342
00:20:52,283 --> 00:20:55,254
(dramatic music)
343
00:21:15,740 --> 00:21:18,644
(speargun hissing)
344
00:21:19,444 --> 00:21:22,581
(speargun hissing)
345
00:21:33,958 --> 00:21:37,062
(lighthearted music)
346
00:22:08,726 --> 00:22:11,330
(uneasy music)
347
00:22:22,306 --> 00:22:25,143
(head thumping)
348
00:22:25,176 --> 00:22:29,014
(moves into triumphant music)
349
00:22:37,555 --> 00:22:39,257
- Sam Loover, World
Intelligence.
350
00:22:39,290 --> 00:22:40,291
- Where's Joe?
351
00:22:40,324 --> 00:22:41,659
- Somewhere out there.
352
00:22:41,692 --> 00:22:44,729
He's been underwater
for nearly 20 minutes!
353
00:22:44,762 --> 00:22:45,897
- What?
354
00:22:45,930 --> 00:22:48,099
His air supply must be
practically exhausted!
355
00:22:48,132 --> 00:22:49,200
- No look, there he is.
356
00:22:49,233 --> 00:22:52,404
(dramatic music)
357
00:22:58,743 --> 00:23:01,446
(pleasant music)
358
00:23:02,780 --> 00:23:05,550
- When did you arrive,
Professor McClaine?
359
00:23:05,583 --> 00:23:07,152
- We just dropped in.
360
00:23:07,185 --> 00:23:08,953
We like to travel informally.
361
00:23:08,986 --> 00:23:11,756
- Well it's not like London,
Professor.
362
00:23:11,789 --> 00:23:15,293
But if it's peace and
rest you're after,
363
00:23:15,326 --> 00:23:16,461
this is the place.
364
00:23:16,494 --> 00:23:18,163
- How was the fishing, sir?
365
00:23:19,297 --> 00:23:21,633
- Not a thing all day.
366
00:23:21,666 --> 00:23:23,401
How did you get on, Joe?
367
00:23:23,434 --> 00:23:27,172
- Oh, we managed to find
a little excitement.
368
00:23:27,205 --> 00:23:29,240
Just a little.
369
00:23:29,273 --> 00:23:32,411
(triumphant music)
370
00:23:44,222 --> 00:23:47,092
(upbeat music)
23350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.