All language subtitles for Joe 90 S1 E25 - Attack Of The Tiger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,439 --> 00:00:09,175 (dramatic music) 2 00:00:15,347 --> 00:00:20,553 (wind blows) (desolate music) 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,306 (rumbling) 4 00:00:45,377 --> 00:00:49,182 (curious subterfuge music) 5 00:01:04,029 --> 00:01:05,932 (machinery whirs) 6 00:01:05,965 --> 00:01:09,669 (secretive, exotic music) 7 00:01:21,947 --> 00:01:23,549 - So it is true. 8 00:01:23,582 --> 00:01:26,319 (dramatic music) 9 00:01:30,723 --> 00:01:33,660 (foreboding music) 10 00:01:37,930 --> 00:01:42,102 (dramatic, determined music) 11 00:01:56,982 --> 00:01:59,719 (speaks in foreign language) 12 00:01:59,752 --> 00:02:02,188 (sirens wail) 13 00:02:16,202 --> 00:02:19,339 (upbeat mod music) 14 00:03:28,407 --> 00:03:31,778 (machine powers down) 15 00:03:35,948 --> 00:03:37,817 (desolate music) 16 00:03:37,850 --> 00:03:40,520 (animals chirp) 17 00:04:12,318 --> 00:04:15,421 (foliage crunching) 18 00:04:15,454 --> 00:04:17,423 (running footsteps) 19 00:04:17,456 --> 00:04:20,259 (speaks in foreign language) 20 00:04:20,291 --> 00:04:22,862 (speaks in foreign language) 21 00:04:22,895 --> 00:04:26,366 (automatic rife fires) 22 00:04:27,733 --> 00:04:30,403 (animals chirp) 23 00:04:37,443 --> 00:04:40,647 (running footsteps) 24 00:04:43,515 --> 00:04:46,652 (panting) (splashing footsteps) 25 00:04:46,685 --> 00:04:48,054 (speaking in foreign language) 26 00:04:48,087 --> 00:04:50,423 (splashing) 27 00:05:00,332 --> 00:05:04,470 (speaks in foreign language) 28 00:05:09,007 --> 00:05:10,376 - This is FEZ. 29 00:05:11,176 --> 00:05:13,813 1200 hours, four-10. 30 00:05:14,680 --> 00:05:18,617 Confirm complex is complete. 31 00:05:18,650 --> 00:05:21,620 Will pass detailed description later. 32 00:05:21,653 --> 00:05:25,991 Operation Tiger commences in 10 days. 33 00:05:26,024 --> 00:05:29,161 Map references I-F-S, 34 00:05:29,194 --> 00:05:31,364 one-zero-four, 35 00:05:31,397 --> 00:05:32,999 eight-two-seven. 36 00:05:34,099 --> 00:05:35,201 Out. 37 00:05:35,234 --> 00:05:37,970 (crickets chirp) 38 00:05:39,104 --> 00:05:40,940 - Did you send that report to HQ? 39 00:05:40,973 --> 00:05:42,842 - Yes, sir, it went off this afternoon. 40 00:05:42,875 --> 00:05:43,776 - Good. 41 00:05:43,809 --> 00:05:44,877 (knocking) 42 00:05:44,910 --> 00:05:45,845 I'll get it. 43 00:05:45,878 --> 00:05:48,080 (knocking) 44 00:05:48,113 --> 00:05:51,083 All right, all right. 45 00:05:51,116 --> 00:05:52,251 What do you want? 46 00:05:52,284 --> 00:05:54,454 - Take me to the Military Intelligence. 47 00:05:55,320 --> 00:05:56,122 It's vital. 48 00:05:57,322 --> 00:05:58,124 Vital! 49 00:05:58,157 --> 00:05:59,025 _ You'd better come in. 50 00:06:00,793 --> 00:06:02,461 (door closes) 51 00:06:02,494 --> 00:06:04,230 - Who's in charge here? 52 00:06:04,263 --> 00:06:05,598 - Calm down, sir. 53 00:06:05,631 --> 00:06:06,766 Can I see your identification? 54 00:06:06,799 --> 00:06:09,935 - [FEZ] I must see someone in authority! 55 00:06:09,968 --> 00:06:11,103 I have positive-- 56 00:06:11,136 --> 00:06:11,937 (glass shatters) (grunts) 57 00:06:11,970 --> 00:06:13,239 (dramatic music) 58 00:06:13,272 --> 00:06:15,074 - [Sir] Get outside and see if you can see anything. 59 00:06:15,107 --> 00:06:20,113 - [Soldier] Sir! 60 00:06:25,551 --> 00:06:30,055 (dramatic percussive music) 61 00:06:30,088 --> 00:06:31,590 - [Man] Professor, Joe, 62 00:06:31,623 --> 00:06:35,027 I'd like you to listen to this. 63 00:06:35,060 --> 00:06:36,595 - [FEZ] This is FEZ. 64 00:06:36,628 --> 00:06:39,965 1200 hours, four-10. 65 00:06:39,998 --> 00:06:42,868 Confirm complex is complete. 66 00:06:42,901 --> 00:06:45,638 Will pass detailed description later. 67 00:06:45,671 --> 00:06:49,942 Operation Tiger commences in 10 days. 68 00:06:49,975 --> 00:06:53,179 Map references I-F-S, 69 00:06:53,212 --> 00:06:54,880 one-zero-four, 70 00:06:54,913 --> 00:06:56,348 eight-two-seven. 71 00:06:56,381 --> 00:06:57,383 Out. 72 00:06:57,416 --> 00:06:59,084 - What does it mean, Sam? 73 00:06:59,117 --> 00:07:00,252 - FEZ was the code name 74 00:07:00,285 --> 00:07:02,288 of one of our agents working in the far east, 75 00:07:02,321 --> 00:07:03,656 number 26. 76 00:07:03,689 --> 00:07:05,291 He was killed at the border. 77 00:07:05,324 --> 00:07:06,625 And that scrap of information 78 00:07:06,658 --> 00:07:09,228 together with our other intelligence reports 79 00:07:09,261 --> 00:07:10,763 confirms our worst fears. 80 00:07:10,796 --> 00:07:13,432 - Contrary to the disarmament agreement, 81 00:07:13,465 --> 00:07:15,167 the Eastern Alliance have built 82 00:07:15,200 --> 00:07:17,303 a secret rocket installation. 83 00:07:17,336 --> 00:07:18,204 - For what purpose? 84 00:07:18,237 --> 00:07:19,906 - A simple but effective one. 85 00:07:21,039 --> 00:07:23,042 They intend to put a nuclear device into orbit 86 00:07:23,075 --> 00:07:24,443 around the Earth in 10 days time 87 00:07:24,476 --> 00:07:25,911 and hold the world a ransom. 88 00:07:25,944 --> 00:07:28,614 - And that's what FEZ meant about Operation Tiger. 89 00:07:28,647 --> 00:07:29,548 - That's right, Joe. 90 00:07:29,581 --> 00:07:30,950 Operation Tiger. 91 00:07:30,983 --> 00:07:34,420 - That rocket base must be destroyed. 92 00:07:34,453 --> 00:07:36,989 (jet zooms) 93 00:07:42,928 --> 00:07:45,498 (engines roar) 94 00:07:55,374 --> 00:07:57,142 - Well, there it is, Mr. Loover. 95 00:07:57,175 --> 00:07:58,844 The VG-104. 96 00:07:58,877 --> 00:08:01,881 Our fastest, most heavily armed fighter bomber. 97 00:08:01,914 --> 00:08:03,616 It has immense destructive power. 98 00:08:03,649 --> 00:08:05,017 - It's going to need it. 99 00:08:05,884 --> 00:08:08,420 General, here are a set of drawings. 100 00:08:08,453 --> 00:08:10,256 They detail a series of modifications 101 00:08:10,289 --> 00:08:12,558 to be carried out on the VG-104. 102 00:08:12,591 --> 00:08:14,560 The work must have absolute priority. 103 00:08:14,593 --> 00:08:16,962 - I understand, Mr. Loover. 104 00:08:16,995 --> 00:08:18,130 We have our orders. 105 00:08:18,163 --> 00:08:21,200 W.I.N. will have our complete cooperation. 106 00:08:21,233 --> 00:08:22,701 Just one thing, 107 00:08:22,734 --> 00:08:24,637 if you could tell me a little more about the operation, 108 00:08:24,670 --> 00:08:26,872 I could decide on the pilot to be assigned to you. 109 00:08:26,905 --> 00:08:29,241 - That won't be necessary, General. 110 00:08:29,274 --> 00:08:31,544 - Mr. Loover, the BG-104 111 00:08:31,577 --> 00:08:34,547 is the most complex aircraft flying today. 112 00:08:34,580 --> 00:08:38,350 It takes an experienced pilot a year to master it. 113 00:08:38,383 --> 00:08:40,286 You'll have to use one of our men. 114 00:08:40,318 --> 00:08:41,185 - Don't worry, General. 115 00:08:41,219 --> 00:08:42,855 W.I.N. will supply the pilot 116 00:08:42,888 --> 00:08:45,658 with all the knowledge and experience required. 117 00:08:45,691 --> 00:08:47,459 (curious music) 118 00:08:47,492 --> 00:08:49,028 - I wish he'd hurry up. 119 00:08:49,061 --> 00:08:50,429 - Yes, Joe. 120 00:08:50,462 --> 00:08:51,497 He shouldn't be much longer. 121 00:08:51,530 --> 00:08:54,433 (bird chirps) (curious, chiming music) 122 00:08:54,466 --> 00:08:55,467 (car engine starts) 123 00:08:55,500 --> 00:08:56,936 - Ahh, here he is now. 124 00:09:11,950 --> 00:09:14,720 - Amazing what you see on the roads these days. 125 00:09:16,421 --> 00:09:17,723 - Hold tight, Joe. 126 00:09:26,398 --> 00:09:28,200 Blast, he didn't give a signal. 127 00:09:28,233 --> 00:09:31,437 - Well, we were going to force him off the road, Dad. 128 00:09:31,470 --> 00:09:32,805 - All right, Joe. 129 00:09:32,838 --> 00:09:34,974 We'll take a shortcut and catch him up. 130 00:09:39,411 --> 00:09:42,348 (upbeat mod music) 131 00:09:56,662 --> 00:09:57,563 (tires screech) 132 00:09:57,596 --> 00:09:58,831 - There he is, Dad! 133 00:09:58,864 --> 00:10:00,366 Don't lose him this time. 134 00:10:00,399 --> 00:10:02,001 - I won't, Joe. 135 00:10:02,034 --> 00:10:04,770 It's a straight road with no turnoffs. 136 00:10:13,245 --> 00:10:14,413 - Strange. 137 00:10:14,446 --> 00:10:16,616 I thought they took the other road. 138 00:10:23,488 --> 00:10:25,758 What's that madman trying to do? 139 00:10:28,026 --> 00:10:28,861 - Hold on, Joe. 140 00:10:31,630 --> 00:10:34,099 (tires screech) 141 00:10:34,132 --> 00:10:35,401 - Madman! 142 00:10:35,434 --> 00:10:36,669 Madman! 143 00:10:37,469 --> 00:10:39,304 - He looks pretty angry, Dad. 144 00:10:39,337 --> 00:10:40,172 Be careful. 145 00:10:40,205 --> 00:10:42,341 - Only to be expected, Joe. 146 00:10:42,374 --> 00:10:43,575 Bring the portable recorder. 147 00:10:43,608 --> 00:10:44,644 - Right, Dad. 148 00:10:46,278 --> 00:10:48,547 - What are you playing at? 149 00:10:48,580 --> 00:10:51,083 There could have been a serious accident! 150 00:10:51,116 --> 00:10:54,286 That heap of iron shouldn't be allowed on the road. 151 00:10:54,319 --> 00:10:56,355 - My name's Professor McClaine, 152 00:10:56,388 --> 00:10:58,190 and this is my son Joe. 153 00:10:58,957 --> 00:11:00,526 - What were you trying to do? 154 00:11:00,559 --> 00:11:01,927 I could have been killed. 155 00:11:01,960 --> 00:11:04,863 - I knew a man with the steel nerve 156 00:11:04,896 --> 00:11:07,733 and lightning reaction of a jet pilot 157 00:11:07,766 --> 00:11:09,435 would handle the situation. 158 00:11:09,468 --> 00:11:12,004 - Dad, this gentleman isn't-- 159 00:11:13,805 --> 00:11:15,974 he couldn't be Fearless Foley, could he? 160 00:11:16,007 --> 00:11:17,743 - Oh, it's the papers, you know. 161 00:11:17,776 --> 00:11:20,546 These ridiculous nicknames they give people. 162 00:11:20,579 --> 00:11:22,548 That's not the point, you-- 163 00:11:22,581 --> 00:11:25,484 - I can only apologize most profusely. 164 00:11:25,517 --> 00:11:28,520 And of course I will pay for any damage. 165 00:11:28,553 --> 00:11:30,089 - Well, 166 00:11:30,122 --> 00:11:31,290 I think that-- 167 00:11:31,323 --> 00:11:32,224 - Mr. Foley, 168 00:11:33,125 --> 00:11:34,993 could I record your brain pattern? 169 00:11:35,026 --> 00:11:39,098 Then I can fly a VG-104 just like you! 170 00:11:39,131 --> 00:11:39,965 - Brain pattern? 171 00:11:41,466 --> 00:11:42,735 I don't understand. 172 00:11:42,768 --> 00:11:44,269 - It won't take a minute. 173 00:11:44,302 --> 00:11:45,738 Please. 174 00:11:45,771 --> 00:11:47,873 - They're obviously both unbalanced. 175 00:11:48,807 --> 00:11:51,376 All right, all right. 176 00:11:51,409 --> 00:11:53,545 - Thank you for obliging my son. 177 00:11:53,578 --> 00:11:56,515 He works for World Intelligence. (chuckles) 178 00:11:56,548 --> 00:11:58,650 You know. (chuckles) 179 00:11:58,683 --> 00:11:59,651 - Really? 180 00:11:59,684 --> 00:12:01,086 - That's it, sir. 181 00:12:01,119 --> 00:12:02,387 Right there. 182 00:12:02,420 --> 00:12:05,758 (casual, playful music) 183 00:12:10,595 --> 00:12:14,233 (tense, secretive music) 184 00:12:25,610 --> 00:12:29,381 (upbeat militaristic music) 185 00:12:29,414 --> 00:12:32,084 - I know, General, I know we're asking a lot. 186 00:12:34,686 --> 00:12:36,588 All right, if that's the best you can do. 187 00:12:36,621 --> 00:12:37,589 Fine, General. 188 00:12:37,622 --> 00:12:38,457 Goodbye. 189 00:12:39,691 --> 00:12:40,592 Oh, hello, Mac. 190 00:12:40,625 --> 00:12:41,493 Joe. 191 00:12:41,526 --> 00:12:42,661 - Is something wrong, Uncle Sam? 192 00:12:42,694 --> 00:12:45,697 - The VG-104 won't be ready 'til 24 hours 193 00:12:45,730 --> 00:12:48,033 before that enemy rocket's due to blast off. 194 00:12:48,066 --> 00:12:49,802 - That's cutting it pretty fine, Sam. 195 00:12:49,835 --> 00:12:51,136 - There's worse. 196 00:12:51,169 --> 00:12:52,871 Intelligence reports that they've moved 197 00:12:52,904 --> 00:12:54,306 in ground-to-air missiles. 198 00:12:54,339 --> 00:12:56,341 Their defenses were already formidable. 199 00:12:56,374 --> 00:12:58,043 It's gonna be one of the most dangerous assignments 200 00:12:58,076 --> 00:12:59,645 you've ever undertaken, Joe. 201 00:12:59,678 --> 00:13:01,747 - I'll try not to let you down, Uncle Sam. 202 00:13:01,780 --> 00:13:05,785 (exotic, foreboding music) 203 00:13:20,599 --> 00:13:24,570 (light-hearted, tonal music) 204 00:13:26,504 --> 00:13:29,875 (machine powers down) 205 00:13:37,349 --> 00:13:40,152 (whirring) 206 00:13:40,185 --> 00:13:42,454 (whirring) 207 00:13:47,292 --> 00:13:48,627 - Well, Joe, 208 00:13:48,660 --> 00:13:50,229 you now have the brain patterns 209 00:13:50,262 --> 00:13:52,998 of the most experienced pilot of the VG-104 210 00:13:53,031 --> 00:13:54,733 in the World Air Force. 211 00:13:54,766 --> 00:13:56,068 And that of an expert 212 00:13:56,101 --> 00:13:57,970 on the Eastern Alliance defense systems. 213 00:13:58,003 --> 00:13:59,204 - Correct, Mac. 214 00:13:59,237 --> 00:14:00,839 Right, let's get to that final briefing. 215 00:14:00,872 --> 00:14:03,909 (worrisome music) 216 00:14:05,210 --> 00:14:07,813 - All the modifications have been carried out, Mr. Loover. 217 00:14:07,846 --> 00:14:10,949 Extra fuel tanks, special adapted seat and control, 218 00:14:10,982 --> 00:14:12,818 more firepower all 'round, 219 00:14:12,851 --> 00:14:14,019 right down to the tiger on the nose. 220 00:14:14,052 --> 00:14:15,454 - [Sam] Thank you, General. 221 00:14:15,487 --> 00:14:17,890 - Well, as soon as your pilot arrives, we can begin. 222 00:14:17,923 --> 00:14:19,191 - He's here already. 223 00:14:19,958 --> 00:14:22,261 - You mean yourself, Mr. Loover? 224 00:14:22,294 --> 00:14:23,629 - No, I mean Joe. 225 00:14:27,065 --> 00:14:29,668 - You can't be serious. 226 00:14:29,701 --> 00:14:31,570 - I was never more serious in my life. 227 00:14:31,603 --> 00:14:34,740 This mission requires specialized knowledge and experience. 228 00:14:34,773 --> 00:14:36,708 No one man possesses it. 229 00:14:36,741 --> 00:14:37,743 Take it from me, General. 230 00:14:37,776 --> 00:14:38,777 Joe does. 231 00:14:38,810 --> 00:14:40,679 - If I didn't have a written order 232 00:14:40,712 --> 00:14:42,348 from the World President himself, 233 00:14:43,548 --> 00:14:44,716 I'd call the whole mission off. 234 00:14:44,749 --> 00:14:46,485 - But you have. 235 00:14:46,518 --> 00:14:47,786 So let's begin. 236 00:14:47,819 --> 00:14:49,521 - (sighs) All right. 237 00:14:50,221 --> 00:14:52,190 If you will look at the map, 238 00:14:52,223 --> 00:14:56,261 the BG-104 will fly on a direct route to here. 239 00:14:56,294 --> 00:14:57,729 Although the aircraft has been fitted 240 00:14:57,762 --> 00:14:58,931 with extra fuel tanks, 241 00:14:58,964 --> 00:15:00,699 the added payload of bombs and rockets 242 00:15:00,732 --> 00:15:02,935 will make it necessary to refuel. 243 00:15:02,968 --> 00:15:05,337 - The usual method will be used, I presume. 244 00:15:06,771 --> 00:15:07,739 - Uh, yes. 245 00:15:07,772 --> 00:15:09,374 A jet tanker will rendezvous 246 00:15:09,407 --> 00:15:12,711 at International Thick System two-zero-four-four. 247 00:15:12,744 --> 00:15:17,549 You will then fly zero-seven-eight across the coast here. 248 00:15:17,582 --> 00:15:19,084 As W.I.N. have insisted 249 00:15:19,117 --> 00:15:22,621 on keeping the exact location of the rocket base a secret, 250 00:15:22,654 --> 00:15:24,890 presumably, the rest of the route has been plotted 251 00:15:24,923 --> 00:15:26,792 by members of your staff. 252 00:15:26,825 --> 00:15:27,960 - It's all been taken care of. 253 00:15:27,993 --> 00:15:29,528 - Very well. 254 00:15:29,561 --> 00:15:32,764 We will use communications wave band one-five-two-four. 255 00:15:32,797 --> 00:15:34,700 Your codename is Tiger. 256 00:15:34,733 --> 00:15:36,034 - I've got all that, General. 257 00:15:36,067 --> 00:15:38,870 You have made each point quite clear. 258 00:15:38,903 --> 00:15:40,672 - Well, I don't pretend to even begin 259 00:15:40,705 --> 00:15:42,674 to understand all this, 260 00:15:42,707 --> 00:15:43,909 but a heavy responsibility rests 261 00:15:43,942 --> 00:15:45,677 on your shoulders, young man. 262 00:15:45,710 --> 00:15:49,314 The future of the world could well be in your hands. 263 00:15:49,347 --> 00:15:49,981 Good luck. 264 00:15:50,015 --> 00:15:53,986 (dramatic, optimistic music) 265 00:16:01,760 --> 00:16:03,562 - This is Tiger to control. 266 00:16:03,595 --> 00:16:05,297 Request clearance for takeoff. 267 00:16:05,330 --> 00:16:06,765 - [Control] You are clear to proceed. 268 00:16:06,798 --> 00:16:08,033 Use runway four. 269 00:16:08,867 --> 00:16:12,004 (engines power up) 270 00:16:34,092 --> 00:16:37,196 (engines power up) 271 00:16:41,866 --> 00:16:44,203 (jet roars) 272 00:16:47,138 --> 00:16:48,207 - Good luck, Joe. 273 00:16:50,108 --> 00:16:51,410 - Be careful, son. 274 00:16:58,750 --> 00:17:00,085 - Tiger to base. 275 00:17:00,118 --> 00:17:01,787 Leveled off at 50,000. 276 00:17:01,820 --> 00:17:02,888 On course. 277 00:17:02,921 --> 00:17:03,756 Out. 278 00:17:07,959 --> 00:17:09,394 - Well, thank you, General. 279 00:17:09,426 --> 00:17:10,961 There's nothing more we can do here, Mac. 280 00:17:10,994 --> 00:17:12,663 - You're right, Sam. 281 00:17:12,696 --> 00:17:14,198 Let's get back to the cottage. 282 00:17:15,266 --> 00:17:19,138 (upbeat militaristic music) 283 00:17:31,983 --> 00:17:33,285 Well, he should be making 284 00:17:33,318 --> 00:17:35,954 the refueling rendezvous about now. 285 00:17:35,987 --> 00:17:37,255 - Yeah. 286 00:17:37,288 --> 00:17:38,990 He won't switch to the Win waveband 287 00:17:39,023 --> 00:17:40,659 until he crosses the enemy coast. 288 00:17:40,692 --> 00:17:44,363 (upbeat militaristic music) 289 00:17:52,070 --> 00:17:53,672 - Tiger to tanker. 290 00:17:53,705 --> 00:17:55,040 I have visual contact. 291 00:17:55,073 --> 00:17:56,842 Coming in for rendezvous. 292 00:17:56,875 --> 00:17:57,809 - [Tanker] Understood. 293 00:17:57,842 --> 00:17:58,677 Out. 294 00:18:26,070 --> 00:18:27,806 - This is what I can't stand. 295 00:18:27,839 --> 00:18:28,874 The waiting. 296 00:18:28,907 --> 00:18:30,575 - We should hear from him soon, Mac. 297 00:18:30,608 --> 00:18:32,677 He'll be over flying the coast any minute. 298 00:18:32,710 --> 00:18:34,279 - And once he does that, 299 00:18:34,312 --> 00:18:36,181 he's alone against the enemy. 300 00:18:41,186 --> 00:18:42,721 - Thanks, boys. 301 00:18:42,754 --> 00:18:43,955 Be seeing you. 302 00:18:43,988 --> 00:18:46,325 - [Tanker] Good luck, Tiger. 303 00:19:00,405 --> 00:19:02,073 - [Joe] Joe 90 to base. 304 00:19:02,106 --> 00:19:02,908 - There he is. 305 00:19:02,941 --> 00:19:04,976 - Loud and clear, Joe 90. 306 00:19:05,009 --> 00:19:06,611 - I've just crossed the coastline. 307 00:19:06,644 --> 00:19:09,381 We're flying at zero feet under the radar screen. 308 00:19:09,414 --> 00:19:11,082 - You're right on schedule, Joe. 309 00:19:11,115 --> 00:19:12,017 You should reach the rocket base 310 00:19:12,050 --> 00:19:13,752 just as it's getting dark. 311 00:19:13,785 --> 00:19:14,986 - I've got the picture, Sam. 312 00:19:15,019 --> 00:19:16,021 Out. 313 00:19:16,054 --> 00:19:20,225 (dramatic, foreboding music) 314 00:19:50,121 --> 00:19:51,790 38 miles from target. 315 00:19:51,823 --> 00:19:53,124 Commencing final attack. 316 00:19:53,157 --> 00:19:54,693 - [Sam] Okay, Joe. 317 00:19:54,726 --> 00:19:57,762 (jet roars) 318 00:19:57,795 --> 00:20:01,466 (frantic, foreboding music) 319 00:20:24,789 --> 00:20:26,091 - Eight miles. 320 00:20:26,124 --> 00:20:27,492 Seven, 321 00:20:27,525 --> 00:20:28,360 six-- 322 00:20:32,030 --> 00:20:33,431 three, 323 00:20:33,464 --> 00:20:34,799 two, 324 00:20:34,832 --> 00:20:36,034 one. 325 00:20:36,067 --> 00:20:37,302 Now. 326 00:20:37,335 --> 00:20:40,372 (explosion booms) 327 00:20:41,839 --> 00:20:45,611 (speaks in foreign language) 328 00:20:50,281 --> 00:20:52,117 (whirring) 329 00:20:52,150 --> 00:20:54,686 (jet soars) 330 00:20:59,223 --> 00:21:01,059 (whirs) 331 00:21:01,092 --> 00:21:04,195 (guns fire) 332 00:21:04,228 --> 00:21:05,130 You were right, Sam. 333 00:21:05,163 --> 00:21:06,698 I think I've woken them up. 334 00:21:06,731 --> 00:21:09,268 (guns fire) 335 00:21:18,609 --> 00:21:20,879 (whirring) 336 00:21:25,783 --> 00:21:27,952 (guns fire) 337 00:21:27,985 --> 00:21:30,322 (guns fire) 338 00:21:32,757 --> 00:21:35,594 (explosions boom) 339 00:21:36,728 --> 00:21:37,529 (guns fire) 340 00:21:37,562 --> 00:21:39,831 (speaks in foreign language) 341 00:21:39,864 --> 00:21:42,200 (explosions boom) 342 00:21:42,233 --> 00:21:44,770 (guns fire) 343 00:21:47,171 --> 00:21:49,174 They've got tremendous firepower, Sam. 344 00:21:49,207 --> 00:21:50,975 They're bound to hit me sooner or later. 345 00:21:51,008 --> 00:21:53,111 - [Sam] Listen, Joe, you've got to get that rocket. 346 00:21:53,144 --> 00:21:55,113 It's fueled ready for blastoff. 347 00:21:55,146 --> 00:21:57,248 One direct hit should do it! 348 00:21:57,281 --> 00:21:59,384 - Okay, Sam, I'm going in again. 349 00:21:59,417 --> 00:22:02,887 (explosions boom) 350 00:22:02,920 --> 00:22:04,723 (gun fires) 351 00:22:04,756 --> 00:22:07,592 (explosions boom) 352 00:22:12,296 --> 00:22:14,466 (guns fire) 353 00:22:14,499 --> 00:22:17,536 (explosions boom) 354 00:22:20,138 --> 00:22:22,140 (speaks in foreign language) 355 00:22:22,173 --> 00:22:24,109 (guns fire) 356 00:22:24,142 --> 00:22:26,311 (explosions boom) 357 00:22:26,344 --> 00:22:27,379 Steady. 358 00:22:28,246 --> 00:22:30,215 Steady, now. 359 00:22:30,248 --> 00:22:32,250 (rockets fire) 360 00:22:32,283 --> 00:22:35,520 (explosion booms) 361 00:22:37,021 --> 00:22:39,858 (explosions boom) 362 00:23:18,663 --> 00:23:22,534 (upbeat militaristic music) 363 00:23:27,271 --> 00:23:28,339 Mission accomplished! 364 00:23:28,372 --> 00:23:30,175 The base is totally destroyed. 365 00:23:30,208 --> 00:23:32,177 - [Sam] Great work, Joe! 366 00:23:32,210 --> 00:23:32,977 - Well done, Joe. 367 00:23:33,010 --> 00:23:34,345 Are you all right? 368 00:23:34,378 --> 00:23:36,181 - [Joe] Yes, I'm fine, Mac. 369 00:23:36,214 --> 00:23:37,849 I'll be home for breakfast. 370 00:23:37,882 --> 00:23:38,483 Out. 371 00:23:38,516 --> 00:23:41,653 (triumphant music) 372 00:23:47,258 --> 00:23:51,029 (light orchestrated music) 373 00:23:53,498 --> 00:23:57,702 (upbeat orchestrated mod music) 22690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.