All language subtitles for Joe 90 S1 E18 - The Professional

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,372 --> 00:00:09,142 (violin music) 2 00:00:15,314 --> 00:00:20,520 (warping noise) (70s music) 3 00:01:35,828 --> 00:01:38,431 (upbeat music) 4 00:01:48,073 --> 00:01:49,509 - Believe me, Mr. Wellington, 5 00:01:49,542 --> 00:01:51,978 my objectives are entirely peaceful. 6 00:01:52,011 --> 00:01:53,546 - That's not the point general. 7 00:01:53,579 --> 00:01:56,082 - Mr. Wellington, the Kramer foundation 8 00:01:56,115 --> 00:01:58,851 agreed to supply funds to this country. 9 00:01:58,884 --> 00:02:01,821 - We agreed to a grant of ten million dollars a year 10 00:02:01,854 --> 00:02:03,890 for a hospital building program. 11 00:02:03,923 --> 00:02:05,691 - Alright. 12 00:02:05,724 --> 00:02:07,160 We are building hospitals. 13 00:02:07,193 --> 00:02:08,828 So what's the problem. 14 00:02:08,860 --> 00:02:10,262 - General Hepple. 15 00:02:10,295 --> 00:02:13,366 The rules of the Kramer foundation state clearly 16 00:02:13,399 --> 00:02:16,702 that aide may only be given to a democracy. 17 00:02:16,735 --> 00:02:19,605 - You are saying that since I took over power, 18 00:02:19,638 --> 00:02:22,575 this country is no longer a democracy. 19 00:02:22,608 --> 00:02:24,977 - I'm saying more than that general. 20 00:02:25,010 --> 00:02:27,547 I'm saying that as foundation chairman, 21 00:02:27,580 --> 00:02:32,084 I'm forced to recommend we cease aide payments immediately. 22 00:02:32,117 --> 00:02:33,186 - I see. 23 00:02:33,219 --> 00:02:35,655 - And that I must ask you to return 24 00:02:35,688 --> 00:02:38,591 the unspent portion of this year's grant. 25 00:02:38,624 --> 00:02:40,193 - Return the money? 26 00:02:40,226 --> 00:02:43,829 - I calculate it at eight million dollars. 27 00:02:43,862 --> 00:02:46,899 - No Wellington, definitely no. 28 00:02:46,932 --> 00:02:48,501 The money stays in this country. 29 00:02:48,534 --> 00:02:50,303 - We are prepared to take the case 30 00:02:50,336 --> 00:02:52,538 to the International Court if necessary. 31 00:02:52,571 --> 00:02:56,342 - By the time you do that, the money will be spent. 32 00:02:56,375 --> 00:02:59,912 Be realistic Wellington, accept the inevitable. 33 00:02:59,945 --> 00:03:02,915 - When I believe it's inevitable, I'll accept it. 34 00:03:02,948 --> 00:03:04,317 But not until then. 35 00:03:10,055 --> 00:03:11,891 - Show Mr. Wellington out. 36 00:03:11,924 --> 00:03:15,661 - I'm asking you to reconsider, General Hepple. 37 00:03:15,694 --> 00:03:19,932 Otherwise I may have to resort to other means. 38 00:03:19,965 --> 00:03:22,235 - Goodbye Mr. Wellington. 39 00:03:24,770 --> 00:03:25,638 - [Man] Yes, General? 40 00:03:25,671 --> 00:03:27,740 - I want the security system checked. 41 00:03:27,773 --> 00:03:29,942 I'll be down later to see you've done so. 42 00:03:29,975 --> 00:03:31,377 - [Man] Yes, sir. 43 00:03:34,179 --> 00:03:36,048 - We have just processed the film report 44 00:03:36,081 --> 00:03:37,483 as requested General. 45 00:03:38,117 --> 00:03:40,686 - Good, put it on. 46 00:03:40,719 --> 00:03:43,389 (motor revving) 47 00:03:50,062 --> 00:03:53,366 - [Man] The Spider, riot control vehicle. 48 00:03:53,399 --> 00:03:57,837 Virtually indestructible against guerrilla attacks. 49 00:04:02,708 --> 00:04:04,010 Able to tackle barriers which should 50 00:04:04,043 --> 00:04:06,379 immobilize any other vehicle. 51 00:04:08,814 --> 00:04:11,417 Preparations are all so well advanced on a smaller, 52 00:04:11,450 --> 00:04:15,187 unmanned version of the Spider for guard duties. 53 00:04:15,220 --> 00:04:16,889 - In the light of tonight's events, 54 00:04:16,922 --> 00:04:19,625 I want the first prototypes to be available immediately 55 00:04:19,658 --> 00:04:22,161 to supplement the guards on the security block. 56 00:04:22,194 --> 00:04:23,296 - Very good, sir. 57 00:04:23,329 --> 00:04:24,630 I hope the general agrees 58 00:04:24,663 --> 00:04:29,669 that the Kramer foundation money is being well spent. 59 00:04:29,702 --> 00:04:30,503 - Yes. 60 00:04:31,370 --> 00:04:33,273 Very well spent. 61 00:04:38,777 --> 00:04:41,014 (knocking) 62 00:04:42,114 --> 00:04:45,217 - Mac, wake up there. 63 00:04:45,250 --> 00:04:47,887 (knocking) 64 00:04:47,920 --> 00:04:48,721 Mac! 65 00:04:51,824 --> 00:04:53,326 - Alright, just coming. 66 00:04:59,064 --> 00:05:00,866 Sam it's five a.m. 67 00:05:00,899 --> 00:05:03,235 - Yeah, sorry, Mac, but this one's urgent. 68 00:05:03,268 --> 00:05:05,538 - Dad, is that uncle Sam? 69 00:05:05,571 --> 00:05:07,673 - Yes, but you go back to sleep, Joe. 70 00:05:07,706 --> 00:05:08,941 - Alright, dad. 71 00:05:14,213 --> 00:05:16,549 - Okay, Sam, what's this all about. 72 00:05:16,582 --> 00:05:18,651 - Well, Mac, World Intelligence need Joe 73 00:05:18,684 --> 00:05:21,921 to recover eight million dollars worth of gold. 74 00:05:34,133 --> 00:05:36,035 So that's the way it is, Mac. 75 00:05:36,068 --> 00:05:38,070 Intelligence tells us, the Kramer foundation funds 76 00:05:38,103 --> 00:05:39,438 are being misapplied. 77 00:05:39,471 --> 00:05:43,309 - I see, no hospital building program? 78 00:05:43,342 --> 00:05:46,445 No benefits to the people of the country? 79 00:05:46,478 --> 00:05:48,681 On the contrary, the funds are being used to develop 80 00:05:48,714 --> 00:05:51,884 military weapons to suppress the people of the country. 81 00:05:51,917 --> 00:05:55,020 - I assume the remaining funds are well guarded. 82 00:05:55,053 --> 00:05:58,290 - Hm, in a security vault excavated below the castle. 83 00:05:58,323 --> 00:06:00,259 Electronic alarm systems, steel grills, 84 00:06:00,292 --> 00:06:02,194 reinforced concrete walls. 85 00:06:02,227 --> 00:06:03,329 - I see. 86 00:06:03,362 --> 00:06:04,930 There can't be more than half a dozen men 87 00:06:04,963 --> 00:06:07,266 with the knowledge to tackle a job like this. 88 00:06:07,299 --> 00:06:08,467 - There are. 89 00:06:08,500 --> 00:06:10,169 And all of them are professional criminals. 90 00:06:10,202 --> 00:06:13,239 Which is why we have to use Joe 90 and the big rat. 91 00:06:13,272 --> 00:06:14,607 - Where do we get the brain pattern 92 00:06:14,640 --> 00:06:16,442 of a professional safe breaker? 93 00:06:16,475 --> 00:06:18,043 - I got one lined up. 94 00:06:18,076 --> 00:06:19,345 Henry George Summerfield. 95 00:06:19,378 --> 00:06:20,613 Maryfield prison. 96 00:06:20,646 --> 00:06:23,883 Special detainee, 6237. 97 00:06:40,966 --> 00:06:42,134 - There he is. 98 00:06:42,167 --> 00:06:43,035 He doesn't look much. 99 00:06:43,068 --> 00:06:44,403 - He, maybe, doesn't look much 100 00:06:44,436 --> 00:06:46,705 but there's nothing about his business he doesn't know. 101 00:06:46,738 --> 00:06:49,608 Infrasonic rays, thermal lances, laser beams, 102 00:06:49,641 --> 00:06:51,343 you name it, he's used it. 103 00:06:51,376 --> 00:06:54,079 Are we low enough for you to get a fix on him? 104 00:06:54,112 --> 00:06:55,514 - I'll take it down to 50 feet. 105 00:06:55,547 --> 00:06:56,649 That should do it. 106 00:07:23,709 --> 00:07:26,712 - Wonder what they're up to. 107 00:07:26,745 --> 00:07:28,581 Isn't that some kind of car? 108 00:07:29,481 --> 00:07:31,283 - This is a prison, not an airshow. 109 00:07:31,316 --> 00:07:32,452 Get on with it. 110 00:07:39,625 --> 00:07:40,893 - Coming into range 111 00:07:41,894 --> 00:07:46,899 now. 112 00:07:51,136 --> 00:07:54,140 (machines whirring) 113 00:07:56,275 --> 00:07:57,510 You could switch off now, Joe. 114 00:07:57,543 --> 00:07:58,344 We're coming home. 115 00:07:58,377 --> 00:07:59,478 See you in about an hour. 116 00:07:59,511 --> 00:08:00,880 - Alright, dad. 117 00:08:11,290 --> 00:08:13,759 - Thank you Henry George Summerfield. 118 00:08:13,792 --> 00:08:16,996 I have a feeling this is going to be your biggest haul ever. 119 00:08:25,404 --> 00:08:26,539 - I consider this vault 120 00:08:26,572 --> 00:08:28,774 my best achievement to date, General. 121 00:08:28,807 --> 00:08:32,278 - And you're prepared to guarantee that it's impregnable. 122 00:08:32,311 --> 00:08:33,445 - Please. 123 00:08:33,477 --> 00:08:35,380 Look for yourself general. 124 00:08:35,414 --> 00:08:37,449 18 inch steel door. 125 00:08:37,482 --> 00:08:38,717 Feral tungsten. 126 00:08:38,750 --> 00:08:40,853 Electronic alarm system. 127 00:08:40,885 --> 00:08:45,257 Proof against the most sophisticated equipment in existence. 128 00:08:45,290 --> 00:08:47,426 All now fully operational. 129 00:08:47,459 --> 00:08:50,229 - Hm, it looks impressive enough. 130 00:08:50,262 --> 00:08:52,398 - General, I guarantee no man 131 00:08:52,431 --> 00:08:55,334 could break my security system. 132 00:08:55,367 --> 00:08:58,237 (warping noise) 133 00:09:19,224 --> 00:09:22,227 - Alright, Joe, the transfer is complete. 134 00:09:22,260 --> 00:09:24,196 - Right, let's get WIN HQ. 135 00:09:31,770 --> 00:09:34,340 - Right, Joe, now heres the equipment you requested. 136 00:09:34,373 --> 00:09:38,344 A proton lance, capable of raising the point of impact 137 00:09:38,377 --> 00:09:42,181 to a temperature of 6,000 degrees. 138 00:09:42,214 --> 00:09:43,449 - Good. 139 00:09:43,482 --> 00:09:45,551 Everything I'll need seems to be there. 140 00:09:45,584 --> 00:09:46,752 Fine, Mr. Weston. 141 00:09:46,785 --> 00:09:48,587 - The equipment's okay. 142 00:09:48,620 --> 00:09:50,322 But let's start at the beginning. 143 00:09:50,355 --> 00:09:51,890 - How do we get into the country? 144 00:09:51,923 --> 00:09:53,559 Visitors aren't exactly welcome. 145 00:09:53,592 --> 00:09:55,661 - This month there's a meeting of world scientist 146 00:09:55,694 --> 00:09:58,664 in the capital city just 15 miles from Langalo castle. 147 00:09:58,697 --> 00:10:00,766 - But since the general seized power, 148 00:10:00,799 --> 00:10:02,968 almost every reputable world scientist 149 00:10:03,001 --> 00:10:05,604 has refused to attend the conference. 150 00:10:05,637 --> 00:10:07,373 I did myself, immediately. 151 00:10:07,406 --> 00:10:09,141 - I've drafted a letter, Professor. 152 00:10:10,375 --> 00:10:11,176 Here. 153 00:10:11,209 --> 00:10:12,044 - Thank you. 154 00:10:15,480 --> 00:10:17,282 But this says I've changed my mind. 155 00:10:17,315 --> 00:10:19,184 - That's right, Professor. 156 00:10:19,217 --> 00:10:20,786 You just did. 157 00:10:25,290 --> 00:10:26,959 - There's the frontier, dad. 158 00:10:30,896 --> 00:10:32,598 - Well if all goes well, Joe, 159 00:10:32,631 --> 00:10:35,101 we should be at the castle by nightfall. 160 00:10:41,606 --> 00:10:43,642 - Looks like another eccentric professor 161 00:10:43,675 --> 00:10:45,811 on his way to the conference. 162 00:10:45,844 --> 00:10:47,479 Go and check his papers. 163 00:10:47,512 --> 00:10:48,214 - Yes, sir. 164 00:10:49,347 --> 00:10:51,283 - I think you'll find they're in order. 165 00:10:53,618 --> 00:10:56,188 How far is it to the capital? 166 00:10:56,221 --> 00:10:57,823 - About 30 kilometers. 167 00:10:57,856 --> 00:10:59,825 But the road is full of potholes. 168 00:10:59,858 --> 00:11:01,761 You're in for a very rough ride. 169 00:11:02,828 --> 00:11:03,996 - Not necessarily. 170 00:11:04,029 --> 00:11:06,532 - As you say, all in order Professor. 171 00:11:06,565 --> 00:11:08,467 Welcome to our country. 172 00:11:08,500 --> 00:11:10,302 Peace and friendship to you. 173 00:11:11,303 --> 00:11:12,671 Open the barrier. 174 00:11:12,704 --> 00:11:13,739 - Thank you. 175 00:11:23,749 --> 00:11:26,452 - I don't believe it. 176 00:11:26,485 --> 00:11:29,055 (upbeat music) 177 00:11:51,643 --> 00:11:53,112 - There it is, Joe. 178 00:11:53,145 --> 00:11:54,780 Mangalo castle. 179 00:11:56,248 --> 00:11:58,517 It looks a tough proposition, Joe. 180 00:11:58,550 --> 00:12:00,619 Even for Henry George Summerfield. 181 00:12:00,652 --> 00:12:02,588 - When do we move in, dad? 182 00:12:02,621 --> 00:12:04,290 - As soon as it's dark. 183 00:12:12,430 --> 00:12:15,067 Okay, Joe, synchronize watches. 184 00:12:16,334 --> 00:12:18,304 0131 hours in. 185 00:12:19,504 --> 00:12:20,672 Three seconds. 186 00:12:20,705 --> 00:12:21,507 Two. 187 00:12:21,540 --> 00:12:22,775 One. 188 00:12:23,475 --> 00:12:24,310 Now. - Check. 189 00:12:26,311 --> 00:12:27,613 (beeping) 190 00:12:27,646 --> 00:12:28,647 - Come in, Sam. 191 00:12:28,680 --> 00:12:30,249 - Intelligence report Mac, urgent. 192 00:12:30,282 --> 00:12:31,717 - [Mac] Go ahead, Sam. 193 00:12:31,750 --> 00:12:34,586 - Report reads, Kramer foundation funds being used to build 194 00:12:34,619 --> 00:12:39,424 electronic anti-riot and guard vehicles known as Spiders. 195 00:12:39,457 --> 00:12:40,326 - Thank you, Sam. 196 00:12:41,359 --> 00:12:42,728 Did you hear that, Joe? 197 00:12:42,761 --> 00:12:44,296 Electronic guards. 198 00:12:44,329 --> 00:12:45,564 - I heard. 199 00:12:45,597 --> 00:12:49,835 - You have to be careful, alright? 200 00:12:49,868 --> 00:12:51,036 Ready to move? 201 00:12:51,069 --> 00:12:51,703 - All set. 202 00:12:51,736 --> 00:12:52,772 - Okay, Joe. 203 00:12:53,638 --> 00:12:54,874 Standby. 204 00:13:02,814 --> 00:13:05,184 (beeping) 205 00:13:11,723 --> 00:13:14,393 (trumpet music) 206 00:13:30,408 --> 00:13:33,679 - I've turned the patrol sequence of the Spiders. 207 00:13:33,712 --> 00:13:35,380 They're programmed to pass this point 208 00:13:35,413 --> 00:13:37,449 once every four minutes. 209 00:13:37,482 --> 00:13:38,584 - Only four minutes. 210 00:13:38,617 --> 00:13:40,352 Doesn't give you much time, Joe. 211 00:13:40,385 --> 00:13:41,486 - Long enough. 212 00:13:41,519 --> 00:13:42,688 I'm going to move in. 213 00:13:42,721 --> 00:13:43,822 - Be careful, son. 214 00:13:43,855 --> 00:13:47,059 (suspenseful music) 215 00:14:08,146 --> 00:14:10,316 (beeping) 216 00:14:27,365 --> 00:14:29,535 (beeping) 217 00:14:44,783 --> 00:14:46,985 - How's it going, Mac? 218 00:14:47,018 --> 00:14:48,720 - According to plan. 219 00:14:48,753 --> 00:14:51,423 Joe has just breached the perimeter fence 220 00:14:51,456 --> 00:14:53,492 and is heading for the castle itself. 221 00:14:55,560 --> 00:14:56,395 - Okay, Mac. 222 00:14:57,162 --> 00:14:59,364 Arrived selected entry point. 223 00:14:59,397 --> 00:15:01,967 - It's fitted with basic electric eye detectors. 224 00:15:02,000 --> 00:15:03,936 - Work as fast as you can, Joe. 225 00:15:03,969 --> 00:15:05,037 - Don't worry, Mac. 226 00:15:05,070 --> 00:15:06,872 I've assembled the proton lance. 227 00:15:06,905 --> 00:15:08,674 It won't take long. 228 00:15:11,676 --> 00:15:14,680 (electric whirring) 229 00:15:30,829 --> 00:15:33,933 (short circuiting) 230 00:15:43,274 --> 00:15:45,110 I've spotted the alarm control. 231 00:15:45,143 --> 00:15:47,246 The proton lance will take care of it. 232 00:15:54,819 --> 00:15:58,023 (electric whirring) 233 00:16:03,828 --> 00:16:06,932 (exploding) 234 00:16:06,965 --> 00:16:08,767 So far, so good. 235 00:16:08,800 --> 00:16:10,936 Proceeding as planned. 236 00:16:10,969 --> 00:16:14,173 (suspenseful music) 237 00:16:27,285 --> 00:16:29,455 (beeping) 238 00:16:47,605 --> 00:16:49,775 (beeping) 239 00:17:24,375 --> 00:17:26,545 (beeping) 240 00:17:49,968 --> 00:17:53,172 (electric whirring) 241 00:17:59,577 --> 00:18:01,847 (exploding) 242 00:18:10,688 --> 00:18:12,858 (beeping) 243 00:18:15,660 --> 00:18:17,829 Main vault doors prepared. 244 00:18:17,862 --> 00:18:18,864 X-raying position. 245 00:18:18,897 --> 00:18:20,132 - I understand, Joe. 246 00:18:21,065 --> 00:18:23,668 Sam, situation well in hand. 247 00:18:23,701 --> 00:18:26,071 Preparation to open main vault doors underway. 248 00:18:26,104 --> 00:18:27,639 - What's the next step, Mac? 249 00:18:27,672 --> 00:18:29,241 - The vital one. 250 00:18:29,274 --> 00:18:33,011 X-Ray the lock mechanism to establish optimum point 251 00:18:33,044 --> 00:18:34,713 of impact for the proton lance. 252 00:18:40,919 --> 00:18:43,489 - Optimum impact point established. 253 00:18:48,059 --> 00:18:49,060 Gold located. 254 00:18:49,093 --> 00:18:51,429 - Good work, Joe, but be careful. 255 00:18:51,462 --> 00:18:55,634 Lucks been on our side so far, but it can't last long. 256 00:18:55,667 --> 00:18:58,670 (electric whirring) 257 00:19:19,857 --> 00:19:22,861 (suspenseful music) 258 00:19:28,099 --> 00:19:30,869 (dramatic music) 259 00:19:32,303 --> 00:19:33,505 - [Man] General Hepple. 260 00:19:33,538 --> 00:19:36,341 One Spider has failed to pass the checkpoint. 261 00:19:36,374 --> 00:19:38,543 - Could it be a mechanical fault? 262 00:19:38,576 --> 00:19:39,244 - [Man] No, sir. 263 00:19:39,277 --> 00:19:40,612 That would be self-correcting. 264 00:19:40,645 --> 00:19:42,347 - Then sound the alert, immediately. 265 00:19:45,083 --> 00:19:47,753 (alarm buzzing) 266 00:19:51,256 --> 00:19:52,991 - Joe, you've gotta get out of there. 267 00:19:53,024 --> 00:19:54,893 Rendezvous in three minutes. 268 00:19:56,194 --> 00:19:59,331 (alarms blaring) 269 00:20:17,782 --> 00:20:20,786 (electric whirring) 270 00:20:31,029 --> 00:20:33,365 (exploding) 271 00:20:44,776 --> 00:20:46,945 (beeping) 272 00:20:49,380 --> 00:20:54,586 (electric whirring) (beeping) 273 00:20:59,023 --> 00:21:01,059 (exploding) 274 00:21:01,092 --> 00:21:03,161 - Find the intruder. 275 00:21:03,194 --> 00:21:05,497 I want him found and annihilated. 276 00:21:05,530 --> 00:21:07,699 (beeping) 277 00:21:36,494 --> 00:21:39,698 (electric whirring) 278 00:21:41,099 --> 00:21:43,635 (exploding) 279 00:21:45,236 --> 00:21:47,572 - Look out, behind you, Joe. 280 00:21:49,240 --> 00:21:51,176 (electric whirring) 281 00:21:51,209 --> 00:21:53,578 (exploding) 282 00:21:53,611 --> 00:21:58,817 (electric whirring) (exploding) 283 00:22:06,124 --> 00:22:11,330 (electric whirring) (exploding) 284 00:22:18,970 --> 00:22:20,872 - Imbeciles, stop them! 285 00:22:21,973 --> 00:22:24,710 (dramatic music) 286 00:22:48,366 --> 00:22:50,902 (exploding) 287 00:23:03,014 --> 00:23:05,617 (upbeat music) 288 00:23:07,318 --> 00:23:08,753 - Well the gold is back 289 00:23:08,786 --> 00:23:11,289 in the Kramer foundations vault, Mr. Wellington. 290 00:23:11,322 --> 00:23:13,391 - I just don't know how to thank you both. 291 00:23:13,424 --> 00:23:16,127 - Thanks to us may be a little out of order, Hugo. 292 00:23:16,160 --> 00:23:19,431 You see the responsible party is our friend Joe here. 293 00:23:19,464 --> 00:23:23,001 - (laughs) I understand, Sam. 294 00:23:23,034 --> 00:23:25,036 I understand. 295 00:23:25,069 --> 00:23:28,106 An organization like World Intelligence Network 296 00:23:28,139 --> 00:23:30,708 has to preserve it's secrets. 297 00:23:30,741 --> 00:23:33,378 So young Joe's responsible. 298 00:23:33,411 --> 00:23:37,582 (laughs) Well I won't pry for the real truth. 299 00:23:37,615 --> 00:23:40,552 I just say, thank you, Joe. 300 00:23:46,290 --> 00:23:49,594 (soft upbeat music) 19096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.