Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,415 --> 00:00:18,117
(alarm sounding)
2
00:00:18,150 --> 00:00:21,121
(upbeat music)
3
00:01:36,896 --> 00:01:39,666
(military music)
4
00:02:08,227 --> 00:02:09,295
- Well Lieutenant.
5
00:02:09,328 --> 00:02:12,765
Beneleta Base is now
under our control.
6
00:02:12,798 --> 00:02:16,469
- Yes sir, the last of the World
Army personnel are leaving.
7
00:02:16,502 --> 00:02:17,937
- They have no alternative,
8
00:02:17,970 --> 00:02:20,339
our new government
threw them out.
9
00:02:20,372 --> 00:02:21,707
This country now has
the power to make
10
00:02:21,740 --> 00:02:25,178
the rest of the world sit
up and listen.
11
00:02:34,086 --> 00:02:37,157
(ominous music)
12
00:02:42,628 --> 00:02:45,198
(gentle music)
13
00:03:01,046 --> 00:03:03,049
- Look Mac, this
assignment's important
14
00:03:03,082 --> 00:03:04,116
and we need Joe to do it.
15
00:03:04,149 --> 00:03:05,151
Beneleta Base is--
16
00:03:05,184 --> 00:03:08,120
- I don't want to even
hear about it Sam.
17
00:03:08,153 --> 00:03:09,889
Joe and I are taking a
holiday and--
18
00:03:09,922 --> 00:03:11,257
- But Mac, where's your--
19
00:03:11,290 --> 00:03:14,293
- No Sam, building the Big
Rat and working with it
20
00:03:14,326 --> 00:03:16,262
has meant that we haven't
had a real break
21
00:03:16,295 --> 00:03:18,097
for over two years.
22
00:03:18,130 --> 00:03:20,433
Joe needs a holiday and so do I.
23
00:03:20,466 --> 00:03:22,301
- Can't you postpone it a
week or two Mac?
24
00:03:22,334 --> 00:03:24,570
- Look, I know what
would happen.
25
00:03:24,603 --> 00:03:26,772
If we don't go now,
a week or two
26
00:03:26,805 --> 00:03:28,040
will become a month or two.
27
00:03:28,073 --> 00:03:29,208
- Alright, Mac, alright.
28
00:03:29,241 --> 00:03:30,576
I can see that you've
made up your mind.
29
00:03:30,609 --> 00:03:31,877
I'm not going to argue.
30
00:03:31,910 --> 00:03:33,179
- Good.
31
00:03:33,212 --> 00:03:35,982
Joe, have you finished packing?
32
00:03:36,015 --> 00:03:38,217
- Um, not quite Dad, I
won't be long.
33
00:03:38,250 --> 00:03:40,253
- Well hurry up and
do it neatly.
34
00:03:40,286 --> 00:03:40,887
- [Joe] Yes Dad.
35
00:03:42,021 --> 00:03:46,025
- Say uh, where do you
plan to go Mac?
36
00:03:46,058 --> 00:03:49,328
- Anywhere there's some
sun and a beach.
37
00:03:49,361 --> 00:03:51,063
We'll just go to the airport
38
00:03:51,096 --> 00:03:53,332
and get on the first
available plane.
39
00:03:53,365 --> 00:03:55,668
- Ever been to Borova?
40
00:03:56,802 --> 00:03:58,004
- Borova? No.
41
00:03:58,037 --> 00:03:59,038
Do you recommend it?
42
00:03:59,071 --> 00:04:00,072
- Hmm, great place.
43
00:04:00,105 --> 00:04:01,674
Why don't you give it a try.
44
00:04:02,808 --> 00:04:03,509
- I'm ready Dad.
45
00:04:03,542 --> 00:04:04,477
- Good.
46
00:04:04,510 --> 00:04:07,179
Well now let's get these
cases into the car.
47
00:04:07,212 --> 00:04:08,481
- Where are we going Dad?
48
00:04:08,514 --> 00:04:11,017
- [Mac] Oh I'll think of
somewhere Joe.
49
00:04:11,050 --> 00:04:13,953
- There's some wonderful
surfing there.
50
00:04:13,986 --> 00:04:14,987
- Where?
51
00:04:15,020 --> 00:04:16,022
- [Sam] Borova.
52
00:04:16,055 --> 00:04:17,957
- I wish I knew how
to surf right.
53
00:04:17,990 --> 00:04:19,158
It must be great.
54
00:04:19,190 --> 00:04:20,392
- You'll be able to do it Joe.
55
00:04:20,426 --> 00:04:23,029
In a few years when
you're a stronger swimmer.
56
00:04:23,062 --> 00:04:24,397
- Mac, I've got a great idea.
57
00:04:24,430 --> 00:04:26,198
Let's all go down to
the laboratory.
58
00:04:26,231 --> 00:04:28,467
- Sam, if this is some
sort of delaying tactic.
59
00:04:28,500 --> 00:04:29,935
- [Mac] What do you mean
delaying tactic.
60
00:04:29,968 --> 00:04:31,871
- To get me involved in the
assignment you came down about.
61
00:04:31,904 --> 00:04:35,675
- Mac, I just want to help you
and Joe enjoy your vacation.
62
00:04:39,411 --> 00:04:41,447
- I'm sorry Sam, it was a
wonderful idea
63
00:04:41,480 --> 00:04:44,483
to give Joe the brain
pattern of an aquanaut.
64
00:04:44,516 --> 00:04:46,285
- Well we may as well use
the Big Rat for pleasure
65
00:04:46,318 --> 00:04:47,453
as well as for business.
66
00:04:47,486 --> 00:04:49,588
- I'll be the best
surfer on the beach.
67
00:04:49,621 --> 00:04:52,191
- Alright Joe, you
know what to do.
68
00:04:52,224 --> 00:04:54,126
What's the library
tape number Sam?
69
00:04:54,159 --> 00:04:55,861
- Yeah, let's see.
70
00:04:55,894 --> 00:04:59,399
Aquanaut, Bill Frazer.
71
00:05:02,234 --> 00:05:03,436
Yes, here you go.
72
00:05:09,608 --> 00:05:11,010
Q14.
73
00:05:11,043 --> 00:05:13,379
- Q14.
74
00:05:14,446 --> 00:05:15,982
Now, relax Joe.
75
00:05:17,116 --> 00:05:18,718
Relax completely.
76
00:05:19,618 --> 00:05:21,788
(beeping)
77
00:05:29,161 --> 00:05:31,964
(upbeat music)
78
00:06:10,502 --> 00:06:13,473
(joyful music)
79
00:06:20,746 --> 00:06:22,248
We won't be back for lunch.
80
00:06:22,281 --> 00:06:23,916
We're spending the day
on the beach.
81
00:06:23,949 --> 00:06:25,284
- Very good sir.
82
00:06:25,317 --> 00:06:27,286
- (sighs) I think Sam
was right Joe.
83
00:06:27,319 --> 00:06:30,456
Borova certainly seems
to be a wonderful place.
84
00:06:30,489 --> 00:06:33,159
- Yes Dad, I can't wait
to get to the beach.
85
00:06:33,192 --> 00:06:34,961
- What are we waiting for?
86
00:06:38,330 --> 00:06:39,432
- Have a nice day sir.
87
00:06:40,299 --> 00:06:43,136
(telephone rings)
88
00:06:46,138 --> 00:06:46,906
Hotel Andero.
89
00:06:48,273 --> 00:06:51,510
Yes, yes we do have a
Professor McClaine and his son
90
00:06:51,543 --> 00:06:53,045
staying at the hotel sir.
91
00:06:55,180 --> 00:06:56,015
I see.
92
00:06:56,849 --> 00:06:58,217
Ha, surprise them.
93
00:06:58,250 --> 00:06:59,552
I understand.
94
00:07:00,853 --> 00:07:03,656
Well, in that case I won't
tell them you called.
95
00:07:05,257 --> 00:07:07,293
They're down at the beach.
96
00:07:07,326 --> 00:07:10,530
(suspenseful music)
97
00:07:30,816 --> 00:07:32,318
- Will you come for a swim Dad.
98
00:07:32,351 --> 00:07:35,488
- Mmm, oh maybe tomorrow.
99
00:07:35,521 --> 00:07:37,256
I'm just going to sit
here and relax.
100
00:07:37,289 --> 00:07:40,759
- Do you think you're getting
too old for swimming Dad.
101
00:07:40,792 --> 00:07:41,627
- What!
102
00:07:41,660 --> 00:07:43,696
Too old, me! Never.
103
00:07:43,729 --> 00:07:48,133
Ha, ha, ha, go on, go
and get changed.
104
00:07:48,166 --> 00:07:49,935
Won't catch me that easily.
105
00:07:49,968 --> 00:07:51,303
- Alright Dad.
106
00:07:51,336 --> 00:07:53,339
- Here, don't forget
your goggles,
107
00:07:53,372 --> 00:07:57,209
or you won't swim
like an aquanaut.
108
00:07:57,242 --> 00:07:59,912
(ominous music)
109
00:08:09,321 --> 00:08:11,790
- There you are sir, room 19.
110
00:08:11,823 --> 00:08:15,060
Next door to Professor
McClaine as you requested.
111
00:08:15,093 --> 00:08:16,095
- Thank you.
112
00:08:18,130 --> 00:08:21,934
- The professor seems a
very popular man.
113
00:08:21,967 --> 00:08:23,503
- Dad, wake up Dad.
114
00:08:24,436 --> 00:08:28,507
- Joe, I was just dozing.
115
00:08:28,540 --> 00:08:29,441
What is it?
116
00:08:29,474 --> 00:08:31,277
- Well, I know it sounds silly.
117
00:08:31,310 --> 00:08:34,146
But someone stole my
swimming trunks.
118
00:08:34,179 --> 00:08:35,147
- What!
119
00:08:35,179 --> 00:08:36,281
Are you sure you didn't
drop them somewhere?
120
00:08:36,315 --> 00:08:37,716
- No Dad.
121
00:08:37,749 --> 00:08:40,619
I left them in my beach bag
while I went to buy an ice-cream
122
00:08:40,652 --> 00:08:42,821
and when I came back,
someone had taken them.
123
00:08:42,854 --> 00:08:44,456
- Did they take anything else?
124
00:08:44,489 --> 00:08:46,425
- No, just the trunks.
125
00:08:46,458 --> 00:08:47,660
- That's very odd.
126
00:08:48,827 --> 00:08:51,697
Never mind Joe, you've got
another pair at the hotel.
127
00:09:08,880 --> 00:09:12,017
Well, this is very nice Joe.
128
00:09:12,050 --> 00:09:15,220
- I like it in Borova,
it's a great place.
129
00:09:15,253 --> 00:09:17,590
- Well Joe, I think it's
time you were going to bed.
130
00:09:17,623 --> 00:09:19,425
- Okay Dad, good night.
131
00:09:19,458 --> 00:09:20,893
- Night Joe.
132
00:09:30,435 --> 00:09:33,639
(suspenseful music)
133
00:09:57,663 --> 00:09:59,699
- Hey come back, stop!
134
00:10:02,134 --> 00:10:05,371
- If I ever get my hands
on whoever did this.
135
00:10:05,404 --> 00:10:07,640
Look at it, what a mess!
136
00:10:07,673 --> 00:10:08,807
- What were they after Dad?
137
00:10:08,840 --> 00:10:10,509
- I just don't know,
the only thing missing
138
00:10:10,542 --> 00:10:14,113
is your spare swimming
trunks, it's incredible.
139
00:10:14,146 --> 00:10:16,915
But don't worry I intend to
get to the bottom of this.
140
00:10:16,948 --> 00:10:18,517
- Yes Dad.
141
00:10:18,550 --> 00:10:19,885
- Get some sleep now Joe.
142
00:10:19,918 --> 00:10:22,021
We'll talk about it
in the morning.
143
00:10:24,423 --> 00:10:27,159
(sinister music)
144
00:11:01,226 --> 00:11:03,295
- You're up early this morning,
Professor.
145
00:11:03,328 --> 00:11:03,896
- Yes.
146
00:11:04,796 --> 00:11:07,533
Tell me, has anyone been
asking for me?
147
00:11:07,566 --> 00:11:10,269
- Well, er, there was
one gentleman.
148
00:11:10,302 --> 00:11:12,337
- What did he look like,
can you describe him?
149
00:11:12,370 --> 00:11:15,841
- Well as a matter of fact,
he's on the terrace now sir.
150
00:11:15,874 --> 00:11:17,843
Having an early breakfast.
151
00:11:18,477 --> 00:11:21,681
(suspenseful music)
152
00:11:37,129 --> 00:11:41,734
- Sam Loover, I might
have guessed.
153
00:11:43,034 --> 00:11:43,869
Miss.
154
00:11:44,469 --> 00:11:45,604
- Yes sir.
155
00:11:45,637 --> 00:11:48,841
- If my friend on the
terrace asks for me.
156
00:11:48,874 --> 00:11:52,444
Tell him I've taken my
son along the coast.
157
00:11:52,477 --> 00:11:53,912
- To Retva, sir?
158
00:11:53,945 --> 00:11:56,816
- That's right, we're
going to Retva.
159
00:12:00,118 --> 00:12:01,120
- [Sam] Taxi.
160
00:12:06,691 --> 00:12:08,193
- Yes sir.
161
00:12:08,226 --> 00:12:10,462
- I want to go to Retva.
162
00:12:10,495 --> 00:12:12,064
- Well that's over 80 miles sir.
163
00:12:12,097 --> 00:12:13,866
- I'm in a hurry, let's go.
164
00:12:18,003 --> 00:12:22,875
- Well Joe, that should take
care of Mr. Loover for the day.
165
00:12:22,908 --> 00:12:25,010
- Come on, let's go and
buy you a new swimsuit.
166
00:12:25,043 --> 00:12:25,878
- Yes Dad.
167
00:12:27,546 --> 00:12:28,981
- Can I help you sir.
168
00:12:29,014 --> 00:12:31,817
- Yes, I'd like a
swimming suit for my son.
169
00:12:31,850 --> 00:12:34,720
- I'm afraid sir, I haven't
got one in the shop.
170
00:12:34,753 --> 00:12:37,256
A man just bought my
entire stock.
171
00:12:37,289 --> 00:12:38,624
- What!
172
00:12:38,657 --> 00:12:41,127
This is ridiculous, come on Joe.
173
00:12:54,773 --> 00:12:56,441
(footsteps)
174
00:12:56,474 --> 00:12:57,309
- Listen.
175
00:12:59,945 --> 00:13:01,346
- Could it be Uncle Sam, Dad.
176
00:13:01,379 --> 00:13:05,417
- No, he won't be back from
Retva for another hour or so.
177
00:13:05,450 --> 00:13:08,987
You walk on Joe, I'll hide
in this doorway
178
00:13:09,020 --> 00:13:10,656
and surprise our shadow.
179
00:13:10,689 --> 00:13:12,925
- Alright Dad, but be careful.
180
00:13:17,596 --> 00:13:20,800
(suspenseful music)
181
00:13:42,754 --> 00:13:46,425
- Alright, turn around,
nice and slow now.
182
00:13:50,362 --> 00:13:52,197
Shane Weston!
183
00:13:52,230 --> 00:13:53,299
- Hi Mac.
184
00:13:58,503 --> 00:14:00,606
- This time you've gone to far.
185
00:14:00,639 --> 00:14:01,740
- Professor Mclaine, I--
186
00:14:01,773 --> 00:14:03,242
- No it's just not good enough.
187
00:14:03,275 --> 00:14:05,711
I've always insisted that
our private life
188
00:14:05,744 --> 00:14:07,746
must not be interfered with.
189
00:14:07,779 --> 00:14:09,681
You and Sam Loover
follow us here,
190
00:14:09,714 --> 00:14:11,750
take the room next to ours--
191
00:14:11,783 --> 00:14:13,185
- Professor McClaine, I
would remind you
192
00:14:13,218 --> 00:14:15,053
that Colonel
Henderson is present.
193
00:14:15,086 --> 00:14:17,422
I'm sorry Colonel, it's a
security matter.
194
00:14:17,455 --> 00:14:19,524
- It's alright, I don't
pretend to understand
195
00:14:19,557 --> 00:14:21,760
how the Professor and his
son fit into all this.
196
00:14:21,793 --> 00:14:23,562
But I'll leave you to it.
197
00:14:23,595 --> 00:14:24,597
- Thank you Colonel.
198
00:14:26,064 --> 00:14:29,868
- [Mac] Hello Sam,
have a nice trip?
199
00:14:29,901 --> 00:14:31,503
- Sit down Sam.
200
00:14:31,536 --> 00:14:34,573
I was about to put the
Professor in the picture.
201
00:14:34,606 --> 00:14:36,408
- Alright, I'm waiting.
202
00:14:37,208 --> 00:14:39,811
And it had better be good.
203
00:14:39,844 --> 00:14:41,580
- If you look at this map.
204
00:14:41,613 --> 00:14:42,147
We're here.
205
00:14:43,415 --> 00:14:48,253
About 70 miles north here is
a World Army base at Beneleta.
206
00:14:48,286 --> 00:14:50,055
- As you probably read
in the newspapers Mac,
207
00:14:50,088 --> 00:14:52,524
the new government in this
country ordered the World Army
208
00:14:52,557 --> 00:14:53,926
to evacuate the base.
209
00:14:53,959 --> 00:14:55,794
We pulled out on the
understanding that the base
210
00:14:55,827 --> 00:14:56,895
would be dismantled.
211
00:14:56,928 --> 00:14:59,031
- Our agents tell us
differently.
212
00:14:59,064 --> 00:15:00,732
They've taken over the
base for their own use
213
00:15:00,765 --> 00:15:03,902
and intend to use it for
their own ends.
214
00:15:03,935 --> 00:15:05,637
For the sake of world peace,
215
00:15:05,670 --> 00:15:07,439
Beneleta Base must be destroyed.
216
00:15:07,472 --> 00:15:09,474
- I still don't see where
Joe comes into this.
217
00:15:09,507 --> 00:15:12,010
- Colonel Henderson was
all set to make the attack
218
00:15:12,043 --> 00:15:13,512
until he was injured.
219
00:15:13,545 --> 00:15:15,547
- He's the only man with
the knowledge and experience
220
00:15:15,580 --> 00:15:16,848
to carry it out successfully.
221
00:15:16,881 --> 00:15:18,216
He knows how to drive the
attack vehicle,
222
00:15:18,249 --> 00:15:20,252
is familiar with the
terrain and is an expert
223
00:15:20,285 --> 00:15:22,154
on the base's defense system.
224
00:15:22,187 --> 00:15:24,890
- And you want Joe to
go back to the Big Rat
225
00:15:24,923 --> 00:15:26,792
and receive his brain pattern.
226
00:15:26,825 --> 00:15:27,693
- There's no need.
227
00:15:27,726 --> 00:15:28,927
- What do you mean?
228
00:15:28,960 --> 00:15:30,629
- Joe's already
received the transfer.
229
00:15:30,662 --> 00:15:34,700
I'm afraid Mac, Q14, the
brain pattern reference
230
00:15:34,733 --> 00:15:37,002
I gave you was not an aquanaut.
231
00:15:37,035 --> 00:15:38,737
- Then it was you who
kept stealing my swimsuits
232
00:15:38,770 --> 00:15:39,938
Uncle Sam!
233
00:15:39,971 --> 00:15:41,239
- Yes Joe.
234
00:15:41,272 --> 00:15:42,541
We couldn't let you go
swimming believing yourself
235
00:15:42,574 --> 00:15:43,742
to be an expert.
236
00:15:43,775 --> 00:15:45,877
- Now, the armored
vehicle will be brought in
237
00:15:45,910 --> 00:15:48,013
by submarine tonight.
238
00:15:48,046 --> 00:15:51,083
The attack is scheduled
for first light tomorrow.
239
00:15:52,484 --> 00:15:55,487
(suspenseful music)
240
00:16:17,208 --> 00:16:20,412
(adventurous music)
241
00:16:37,829 --> 00:16:39,064
It's time.
242
00:16:39,097 --> 00:16:40,899
Base to A14.
243
00:16:40,932 --> 00:16:43,568
Break cover and commence
final approach.
244
00:16:43,601 --> 00:16:44,936
- Where is the A14?
245
00:16:44,969 --> 00:16:47,906
- In a forest about 20
miles from the base.
246
00:16:47,939 --> 00:16:50,709
(exciting music)
247
00:17:40,925 --> 00:17:42,260
They must spot it soon.
248
00:17:42,293 --> 00:17:44,362
- Then they'll throw
everything they've got at it.
249
00:17:44,395 --> 00:17:46,998
- Professor, where's
your son this morning?
250
00:17:47,031 --> 00:17:48,467
- Joe?
251
00:17:48,500 --> 00:17:53,004
Oh I'd say he's in the controls
of the A14 armored vehicle.
252
00:17:53,037 --> 00:17:54,139
- Oh I get it.
253
00:17:54,172 --> 00:17:55,874
In his dreams.
254
00:17:55,907 --> 00:17:57,376
He's still sleeping huh.
255
00:18:25,370 --> 00:18:27,105
- Maintain radio silence.
256
00:18:27,138 --> 00:18:29,208
You are 10 miles from target.
257
00:18:33,745 --> 00:18:36,982
- Major, I have an unidentified
vehicle registering
258
00:18:37,015 --> 00:18:38,917
on the outer alarm circuit.
259
00:18:38,950 --> 00:18:41,153
- Send a tank to investigate.
260
00:19:04,509 --> 00:19:06,645
- Major, a report from the
tank sent to investigate
261
00:19:06,678 --> 00:19:08,113
has just come through.
262
00:19:08,146 --> 00:19:11,283
They have visual contact with
some sort of armored vehicle.
263
00:19:11,316 --> 00:19:13,352
- Order them to destroy it.
264
00:19:35,073 --> 00:19:38,210
- So you want to play
rough do you?
265
00:19:50,488 --> 00:19:52,524
- The intruder has
destroyed the tank.
266
00:19:52,557 --> 00:19:55,060
It's now only three miles
from the base.
267
00:19:55,093 --> 00:19:56,461
- Sound the general alarm.
268
00:19:56,494 --> 00:19:59,130
Launch all available missiles.
269
00:19:59,163 --> 00:20:01,900
(alarm sounding)
270
00:21:39,430 --> 00:21:42,567
- Base to A14, base to A14.
271
00:21:42,600 --> 00:21:45,103
When you are within one
mile of the base,
272
00:21:45,136 --> 00:21:47,973
switch to automatic
control and eject.
273
00:22:00,351 --> 00:22:03,388
- Switch to automatic and eject.
274
00:22:04,989 --> 00:22:07,726
(dramatic music)
275
00:22:55,640 --> 00:22:57,008
- Well what's this Professor?
276
00:22:57,041 --> 00:23:00,178
- My invoice to the World
Intelligence Network.
277
00:23:00,211 --> 00:23:02,947
Airfare, hotel, everything.
278
00:23:02,980 --> 00:23:04,182
- I'd like to authorize it.
279
00:23:04,215 --> 00:23:07,285
But I have to explain our
expense account.
280
00:23:07,318 --> 00:23:09,087
What could I put it down to?
281
00:23:09,120 --> 00:23:13,391
- Well, let's say business
holiday for a month.
282
00:23:13,424 --> 00:23:14,392
Joe and I are staying on.
283
00:23:14,425 --> 00:23:15,760
- But Professor I--
284
00:23:15,793 --> 00:23:20,031
- Come on Joe, let's go and
buy those swimming trunks.
285
00:23:20,064 --> 00:23:21,499
- Professor!
286
00:23:21,532 --> 00:23:23,535
- Don't worry Mr. Weston.
287
00:23:23,568 --> 00:23:27,672
As the egg said to the frying
pan, the yolk's on you.
288
00:23:27,705 --> 00:23:29,307
Get it.
289
00:23:29,340 --> 00:23:31,943
(Mac laughing)
290
00:23:41,185 --> 00:23:44,556
(lighthearted music)
19043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.