All language subtitles for Joe 90 S1 E14 - Business Holiday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,415 --> 00:00:18,117 (alarm sounding) 2 00:00:18,150 --> 00:00:21,121 (upbeat music) 3 00:01:36,896 --> 00:01:39,666 (military music) 4 00:02:08,227 --> 00:02:09,295 - Well Lieutenant. 5 00:02:09,328 --> 00:02:12,765 Beneleta Base is now under our control. 6 00:02:12,798 --> 00:02:16,469 - Yes sir, the last of the World Army personnel are leaving. 7 00:02:16,502 --> 00:02:17,937 - They have no alternative, 8 00:02:17,970 --> 00:02:20,339 our new government threw them out. 9 00:02:20,372 --> 00:02:21,707 This country now has the power to make 10 00:02:21,740 --> 00:02:25,178 the rest of the world sit up and listen. 11 00:02:34,086 --> 00:02:37,157 (ominous music) 12 00:02:42,628 --> 00:02:45,198 (gentle music) 13 00:03:01,046 --> 00:03:03,049 - Look Mac, this assignment's important 14 00:03:03,082 --> 00:03:04,116 and we need Joe to do it. 15 00:03:04,149 --> 00:03:05,151 Beneleta Base is-- 16 00:03:05,184 --> 00:03:08,120 - I don't want to even hear about it Sam. 17 00:03:08,153 --> 00:03:09,889 Joe and I are taking a holiday and-- 18 00:03:09,922 --> 00:03:11,257 - But Mac, where's your-- 19 00:03:11,290 --> 00:03:14,293 - No Sam, building the Big Rat and working with it 20 00:03:14,326 --> 00:03:16,262 has meant that we haven't had a real break 21 00:03:16,295 --> 00:03:18,097 for over two years. 22 00:03:18,130 --> 00:03:20,433 Joe needs a holiday and so do I. 23 00:03:20,466 --> 00:03:22,301 - Can't you postpone it a week or two Mac? 24 00:03:22,334 --> 00:03:24,570 - Look, I know what would happen. 25 00:03:24,603 --> 00:03:26,772 If we don't go now, a week or two 26 00:03:26,805 --> 00:03:28,040 will become a month or two. 27 00:03:28,073 --> 00:03:29,208 - Alright, Mac, alright. 28 00:03:29,241 --> 00:03:30,576 I can see that you've made up your mind. 29 00:03:30,609 --> 00:03:31,877 I'm not going to argue. 30 00:03:31,910 --> 00:03:33,179 - Good. 31 00:03:33,212 --> 00:03:35,982 Joe, have you finished packing? 32 00:03:36,015 --> 00:03:38,217 - Um, not quite Dad, I won't be long. 33 00:03:38,250 --> 00:03:40,253 - Well hurry up and do it neatly. 34 00:03:40,286 --> 00:03:40,887 - [Joe] Yes Dad. 35 00:03:42,021 --> 00:03:46,025 - Say uh, where do you plan to go Mac? 36 00:03:46,058 --> 00:03:49,328 - Anywhere there's some sun and a beach. 37 00:03:49,361 --> 00:03:51,063 We'll just go to the airport 38 00:03:51,096 --> 00:03:53,332 and get on the first available plane. 39 00:03:53,365 --> 00:03:55,668 - Ever been to Borova? 40 00:03:56,802 --> 00:03:58,004 - Borova? No. 41 00:03:58,037 --> 00:03:59,038 Do you recommend it? 42 00:03:59,071 --> 00:04:00,072 - Hmm, great place. 43 00:04:00,105 --> 00:04:01,674 Why don't you give it a try. 44 00:04:02,808 --> 00:04:03,509 - I'm ready Dad. 45 00:04:03,542 --> 00:04:04,477 - Good. 46 00:04:04,510 --> 00:04:07,179 Well now let's get these cases into the car. 47 00:04:07,212 --> 00:04:08,481 - Where are we going Dad? 48 00:04:08,514 --> 00:04:11,017 - [Mac] Oh I'll think of somewhere Joe. 49 00:04:11,050 --> 00:04:13,953 - There's some wonderful surfing there. 50 00:04:13,986 --> 00:04:14,987 - Where? 51 00:04:15,020 --> 00:04:16,022 - [Sam] Borova. 52 00:04:16,055 --> 00:04:17,957 - I wish I knew how to surf right. 53 00:04:17,990 --> 00:04:19,158 It must be great. 54 00:04:19,190 --> 00:04:20,392 - You'll be able to do it Joe. 55 00:04:20,426 --> 00:04:23,029 In a few years when you're a stronger swimmer. 56 00:04:23,062 --> 00:04:24,397 - Mac, I've got a great idea. 57 00:04:24,430 --> 00:04:26,198 Let's all go down to the laboratory. 58 00:04:26,231 --> 00:04:28,467 - Sam, if this is some sort of delaying tactic. 59 00:04:28,500 --> 00:04:29,935 - [Mac] What do you mean delaying tactic. 60 00:04:29,968 --> 00:04:31,871 - To get me involved in the assignment you came down about. 61 00:04:31,904 --> 00:04:35,675 - Mac, I just want to help you and Joe enjoy your vacation. 62 00:04:39,411 --> 00:04:41,447 - I'm sorry Sam, it was a wonderful idea 63 00:04:41,480 --> 00:04:44,483 to give Joe the brain pattern of an aquanaut. 64 00:04:44,516 --> 00:04:46,285 - Well we may as well use the Big Rat for pleasure 65 00:04:46,318 --> 00:04:47,453 as well as for business. 66 00:04:47,486 --> 00:04:49,588 - I'll be the best surfer on the beach. 67 00:04:49,621 --> 00:04:52,191 - Alright Joe, you know what to do. 68 00:04:52,224 --> 00:04:54,126 What's the library tape number Sam? 69 00:04:54,159 --> 00:04:55,861 - Yeah, let's see. 70 00:04:55,894 --> 00:04:59,399 Aquanaut, Bill Frazer. 71 00:05:02,234 --> 00:05:03,436 Yes, here you go. 72 00:05:09,608 --> 00:05:11,010 Q14. 73 00:05:11,043 --> 00:05:13,379 - Q14. 74 00:05:14,446 --> 00:05:15,982 Now, relax Joe. 75 00:05:17,116 --> 00:05:18,718 Relax completely. 76 00:05:19,618 --> 00:05:21,788 (beeping) 77 00:05:29,161 --> 00:05:31,964 (upbeat music) 78 00:06:10,502 --> 00:06:13,473 (joyful music) 79 00:06:20,746 --> 00:06:22,248 We won't be back for lunch. 80 00:06:22,281 --> 00:06:23,916 We're spending the day on the beach. 81 00:06:23,949 --> 00:06:25,284 - Very good sir. 82 00:06:25,317 --> 00:06:27,286 - (sighs) I think Sam was right Joe. 83 00:06:27,319 --> 00:06:30,456 Borova certainly seems to be a wonderful place. 84 00:06:30,489 --> 00:06:33,159 - Yes Dad, I can't wait to get to the beach. 85 00:06:33,192 --> 00:06:34,961 - What are we waiting for? 86 00:06:38,330 --> 00:06:39,432 - Have a nice day sir. 87 00:06:40,299 --> 00:06:43,136 (telephone rings) 88 00:06:46,138 --> 00:06:46,906 Hotel Andero. 89 00:06:48,273 --> 00:06:51,510 Yes, yes we do have a Professor McClaine and his son 90 00:06:51,543 --> 00:06:53,045 staying at the hotel sir. 91 00:06:55,180 --> 00:06:56,015 I see. 92 00:06:56,849 --> 00:06:58,217 Ha, surprise them. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,552 I understand. 94 00:07:00,853 --> 00:07:03,656 Well, in that case I won't tell them you called. 95 00:07:05,257 --> 00:07:07,293 They're down at the beach. 96 00:07:07,326 --> 00:07:10,530 (suspenseful music) 97 00:07:30,816 --> 00:07:32,318 - Will you come for a swim Dad. 98 00:07:32,351 --> 00:07:35,488 - Mmm, oh maybe tomorrow. 99 00:07:35,521 --> 00:07:37,256 I'm just going to sit here and relax. 100 00:07:37,289 --> 00:07:40,759 - Do you think you're getting too old for swimming Dad. 101 00:07:40,792 --> 00:07:41,627 - What! 102 00:07:41,660 --> 00:07:43,696 Too old, me! Never. 103 00:07:43,729 --> 00:07:48,133 Ha, ha, ha, go on, go and get changed. 104 00:07:48,166 --> 00:07:49,935 Won't catch me that easily. 105 00:07:49,968 --> 00:07:51,303 - Alright Dad. 106 00:07:51,336 --> 00:07:53,339 - Here, don't forget your goggles, 107 00:07:53,372 --> 00:07:57,209 or you won't swim like an aquanaut. 108 00:07:57,242 --> 00:07:59,912 (ominous music) 109 00:08:09,321 --> 00:08:11,790 - There you are sir, room 19. 110 00:08:11,823 --> 00:08:15,060 Next door to Professor McClaine as you requested. 111 00:08:15,093 --> 00:08:16,095 - Thank you. 112 00:08:18,130 --> 00:08:21,934 - The professor seems a very popular man. 113 00:08:21,967 --> 00:08:23,503 - Dad, wake up Dad. 114 00:08:24,436 --> 00:08:28,507 - Joe, I was just dozing. 115 00:08:28,540 --> 00:08:29,441 What is it? 116 00:08:29,474 --> 00:08:31,277 - Well, I know it sounds silly. 117 00:08:31,310 --> 00:08:34,146 But someone stole my swimming trunks. 118 00:08:34,179 --> 00:08:35,147 - What! 119 00:08:35,179 --> 00:08:36,281 Are you sure you didn't drop them somewhere? 120 00:08:36,315 --> 00:08:37,716 - No Dad. 121 00:08:37,749 --> 00:08:40,619 I left them in my beach bag while I went to buy an ice-cream 122 00:08:40,652 --> 00:08:42,821 and when I came back, someone had taken them. 123 00:08:42,854 --> 00:08:44,456 - Did they take anything else? 124 00:08:44,489 --> 00:08:46,425 - No, just the trunks. 125 00:08:46,458 --> 00:08:47,660 - That's very odd. 126 00:08:48,827 --> 00:08:51,697 Never mind Joe, you've got another pair at the hotel. 127 00:09:08,880 --> 00:09:12,017 Well, this is very nice Joe. 128 00:09:12,050 --> 00:09:15,220 - I like it in Borova, it's a great place. 129 00:09:15,253 --> 00:09:17,590 - Well Joe, I think it's time you were going to bed. 130 00:09:17,623 --> 00:09:19,425 - Okay Dad, good night. 131 00:09:19,458 --> 00:09:20,893 - Night Joe. 132 00:09:30,435 --> 00:09:33,639 (suspenseful music) 133 00:09:57,663 --> 00:09:59,699 - Hey come back, stop! 134 00:10:02,134 --> 00:10:05,371 - If I ever get my hands on whoever did this. 135 00:10:05,404 --> 00:10:07,640 Look at it, what a mess! 136 00:10:07,673 --> 00:10:08,807 - What were they after Dad? 137 00:10:08,840 --> 00:10:10,509 - I just don't know, the only thing missing 138 00:10:10,542 --> 00:10:14,113 is your spare swimming trunks, it's incredible. 139 00:10:14,146 --> 00:10:16,915 But don't worry I intend to get to the bottom of this. 140 00:10:16,948 --> 00:10:18,517 - Yes Dad. 141 00:10:18,550 --> 00:10:19,885 - Get some sleep now Joe. 142 00:10:19,918 --> 00:10:22,021 We'll talk about it in the morning. 143 00:10:24,423 --> 00:10:27,159 (sinister music) 144 00:11:01,226 --> 00:11:03,295 - You're up early this morning, Professor. 145 00:11:03,328 --> 00:11:03,896 - Yes. 146 00:11:04,796 --> 00:11:07,533 Tell me, has anyone been asking for me? 147 00:11:07,566 --> 00:11:10,269 - Well, er, there was one gentleman. 148 00:11:10,302 --> 00:11:12,337 - What did he look like, can you describe him? 149 00:11:12,370 --> 00:11:15,841 - Well as a matter of fact, he's on the terrace now sir. 150 00:11:15,874 --> 00:11:17,843 Having an early breakfast. 151 00:11:18,477 --> 00:11:21,681 (suspenseful music) 152 00:11:37,129 --> 00:11:41,734 - Sam Loover, I might have guessed. 153 00:11:43,034 --> 00:11:43,869 Miss. 154 00:11:44,469 --> 00:11:45,604 - Yes sir. 155 00:11:45,637 --> 00:11:48,841 - If my friend on the terrace asks for me. 156 00:11:48,874 --> 00:11:52,444 Tell him I've taken my son along the coast. 157 00:11:52,477 --> 00:11:53,912 - To Retva, sir? 158 00:11:53,945 --> 00:11:56,816 - That's right, we're going to Retva. 159 00:12:00,118 --> 00:12:01,120 - [Sam] Taxi. 160 00:12:06,691 --> 00:12:08,193 - Yes sir. 161 00:12:08,226 --> 00:12:10,462 - I want to go to Retva. 162 00:12:10,495 --> 00:12:12,064 - Well that's over 80 miles sir. 163 00:12:12,097 --> 00:12:13,866 - I'm in a hurry, let's go. 164 00:12:18,003 --> 00:12:22,875 - Well Joe, that should take care of Mr. Loover for the day. 165 00:12:22,908 --> 00:12:25,010 - Come on, let's go and buy you a new swimsuit. 166 00:12:25,043 --> 00:12:25,878 - Yes Dad. 167 00:12:27,546 --> 00:12:28,981 - Can I help you sir. 168 00:12:29,014 --> 00:12:31,817 - Yes, I'd like a swimming suit for my son. 169 00:12:31,850 --> 00:12:34,720 - I'm afraid sir, I haven't got one in the shop. 170 00:12:34,753 --> 00:12:37,256 A man just bought my entire stock. 171 00:12:37,289 --> 00:12:38,624 - What! 172 00:12:38,657 --> 00:12:41,127 This is ridiculous, come on Joe. 173 00:12:54,773 --> 00:12:56,441 (footsteps) 174 00:12:56,474 --> 00:12:57,309 - Listen. 175 00:12:59,945 --> 00:13:01,346 - Could it be Uncle Sam, Dad. 176 00:13:01,379 --> 00:13:05,417 - No, he won't be back from Retva for another hour or so. 177 00:13:05,450 --> 00:13:08,987 You walk on Joe, I'll hide in this doorway 178 00:13:09,020 --> 00:13:10,656 and surprise our shadow. 179 00:13:10,689 --> 00:13:12,925 - Alright Dad, but be careful. 180 00:13:17,596 --> 00:13:20,800 (suspenseful music) 181 00:13:42,754 --> 00:13:46,425 - Alright, turn around, nice and slow now. 182 00:13:50,362 --> 00:13:52,197 Shane Weston! 183 00:13:52,230 --> 00:13:53,299 - Hi Mac. 184 00:13:58,503 --> 00:14:00,606 - This time you've gone to far. 185 00:14:00,639 --> 00:14:01,740 - Professor Mclaine, I-- 186 00:14:01,773 --> 00:14:03,242 - No it's just not good enough. 187 00:14:03,275 --> 00:14:05,711 I've always insisted that our private life 188 00:14:05,744 --> 00:14:07,746 must not be interfered with. 189 00:14:07,779 --> 00:14:09,681 You and Sam Loover follow us here, 190 00:14:09,714 --> 00:14:11,750 take the room next to ours-- 191 00:14:11,783 --> 00:14:13,185 - Professor McClaine, I would remind you 192 00:14:13,218 --> 00:14:15,053 that Colonel Henderson is present. 193 00:14:15,086 --> 00:14:17,422 I'm sorry Colonel, it's a security matter. 194 00:14:17,455 --> 00:14:19,524 - It's alright, I don't pretend to understand 195 00:14:19,557 --> 00:14:21,760 how the Professor and his son fit into all this. 196 00:14:21,793 --> 00:14:23,562 But I'll leave you to it. 197 00:14:23,595 --> 00:14:24,597 - Thank you Colonel. 198 00:14:26,064 --> 00:14:29,868 - [Mac] Hello Sam, have a nice trip? 199 00:14:29,901 --> 00:14:31,503 - Sit down Sam. 200 00:14:31,536 --> 00:14:34,573 I was about to put the Professor in the picture. 201 00:14:34,606 --> 00:14:36,408 - Alright, I'm waiting. 202 00:14:37,208 --> 00:14:39,811 And it had better be good. 203 00:14:39,844 --> 00:14:41,580 - If you look at this map. 204 00:14:41,613 --> 00:14:42,147 We're here. 205 00:14:43,415 --> 00:14:48,253 About 70 miles north here is a World Army base at Beneleta. 206 00:14:48,286 --> 00:14:50,055 - As you probably read in the newspapers Mac, 207 00:14:50,088 --> 00:14:52,524 the new government in this country ordered the World Army 208 00:14:52,557 --> 00:14:53,926 to evacuate the base. 209 00:14:53,959 --> 00:14:55,794 We pulled out on the understanding that the base 210 00:14:55,827 --> 00:14:56,895 would be dismantled. 211 00:14:56,928 --> 00:14:59,031 - Our agents tell us differently. 212 00:14:59,064 --> 00:15:00,732 They've taken over the base for their own use 213 00:15:00,765 --> 00:15:03,902 and intend to use it for their own ends. 214 00:15:03,935 --> 00:15:05,637 For the sake of world peace, 215 00:15:05,670 --> 00:15:07,439 Beneleta Base must be destroyed. 216 00:15:07,472 --> 00:15:09,474 - I still don't see where Joe comes into this. 217 00:15:09,507 --> 00:15:12,010 - Colonel Henderson was all set to make the attack 218 00:15:12,043 --> 00:15:13,512 until he was injured. 219 00:15:13,545 --> 00:15:15,547 - He's the only man with the knowledge and experience 220 00:15:15,580 --> 00:15:16,848 to carry it out successfully. 221 00:15:16,881 --> 00:15:18,216 He knows how to drive the attack vehicle, 222 00:15:18,249 --> 00:15:20,252 is familiar with the terrain and is an expert 223 00:15:20,285 --> 00:15:22,154 on the base's defense system. 224 00:15:22,187 --> 00:15:24,890 - And you want Joe to go back to the Big Rat 225 00:15:24,923 --> 00:15:26,792 and receive his brain pattern. 226 00:15:26,825 --> 00:15:27,693 - There's no need. 227 00:15:27,726 --> 00:15:28,927 - What do you mean? 228 00:15:28,960 --> 00:15:30,629 - Joe's already received the transfer. 229 00:15:30,662 --> 00:15:34,700 I'm afraid Mac, Q14, the brain pattern reference 230 00:15:34,733 --> 00:15:37,002 I gave you was not an aquanaut. 231 00:15:37,035 --> 00:15:38,737 - Then it was you who kept stealing my swimsuits 232 00:15:38,770 --> 00:15:39,938 Uncle Sam! 233 00:15:39,971 --> 00:15:41,239 - Yes Joe. 234 00:15:41,272 --> 00:15:42,541 We couldn't let you go swimming believing yourself 235 00:15:42,574 --> 00:15:43,742 to be an expert. 236 00:15:43,775 --> 00:15:45,877 - Now, the armored vehicle will be brought in 237 00:15:45,910 --> 00:15:48,013 by submarine tonight. 238 00:15:48,046 --> 00:15:51,083 The attack is scheduled for first light tomorrow. 239 00:15:52,484 --> 00:15:55,487 (suspenseful music) 240 00:16:17,208 --> 00:16:20,412 (adventurous music) 241 00:16:37,829 --> 00:16:39,064 It's time. 242 00:16:39,097 --> 00:16:40,899 Base to A14. 243 00:16:40,932 --> 00:16:43,568 Break cover and commence final approach. 244 00:16:43,601 --> 00:16:44,936 - Where is the A14? 245 00:16:44,969 --> 00:16:47,906 - In a forest about 20 miles from the base. 246 00:16:47,939 --> 00:16:50,709 (exciting music) 247 00:17:40,925 --> 00:17:42,260 They must spot it soon. 248 00:17:42,293 --> 00:17:44,362 - Then they'll throw everything they've got at it. 249 00:17:44,395 --> 00:17:46,998 - Professor, where's your son this morning? 250 00:17:47,031 --> 00:17:48,467 - Joe? 251 00:17:48,500 --> 00:17:53,004 Oh I'd say he's in the controls of the A14 armored vehicle. 252 00:17:53,037 --> 00:17:54,139 - Oh I get it. 253 00:17:54,172 --> 00:17:55,874 In his dreams. 254 00:17:55,907 --> 00:17:57,376 He's still sleeping huh. 255 00:18:25,370 --> 00:18:27,105 - Maintain radio silence. 256 00:18:27,138 --> 00:18:29,208 You are 10 miles from target. 257 00:18:33,745 --> 00:18:36,982 - Major, I have an unidentified vehicle registering 258 00:18:37,015 --> 00:18:38,917 on the outer alarm circuit. 259 00:18:38,950 --> 00:18:41,153 - Send a tank to investigate. 260 00:19:04,509 --> 00:19:06,645 - Major, a report from the tank sent to investigate 261 00:19:06,678 --> 00:19:08,113 has just come through. 262 00:19:08,146 --> 00:19:11,283 They have visual contact with some sort of armored vehicle. 263 00:19:11,316 --> 00:19:13,352 - Order them to destroy it. 264 00:19:35,073 --> 00:19:38,210 - So you want to play rough do you? 265 00:19:50,488 --> 00:19:52,524 - The intruder has destroyed the tank. 266 00:19:52,557 --> 00:19:55,060 It's now only three miles from the base. 267 00:19:55,093 --> 00:19:56,461 - Sound the general alarm. 268 00:19:56,494 --> 00:19:59,130 Launch all available missiles. 269 00:19:59,163 --> 00:20:01,900 (alarm sounding) 270 00:21:39,430 --> 00:21:42,567 - Base to A14, base to A14. 271 00:21:42,600 --> 00:21:45,103 When you are within one mile of the base, 272 00:21:45,136 --> 00:21:47,973 switch to automatic control and eject. 273 00:22:00,351 --> 00:22:03,388 - Switch to automatic and eject. 274 00:22:04,989 --> 00:22:07,726 (dramatic music) 275 00:22:55,640 --> 00:22:57,008 - Well what's this Professor? 276 00:22:57,041 --> 00:23:00,178 - My invoice to the World Intelligence Network. 277 00:23:00,211 --> 00:23:02,947 Airfare, hotel, everything. 278 00:23:02,980 --> 00:23:04,182 - I'd like to authorize it. 279 00:23:04,215 --> 00:23:07,285 But I have to explain our expense account. 280 00:23:07,318 --> 00:23:09,087 What could I put it down to? 281 00:23:09,120 --> 00:23:13,391 - Well, let's say business holiday for a month. 282 00:23:13,424 --> 00:23:14,392 Joe and I are staying on. 283 00:23:14,425 --> 00:23:15,760 - But Professor I-- 284 00:23:15,793 --> 00:23:20,031 - Come on Joe, let's go and buy those swimming trunks. 285 00:23:20,064 --> 00:23:21,499 - Professor! 286 00:23:21,532 --> 00:23:23,535 - Don't worry Mr. Weston. 287 00:23:23,568 --> 00:23:27,672 As the egg said to the frying pan, the yolk's on you. 288 00:23:27,705 --> 00:23:29,307 Get it. 289 00:23:29,340 --> 00:23:31,943 (Mac laughing) 290 00:23:41,185 --> 00:23:44,556 (lighthearted music) 19043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.