All language subtitles for Inside.the.Freemasons.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:08,240 Ma�onaria, uma irmandade antiga envolta em mist�rio. 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,320 Com ra�zes que remontam aos pedreiros medievais, 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,040 as suas tradi��es seculares 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,920 permaneceram praticamente inalteradas durante s�culos. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,280 Quando as pessoas ouvem a palavra "ma�om", 6 00:00:20,360 --> 00:00:24,040 pensam em apertos de m�o esquisitos e em cal�as arrega�adas. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 Se pesquisarem um pouco no Google, 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,800 � uma cabala de gente que se est� a apoderar dos governos e das coisas. 9 00:00:30,320 --> 00:00:34,760 Ma�onaria, sigilo, sociedade secreta, totalmente. 10 00:00:35,320 --> 00:00:39,480 Agora, quando a irmandade comemora o seu 300� anivers�rio, 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,640 a Grande Loja Unida de Inglaterra 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,000 permite que as c�maras entrem, pela primeira vez, 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,200 para revelar o que se passa realmente entre quatro paredes. 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,880 P�es-te a andar? 15 00:00:52,000 --> 00:00:55,600 Com acesso sem precedentes, levantamos o v�u do sigilo 16 00:00:55,680 --> 00:00:59,160 para descobrir o que significa ser um ma�om dos nossos dias. 17 00:00:59,840 --> 00:01:01,000 Sinto-me inadequado. 18 00:01:01,560 --> 00:01:04,360 H� muitos aventais chiques. Muitos mesmo. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,560 Desde as ins�gnias... 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,240 A minha m�e, se calhar, diria que pare�o um tonto, 21 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 mas nunca se consegue agradar a m�e. 22 00:01:10,360 --> 00:01:12,360 Avancem, irm�os. 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 ... �s cerim�nias luxuosas... 24 00:01:13,920 --> 00:01:15,560 Selar� isso com os seus l�bios. 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,320 ... e rituais antigos... 26 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Tem alguma coisa para dar em nome da caridade? 27 00:01:19,920 --> 00:01:20,760 N�o. 28 00:01:21,680 --> 00:01:24,280 Todos os rituais que fazemos, que s�o como pequenas pe�as, 29 00:01:24,360 --> 00:01:25,440 adoro-os. 30 00:01:27,120 --> 00:01:30,480 ... e, claro, os la�os inquebr�veis da irmandade. 31 00:01:30,560 --> 00:01:32,000 Toma l� essa, irm�o. 32 00:01:38,840 --> 00:01:41,840 Ao descrev�-la pensamos: "Porque quereria algu�m fazer aquilo?" 33 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 Mas, uma vez l�, percebemos. 34 00:01:52,960 --> 00:01:56,040 Sabem a can��o de Ano Novo, "Auld Lang Syne"? � ma��nica. 35 00:01:57,400 --> 00:01:58,920 - A s�rio? - Sim. D�-me a m�o. 36 00:01:59,000 --> 00:02:00,400 H� um segundo verso assim... 37 00:02:00,480 --> 00:02:04,640 D�-me a m�o, fiel irm�o E canta comigo... 38 00:02:06,600 --> 00:02:07,400 Sim. 39 00:02:10,520 --> 00:02:13,160 Seis milh�es de homens, em todo o mundo, 40 00:02:13,240 --> 00:02:15,880 s�o membros da irmandade mais antiga do mundo. 41 00:02:17,680 --> 00:02:20,360 Para alguns, oferece uma rede social, 42 00:02:20,720 --> 00:02:24,200 um c�digo moral ou um sentido de ordem reconfortante. 43 00:02:25,320 --> 00:02:28,680 Para outros, � s� um bom jantar com amigos. 44 00:02:29,960 --> 00:02:32,320 Mas sejam quais forem as raz�es para entrarem, 45 00:02:32,760 --> 00:02:35,360 quando mergulham nas tradi��es da ma�onaria, 46 00:02:35,960 --> 00:02:39,440 ficam unidos por rituais e juramentos sagrados 47 00:02:40,000 --> 00:02:41,440 para se tornarem irm�os. 48 00:02:45,880 --> 00:02:50,680 Um dos maiores irm�os da ma�onaria � o Vice-Gr�o-Mestre, Peter Lowndes, 49 00:02:51,160 --> 00:02:56,120 apenas atr�s do Gr�o-mestre, Sua Alteza Real, o Duque de Kent. 50 00:02:56,640 --> 00:03:00,720 Temo que as pessoas v�o ter de me ouvir um pouco, como de costume, 51 00:03:01,200 --> 00:03:04,960 mas provavelmente vou falar um bocado mais do que o habitual. 52 00:03:05,360 --> 00:03:08,040 Hoje, o Peter convocou os seus colegas governadores 53 00:03:08,120 --> 00:03:11,160 para finalizar os planos para um dos principais eventos do ano, 54 00:03:11,560 --> 00:03:13,160 a Comunica��o Trimestral, 55 00:03:13,600 --> 00:03:16,480 onde se tomam as grandes decis�es a respeito da ma�onaria. 56 00:03:17,760 --> 00:03:19,520 Reunimo-nos quatro vezes por ano. 57 00:03:19,600 --> 00:03:22,000 Sem as Comunica��es Trimestrais, 58 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 n�o conseguir�amos gerir a ma�onaria. 59 00:03:24,600 --> 00:03:26,680 Depois, todos estar�o fartos de me ouvir 60 00:03:26,760 --> 00:03:29,560 e podemos ir almo�ar. - Ir almo�ar. 61 00:03:31,040 --> 00:03:33,920 Processar estes tit�s ma��nicos dentro do Grande Templo 62 00:03:34,000 --> 00:03:36,520 e coreografar todo o evento 63 00:03:36,600 --> 00:03:41,040 � a responsabilidade consider�vel do Grande Diretor de Cerim�nias... 64 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 Irm�os, sentam-se, por favor? 65 00:03:43,680 --> 00:03:45,880 ... o apropriadamente chamado, Oliver Lodge. 66 00:03:46,680 --> 00:03:49,080 A n�o ser que sejam oradores convidados, est�o no lugar errado. 67 00:03:49,560 --> 00:03:52,200 A minha fun��o � gerir a Grande Loja 68 00:03:52,280 --> 00:03:55,160 e isso significa que tenho de me certificar 69 00:03:55,240 --> 00:03:57,000 de que toda a gente sabe o que vai fazer 70 00:03:57,600 --> 00:04:00,680 e que est�o no s�tio certo � hora certa. 71 00:04:01,720 --> 00:04:04,280 Tenho de poder resolver a situa��o 72 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 se algo correr mal. 73 00:04:06,400 --> 00:04:09,080 Neste momento, est� sozinho a� atr�s, correto? 74 00:04:09,480 --> 00:04:12,520 Nesse caso, vai preferir um lugar na ponta e n�o dentro. 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,520 Ser o Grande Diretor de Cerim�nias da Grande Loja Unida de Inglaterra 76 00:04:16,240 --> 00:04:20,519 �, sem d�vida, o melhor emprego do mundo da ma�onaria, 77 00:04:20,839 --> 00:04:23,440 porque toda a gente tem de fazer o que lhes mando. 78 00:04:24,320 --> 00:04:26,200 Nos �ltimos nove anos, 79 00:04:26,280 --> 00:04:29,680 Oliver presidiu a mais de 40 grandes cerim�nias. 80 00:04:30,840 --> 00:04:35,120 Certo, irm�os. Vamos fazer bem as coisas simples, 81 00:04:35,680 --> 00:04:39,920 tal como ficar no passo para isto ficar impressionante. 82 00:04:41,400 --> 00:04:43,160 Pronto, vamos tentar. 83 00:04:46,560 --> 00:04:48,560 Aten��o. Agora s�o Grandes Secret�rios. 84 00:04:49,240 --> 00:04:52,800 Nesta altura, todos os anos, o Oliver tem de ensinar uma equipa nova. 85 00:04:55,360 --> 00:04:56,600 Confus�o l� atr�s. 86 00:04:57,560 --> 00:05:01,400 N�o precisam de se aproximar muito do homem da frente. 87 00:05:01,480 --> 00:05:04,200 S� vai dificultar afastarem-se depois. 88 00:05:04,680 --> 00:05:08,360 O objetivo das cerim�nias � serem impressionantes. 89 00:05:09,000 --> 00:05:10,520 N�o est� muito bem atr�s. 90 00:05:11,000 --> 00:05:12,960 Estive no ex�rcito meia d�zia de anos. 91 00:05:13,040 --> 00:05:17,160 Como todos os oficiais, passei um bocado em Sandhurst previamente, 92 00:05:17,720 --> 00:05:20,520 a fazer muitos treinos e outras coisas. 93 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 Sentem-se, irm�os. 94 00:05:23,440 --> 00:05:26,680 N�o. Sentem-se primeiro. A vara depois. 95 00:05:27,280 --> 00:05:29,400 Ainda n�o est� fora do s�tio. Agora j� est�. 96 00:05:30,640 --> 00:05:31,520 S�o vencedores. 97 00:05:31,600 --> 00:05:35,960 Aqui, vemos o Gr�o-mestre ou o Vice-Gr�o-mestre, 98 00:05:36,320 --> 00:05:39,440 a presidir a Grande Loja, 99 00:05:39,960 --> 00:05:44,360 ent�o, � um s�mbolo da estrutura que temos. 100 00:05:45,520 --> 00:05:48,720 A prociss�o e toda a cerim�nia 101 00:05:49,280 --> 00:05:54,040 s�o um s�mbolo da irmandade mundial que � a ma�onaria. 102 00:05:55,120 --> 00:05:59,120 Para se tornar um membro pleno desta irmandade mundial, 103 00:05:59,200 --> 00:06:03,960 cada ma�om primeiro tem de passar o mais poderoso de todos os rituais ma��nicos, 104 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 o Terceiro Grau. 105 00:06:07,480 --> 00:06:10,480 A ma�onaria divide-se em tr�s graus. 106 00:06:10,800 --> 00:06:12,760 O Primeiro Grau trata do nascimento. 107 00:06:12,960 --> 00:06:15,560 O Segundo Grau trata do tempo que se passa neste mundo 108 00:06:15,640 --> 00:06:18,720 e o Terceiro Grau trata da partida deste mundo. 109 00:06:19,160 --> 00:06:22,040 Aprender sobre o facto de que um dia iremos morrer, 110 00:06:22,120 --> 00:06:25,120 isso � o que torna o Terceiro Grau ainda mais pungente. 111 00:06:25,200 --> 00:06:28,960 Ningu�m que fa�a essa cerim�nia ou passe por ela, 112 00:06:29,040 --> 00:06:31,880 se for bem feita, esquecer� a experi�ncia. 113 00:06:41,240 --> 00:06:43,600 MA�ONARIA PORQUE DEVE ENTRAR 114 00:06:43,680 --> 00:06:45,960 Toco um �timo Ronan Keating. 115 00:06:47,480 --> 00:06:50,040 Mas vou evitar. N�o sei cantar. 116 00:06:51,880 --> 00:06:52,800 Que mais sei? 117 00:06:53,600 --> 00:06:54,920 "Hero", do Enrique Iglesias. 118 00:06:56,160 --> 00:06:57,280 N�o, saiu mal. 119 00:06:57,920 --> 00:07:00,080 Garry Hacking, de 25 anos, 120 00:07:00,160 --> 00:07:04,440 em breve, ir� passar pelo Terceiro Grau e tornar-se um Mestre Ma�om. 121 00:07:05,680 --> 00:07:08,520 Ele vive em Bolton com a sua namorada Laura. 122 00:07:13,560 --> 00:07:15,280 Nunca mais vou cantar o resto. 123 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 N�o, v�o-se embora. 124 00:07:19,880 --> 00:07:23,680 Como enfermeiro a tempo inteiro, Garry trabalha com 50 mulheres, 125 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 por isso procurava companhia masculina. 126 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Ele entrou na ma�onaria h� nove meses. 127 00:07:29,760 --> 00:07:33,840 Mudei para longe dos meus amigos de Bury, mudei-me para outro lado 128 00:07:33,920 --> 00:07:38,320 e, depois, foi dif�cil manter esse tipo de camaradagem masculina, 129 00:07:38,400 --> 00:07:40,520 que sei que h� quem diga que parece rid�culo, 130 00:07:40,600 --> 00:07:46,160 mas acho que os homens precisam de se relacionar entre eles. Faz parte da vida. 131 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 E por muito fant�sticas que sejam as mulheres com quem trabalho, 132 00:07:48,320 --> 00:07:51,120 por muito divertidas e soci�veis que sejam, 133 00:07:51,200 --> 00:07:56,080 �s vezes, precisamos de um tempo de conv�vio entre homens. 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,280 H� meses que o Garry anda consumido 135 00:07:59,360 --> 00:08:01,880 com a prepara��o para a Cerim�nia do Terceiro Grau 136 00:08:01,960 --> 00:08:04,120 e a aprender o papel dele no ritual secreto... 137 00:08:04,200 --> 00:08:05,040 MANTENHA O CART�O PARA SI E DEVOLVA AO SECRET�RIO 138 00:08:05,120 --> 00:08:06,000 NA PR�XIMA REUNI�O DA LOJA 139 00:08:06,080 --> 00:08:08,000 ... que continua praticamente inalterado h� 300 anos. 140 00:08:09,360 --> 00:08:10,400 PERGUNTAS A SEREM RESPONDIDAS PELO CANDIDATO ANTES DA ELEVA��O. 141 00:08:10,480 --> 00:08:11,320 DEVOLVER AO SECRET�RIO. IMITA��O 142 00:08:11,400 --> 00:08:14,120 Terei de responder a umas perguntas e tenho de acertar. 143 00:08:14,680 --> 00:08:19,040 E da�, v�o avan�ar para me subir ao Terceiro Grau. 144 00:08:19,160 --> 00:08:21,000 Mas decorar estas perguntas �... 145 00:08:22,800 --> 00:08:24,640 A linguagem � um pouco arcaica, 146 00:08:24,720 --> 00:08:27,000 por isso � muito dif�cil de perceber. 147 00:08:27,080 --> 00:08:30,800 Mas queremos acertar, porque perpetuamos a tradi��o. 148 00:08:30,880 --> 00:08:34,799 Mostra que investimos tempo, esfor�o e que estamos interessados. 149 00:08:35,559 --> 00:08:37,120 Estou sempre a perguntar-lhe 150 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 e ele diz: "N�o te posso dizer. 151 00:08:39,240 --> 00:08:41,000 N�o sei. Para de me fazer perguntas." 152 00:08:41,400 --> 00:08:44,560 E, depois, sai da sala fortuitamente. 153 00:08:44,640 --> 00:08:46,280 Consigo ouvi-lo a murmurar 154 00:08:46,920 --> 00:08:49,200 e volta a entrar e pergunto: "Com quem est�s a falar?" 155 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 Ele diz: "Coisas de ma�om." 156 00:08:51,320 --> 00:08:53,840 Fico chateada, porque n�o me diz o que �. 157 00:08:53,920 --> 00:08:56,360 Mas, hoje, a Laura vai poder ter 158 00:08:56,440 --> 00:08:59,320 um primeiro vislumbre do mundo secreto do Garry. 159 00:09:00,000 --> 00:09:02,880 Ele vai lev�-la a uma Noite da Mulher Ma��nica. 160 00:09:03,680 --> 00:09:05,440 Sabes que tens de beijar o Gr�o-mestre, certo? 161 00:09:06,000 --> 00:09:07,520 - N�o. - Sim, com a l�ngua. 162 00:09:07,600 --> 00:09:08,560 Mant�m os olhos fechados. 163 00:09:10,640 --> 00:09:12,360 - Olhos fechados. - Faz parte do ritual. 164 00:09:12,720 --> 00:09:15,000 Duvido que fa�a parte do ritual. 165 00:09:15,480 --> 00:09:16,920 Tenho de o fazer e tu tamb�m. 166 00:09:17,640 --> 00:09:20,040 Podes ir primeiro. Mostras-me como se faz. 167 00:09:21,720 --> 00:09:26,280 O evento de hoje vai decorrer aqui, no Bolton Wanderers Football Club. 168 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 N�o imprimi os bilhetes. 169 00:09:31,320 --> 00:09:35,320 O Grande Baile anual decorre h� 156 anos. 170 00:09:35,400 --> 00:09:40,160 � a primeira vez que n�o Mestres Ma�ons, como o Garry, foram convidados. 171 00:09:41,760 --> 00:09:44,680 H� muitos aventais chiques. Muitos mesmo. 172 00:09:45,200 --> 00:09:48,080 Isto � o equivalente ma��nico � inveja do p�nis. 173 00:09:49,160 --> 00:09:52,320 Na ma�onaria, o avental significa estatuto. 174 00:09:52,720 --> 00:09:55,000 Atualmente, o Garry est� no Segundo Grau, 175 00:09:55,080 --> 00:09:58,800 por isso usa o ligeiramente inexpressivo avental de Companheiro. 176 00:10:00,920 --> 00:10:04,120 Senhoras e irm�os, por favor, levantem-se 177 00:10:04,440 --> 00:10:09,200 para receber o Presidente do 156� Grande Festival e Baile Ma��nico, 178 00:10:09,600 --> 00:10:12,080 o Muito Vener�vel Irm�o James Anthony Haversham, 179 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 a Sra. Maureen Haversham... 180 00:10:13,880 --> 00:10:16,480 A noite das mulheres na ma�onaria � uma oportunidade 181 00:10:16,560 --> 00:10:20,120 para as esposas e companheiras sofredoras verem o que os homens fazem, 182 00:10:20,400 --> 00:10:23,960 mas tamb�m um agradecimento pela sua compreens�o e apoio. 183 00:10:26,000 --> 00:10:30,680 O ponto alto da noite � a Grande Marcha, com 150 anos, 184 00:10:31,040 --> 00:10:34,400 quando mais de mil Mestres Ma�ons e as suas companheiras 185 00:10:34,480 --> 00:10:36,080 desfilam pelo sal�o de baile, 186 00:10:37,240 --> 00:10:39,080 embora ningu�m saiba porqu�. 187 00:10:44,400 --> 00:10:47,280 Hoje, � um dos �ltimos eventos a que o Garry ir� 188 00:10:47,360 --> 00:10:50,040 como Companheiro de Segundo Grau. 189 00:10:50,560 --> 00:10:54,520 Ser um Mestre Ma�om � um sonho de 11 anos. 190 00:10:55,280 --> 00:10:56,440 N�o sei o que vai acontecer. 191 00:10:56,680 --> 00:10:59,160 Toda a gente me diz que � uma cerim�nia muito boa, 192 00:10:59,640 --> 00:11:00,880 por isso estou ansioso. 193 00:11:00,960 --> 00:11:03,320 Um pouco assustado, mas empolgado ao mesmo tempo, 194 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 porque vai ser a realiza��o de algo 195 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 que quero fazer h� anos. 196 00:11:08,440 --> 00:11:12,440 A experi�ncia que se tem na Cerim�nia do Terceiro Grau 197 00:11:13,520 --> 00:11:14,680 pode mudar-nos para sempre. 198 00:11:20,720 --> 00:11:23,400 Quando passar pelo Terceiro, vai ser importante. 199 00:11:30,240 --> 00:11:33,400 Este � o avental de um Mestre Ma�om de Terceiro Grau. 200 00:11:37,080 --> 00:11:37,960 Cara�as. 201 00:11:38,920 --> 00:11:40,840 A hist�ria b�sica da ma�onaria 202 00:11:41,280 --> 00:11:44,400 � a constru��o do Templo do Rei Salom�o 203 00:11:44,480 --> 00:11:47,080 e � a partir dessa hist�ria que fazemos o nosso ritual. 204 00:11:49,720 --> 00:11:52,640 Em Bolton, � o dia da Cerim�nia de Terceiro Grau 205 00:11:52,720 --> 00:11:54,200 do enfermeiro Garry Hacking, 206 00:11:54,400 --> 00:11:57,560 em que ele espera ser elevado ao estatuto de Mestre Ma�om. 207 00:11:59,000 --> 00:12:02,520 Aqui, est� a �ltima coisa para o Terceiro Grau. 208 00:12:03,240 --> 00:12:04,400 Voc�s podem ver isto? 209 00:12:05,160 --> 00:12:06,280 Podem? Est� bem. 210 00:12:07,000 --> 00:12:09,440 Gravata, luvas 211 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 e, depois, este �ltimo m�s, 212 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 � a �ltima altura em que vou ter de usar isso. 213 00:12:14,440 --> 00:12:18,200 Este � o avental de um Companheiro. De certeza que j� viram isso. 214 00:12:18,280 --> 00:12:21,920 Mas isto � o que estou � espera de usar h� algum tempo. 215 00:12:22,400 --> 00:12:24,840 Este � o avental... Caramba. 216 00:12:25,320 --> 00:12:27,360 Este � o avental do Mestre Ma�om. 217 00:12:27,440 --> 00:12:31,320 Est� ali guardado h� uns seis meses. 218 00:12:31,400 --> 00:12:33,720 S� estou � espera de o experimentar, estou ansioso. 219 00:12:35,000 --> 00:12:36,160 Muito empolgado. 220 00:12:36,640 --> 00:12:38,680 Mal se faz isso, nem a brincar... 221 00:12:41,920 --> 00:12:44,160 � mesmo a s�rio. 222 00:12:45,200 --> 00:12:49,160 O Terceiro Grau � o mais poderoso, mais secreto 223 00:12:49,240 --> 00:12:52,160 e mais dram�tico de todos os rituais ma��nicos. 224 00:12:53,320 --> 00:12:56,560 Nele, o candidato passa por uma reconstitui��o 225 00:12:56,640 --> 00:12:59,720 da lenda na qual a ma�onaria se baseia: 226 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 o assassinato de Hiram Abiff, 227 00:13:02,840 --> 00:13:06,480 o pedreiro respons�vel pela constru��o do Templo do Rei Salom�o, 228 00:13:06,960 --> 00:13:11,200 morto por ter recusado divulgar os segredos de um Mestre Ma�om. 229 00:13:11,280 --> 00:13:12,160 SALOM�O - HIRAM 230 00:13:12,240 --> 00:13:14,480 - A que horas vamos come�ar, Noel? - Pelas 18h30. 231 00:13:14,600 --> 00:13:17,320 Certo, tenho tempo para beber uma cerveja. 232 00:13:19,800 --> 00:13:23,160 Nada nos pode preparar para o Terceiro Grau. 233 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 �... alucinante. 234 00:13:26,560 --> 00:13:28,280 - Est� bem? - Sim, estou. Obrigado. 235 00:13:29,240 --> 00:13:31,720 - Pronto para esta noite? - Nervoso. 236 00:13:34,840 --> 00:13:37,440 - N�o tem porque estar nervoso. - Eu sei. 237 00:13:40,120 --> 00:13:42,160 No final da cerim�nia de hoje, 238 00:13:42,400 --> 00:13:46,080 Garry ter� tido de aceitar a sua pr�pria morte. 239 00:13:47,840 --> 00:13:49,840 Estou totalmente nervoso. 240 00:13:50,080 --> 00:13:53,080 � desta vez que o rumor se torna verdade e que sacam de uma cabra? 241 00:13:53,160 --> 00:13:55,880 Ou vai ser esta a vez em que precisarei de boxers limpos? 242 00:13:56,080 --> 00:13:59,320 Nunca sabemos ao certo o que vamos fazer. 243 00:14:04,160 --> 00:14:06,040 Estou nervoso. Porque est� um len�ol no ch�o? 244 00:14:08,000 --> 00:14:10,160 - Vais descobrir em breve. - Estou empolgado. 245 00:14:10,240 --> 00:14:12,880 Agora, � a s�rio. � mesmo a s�rio. 246 00:14:16,240 --> 00:14:20,120 Por favor, levantem-se para receber o Vener�vel Mestre e os seus Vigilantes. 247 00:14:25,960 --> 00:14:29,520 Para preservar o mist�rio e o drama para futuros candidatos, 248 00:14:29,920 --> 00:14:33,400 a Cerim�nia do Terceiro Grau tem de permanecer secreta. 249 00:14:39,280 --> 00:14:41,520 O Terceiro Grau, embora trate da morte, 250 00:14:41,600 --> 00:14:43,680 n�o �, de todo, uma cerim�nia m�rbida. 251 00:14:43,760 --> 00:14:46,120 Muito pelo contr�rio, � uma cerim�nia esclarecedora. 252 00:14:46,200 --> 00:14:50,160 Observa a nossa partida desta vida e o renascimento na vida, no futuro. 253 00:14:50,720 --> 00:14:54,560 N�s, enquanto irm�os, experimentamos algo que aconteceu ao nosso mestre, 254 00:14:54,640 --> 00:14:56,720 Hiram Abiff, sendo assassinado. 255 00:14:57,960 --> 00:14:59,160 H� uma campa 256 00:15:00,000 --> 00:15:03,640 e, neste pa�s, essa campa est� sempre vazia 257 00:15:03,720 --> 00:15:06,600 e s� tem os emblemas da mortalidade dispostos em cima dela. 258 00:15:07,240 --> 00:15:09,600 O renascimento aparece com muita for�a, 259 00:15:09,680 --> 00:15:13,040 pois somos trazidos de volta � vida, digamos assim, dentro daquele ritual. 260 00:15:13,320 --> 00:15:16,880 Na Irlanda, algu�m � mesmo descido para uma campa, 261 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 como fazem em Cambridge, 262 00:15:18,000 --> 00:15:20,920 e caminham por cima da campa enquanto soa um gongo. 263 00:15:22,440 --> 00:15:23,520 � a prepara��o para uma altura, 264 00:15:23,600 --> 00:15:27,880 para que, de facto, viva respeitado e morra arrependido. 265 00:15:37,000 --> 00:15:41,040 Parte da cerim�nia � compreender que a vida � finita 266 00:15:41,320 --> 00:15:43,760 e temos de lidar com isso � nossa pr�pria maneira. 267 00:15:44,440 --> 00:15:46,840 Se considerasse o facto de que vai morrer, 268 00:15:48,120 --> 00:15:50,000 n�o aproveitaria o m�ximo da vida, 269 00:15:50,080 --> 00:15:54,000 sabendo, com a intelig�ncia emocional, que eventualmente vai morrer? 270 00:15:54,440 --> 00:15:55,720 E foi isso que me deu. 271 00:15:56,160 --> 00:15:57,000 Boa, Garry. 272 00:15:57,680 --> 00:15:59,920 Estou sempre a trabalhar com a morte. 273 00:16:00,000 --> 00:16:03,280 � uma parte triste da vida, mas n�o deixa de ser uma parte da vida. 274 00:16:04,160 --> 00:16:06,960 Nesse momento profundo, se nos sentarmos e o absorvermos, 275 00:16:07,520 --> 00:16:10,200 sabemos que temos de passar o resto do tempo 276 00:16:10,280 --> 00:16:12,840 que tivermos de vida a aproveit�-la ao m�ximo. 277 00:16:17,320 --> 00:16:20,080 Hiram Abiff, o mestre pedreiro 278 00:16:20,160 --> 00:16:22,520 que est� no centro da Cerim�nia do Terceiro Grau, 279 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 � uma personagem b�blica menor 280 00:16:24,520 --> 00:16:28,800 � volta da qual a ma�onaria construiu toda a sua analogia do edif�cio. 281 00:16:30,440 --> 00:16:34,640 Nos c�rculos ma��nicos, tamb�m � conhecido como o Filho da Vi�va. 282 00:16:41,080 --> 00:16:43,960 Estes motoqueiros cabeludos s�o todos ma�ons. 283 00:16:45,120 --> 00:16:47,600 S�o conhecidos como os Filhos das Vi�vas. 284 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 FILHOS DAS VI�VAS ASS. MOTOQUEIROS MAC�NICOS 285 00:16:50,160 --> 00:16:53,240 Os membros t�m de ter passado pela Cerim�nia do Terceiro Grau 286 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 e de ser Mestres Ma�ons plenos. 287 00:16:57,440 --> 00:17:00,520 Mas quando se re�nem para um dos seus passeios de benefic�ncia, 288 00:17:00,920 --> 00:17:03,080 h� uma grande aus�ncia: 289 00:17:03,880 --> 00:17:05,920 o seu l�der, Peter Younger. 290 00:17:06,960 --> 00:17:09,800 Criado Ma�om, rotulado Filho de Vi�va. 291 00:17:10,720 --> 00:17:12,640 O auge da ma�onaria foi juntar-me aos Filhos das Vi�vas. 292 00:17:12,960 --> 00:17:14,680 � uma organiza��o genial. 293 00:17:15,480 --> 00:17:17,960 A for�a da amizade � inacredit�vel. 294 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 E �... 295 00:17:20,520 --> 00:17:22,680 Alguns dos meus momentos mais felizes foram com esta associa��o. 296 00:17:22,760 --> 00:17:24,599 Embora tenha dedicado imenso aos Filhos das Vi�vas... 297 00:17:24,680 --> 00:17:25,640 FILHOS DAS VI�VAS ASS. MOTOQUEIROS MA��NICOS 298 00:17:25,720 --> 00:17:29,280 ... o que recebi de volta tem sido incomensur�vel. 299 00:17:31,600 --> 00:17:35,480 Mas, recentemente, as sa�das com os irm�os motoqueiros t�m sido raras. 300 00:17:36,240 --> 00:17:38,920 Mesmo antes do Natal, em 2015, 301 00:17:39,000 --> 00:17:42,280 numa sa�da com a mulher, Anne Marie, a trag�dia abateu-se. 302 00:17:43,880 --> 00:17:44,920 Sou eu e a Anne-Marie. 303 00:17:45,000 --> 00:17:50,360 Foi tirada antes de ela ter sucumbido. 304 00:17:50,960 --> 00:17:55,040 Est�vamos num evento de Natal, com traje a rigor. 305 00:17:55,480 --> 00:17:58,480 N�o est�vamos l� h� muito tempo. Fomos ao bar tomar um copo 306 00:17:59,360 --> 00:18:02,120 e �amos a caminhar pela sala de jantar e... 307 00:18:03,240 --> 00:18:05,280 ... par�mos para tirar uma fotografia. 308 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 No momento em que tiraram a foto, 309 00:18:07,720 --> 00:18:10,520 ela disse: "N�o me sinto bem" e sucumbiu. 310 00:18:11,760 --> 00:18:15,840 Foi levada para uma sala de recupera��o 311 00:18:16,440 --> 00:18:18,760 e nunca mais a voltei a ver viva. 312 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Depois, deparamo-nos com... 313 00:18:29,800 --> 00:18:32,040 Como dizer a uma crian�a de sete anos que perdeu a m�e, 314 00:18:33,800 --> 00:18:36,920 que foi a coisa mais dif�cil que j� tive de fazer na vida. 315 00:18:37,640 --> 00:18:39,760 Anne-Marie sofrera um ataque card�aco. 316 00:18:40,640 --> 00:18:44,600 Desde ent�o, o foco do Peter tem sido ajudar a sua filha Amy 317 00:18:44,680 --> 00:18:46,520 a aceitar a perda deles. 318 00:18:47,920 --> 00:18:51,320 Primeiro, vou falar-vos deste colar aqui, 319 00:18:51,960 --> 00:18:57,960 em que todas as coisas est�o ligadas a uma mem�ria dela. 320 00:18:58,040 --> 00:18:59,320 MAM� MEU PAI 321 00:18:59,400 --> 00:19:03,120 Isto � amor, isto � uma joia, isso s�o abra�os. 322 00:19:03,920 --> 00:19:08,040 Apoiar irm�os com dificuldades � um princ�pio fundamental da ma�onaria 323 00:19:08,440 --> 00:19:11,360 e Peter e Amy n�o tiveram de enfrentar tudo sozinhos. 324 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 PARA A MAM� AMO-TE DA AMY 325 00:19:14,760 --> 00:19:17,240 Os Filhos das Vi�vas e os ma�ons foram incr�veis. 326 00:19:17,320 --> 00:19:21,000 A Anne-Marie morreu a 12 de dezembro. 327 00:19:21,560 --> 00:19:26,600 Foi o dia da festa de anos da Amy. N�o haveria uma altura mais tr�gica. 328 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 Mas, na V�spera de Natal, batem � porta 329 00:19:29,520 --> 00:19:31,320 e surgem duas caras sorridentes, 330 00:19:31,640 --> 00:19:33,040 com um carro cheio de prendas. 331 00:19:34,000 --> 00:19:37,120 Eram os Filhos das Vi�vas e tamb�m membros da minha Loja. 332 00:19:38,240 --> 00:19:40,680 Mal consegu�amos entrar na sala, na manh� de Natal, 333 00:19:40,760 --> 00:19:42,480 com a quantidade de prendas amontoadas atr�s da porta. 334 00:19:43,120 --> 00:19:46,360 Foi simplesmente fant�stico v�-la feliz 335 00:19:46,560 --> 00:19:50,000 e, provavelmente, foi a primeira vez desde que aconteceu. 336 00:19:50,320 --> 00:19:51,160 Conhe�am o pai. 337 00:19:51,360 --> 00:19:55,000 A irmandade deu n�o s� apoio emocional ao Peter, 338 00:19:55,160 --> 00:19:58,120 mas tamb�m ajudaram com a assist�ncia � crian�a e terapia. 339 00:19:58,200 --> 00:19:59,360 C� est�o eles. 340 00:19:59,960 --> 00:20:01,920 Eu e a m�e t�nhamos uma competi��o. 341 00:20:02,000 --> 00:20:06,120 Ganhei um pug. Querem ver? Tem de ser assim. 342 00:20:06,360 --> 00:20:09,600 Temos a energia desses bons tempos para nos fazer avan�ar... 343 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 MAM� M�E 344 00:20:10,760 --> 00:20:12,960 ... e muita da terapia da Amy foi baseada nisso. 345 00:20:13,040 --> 00:20:14,080 AS NOSSAS IMPRESS�ES DIGITAIS S�O T�O �NICAS COMO AS NOSSAS MEM�RIAS 346 00:20:14,160 --> 00:20:17,880 Isso foi o meu t�nico e o que me fez continuar. 347 00:20:20,000 --> 00:20:23,920 Depois de uma perda t�o devastadora, Peter s� agora se sente preparado 348 00:20:24,000 --> 00:20:27,800 para voltar � mota e � estrada com os seus irm�os. 349 00:20:28,240 --> 00:20:29,080 Lindo. 350 00:20:34,320 --> 00:20:38,200 O la�o que existe entre os homens na ma�onaria � mesmo uma irmandade. 351 00:20:38,280 --> 00:20:41,800 Os nossos amigos, os colegas na Loja s�o nossos irm�os. 352 00:20:41,880 --> 00:20:44,520 O la�o entre ma�ons � �nico. 353 00:20:44,600 --> 00:20:47,920 Acho que n�o h� nenhuma outra organiza��o que seja igual. 354 00:20:48,560 --> 00:20:54,280 Se algu�m se chatear, fica dentro da Loja 355 00:20:54,360 --> 00:20:57,080 e, depois, podem sair fortalecidos. 356 00:20:57,160 --> 00:20:59,720 Foi importante para mim e sei que para muitos outros. 357 00:20:59,800 --> 00:21:02,480 Sou um irm�o, eles s�o meus irm�os, eu sou irm�o deles, 358 00:21:02,560 --> 00:21:04,960 portanto, continuamos com isso. 359 00:21:05,040 --> 00:21:07,000 E, para mim, � para a vida. 360 00:21:14,720 --> 00:21:18,720 A irmandade est� ligada � pr�pria estrutura da ma�onaria. 361 00:21:21,160 --> 00:21:23,680 Em Londres, a pr�pria Freemasons' Hall 362 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 � um monumento a esta cren�a na camaradagem. 363 00:21:28,560 --> 00:21:33,160 Foi constru�da como um memorial duradouro aos 3000 ma�ons ingleses 364 00:21:33,240 --> 00:21:35,600 que morreram durante a I Guerra Mundial. 365 00:21:37,080 --> 00:21:37,920 LOJA 3115 - SERVI�OS CIVIS LOJA 3124 - SERVI�OS UNIDOS 366 00:21:38,000 --> 00:21:42,160 A Loja de Servi�os Unidos, a Loja Old Wellingtonian, 367 00:21:43,000 --> 00:21:48,800 a Loja Tow Law, uma Loja que vem de uma pequena vila em County Durham. 368 00:21:50,120 --> 00:21:55,440 Quando a guerra acabou em 1918, estabeleceram-se 350 Lojas novas, 369 00:21:55,560 --> 00:21:59,360 quando ex-soldados traumatizados procuraram a ma�onaria 370 00:21:59,440 --> 00:22:03,040 para recriar a camaradagem que tinham experimentado nas trincheiras. 371 00:22:04,120 --> 00:22:06,960 O Grande Diretor de Cerim�nias, Oliver Lodge, 372 00:22:07,040 --> 00:22:09,200 � um ex-oficial do ex�rcito. 373 00:22:10,080 --> 00:22:15,760 Acho que h� uma atra��o, porque h� aquela irmandade de homens, 374 00:22:16,280 --> 00:22:21,000 mas tamb�m uma sensa��o de ordem na ma�onaria 375 00:22:21,080 --> 00:22:26,920 e, ent�o, em alguns aspetos, isso reflete a vida militar. 376 00:22:28,320 --> 00:22:33,160 Muitos militares, no ativo e reformados, tornam-se ma�ons. 377 00:22:33,640 --> 00:22:37,200 Isso acontece agora e j� acontecia antes. 378 00:22:49,560 --> 00:22:52,240 Um exemplo t�pico � o pintor, decorador 379 00:22:52,320 --> 00:22:55,120 e entusiasta de Northern Soul, Dave Stubbs, 380 00:22:55,200 --> 00:22:58,480 que se tornou ma�om depois de uma carreira no ex�rcito. 381 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 Muita gente entraria na ma�onaria 382 00:23:01,640 --> 00:23:05,200 pelas suas raz�es. 383 00:23:05,720 --> 00:23:07,880 A minha � aquela sensa��o de perten�a. 384 00:23:08,960 --> 00:23:11,000 O Dave deixou a escola aos 16 anos 385 00:23:11,080 --> 00:23:15,920 e passou os 20 seguintes como soldado, a servir em zonas de guerra pelo mundo. 386 00:23:16,760 --> 00:23:19,560 Um dos locais para onde fui foi para a primeira Guerra do Golfo. 387 00:23:20,520 --> 00:23:24,160 Aquela fotografia sou eu em jovem 388 00:23:24,240 --> 00:23:26,920 e aquele � o Certificado de Louvor... 389 00:23:27,000 --> 00:23:28,040 CERTIFICADO DE LOUVOR AR�BIA SAUDITA - TEMPESTADE DO DESERTO 390 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 ... que recebi por servi�os no Golfo. 391 00:23:30,800 --> 00:23:32,880 Mas, como muitos outros ex-militares, 392 00:23:32,960 --> 00:23:36,440 Dave teve dificuldades em adaptar-se � vida de volta a Civvy Street. 393 00:23:37,080 --> 00:23:38,480 Essa estrutura de apoio desaparece. 394 00:23:38,560 --> 00:23:39,400 Estamos sozinhos 395 00:23:39,480 --> 00:23:41,640 e n�s � que ficamos acordados � noite, 396 00:23:41,720 --> 00:23:44,000 no escuro, sem ningu�m com quem falar 397 00:23:44,080 --> 00:23:45,800 e sentimo-nos descartados. 398 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 Sentimo-nos descartados. 399 00:23:49,000 --> 00:23:51,480 O ex�rcito foi uma parte importante da minha vida. 400 00:23:51,560 --> 00:23:52,880 Olhando para tr�s, em retrospetiva, 401 00:23:52,960 --> 00:23:56,560 tem essa semelhan�a, esse paralelo com a ma�onaria, 402 00:23:56,640 --> 00:24:02,120 o amor fraterno, a amizade e olharmos uns pelos outros. 403 00:24:05,360 --> 00:24:08,000 Dave atirou-se para a ma�onaria 404 00:24:08,080 --> 00:24:11,440 e est� prestes a ser recompensado pela sua dedica��o � irmandade. 405 00:24:11,960 --> 00:24:15,040 Foi nomeado para se tornar Vener�vel Mestre, 406 00:24:15,120 --> 00:24:17,720 efetivamente, o chefe da sua Loja. 407 00:24:18,200 --> 00:24:20,720 Tenho muito orgulho nele. Acho que � um ma�om genial. 408 00:24:20,800 --> 00:24:23,320 Durante o tempo que tem estado na ma�onaria, 409 00:24:23,400 --> 00:24:26,040 saiu-se muito bem para chegar a Vener�vel Mestre nesta fase. 410 00:24:26,640 --> 00:24:29,600 Anda sempre bem vestido, apresenta-se sempre muito bem 411 00:24:29,680 --> 00:24:32,680 e acho que vai ser muito importante para ele, para ser sincera. 412 00:24:32,760 --> 00:24:34,320 Mal posso esperar por ver o sorriso dele 413 00:24:34,400 --> 00:24:35,840 quando ele sair da Loja nesse dia. 414 00:24:37,960 --> 00:24:39,560 O meu av� costumava dizer: 415 00:24:39,640 --> 00:24:42,400 "O h�bito faz o monge." 416 00:24:42,480 --> 00:24:45,200 Acho que, quando usamos um fato, 417 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 sobretudo num evento ma��nico, 418 00:24:46,800 --> 00:24:50,040 devemos esfor�ar-nos para estar o mais bem vestidos poss�vel 419 00:24:50,120 --> 00:24:54,040 e, sobretudo, indo para o lugar de Vener�vel Mestre, 420 00:24:54,560 --> 00:24:57,040 � uma quest�o de dar o exemplo. 421 00:24:58,920 --> 00:25:01,240 Dave � membro da Loja Old Ben. 422 00:25:01,600 --> 00:25:04,520 Neste momento, est� na fase de nomea��o 423 00:25:05,160 --> 00:25:07,920 e, hoje, h� uma reuni�o para que os seus irm�os 424 00:25:08,000 --> 00:25:10,840 tenham uma oportunidade de manifestarem quaisquer obje��es. 425 00:25:12,680 --> 00:25:14,560 Brendon, prazer em v�-lo. 426 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Obrigado por ter vindo. 427 00:25:17,000 --> 00:25:21,520 Ele ainda... Para usar uma express�o antiga, ele ainda est� muito verde 428 00:25:21,920 --> 00:25:25,840 e vai amadurecer no lugar. 429 00:25:26,440 --> 00:25:29,960 A tratar dos procedimentos est� o Diretor de Cerim�nias da Old Ben, 430 00:25:30,040 --> 00:25:30,960 Phil Niblock. 431 00:25:31,920 --> 00:25:34,920 O papel do Mestre numa Loja de ma�ons 432 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 � manter os padr�es da sua Loja. 433 00:25:38,280 --> 00:25:39,200 Isso � importante. 434 00:25:39,280 --> 00:25:43,000 Envolvo-me nisso para o lembrar, se necess�rio, quais s�o esses padr�es. 435 00:25:43,520 --> 00:25:45,320 Mas ele est� l� para liderar. 436 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 Vener�vel Mestre � o ponto alto da carreira ma��nica, 437 00:25:56,280 --> 00:25:58,000 a pedra basilar, se quiserem. 438 00:25:58,080 --> 00:26:01,400 �s vezes, dizemos para n�s mesmos: "Acho que n�o mere�o" 439 00:26:03,120 --> 00:26:06,000 e por a� fora, e tentamos demover-nos disso, mas... 440 00:26:07,440 --> 00:26:09,720 Acho que houve homens antes de mim 441 00:26:10,360 --> 00:26:14,840 e vir�o milhares depois de mim, e posso saber agora 442 00:26:14,920 --> 00:26:17,280 que o meu nome fica definitivamente escrito na hist�ria. 443 00:26:18,360 --> 00:26:22,320 Freemasons' Hall est� ali. Est�o a ver, a torre? 444 00:26:29,400 --> 00:26:32,080 O Terceiro Grau envolve um interrogat�rio apertado, 445 00:26:32,360 --> 00:26:35,640 que � de onde vem o termo: "Dar a algu�m o Terceiro Grau". 446 00:26:36,480 --> 00:26:38,840 O homem mais importante na Loja � o Vener�vel Mestre, 447 00:26:38,920 --> 00:26:42,680 que fica sempre a Este, para representar o sol nascente. 448 00:26:44,920 --> 00:26:46,480 Hoje, em Shrewsbury, 449 00:26:46,560 --> 00:26:50,480 o veterano da Guerra do Golfo, Dave Stubbs, vai a uma reuni�o da Loja, 450 00:26:50,560 --> 00:26:54,040 onde ele espera ser confirmado como Vener�vel Mestre. 451 00:26:55,280 --> 00:27:00,160 D� a oportunidade a qualquer irm�o... 452 00:27:03,200 --> 00:27:04,400 ... dizer sim ou n�o. 453 00:27:10,080 --> 00:27:12,880 Irm�os, vamos ao ponto oito da agenda. 454 00:27:12,960 --> 00:27:17,640 A n�o ser que haja uma nomea��o ou que algum irm�o pe�a uma vota��o, 455 00:27:17,720 --> 00:27:22,200 irei declarar o Primeiro Vigilante, Irm�o David Stubbs, 456 00:27:22,400 --> 00:27:26,440 Vener�vel Mestre Eleito desta Loja para o ano seguinte. 457 00:27:28,240 --> 00:27:30,000 H� mais alguma nomea��o? 458 00:27:35,480 --> 00:27:37,480 Como n�o h� mais nenhuma nomea��o, 459 00:27:38,680 --> 00:27:42,960 declaro que o irm�o David Stubbs 460 00:27:43,520 --> 00:27:47,120 � o nosso Vener�vel Mestre Eleito para o ano seguinte. 461 00:27:50,440 --> 00:27:55,040 Vener�vel Mestre, Irm�os Vigilantes, Ilustres Irm�os, irmandade, 462 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 agrade�o-vos pelo voto de confian�a em mim 463 00:27:58,680 --> 00:28:03,280 e estou ansioso por defender os costumes, as tradi��es 464 00:28:03,720 --> 00:28:06,600 e o �timo trabalho que iniciaram 465 00:28:07,240 --> 00:28:10,240 para eu seguir no pr�ximo ano. 466 00:28:12,320 --> 00:28:14,560 O Irm�o Organista ir� agora cantar a Ode Final. 467 00:28:18,920 --> 00:28:20,480 Como chefe da Loja, 468 00:28:20,560 --> 00:28:23,800 espera-se que Dave mantenha a ordem durante as reuni�es, 469 00:28:23,880 --> 00:28:27,720 lidere os rituais e decida que institui��o de caridade a Loja ir� apoiar. 470 00:28:28,040 --> 00:28:31,680 Ser� oficialmente empossado na pr�xima vez que a Loja reunir. 471 00:28:33,920 --> 00:28:37,120 Estou muito orgulhoso por fazer parte de algo 472 00:28:37,240 --> 00:28:40,960 que n�o faz nada sen�o cuidar dos seus. 473 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 Sem d�vida que se centra no amor fraterno 474 00:28:44,520 --> 00:28:48,280 e em todos os aspetos da humanidade. 475 00:28:48,360 --> 00:28:49,760 Humanidade. � bom. 476 00:28:57,080 --> 00:28:57,920 Em Newcastle, 477 00:28:58,000 --> 00:29:02,480 o l�der dos Filhos das Vi�vas, Peter Younger, anseia pelo grande dia. 478 00:29:03,320 --> 00:29:04,920 Desde que perdeu a esposa, 479 00:29:05,000 --> 00:29:08,080 os seus irm�os motoqueiros ficaram em segundo plano. 480 00:29:08,560 --> 00:29:10,440 Devido aos acontecimentos recentes, n�o pude ir 481 00:29:10,520 --> 00:29:12,280 a tantos passeios como gostaria, 482 00:29:12,360 --> 00:29:15,600 mas certifico-me sempre de que, numa data do ano, 483 00:29:15,680 --> 00:29:18,000 todos os anos, o Encontro Nacional dos Filhos das Vi�vas, 484 00:29:18,880 --> 00:29:21,120 aconte�a o que acontecer, eu possa ir. 485 00:29:22,280 --> 00:29:25,400 Hoje, com a filha Amy em casa de amigos, 486 00:29:25,480 --> 00:29:27,640 Peter pode fazer-se � estrada. 487 00:29:34,960 --> 00:29:37,080 A vida atira-nos com muitas coisas. 488 00:29:37,600 --> 00:29:39,280 Algumas pessoas podem atacar uma garrafa de u�sque. 489 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 Outras podem ir comer fora. 490 00:29:41,440 --> 00:29:45,040 Para mim, subir para uma mota � simplesmente incr�vel. 491 00:29:47,000 --> 00:29:48,600 H� momentos quando estamos numa mota 492 00:29:48,680 --> 00:29:51,160 e vemos 15 ou 20 pessoas em motas � nossa frente 493 00:29:51,480 --> 00:29:52,680 e o mesmo n�mero atr�s, 494 00:29:52,760 --> 00:29:55,760 de repente, pensamos: "Caramba, s�o todos ma�ons!" 495 00:29:56,640 --> 00:29:58,520 � um momento e tanto. 496 00:30:02,240 --> 00:30:03,480 ENCONTRAM-SE NO N�VEL E SEPARAM-SE NO ESQUADRO 497 00:30:11,960 --> 00:30:15,120 A melhor experi�ncia nos Filhos das Vi�vas 498 00:30:15,200 --> 00:30:17,400 foram as pessoas que conheci l�. 499 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 O termo "irm�o" vem do lado cerimonial, 500 00:30:21,920 --> 00:30:23,800 mas eles s�o mais como uma fam�lia. 501 00:30:24,280 --> 00:30:27,160 Obviamente, conhe�o o Peter h� muito tempo 502 00:30:27,240 --> 00:30:28,960 e a Amy desde que ela nasceu. 503 00:30:29,440 --> 00:30:31,160 Ao longo dos �ltimos meses, 504 00:30:31,240 --> 00:30:34,840 desde que a Anne-Marie morreu, a Amy tem sido o apoio do Peter. 505 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 Claro que ele tamb�m � o apoio dela, 506 00:30:39,320 --> 00:30:43,400 mas ela tem sido uma b�n��o de Deus para o Peter. 507 00:30:44,200 --> 00:30:45,840 Comove as pessoas quando lhes contamos. 508 00:30:45,920 --> 00:30:47,240 Para ser sincero, tamb�m me comove. 509 00:30:48,640 --> 00:30:50,120 Somos uns cora��es moles. 510 00:30:51,480 --> 00:30:53,880 S�o um grupo �timo, mas a quest�o 511 00:30:53,960 --> 00:30:57,480 � que o incr�vel nisto � v�-los ali, 512 00:30:57,560 --> 00:30:59,920 todos vestidos com cabedal, cal�as de ganga e botas, 513 00:31:00,000 --> 00:31:03,080 mas se estivessem numa Loja, com as ins�gnias todas, 514 00:31:03,160 --> 00:31:04,440 ningu�m saberia que fazem isto. 515 00:31:05,880 --> 00:31:07,360 Parecem polos opostos, 516 00:31:07,440 --> 00:31:09,680 mas, na verdade, s�o muito pr�ximos e parecidos. 517 00:31:09,760 --> 00:31:12,960 A todos os irm�os pobres e aflitos, onde quer que estejam, 518 00:31:13,040 --> 00:31:14,520 em terra, mar ou no ar. 519 00:31:14,600 --> 00:31:16,840 - Irm�os ausentes. - Irm�os ausentes. 520 00:31:25,200 --> 00:31:29,800 Em Freemasons' Hall, Londres, 1400 dos l�deres da irmandade 521 00:31:29,880 --> 00:31:32,520 est�o a reunir-se para a Comunica��o Trimestral. 522 00:31:33,440 --> 00:31:38,120 Quando vir o fim da coluna passar por si uns metros, 523 00:31:38,200 --> 00:31:41,520 � nesse momento que avan�a e os segue. 524 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 Vamos vestir-nos. 525 00:31:45,400 --> 00:31:48,800 O homem que conduz a cerim�nia luxuosa � Peter Lowndes, 526 00:31:48,880 --> 00:31:53,240 o Vice-Gr�o-mestre, o segundo no comando da ma�onaria inglesa. 527 00:31:55,280 --> 00:31:56,880 Avancem, irm�os. 528 00:31:59,760 --> 00:32:01,320 Apesar das apar�ncias, 529 00:32:01,400 --> 00:32:05,440 a Comunica��o Trimestral � apenas uma reuni�o de neg�cios normal. 530 00:32:06,400 --> 00:32:08,320 Tudo o que � feito pela ma�onaria 531 00:32:09,120 --> 00:32:13,240 tem de ser votado, aprovado e acordado pela Grande Loja. 532 00:32:27,040 --> 00:32:29,120 Porque se d�o ao trabalho da pompa toda? 533 00:32:30,560 --> 00:32:32,240 Porque temos o render da guarda? 534 00:32:32,320 --> 00:32:35,320 Porque temos o desfile do anivers�rio da rainha? 535 00:32:35,840 --> 00:32:36,960 Porque temos isso? 536 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 Claro que n�o s�o essenciais. 537 00:32:40,240 --> 00:32:42,680 Os irm�os a juntarem-se em reuni�es 538 00:32:42,760 --> 00:32:47,600 e a camaradagem que isso produz, isso interessa-me muito. 539 00:32:47,680 --> 00:32:50,800 Irm�os, tenho de anunciar que o mais Vener�vel Gr�o-mestre 540 00:32:50,880 --> 00:32:52,920 fez as seguintes nomea��es: 541 00:32:54,000 --> 00:32:57,680 o Vener�vel Irm�o Ian Chandler para Gr�o-mestre da Prov�ncia de Surrey, 542 00:32:57,760 --> 00:33:00,560 em sucess�o ao Vener�vel Irm�o Erik Stuart Banford, 543 00:33:00,640 --> 00:33:02,680 que se retirou a 24 de maio. 544 00:33:02,760 --> 00:33:06,280 � uma das poucas organiza��es em que estive envolvido 545 00:33:06,360 --> 00:33:10,880 onde acho que todos est�o do lado uns dos outros. 546 00:33:11,400 --> 00:33:12,840 N�o se pode dizer isso de todas as organiza��es. 547 00:33:12,920 --> 00:33:15,760 Muitas vezes, h� maledic�ncia, esperar que algu�m falhe para lhe tirar o emprego. 548 00:33:16,280 --> 00:33:17,680 Isso n�o acontece. 549 00:33:17,760 --> 00:33:20,280 Cheg�mos ao fim da temporada ma��nica atual. 550 00:33:20,920 --> 00:33:24,120 Desfrutem das f�rias de ver�o e espero ver-vos em setembro. 551 00:33:24,560 --> 00:33:25,440 Obrigado, irm�os. 552 00:33:37,520 --> 00:33:41,040 Um pouco mais abaixo na hierarquia ma��nica, em Shrewsbury, 553 00:33:41,360 --> 00:33:44,960 � um dia importante para o veterano da Guerra do Golfo, o irm�o Dave Stubbs. 554 00:33:45,560 --> 00:33:48,640 Est� prestes a tornar-se o Vener�vel Mestre da sua Loja. 555 00:33:51,200 --> 00:33:54,280 Acho que est� nervoso desnecessariamente, para ser sincera. 556 00:33:54,360 --> 00:33:55,440 Acho que vai correr bem. 557 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 Tenho muita f� nele. 558 00:33:58,400 --> 00:34:01,040 Lembro-me de quando o Dave entrou no pub com a roupa ma��nica 559 00:34:01,120 --> 00:34:02,000 e pensei... 560 00:34:06,000 --> 00:34:10,040 N�o se veem muitos homens num pub com um fato de tr�s pe�as. 561 00:34:10,600 --> 00:34:12,639 O Dave est� a trabalhar para este momento 562 00:34:12,719 --> 00:34:15,719 desde que entrou para a ma�onaria, h� oito anos. 563 00:34:16,880 --> 00:34:19,159 Acho que vou ficar arrebatado, de certa forma, 564 00:34:19,239 --> 00:34:22,600 porque o apoio que tenho 565 00:34:23,480 --> 00:34:25,280 e as pessoas que l� v�o estar hoje, 566 00:34:25,800 --> 00:34:27,159 como disse, est�o a olhar por mim 567 00:34:27,239 --> 00:34:31,080 e acho que vou ficar arrebatado e comovido. 568 00:34:31,840 --> 00:34:34,280 - At� logo. - Tem um bom dia. Vai correr bem. 569 00:34:34,360 --> 00:34:36,400 - Eu sei. Tamb�m te amo. - Amo-te. 570 00:34:37,239 --> 00:34:38,360 - At� logo, Pol. - Fica bem. 571 00:34:49,920 --> 00:34:54,840 O princ�pio b�sico da ma�onaria � que todos os homens s�o iguais na Loja 572 00:34:54,920 --> 00:34:57,360 e � por isso que nos chamamos "irm�o". 573 00:34:58,000 --> 00:35:01,480 Na sala da Loja encontrar�o uma carpete aos quadrados pretos e brancos. 574 00:35:01,560 --> 00:35:06,440 Representa a nossa exist�ncia variada, felicidade e tristeza, vida e morte. 575 00:35:07,720 --> 00:35:09,480 Ficou bem ou olhei para o lado? 576 00:35:11,880 --> 00:35:14,120 O antigo cabo Dave Stubbs, 577 00:35:14,200 --> 00:35:19,840 veterano da Guerra do Golfo, pintor, decorador e ma�om dedicado, 578 00:35:20,120 --> 00:35:23,640 est� prestes a tornar-se o 24� Vener�vel Mestre 579 00:35:23,720 --> 00:35:26,160 da Loja Old Ben, em Shrewsbury. 580 00:35:26,600 --> 00:35:30,600 Vamos a caminho e o cora��o come�a a acelerar um bocadinho. 581 00:35:30,680 --> 00:35:34,360 Um bocadinho daquela adrenalina positiva 582 00:35:34,440 --> 00:35:36,200 de que precisamos para nos prepararmos. 583 00:35:36,280 --> 00:35:37,400 Ol�, � o Dave Stubbs. 584 00:35:37,880 --> 00:35:39,920 Tenho alguns nervos, digamos assim, 585 00:35:40,000 --> 00:35:43,440 mas acho que os nervos s�o importantes, porque nos mant�m atentos. 586 00:35:43,680 --> 00:35:45,960 Sem d�vida que vou ter p�blico l� 587 00:35:46,640 --> 00:35:50,440 e significa muito para mim, pessoalmente, fazer as coisas bem, 588 00:35:50,520 --> 00:35:54,040 fazer com que a cerim�nia corra como deve ser 589 00:35:54,120 --> 00:35:57,560 e um ritual bom, de alta qualidade. 590 00:35:58,760 --> 00:36:01,840 � um dia important�ssimo para o David, porque � um dia especial 591 00:36:01,920 --> 00:36:03,920 e vamos torn�-lo o mais especial poss�vel. 592 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 Estou muito feliz por ele. Trabalhou muito por isso. 593 00:36:08,600 --> 00:36:10,040 N�o se podia p�r um tipo melhor l�. 594 00:36:11,200 --> 00:36:16,960 Por favor, levantem-se para receber o Vener�vel, o Ex-Mestre Nativo 595 00:36:17,360 --> 00:36:21,640 da Loja Old Ben, n�mero 9461, 596 00:36:21,720 --> 00:36:24,240 acompanhado pelos Vigilantes. 597 00:36:34,720 --> 00:36:36,920 Durante este ritual de duas horas, 598 00:36:37,160 --> 00:36:41,280 o Dave ir� receber um avental novo, um colarinho novo e um martelo. 599 00:36:41,800 --> 00:36:46,040 Depois, o seu nome ser� gravado no Quadro de Mestres de Old Ben. 600 00:36:47,000 --> 00:36:49,280 Vener�vel Mestre, tendo sido empossado 601 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 da presid�ncia desta Loja digna e vener�vel, 602 00:36:52,680 --> 00:36:56,880 n�o pode ser insens�vel �s obriga��es em si delegadas como seu l�der, 603 00:36:58,040 --> 00:37:00,920 nem � sua responsabilidade pelo cumprimento fiel 604 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 dos deveres inerentes � nomea��o. 605 00:37:03,760 --> 00:37:05,040 Estas palavras antigas 606 00:37:05,120 --> 00:37:08,480 lembram o novo Mestre de que a sua conduta tem sempre 607 00:37:08,560 --> 00:37:11,560 de cumprir os padr�es esperados do l�der de uma Loja. 608 00:37:11,640 --> 00:37:15,400 Vai ter a possibilidade de colocar uma coroa de alegria e j�bilo, 609 00:37:15,480 --> 00:37:19,560 que continuar� quando o seu tempo terminar. 610 00:37:20,800 --> 00:37:26,120 Que Deus lhe d� for�a e sa�de para executar os deveres do seu alto cargo 611 00:37:26,480 --> 00:37:30,960 com satisfa��o para si e vantagem para a sua Loja. 612 00:37:31,800 --> 00:37:32,720 Que assim seja. 613 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 Quase o poderia descrever como sendo a mesma sensa��o de orgulho 614 00:37:47,720 --> 00:37:50,000 como quando pus, pela primeira vez, o meu cocar regimental. 615 00:37:50,080 --> 00:37:53,720 Passar pelo Ex�rcito Brit�nico e usar a farda da rainha, 616 00:37:54,600 --> 00:37:58,160 e, da mesma forma, como Vener�vel Mestre... 617 00:38:00,240 --> 00:38:03,440 Tenho o mesmo orgulho. Sinto-me bem e digno. 618 00:38:04,680 --> 00:38:06,680 - David, parab�ns. - Parab�ns, Dave. 619 00:38:06,760 --> 00:38:08,480 - �s o maior. - Obrigado. 620 00:38:09,640 --> 00:38:12,400 - Obrigado, meu amigo. Obrigado. - Vener�vel Irm�o David. 621 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 O meu dia foi muito especial, 622 00:38:14,560 --> 00:38:17,400 que certamente vai ficar gravado no meu cora��o 623 00:38:18,000 --> 00:38:20,840 para todo o sempre, sem d�vida. 624 00:38:21,160 --> 00:38:22,000 Irm�os. 625 00:38:26,360 --> 00:38:28,840 O primeiro papel do Dave como Vener�vel Mestre 626 00:38:28,920 --> 00:38:32,080 � presidir ao banquete p�s-cerim�nia da Loja, 627 00:38:32,160 --> 00:38:33,760 conhecido como Jantar Festivo. 628 00:38:37,080 --> 00:38:37,880 Obrigado. 629 00:38:38,240 --> 00:38:42,160 � a fun��o do seu Diretor de Cerim�nias e amigo pr�ximo, Phil Niblock, 630 00:38:42,240 --> 00:38:45,800 fazer o brinde ao novo Mestre da Old Ben. 631 00:38:46,960 --> 00:38:52,960 Quero dar-vos uma breve perspetiva deste bom jovem. 632 00:38:53,360 --> 00:38:58,120 Cedo na vida, em 1986, alistou-se nas for�as armadas. 633 00:38:58,200 --> 00:39:01,760 Foi transferido para o regimento de Tropas de Assalto. 634 00:39:01,840 --> 00:39:05,960 S�o os primeiros a chegar e os �ltimos a sair 635 00:39:06,040 --> 00:39:08,640 e isso � um atributo fant�stico. 636 00:39:08,840 --> 00:39:14,840 Ele recebeu um louvor da Royal Humane Society por bravura. 637 00:39:15,680 --> 00:39:18,480 Recebeu-o por salvar a vida de algu�m. 638 00:39:21,080 --> 00:39:24,520 Vener�vel Mestre, � um bom homem. � um homem corajoso 639 00:39:24,880 --> 00:39:27,880 e penso que h� muito espa�o, e tamb�m reparou nisso, 640 00:39:27,960 --> 00:39:32,600 nas Lojas dos ma�ons para quem serve o seu pa�s. 641 00:39:33,120 --> 00:39:35,160 Desfrute do seu ano, Vener�vel Mestre. 642 00:39:36,000 --> 00:39:38,040 N�o vai durar muito. 643 00:39:40,120 --> 00:39:44,280 Irm�os, exijo que se levantem 644 00:39:46,600 --> 00:39:50,760 e fa�am um brinde ao nosso Vener�vel Mestre. 645 00:39:52,000 --> 00:39:53,240 Vener�vel Mestre. 646 00:39:53,600 --> 00:39:58,560 Irm�os honestos, apontar, esquerda, direita, 647 00:39:58,640 --> 00:40:01,200 apontar, esquerda, direita, um, dois. 648 00:40:13,720 --> 00:40:18,080 Temos brindes No Of�cio entre outros... 649 00:40:18,760 --> 00:40:23,360 A forma como o Phil fez o discurso, lembrou-me que... 650 00:40:24,080 --> 00:40:27,920 ... fiz umas coisas na vida e n�o sou simplesmente 651 00:40:28,520 --> 00:40:30,200 o Dave Stubbs, o pintor e decorador 652 00:40:30,760 --> 00:40:33,560 que se arranja de manh� e vai trabalhar �s sete 653 00:40:33,640 --> 00:40:34,600 e volta para casa �s cinco. 654 00:40:35,000 --> 00:40:38,960 Seja amado por todos n�s na pra�a 655 00:40:39,960 --> 00:40:43,320 Que o seu nome no Of�cio 656 00:40:43,400 --> 00:40:47,120 Com toda a honra seja brindado 657 00:40:47,600 --> 00:40:51,240 E prospere a arte em todo o lado 658 00:40:51,320 --> 00:40:52,240 Suba para a cadeira. 659 00:40:53,680 --> 00:40:59,640 Um brinde � sa�de Do nosso Vener�vel Mestre 660 00:40:59,960 --> 00:41:04,320 Seja amado por todos n�s na pra�a... 661 00:41:04,920 --> 00:41:07,320 Sentia o amor fraterno genu�no, 662 00:41:07,400 --> 00:41:10,320 a cren�a genu�na em mim 663 00:41:10,760 --> 00:41:14,560 e fiquei muito impressionado com a experi�ncia toda. 664 00:41:14,640 --> 00:41:18,560 E prospere a arte em todo o lado 665 00:41:19,000 --> 00:41:20,880 Vener�vel Mestre! 666 00:41:22,200 --> 00:41:23,320 Senti-me honrado. 667 00:41:25,800 --> 00:41:26,640 Amado. 668 00:41:30,040 --> 00:41:32,800 O amor fraterno est� no cerne da ma�onaria, 669 00:41:33,560 --> 00:41:37,920 mas como dizem a todos os ma�ons, a fam�lia deve vir sempre em primeiro. 670 00:41:38,600 --> 00:41:39,680 - Pronta? - Sim. 671 00:41:41,800 --> 00:41:42,680 Em Newcastle, 672 00:41:42,840 --> 00:41:47,200 o presidente da Associa��o de Motoqueiros Filhos das Vi�vas, Peter Younger, 673 00:41:47,280 --> 00:41:51,120 est� a preparar a sua filha de sete anos, Amy, para a sua inicia��o 674 00:41:51,800 --> 00:41:53,520 na irmandade de motoqueiros. 675 00:41:54,000 --> 00:41:56,960 Vais ligar o motor? 676 00:41:57,040 --> 00:41:59,320 N�o. Vou s� lev�-la at� l� fora, para ver como te sentes. 677 00:42:01,800 --> 00:42:03,960 Que tal? � bom? 678 00:42:04,040 --> 00:42:06,840 Sim. Sinto-me bem agora. 679 00:42:06,920 --> 00:42:08,520 - Ligo o motor? - N�o! 680 00:42:08,600 --> 00:42:10,200 - V� l�. S� um bocadinho. - N�o. 681 00:42:10,280 --> 00:42:12,040 - N�o vai fazer barulho. - N�o! 682 00:42:12,120 --> 00:42:14,480 - N�o vai fazer barulho com o capacete. - N�o ligues. 683 00:42:14,800 --> 00:42:16,400 - N�o ligo? - N�o ligues. 684 00:42:16,480 --> 00:42:18,200 - Nem um bocadinho? - N�o. 685 00:42:19,000 --> 00:42:21,040 - Vamos tentar outra coisa. - N�o! 686 00:42:23,200 --> 00:42:24,160 Volta a p�-la l� dentro. 687 00:42:24,720 --> 00:42:25,720 Temos de ir nela. 688 00:42:29,000 --> 00:42:30,760 - Est� bem. - Preparada? 689 00:42:34,480 --> 00:42:35,800 N�o � mau, pois n�o? 690 00:42:36,600 --> 00:42:38,800 Que tal? Tentamos ir mais al�m? 691 00:42:38,880 --> 00:42:40,280 - Sim. - Ent�o, vamos l�. 692 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 - Meu Deus. - V� l�, est�s a conseguir. 693 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 Tenho medo. 694 00:42:51,560 --> 00:42:53,440 Acho que passar pelos �ltimos acontecimentos 695 00:42:54,800 --> 00:42:56,960 teria sido consideravelmente mais dif�cil 696 00:42:57,040 --> 00:42:59,360 sem o apoio da ma�onaria e dos Filhos das Vi�vas. 697 00:43:02,040 --> 00:43:04,800 O meu desafio com a Amy � tentar dar-lhe uma vida normal, 698 00:43:04,880 --> 00:43:07,080 tentar apoi�-la como um bom pai. 699 00:43:07,160 --> 00:43:09,320 N�o posso crer que a m�e est� a ver isto. 700 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Vai estar. 701 00:43:11,720 --> 00:43:14,960 Penso na Anne-Marie todos os dias. Acho que isso nunca vai mudar. 702 00:43:15,640 --> 00:43:20,160 Aqueles momentos emocionantes que sabemos que ela teria gostado. 703 00:43:24,480 --> 00:43:25,720 N�o vamos longe de mota, 704 00:43:26,520 --> 00:43:31,080 mas � algo que podemos usufruir juntos, por isso... 705 00:43:32,800 --> 00:43:33,840 Veremos o que vem depois. 706 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 Legendas: Ana Sofia Pinto 63878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.