All language subtitles for Humans In The Loop (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,854 --> 00:03:36,314 You will get 40 seconds to answer each CAPTCHA. 2 00:03:36,396 --> 00:03:39,566 You have to mark and label the object mentioned in the question. 3 00:03:39,771 --> 00:03:42,021 Once your time is up, the form is locked. 4 00:03:42,104 --> 00:03:44,474 So hurry up and finish it quickly, okay? 5 00:04:32,729 --> 00:04:33,859 Nehma! 6 00:04:44,521 --> 00:04:47,601 Only 30 seconds left. Please wrap up your tests quickly. 7 00:05:48,062 --> 00:05:49,312 Your time is up! 8 00:05:56,479 --> 00:05:58,109 Thank you, ma'am. Thank you. 9 00:06:11,104 --> 00:06:12,274 What happened? 10 00:06:13,229 --> 00:06:14,229 I couldn't do it. 11 00:06:16,396 --> 00:06:17,606 Let me talk to her. 12 00:06:18,104 --> 00:06:19,104 Don't worry. 13 00:06:22,354 --> 00:06:25,394 Madam, please? Give her a chance. 14 00:06:26,979 --> 00:06:29,939 You can place her on probation. But please do consider her. 15 00:06:30,771 --> 00:06:33,351 Phulmani, she couldn't manage a simple CAPTCHA test. 16 00:06:34,437 --> 00:06:37,437 How will she manage other complicated photos and videos? 17 00:06:37,812 --> 00:06:39,682 Even a 10-year-old can pull this off. 18 00:06:40,271 --> 00:06:41,521 She'll learn quickly, madam. 19 00:06:41,604 --> 00:06:43,814 Please. She really needs this job. 20 00:06:43,979 --> 00:06:46,069 Phulmani, do you think I can hire anyone? 21 00:06:47,104 --> 00:06:48,564 Is she educated at all? 22 00:06:49,229 --> 00:06:50,149 Yes, ma'am. 23 00:06:50,354 --> 00:06:52,394 She graduated a decade ago. 24 00:06:53,479 --> 00:06:55,729 She had to quit to move to the city. 25 00:06:56,479 --> 00:06:58,899 Fine. How good is she with computers? 26 00:06:59,271 --> 00:07:01,101 She does know a little bit. 27 00:07:01,646 --> 00:07:05,106 We were taught IT in college for a year. 28 00:07:05,687 --> 00:07:07,147 Where does she stay now? 29 00:07:07,229 --> 00:07:10,279 In a nearby village, close to Jonha Falls. 30 00:07:10,396 --> 00:07:12,276 She can walk to work. 31 00:07:12,937 --> 00:07:14,567 I don't think she can do this. 32 00:07:15,896 --> 00:07:19,356 I can't really hire any random person for this job. Can I, Phulmani? 33 00:07:22,604 --> 00:07:24,274 She is a Dhukni, madam. 34 00:07:25,354 --> 00:07:28,274 She needs the job to secure her daughter's custody. 35 00:07:49,229 --> 00:07:50,359 Please sit there. 36 00:08:25,479 --> 00:08:26,649 You're a tribal? 37 00:08:27,271 --> 00:08:28,101 Yes. 38 00:08:29,021 --> 00:08:30,601 And you belong to a forward caste? 39 00:08:30,687 --> 00:08:31,777 Yes, sir. 40 00:08:32,896 --> 00:08:35,816 Look. We can't do much in cases of a Dhuku marriage. 41 00:08:35,896 --> 00:08:38,316 This falls outside the purview of a traditional marriage. 42 00:08:38,396 --> 00:08:40,646 Dhuku isn't exactly a formal marriage. 43 00:08:40,854 --> 00:08:42,604 You two were just living together. 44 00:08:43,021 --> 00:08:46,141 In such cases, we usually award the custody to the mother. 45 00:08:46,271 --> 00:08:50,061 Nehma, since you don't really have the resources to take care of the children 46 00:08:50,771 --> 00:08:53,851 I think you should take the custody of the children, Mr. Ritesh. 47 00:08:53,937 --> 00:08:54,777 Thank you, sir. 48 00:08:54,854 --> 00:08:57,224 Nehma, if you have a problem with this decision 49 00:08:57,312 --> 00:09:00,222 we can review it again in a couple of months. 50 00:09:04,479 --> 00:09:06,229 - You've taken up a job? - Yes, sir. 51 00:09:06,979 --> 00:09:09,029 It says you're on probation for three months. 52 00:09:09,104 --> 00:09:10,474 What is this job about? 53 00:09:10,604 --> 00:09:13,644 Sir, it's a job at an Artificial Intelligence Center. 54 00:09:14,479 --> 00:09:16,479 - Will you be able to manage? - Yes, sir. 55 00:09:16,771 --> 00:09:18,931 - Are you in agreement with this? - No, sir. 56 00:09:19,229 --> 00:09:21,479 We'll have to take this to court since you aren't-- 57 00:09:21,562 --> 00:09:24,562 You almost gave me the custody and now you're mentioning the court. 58 00:09:24,646 --> 00:09:26,566 Who will the child stay with until then? 59 00:09:26,646 --> 00:09:29,726 It's already been six months. This will only continue to drag. 60 00:09:30,354 --> 00:09:31,854 How is this fair? 61 00:09:31,937 --> 00:09:34,607 I keep having to take time off work to be here. 62 00:09:34,729 --> 00:09:36,229 I have to take leaves. 63 00:09:36,896 --> 00:09:40,976 Even if it takes 6 months or a year, your separation will be complete. 64 00:09:41,646 --> 00:09:43,106 What's the rush? 65 00:09:48,729 --> 00:09:51,609 Sir, I'm getting married. 66 00:10:29,604 --> 00:10:31,524 Dhaanu doesn't want to go with you. 67 00:10:31,604 --> 00:10:33,224 You're getting married? 68 00:10:38,396 --> 00:10:40,856 My brother and his wife want me to get married again. 69 00:10:40,937 --> 00:10:42,317 What do you want? 70 00:10:45,729 --> 00:10:48,319 They want you to cut ties with a savage. Don't they? 71 00:10:49,229 --> 00:10:50,859 You haven't been home in a year. 72 00:10:51,479 --> 00:10:52,859 Spare me your sermons. 73 00:10:52,937 --> 00:10:56,067 - Did you bother asking me why I left? - I didn't have to! 74 00:11:02,146 --> 00:11:04,026 A woman who abandons her family on a whim-- 75 00:11:04,104 --> 00:11:06,854 So you decided that Dhuku isn't really a marriage 76 00:11:06,937 --> 00:11:09,107 and that it's time to get married for real? 77 00:11:30,354 --> 00:11:32,394 Let her stay with me. 78 00:11:32,479 --> 00:11:33,609 Nehma! 79 00:11:55,646 --> 00:11:56,856 I'll call you. 80 00:11:58,104 --> 00:11:58,934 Okay? 81 00:13:41,646 --> 00:13:44,566 Is there life in these boulders? 82 00:13:44,646 --> 00:13:45,726 Yes. 83 00:13:47,229 --> 00:13:50,609 Is there life in these clouds as well? 84 00:13:50,687 --> 00:13:51,687 Yes. 85 00:13:54,604 --> 00:13:57,224 Is there life in this harvested paddy? 86 00:13:57,354 --> 00:13:58,604 Yes, there is. 87 00:14:01,104 --> 00:14:04,604 What about these dried sticks? 88 00:14:04,771 --> 00:14:06,221 There's life in them as well. 89 00:14:06,729 --> 00:14:12,109 My father tells me that everything around us has life in it. 90 00:14:14,312 --> 00:14:19,392 If you put your ear on a boulder, you can hear its heartbeat. 91 00:14:33,479 --> 00:14:35,569 Roshan. 92 00:14:35,896 --> 00:14:36,976 Come here. 93 00:14:41,604 --> 00:14:43,854 I think this is the porcupine's cave. 94 00:14:44,771 --> 00:14:47,021 Who told you about the cave? 95 00:14:51,396 --> 00:14:52,646 My father told me. 96 00:14:52,771 --> 00:14:55,931 Our ancestors painted every cave to let others know 97 00:14:56,021 --> 00:14:58,431 about the animals that live here. 98 00:14:58,771 --> 00:15:00,851 This should be the porcupine's cave. 99 00:15:01,479 --> 00:15:03,149 - Really? - Hush! 100 00:15:03,229 --> 00:15:05,819 Porcupines are the shyest animals in the forest. 101 00:15:05,896 --> 00:15:08,026 They never go near anybody. 102 00:15:08,104 --> 00:15:10,144 Really? Nobody at all? 103 00:15:10,229 --> 00:15:12,439 Hush! It will hear you. 104 00:16:07,729 --> 00:16:12,729 Ask them to redo and submit it before the review meeting. 105 00:16:13,771 --> 00:16:15,641 - Greetings! - Greetings. 106 00:16:15,771 --> 00:16:17,391 Welcome! New batch. 107 00:16:17,854 --> 00:16:18,974 Yes, ma'am. 108 00:16:19,687 --> 00:16:21,437 Who do we work for? 109 00:16:21,521 --> 00:16:23,181 Artificial Intelligence! 110 00:16:23,271 --> 00:16:25,021 Wow! Everybody knows everything. 111 00:16:26,146 --> 00:16:26,976 Come on now! 112 00:16:27,187 --> 00:16:30,727 Let me show you the main working room. 113 00:16:31,187 --> 00:16:32,607 Come with me. 114 00:16:36,062 --> 00:16:37,222 Come in. 115 00:16:38,771 --> 00:16:40,771 Come. Take a look. 116 00:16:43,104 --> 00:16:44,814 Observe carefully. 117 00:17:08,021 --> 00:17:10,891 What is this? It makes no sense to me. 118 00:17:11,396 --> 00:17:12,526 - Look here. - Yes? 119 00:17:12,604 --> 00:17:16,144 I don't understand if this is ginger or raw turmeric. 120 00:17:16,229 --> 00:17:19,479 Why do you always complicate things? 121 00:17:19,646 --> 00:17:21,396 I think he picked up ginger. 122 00:17:21,479 --> 00:17:23,359 Looks like turmeric to me. 123 00:17:23,729 --> 00:17:26,319 But what would white people do with turmeric? 124 00:17:26,646 --> 00:17:29,186 Have you heard of turmeric latte? 125 00:17:29,312 --> 00:17:32,312 - Forget it. Let's focus on our task. - What's the confusion? 126 00:17:32,562 --> 00:17:35,522 Ma'am, we're having issues 127 00:17:35,604 --> 00:17:37,314 with this AI mart project. 128 00:17:37,854 --> 00:17:41,024 We're not able to tell if this is ginger or raw turmeric. 129 00:17:41,771 --> 00:17:44,311 I'm not sure either. 130 00:17:44,771 --> 00:17:46,971 - They look exactly the same. - They do. 131 00:17:47,896 --> 00:17:49,186 It's turmeric. 132 00:17:50,854 --> 00:17:53,024 Ginger has small bulbs. 133 00:17:53,521 --> 00:17:54,931 Turmeric doesn't. 134 00:17:56,479 --> 00:17:57,649 Correct. 135 00:17:58,771 --> 00:18:00,641 Label it as turmeric. 136 00:18:02,104 --> 00:18:03,474 This is our job. 137 00:18:04,646 --> 00:18:06,026 Data labeling. 138 00:18:06,854 --> 00:18:08,354 AI is like a child. 139 00:18:09,646 --> 00:18:13,606 We teach it to differentiate between things. 140 00:18:13,687 --> 00:18:15,527 Like raw turmeric and ginger. 141 00:18:16,437 --> 00:18:20,567 We get raw data, in the form of photos, videos 142 00:18:20,646 --> 00:18:24,276 and we label it according to our project. 143 00:18:25,104 --> 00:18:28,354 We have clients of facial recognition. 144 00:18:28,896 --> 00:18:33,776 For them, we need to label facial features like nose, eyes, etcetera. 145 00:18:33,896 --> 00:18:37,476 Eventually, with time, AI learns. 146 00:18:37,562 --> 00:18:42,022 For this we have to label thousands of photos and videos. 147 00:18:42,229 --> 00:18:46,319 You've to believe that you've been handed a great responsibility. 148 00:18:49,937 --> 00:18:51,027 What happened? 149 00:18:52,062 --> 00:18:53,772 Do you understand what I'm saying? 150 00:18:54,354 --> 00:18:55,434 Yes, ma'am. 151 00:18:55,521 --> 00:18:58,891 Come with me. Let me show you how it works. 152 00:19:10,896 --> 00:19:12,776 This is skeletal labeling. 153 00:19:13,021 --> 00:19:15,391 You've to draw outlines 154 00:19:15,479 --> 00:19:17,319 on all moving figures. 155 00:19:17,646 --> 00:19:20,726 When you feed this data to this AI figure 156 00:19:20,812 --> 00:19:23,142 it gradually learns to walk properly. 157 00:19:23,229 --> 00:19:24,569 Eventually, it won't just walk. 158 00:19:24,646 --> 00:19:27,526 It will learn to jump, run and play too. 159 00:19:30,729 --> 00:19:33,979 This will be your first task. 160 00:19:34,229 --> 00:19:35,479 It is a little difficult. 161 00:19:36,604 --> 00:19:37,774 But give it a try. 162 00:19:38,396 --> 00:19:43,226 All given tasks are reviewed every week. 163 00:19:43,312 --> 00:19:44,812 The task is timed too. 164 00:19:45,437 --> 00:19:47,607 Got it? Now come with me. 165 00:19:50,021 --> 00:19:52,021 So, how does this robot work? 166 00:19:52,104 --> 00:19:54,604 It begins by making a random motion. 167 00:19:54,854 --> 00:19:56,854 Randomly moving the modes... 168 00:19:57,271 --> 00:20:00,521 Okay? This is kind of like dabbling. So, it begins by dabbling. 169 00:20:00,604 --> 00:20:02,684 Just moving the modes in a random way. 170 00:20:02,771 --> 00:20:07,061 You know that most of the things a robot is imagining are wrong. 171 00:20:07,146 --> 00:20:11,726 But as far as the robot knows, these are various hypothesis about what it is. 172 00:20:18,562 --> 00:20:20,772 Why aren't you returning my calls? 173 00:20:21,396 --> 00:20:23,276 I don't like it here at all. 174 00:20:23,354 --> 00:20:25,184 There is no network or internet here. 175 00:20:25,271 --> 00:20:27,971 One has to walk really far even to make a call. 176 00:20:28,812 --> 00:20:32,352 On top of that, mom wakes us up early in the morning and takes us to the forest. 177 00:20:32,437 --> 00:20:33,687 Did she say anything about school? 178 00:20:33,771 --> 00:20:35,311 She hasn't said anything yet. 179 00:20:35,396 --> 00:20:37,476 She said it'll take a couple of days. 180 00:21:02,646 --> 00:21:03,896 Dhaanu! 181 00:21:10,229 --> 00:21:11,359 Dhaanu! 182 00:21:14,687 --> 00:21:16,437 Dhaanu! What were you doing there? 183 00:21:16,979 --> 00:21:18,819 I went downhill for two minutes. 184 00:21:18,896 --> 00:21:21,476 I asked you to look after Guntu! Is this how one takes care of a child? 185 00:21:21,562 --> 00:21:24,222 - Then don't go for work. - What if he got hurt? 186 00:21:24,604 --> 00:21:26,064 Let me put you in your place. 187 00:21:28,604 --> 00:21:30,684 Got me in trouble now. Didn't you? 188 00:21:43,812 --> 00:21:45,932 What are you trying to do, Guntu? 189 00:21:54,354 --> 00:21:56,104 Mom! Come here quickly! 190 00:21:56,437 --> 00:21:58,067 Guntu is trying to walk! 191 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Mom! 192 00:22:02,729 --> 00:22:05,609 Hurry up! Guntu's standing! 193 00:22:07,812 --> 00:22:09,272 Very good! 194 00:22:09,354 --> 00:22:10,524 Now walk! 195 00:22:11,104 --> 00:22:12,474 Hurry! Look! 196 00:22:13,479 --> 00:22:14,609 Guntu! 197 00:22:15,979 --> 00:22:18,149 - My dear Guntu wants to walk? - Come on. 198 00:22:18,854 --> 00:22:20,524 Come on, walk slowly. 199 00:23:39,354 --> 00:23:40,354 Come in. 200 00:23:42,146 --> 00:23:43,646 Finished half an hour early? 201 00:23:45,146 --> 00:23:47,776 Let me show you something interesting. 202 00:23:51,937 --> 00:23:54,687 This is an extract from last batch's data. 203 00:23:54,937 --> 00:23:57,187 Every week, we run a quality check. 204 00:23:57,771 --> 00:24:01,681 If the quality is good, the body movement of the AI figures are natural. 205 00:24:02,021 --> 00:24:04,521 If not, the movement has jerks. 206 00:24:12,687 --> 00:24:14,437 I'll add yours now. 207 00:24:14,729 --> 00:24:16,279 Let's see how it turns out. 208 00:24:46,229 --> 00:24:47,529 Wow! 209 00:24:48,771 --> 00:24:50,021 It is walking. 210 00:24:51,354 --> 00:24:53,854 You taught it how to walk. 211 00:24:56,854 --> 00:24:58,354 Very good work. 212 00:25:30,396 --> 00:25:32,396 Dhaanu, get up. 213 00:25:34,104 --> 00:25:35,274 Get up, Dhaanu. 214 00:25:36,979 --> 00:25:38,189 Get ready quickly. 215 00:25:38,354 --> 00:25:41,064 I've picked your outfit. Lets head out to the forest. 216 00:26:11,646 --> 00:26:14,476 Whenever you uproot a sweet potato, pull it horizontally 217 00:26:14,937 --> 00:26:17,687 so that the surrounding plants aren't damaged. 218 00:26:31,396 --> 00:26:35,606 Once you uproot it, try to fill the soil back. 219 00:26:36,604 --> 00:26:39,274 So that the insects and other organisms are protected. 220 00:26:48,979 --> 00:26:50,109 Feel this. 221 00:26:51,646 --> 00:26:54,066 It is because of them that we're able to breathe. 222 00:26:54,187 --> 00:26:56,977 All living organisms depend on them. 223 00:27:15,146 --> 00:27:16,776 Dhaanu, come over here. 224 00:27:18,021 --> 00:27:19,101 Look... 225 00:27:20,104 --> 00:27:23,684 This worm protects a plant by eating the rotting bits of a leaf. 226 00:27:35,854 --> 00:27:36,974 Let's go, Dhaanu. 227 00:27:45,021 --> 00:27:46,891 I don't want to walk anymore. 228 00:27:54,146 --> 00:27:55,606 Why are you doing all of this? 229 00:27:55,687 --> 00:27:58,067 Why do it now when you never tried in the past? 230 00:27:58,771 --> 00:28:00,641 - What am I doing? - All of this. 231 00:28:00,729 --> 00:28:03,359 Picking sweet potatoes, singing and taking me around? 232 00:28:03,646 --> 00:28:06,936 Did you even bother asking me whether I want to stay here or not? 233 00:28:08,562 --> 00:28:11,022 And now? You've dumped me here. 234 00:28:11,646 --> 00:28:15,276 You abandon me whenever you feel like it and dump me here on a whim? 235 00:28:17,562 --> 00:28:19,602 Uttering your father's words, aren't you? 236 00:28:19,687 --> 00:28:21,607 Regardless of what my father was like 237 00:28:22,062 --> 00:28:25,602 he never drugged me to put me to sleep. 238 00:28:36,354 --> 00:28:37,474 Wait, Dhaanu! 239 00:28:38,771 --> 00:28:40,601 You think you can walk away from me? 240 00:28:40,979 --> 00:28:42,979 Your father put you up to this. Right? 241 00:28:44,146 --> 00:28:47,726 Dhaanu! 242 00:29:48,146 --> 00:29:50,226 Do you hear a heartbeat? 243 00:29:51,021 --> 00:29:52,721 No. Not yet. 244 00:31:15,604 --> 00:31:17,104 - Roshan? - Yeah. 245 00:31:17,604 --> 00:31:18,854 What are you doing here? 246 00:31:19,146 --> 00:31:20,226 I teach here. 247 00:31:20,771 --> 00:31:22,351 Who made you a teacher? 248 00:31:22,604 --> 00:31:25,184 What kind of a question is that? Well, I am one now. 249 00:31:25,854 --> 00:31:26,894 How are you? 250 00:31:27,104 --> 00:31:28,354 I'm fine. 251 00:31:29,021 --> 00:31:30,221 Weren't you in Ranchi? 252 00:31:30,354 --> 00:31:32,474 I was. But I moved back. 253 00:31:32,896 --> 00:31:33,896 Why? 254 00:31:34,146 --> 00:31:35,526 I got my daughter admitted here. 255 00:31:35,604 --> 00:31:37,894 - Which class is she in? - This one. 256 00:31:38,354 --> 00:31:39,524 - This one? - Yes. 257 00:31:39,979 --> 00:31:42,189 - This is the class that I teach. - Okay. 258 00:31:42,271 --> 00:31:44,311 - What's your daughter's name? - Dhaanu. 259 00:31:44,396 --> 00:31:45,566 - Dhaanu? - Yes. 260 00:31:45,646 --> 00:31:46,646 Nice. 261 00:31:47,729 --> 00:31:49,979 It's time for my class. Shall we meet later? 262 00:31:50,604 --> 00:31:52,184 - Sure. - Okay. 263 00:32:16,562 --> 00:32:18,142 What are you guys doing? 264 00:32:28,146 --> 00:32:31,436 - What is the capital of India? - New Delhi! 265 00:32:31,521 --> 00:32:33,721 - What is the capital of Jharkand? - Ranchi! 266 00:33:04,104 --> 00:33:07,604 Today's subject is Agriculture-Related Labeling. 267 00:33:08,521 --> 00:33:12,391 Today, we'll teach AI to identify and differentiate between weeds... 268 00:33:14,271 --> 00:33:16,971 Pests like insects and worms. 269 00:33:19,229 --> 00:33:23,529 Crops and agricultural equipment. 270 00:33:23,604 --> 00:33:26,184 We'll teach it to differentiate between all of them. 271 00:33:26,396 --> 00:33:28,896 Every label, for instance in pests... 272 00:33:29,062 --> 00:33:31,102 You're looking at some examples. 273 00:33:36,104 --> 00:33:39,104 Every label has a specific use. 274 00:33:39,396 --> 00:33:40,476 For example... 275 00:33:40,896 --> 00:33:44,316 When we label pests, this AI-driven machine 276 00:33:44,646 --> 00:33:47,726 can destroy them with precision. 277 00:34:06,479 --> 00:34:07,609 - Madam. - Yes? 278 00:34:07,729 --> 00:34:10,729 Not now. Watch now. Ask the questions later. 279 00:34:11,479 --> 00:34:12,689 Come on. 280 00:34:42,104 --> 00:34:43,604 Everyone, form pairs. 281 00:34:44,896 --> 00:34:46,476 Okay. Very good. 282 00:34:56,271 --> 00:34:58,101 Everybody is not in pairs yet. 283 00:34:58,187 --> 00:35:00,227 Will somebody team up with Dhaanu? 284 00:35:01,521 --> 00:35:03,221 Won't any of you join her? 285 00:35:04,896 --> 00:35:06,026 Talk to her. 286 00:35:07,937 --> 00:35:09,067 Play with her. 287 00:35:10,396 --> 00:35:11,436 Go, play with her. 288 00:35:15,396 --> 00:35:16,606 Want to play? 289 00:35:28,479 --> 00:35:30,859 Move your hand around like this. Come on. 290 00:35:31,937 --> 00:35:33,147 Now, the other way round 291 00:35:33,604 --> 00:35:34,774 Yeah, like that. 292 00:35:36,854 --> 00:35:38,474 Everybody, spin! 293 00:35:38,687 --> 00:35:39,897 Should we go for it? 294 00:36:41,729 --> 00:36:45,229 - Have you ever gone around the village? - No. I haven't. 295 00:36:45,562 --> 00:36:47,222 Fine. Let me take you around. 296 00:36:50,437 --> 00:36:51,607 This is my hamlet. 297 00:36:52,729 --> 00:36:55,569 If you turn left from here, you'll reach my house. 298 00:36:55,854 --> 00:36:59,474 If you head straight this way, you'll reach the forest. 299 00:36:59,646 --> 00:37:00,646 Let's go. 300 00:37:02,021 --> 00:37:04,601 - Come on. Slow down! - Hurry up! 301 00:37:17,854 --> 00:37:19,644 This is our ancestral tree. 302 00:38:22,896 --> 00:38:25,856 All right. Look at the quality of agro-data. 303 00:38:25,979 --> 00:38:27,729 Things are just looking a bit haywire. 304 00:38:27,812 --> 00:38:30,522 The subjects have either been missed or mislabeled. 305 00:38:30,812 --> 00:38:34,562 There's heaps and heaps of your data which is just a bit unusable-- 306 00:38:34,646 --> 00:38:36,776 No. We'll figure out where the lapse is. 307 00:38:36,854 --> 00:38:39,564 I'm really sorry, but if this is the quality of work you wish to deliver... 308 00:38:39,646 --> 00:38:42,526 - Then we have to reconsider our options-- - Please trust me. 309 00:38:42,604 --> 00:38:44,434 We don't like to nitpick like this, okay? 310 00:38:44,521 --> 00:38:48,311 But this is affecting our output now and there is no way around it. 311 00:38:49,146 --> 00:38:50,396 Don't worry. We'll figure it out. 312 00:38:50,479 --> 00:38:53,029 Please try to understand. Figure out the QC process. 313 00:38:53,729 --> 00:38:56,649 Or identify the labelers messing up. 314 00:38:56,937 --> 00:38:58,277 We'll review this next week. 315 00:38:58,354 --> 00:39:00,184 But please know, we can't have the output suffer 316 00:39:00,271 --> 00:39:02,431 because of poor-quality trained data. 317 00:39:02,771 --> 00:39:04,471 We'll reconvene next week. Thank you. 318 00:39:04,562 --> 00:39:06,182 Bye, Alka. Bye, Mark. 319 00:39:06,271 --> 00:39:08,101 Okay. All right. Bye, Jason. 320 00:39:08,187 --> 00:39:11,027 And we'll see you next week, Alka. 321 00:39:27,062 --> 00:39:29,102 Nehma, madam is asking for you. 322 00:39:30,271 --> 00:39:31,101 Okay. 323 00:39:32,271 --> 00:39:33,311 Yes, ma'am? 324 00:39:34,646 --> 00:39:35,726 Did you ask for me? 325 00:39:36,854 --> 00:39:40,224 Nehma, what did you label a pest as today? 326 00:39:40,604 --> 00:39:41,724 As a pest. 327 00:39:44,979 --> 00:39:46,109 What about this? 328 00:39:50,854 --> 00:39:52,184 That is not a pest, madam. 329 00:39:53,979 --> 00:39:55,479 It doesn't harm the plants. 330 00:39:58,021 --> 00:40:00,221 I wanted to tell you during the presentation. 331 00:40:00,521 --> 00:40:01,811 It's not a pest. 332 00:40:02,312 --> 00:40:03,812 It does eat the leaves 333 00:40:04,104 --> 00:40:05,894 but only the rotten bits. 334 00:40:06,604 --> 00:40:08,724 So that the rest of the plant survives. 335 00:40:09,771 --> 00:40:11,061 It doesn't harm the plant. 336 00:40:12,812 --> 00:40:14,222 AI is like a child. 337 00:40:14,312 --> 00:40:17,272 If we feed it wrong information, it will learn wrong things. 338 00:40:19,062 --> 00:40:20,312 You see, Nehma. 339 00:40:21,479 --> 00:40:23,819 If the client says its a pest 340 00:40:24,146 --> 00:40:25,356 then it is a pest. 341 00:40:25,979 --> 00:40:29,529 Your job is to label the data. Stick to that. 342 00:40:29,604 --> 00:40:31,684 Don't try to be a smart-alec. 343 00:40:34,604 --> 00:40:37,024 'AI is like a child, more crap and bullshit.' 344 00:40:37,396 --> 00:40:39,566 You really think AI is a child? 345 00:40:42,437 --> 00:40:46,317 Who allowed you to bring your child to work? 346 00:40:48,104 --> 00:40:49,854 Raising a family in my office. 347 00:40:50,812 --> 00:40:52,472 Now go and finish your work! 348 00:41:06,354 --> 00:41:08,024 Shall we wash your face, too? 349 00:41:10,854 --> 00:41:13,064 Did you like the sound of the birds chirping? 350 00:41:13,187 --> 00:41:14,397 It was nice. 351 00:41:17,271 --> 00:41:19,221 Do you still want to move to the city? 352 00:41:21,396 --> 00:41:23,316 Tomorrow, I'll show you 353 00:41:23,396 --> 00:41:25,896 how rabbits build their burrows in the field. 354 00:41:27,521 --> 00:41:28,641 Malti? 355 00:41:31,229 --> 00:41:32,609 What are you doing with her? 356 00:41:32,979 --> 00:41:34,189 I forbade you, didn't I? 357 00:41:35,521 --> 00:41:37,771 Don't you know that she's a Dhukni's daughter? 358 00:41:38,646 --> 00:41:41,106 You'll make life difficult for us in this village. 359 00:41:43,187 --> 00:41:44,187 Let's go! 360 00:41:45,021 --> 00:41:47,311 I've forbidden you, but you don't listen to me. 361 00:41:48,062 --> 00:41:49,972 Do you want to turn into a Dhukni, too? 362 00:41:59,354 --> 00:42:00,354 I'm coming. 363 00:42:19,271 --> 00:42:21,561 How will she find her way back from the forest? 364 00:42:24,146 --> 00:42:26,526 Fine. Ask her to come along. We'll drop her home. 365 00:42:49,604 --> 00:42:51,394 Don't cry, my child. 366 00:42:53,937 --> 00:42:57,357 We'll eat now. Okay? 367 00:42:57,479 --> 00:42:58,939 We'll roam around. 368 00:42:59,729 --> 00:43:02,069 Guntu. Come here, my dear child. 369 00:43:10,937 --> 00:43:11,977 Dhaanu... 370 00:43:12,604 --> 00:43:14,104 Why are you shutting the door? 371 00:43:15,354 --> 00:43:16,354 Dhaanu! 372 00:43:24,437 --> 00:43:26,067 She's not opening the door. 373 00:43:31,229 --> 00:43:32,689 Open the door, my dear. 374 00:43:33,562 --> 00:43:36,182 Tell me if something happened. 375 00:43:43,479 --> 00:43:46,819 The number you're trying to reach is switched off right now. 376 00:43:46,937 --> 00:43:49,357 Please try again later. 377 00:43:49,812 --> 00:43:52,432 The subscriber is currently switched off. 378 00:43:52,687 --> 00:43:54,687 Please try after some time. 379 00:44:12,729 --> 00:44:13,729 Dhaanu. 380 00:44:14,854 --> 00:44:16,104 I'm going to work. 381 00:44:17,312 --> 00:44:19,352 I've put Guntu to sleep. Watch over him. 382 00:44:41,521 --> 00:44:45,891 {\an8}Ranchi city. Two hours to destination via State Highway 54. 383 00:45:39,646 --> 00:45:42,816 Head straight and turn left in 300 meters. 384 00:45:42,896 --> 00:45:45,646 The road merges on to State Highway 54. 385 00:46:45,604 --> 00:46:46,894 Re-routing the map. 386 00:46:46,979 --> 00:46:49,899 Turn right and merge with the State Highway 54. 387 00:47:43,354 --> 00:47:45,604 Roshan, I can't find Dhaanu and Guntu! 388 00:47:45,979 --> 00:47:47,859 - Come with me. - Let's go. 389 00:49:21,521 --> 00:49:23,811 Wait here. I'll be back in two minutes. 390 00:49:23,896 --> 00:49:25,976 I'll be right back. Sit tight. 391 00:50:00,229 --> 00:50:02,439 Guntu! Wait right there! I'm coming! 392 00:50:12,479 --> 00:50:13,609 What was that? 393 00:51:24,271 --> 00:51:25,311 Hello, Brother? 394 00:51:26,104 --> 00:51:28,104 Yes, I checked. She's not here. 395 00:51:28,854 --> 00:51:31,224 The villagers are searching in the other valley. 396 00:51:31,812 --> 00:51:32,932 Did you find her? 397 00:51:33,354 --> 00:51:34,934 No, I haven't found her either. 398 00:51:35,479 --> 00:51:37,529 We are going towards the main road to look for her. 399 00:51:37,604 --> 00:51:39,064 Ask him if he searched by the pond. 400 00:51:39,146 --> 00:51:40,396 Did you look near the pond? 401 00:51:40,479 --> 00:51:43,439 - Yes. I checked over there. - Ask him about the steel bridge. 402 00:51:43,896 --> 00:51:46,276 Wait! I'm looking this side! 403 00:51:47,687 --> 00:51:49,027 What happened? 404 00:51:49,979 --> 00:51:51,649 Do you see her? 405 00:51:52,521 --> 00:51:55,471 No, she's not here either! 406 00:51:58,521 --> 00:52:00,351 The villagers can't find her either. 407 00:52:02,229 --> 00:52:04,399 What about the temple? Did they look there? 408 00:52:04,521 --> 00:52:06,391 Yes. I checked near the temple, too. 409 00:52:06,479 --> 00:52:08,149 - Is that Dhaanu? - Yes. 410 00:52:08,229 --> 00:52:10,279 Mister, please stop. 411 00:52:10,354 --> 00:52:11,644 Stop the car! 412 00:52:14,937 --> 00:52:17,727 Dhaanu! 413 00:52:21,854 --> 00:52:23,104 Are you okay? 414 00:52:27,021 --> 00:52:28,141 Where were you going? 415 00:52:34,146 --> 00:52:36,146 Answer me! Where were you going? 416 00:52:37,729 --> 00:52:39,609 Were you trying to leave the village? 417 00:52:41,104 --> 00:52:42,224 I'm talking to you! 418 00:52:45,729 --> 00:52:47,939 Were you really trying to leave the village? 419 00:52:48,562 --> 00:52:50,272 How dare you take Guntu with you? 420 00:52:53,104 --> 00:52:54,524 Go wherever you want to! 421 00:52:54,729 --> 00:52:56,479 Don't you dare take Guntu with you! 422 00:52:57,979 --> 00:53:00,979 Did you even bother asking why I'm leaving the village? 423 00:53:05,229 --> 00:53:07,029 Why should I? Tell me! 424 00:53:07,854 --> 00:53:10,064 Your mind is filled with your father's venom! 425 00:53:10,771 --> 00:53:12,271 You keep repeating his words! 426 00:53:12,979 --> 00:53:14,609 You keep talking to him all day! 427 00:53:17,021 --> 00:53:20,311 I was panicking and looking for you all over! 428 00:53:23,354 --> 00:53:25,274 All of this is your father's influence. 429 00:53:25,354 --> 00:53:27,104 Your mind is filled with his venom! 430 00:53:29,812 --> 00:53:32,682 At least, he never drugged me to put me sleep-- 431 00:53:32,771 --> 00:53:33,891 What did you say?! 432 00:53:33,979 --> 00:53:36,649 - How dare you say that? - Stop! Don't hit a child! 433 00:53:36,729 --> 00:53:38,319 Why are you doing that? 434 00:53:38,396 --> 00:53:39,896 Look at her speaking nonsense! 435 00:53:41,146 --> 00:53:43,106 No need to bring her with us. Let's go. 436 00:53:43,729 --> 00:53:45,279 Let her go wherever she wants! 437 00:53:48,646 --> 00:53:50,026 Come on now. Let's go. 438 00:54:45,604 --> 00:54:47,474 What are you doing here this late? 439 00:54:49,521 --> 00:54:50,971 Still not done with the task? 440 00:54:54,312 --> 00:54:56,312 Do you know the use of today's task? 441 00:54:56,937 --> 00:54:57,977 No? 442 00:54:58,104 --> 00:54:59,314 Let me show you. 443 00:55:07,521 --> 00:55:11,561 This is an AI Art Generator. 444 00:55:13,229 --> 00:55:15,609 They want to test their prototype. 445 00:55:16,646 --> 00:55:19,896 All of these photos, paintings that you are labeling... 446 00:55:19,979 --> 00:55:23,109 The technology takes it all in to generate its own painting. 447 00:55:23,604 --> 00:55:25,224 Shall we generate your painting? 448 00:55:25,854 --> 00:55:26,854 Let's do it. 449 00:55:37,521 --> 00:55:39,681 Let's see what it generates. 450 00:55:41,229 --> 00:55:44,319 Strange. We fed the word 'Tribal' and this... 451 00:55:46,229 --> 00:55:48,229 It shouldn't be generating this. 452 00:55:50,979 --> 00:55:53,029 Let's go with 'Indian Tribal'. 453 00:55:54,021 --> 00:55:56,601 Maybe the search spectrum will widen. 454 00:55:57,729 --> 00:55:58,779 What?! 455 00:55:59,146 --> 00:56:02,026 Aren't these images more like that of a Native American? 456 00:56:30,396 --> 00:56:32,606 What happened, Nehma? 457 00:56:34,104 --> 00:56:35,474 Is something bothering you? 458 00:56:38,729 --> 00:56:40,399 You were right that day. 459 00:56:42,271 --> 00:56:43,851 AI is indeed like a child. 460 00:56:44,479 --> 00:56:47,609 If we feed it wrong information, it'll learn wrong things. 461 00:56:48,854 --> 00:56:50,774 Do you know where we're going wrong? 462 00:56:50,979 --> 00:56:54,729 We're feeding it the data that the client gives us. 463 00:56:55,354 --> 00:57:00,274 If only we could feed it photos and videos of the reality around us... 464 00:57:01,771 --> 00:57:04,771 Maybe then the results will look like us. 465 00:57:05,104 --> 00:57:06,104 Right? 466 00:57:06,229 --> 00:57:08,649 Isn't this what you were trying to tell me? 467 00:57:50,146 --> 00:57:51,976 Why didn't you come to school today? 468 00:57:55,854 --> 00:57:57,064 Was it because of me? 469 00:58:01,354 --> 00:58:03,104 Or was it because of my sister? 470 00:58:23,854 --> 00:58:26,144 Dhaanu, where are you? 471 00:58:27,604 --> 00:58:29,724 I've been trying to reach you for two days. 472 00:58:31,479 --> 00:58:32,529 Hello? 473 00:58:34,146 --> 00:58:35,566 Is everything okay, my dear? 474 00:58:36,104 --> 00:58:37,724 Why haven't you been calling me? 475 00:58:39,396 --> 00:58:40,316 Is it because of your mother? 476 00:58:40,396 --> 00:58:41,396 It's me. 477 00:58:46,979 --> 00:58:48,109 Where is Dhaanu? 478 00:58:49,021 --> 00:58:50,141 She's at home. 479 00:58:50,812 --> 00:58:52,222 I'm at work. 480 00:58:52,521 --> 00:58:54,391 What are you doing with her phone? 481 00:58:59,104 --> 00:59:01,064 Ask her to call me once you reach home. 482 00:59:13,229 --> 00:59:15,859 Everybody was saying that you got lost in the forest. 483 00:59:16,729 --> 00:59:18,279 How did you get out? 484 00:59:26,604 --> 00:59:28,224 That's a porcupine quill. 485 00:59:29,812 --> 00:59:30,972 What... 486 00:59:31,479 --> 00:59:32,609 Don't you know? 487 00:59:34,771 --> 00:59:37,351 Porcupines are very shy animals. 488 00:59:38,021 --> 00:59:39,771 They live in caves. 489 00:59:39,979 --> 00:59:41,649 They don't come close to anybody. 490 00:59:42,854 --> 00:59:45,604 Its body is made of thousands of quills like this one. 491 00:59:47,271 --> 00:59:49,721 Looks like a mouse. Stays hidden. 492 00:59:50,354 --> 00:59:51,854 Where did you find this? 493 00:59:52,771 --> 00:59:54,271 Did your mother give you this? 494 00:59:56,521 --> 00:59:59,141 I have an off tomorrow. Should I come and get you? 495 00:59:59,229 --> 01:00:01,359 You'll get some time at home. 496 01:00:02,021 --> 01:00:04,271 No, Dad. Mom needs to go to work tomorrow. 497 01:00:04,354 --> 01:00:07,434 I have to take care of Guntu and I have school tomorrow. 498 01:00:07,521 --> 01:00:10,221 What is there to even study in that school? 499 01:00:10,729 --> 01:00:13,819 I don't like it either. But I have made a friend. Malti. 500 01:00:13,896 --> 01:00:16,146 Malti? 501 01:00:25,104 --> 01:00:26,604 I'm shooting a video of yours. 502 01:00:30,479 --> 01:00:32,649 We make birdhouses out of these 503 01:00:40,729 --> 01:00:43,029 Disgusting! 504 01:01:09,854 --> 01:01:12,144 Why did you think my mother gave me this? 505 01:01:12,854 --> 01:01:14,144 Don't you know? 506 01:01:15,812 --> 01:01:18,432 My mother used to tell me this. 507 01:01:18,812 --> 01:01:23,222 When your mother was young, she had tamed a porcupine. 508 01:01:23,854 --> 01:01:25,814 It would stay with her for a long time. 509 01:01:26,062 --> 01:01:28,562 They would play together for hours in the forest. 510 01:01:28,854 --> 01:01:32,644 Many people have spotted her playing with the porcupine. 511 01:01:33,312 --> 01:01:35,312 The entire village knew about it. 512 01:01:36,104 --> 01:01:37,724 Could it be the same porcupine? 513 01:03:24,271 --> 01:03:25,271 Madam? 514 01:03:25,896 --> 01:03:28,726 I've brought something for the AI art generator. 515 01:03:29,229 --> 01:03:30,229 What is it? 516 01:03:30,604 --> 01:03:31,894 I've tried something. 517 01:03:33,437 --> 01:03:35,317 Is it? Let's take a look. 518 01:03:41,604 --> 01:03:43,274 This is my folder. 519 01:03:45,854 --> 01:03:46,684 There. 520 01:04:22,604 --> 01:04:25,644 See. It's just like I told you. 521 01:04:26,687 --> 01:04:29,027 AI can change. 522 01:04:30,479 --> 01:04:32,069 It just needs a little time 523 01:04:32,687 --> 01:04:35,397 and a whole lot of data. 524 01:04:36,104 --> 01:04:40,854 Just a small piece of that headgear from earlier remains. 525 01:04:41,604 --> 01:04:43,144 Rest is all from your data. 526 01:05:11,771 --> 01:05:13,101 Dhaanu! Guntu! 527 01:05:16,479 --> 01:05:18,189 Dhaanu! Guntu! 528 01:05:25,354 --> 01:05:26,774 Dhaanu! Guntu! 529 01:06:16,854 --> 01:06:18,224 Forgive me, my child. 530 01:06:22,646 --> 01:06:24,476 I didn't understand your anger. 531 01:06:30,604 --> 01:06:33,104 All I could hear was your father's voice. 532 01:06:41,229 --> 01:06:43,149 I've been through so much 533 01:06:43,729 --> 01:06:46,029 that I failed to see I could be wrong, too. 534 01:06:54,771 --> 01:06:56,181 Please forgive me, my child. 535 01:07:22,354 --> 01:07:24,064 Your dad is calling. 536 01:07:27,979 --> 01:07:30,819 Hello? Dhaanu? 537 01:07:32,021 --> 01:07:33,931 Did you really try running away? 538 01:07:36,187 --> 01:07:37,857 I spoke to someone in the village. 539 01:07:37,937 --> 01:07:39,187 Why didn't you call me? 540 01:07:41,104 --> 01:07:41,934 Listen. 541 01:07:42,229 --> 01:07:43,779 I'm coming to get you tomorrow. 542 01:07:44,396 --> 01:07:46,356 There's no need for you to stay there. 543 01:07:46,729 --> 01:07:47,859 Okay? 544 01:07:50,104 --> 01:07:51,224 Not now, Dad. 545 01:07:52,146 --> 01:07:53,396 What do you mean? 546 01:07:54,729 --> 01:07:56,359 I'll tell you later. 547 01:07:57,937 --> 01:07:59,687 Don't you want to come to the city? 548 01:08:01,187 --> 01:08:02,397 Not right now. 549 01:08:05,521 --> 01:08:09,271 Okay. Call me when you feel like it. Bye. 550 01:08:09,437 --> 01:08:10,607 Okay, Dad. 551 01:13:06,521 --> 01:13:08,971 Do you hear a heartbeat now? 552 01:13:09,229 --> 01:13:11,609 Yes. I can hear it now. 60382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.