Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,222 --> 00:00:50,211
Future Memories: Last Christmas
2
00:01:23,149 --> 00:01:25,044
Nando, what about you?
3
00:01:25,751 --> 00:01:27,863
I want to become a successful manga artist,
4
00:01:27,863 --> 00:01:30,088
bring dreams into children's lives.
5
00:01:30,156 --> 00:01:32,051
That's what I would like to do.
6
00:03:08,541 --> 00:03:10,188
Who is this?
7
00:03:10,256 --> 00:03:12,190
Do you perhaps want to subscribe to the newspaper?
8
00:03:12,586 --> 00:03:14,192
Already subscribed to it.
9
00:03:40,569 --> 00:03:42,196
Dear passengers,
10
00:03:42,196 --> 00:03:47,409
due to the previous earthquake, we have to stop the train for a while.
11
00:04:15,642 --> 00:04:17,350
What's up with your face?
12
00:04:18,686 --> 00:04:20,021
Did you stay up all night?
13
00:04:20,620 --> 00:04:21,230
Yes.
14
00:04:24,024 --> 00:04:25,263
You also had little breakfast.
15
00:04:25,331 --> 00:04:27,226
It's not good for your health.
16
00:04:27,559 --> 00:04:29,228
So how is it?
17
00:04:30,336 --> 00:04:31,990
I already made a decision.
18
00:04:32,338 --> 00:04:33,270
You did?
19
00:04:33,339 --> 00:04:35,242
Your illustrations are not bad,
20
00:04:36,342 --> 00:04:40,278
but we already made a deal with the person before you.
21
00:04:40,346 --> 00:04:42,249
Was it Ms. Shimoyama?
22
00:04:43,349 --> 00:04:45,283
How do you know?
23
00:04:45,351 --> 00:04:47,253
I just saw her in the hallway.
24
00:04:48,354 --> 00:04:49,248
Really?
25
00:04:53,359 --> 00:04:56,261
I see, I will continue to work hard.
26
00:05:00,366 --> 00:05:01,298
Excuse me.
27
00:06:01,427 --> 00:06:04,323
Such childish illustrations are no good.
28
00:06:05,431 --> 00:06:09,367
I think it's better to draw manga about love.
29
00:06:10,509 --> 00:06:12,000
I can't do it.
30
00:06:12,438 --> 00:06:14,371
What are you saying?
31
00:06:14,693 --> 00:06:17,375
How can you deny your own talent like that?
32
00:06:17,443 --> 00:06:19,377
You hear me?
33
00:06:19,445 --> 00:06:22,380
Take a positive attitude towards love,
34
00:06:22,380 --> 00:06:25,006
and sex as well.
35
00:06:25,451 --> 00:06:27,385
You have to change it by yourself.
36
00:06:28,425 --> 00:06:34,180
Seems like I'm falling in love with you that's why I got that job.
37
00:06:36,731 --> 00:06:38,309
That's why I came to see you.
38
00:06:40,466 --> 00:06:44,402
Then why are you drinking so much?
39
00:06:44,470 --> 00:06:46,404
So annoying.
40
00:06:46,404 --> 00:06:48,363
You're only getting more drunk.
41
00:06:48,363 --> 00:06:50,297
It's not cute.
42
00:06:51,477 --> 00:06:52,409
Aren't you jealous?
43
00:06:52,478 --> 00:06:55,413
Other manga artists live in such beautiful houses,
44
00:06:55,481 --> 00:06:57,409
drive such nice cars.
45
00:07:00,486 --> 00:07:02,413
That's so ironic.
46
00:07:04,490 --> 00:07:06,459
In some time we'll have it, too.
47
00:07:07,493 --> 00:07:10,003
You already planned it beforehand, didn't you?
48
00:07:10,496 --> 00:07:12,005
It's obvious that I did.
49
00:07:12,498 --> 00:07:15,433
We need to unite our minds and bodies.
50
00:07:15,501 --> 00:07:18,011
Only then we'll be able to achieve more at work.
51
00:07:18,504 --> 00:07:20,429
You need to hold on
52
00:07:22,508 --> 00:07:24,433
or it won't be possible otherwise.
53
00:07:35,785 --> 00:07:38,026
I assume you've had too much to drink.
54
00:07:38,026 --> 00:07:40,458
Please reflect on what happened tonight.
55
00:08:03,960 --> 00:08:12,350
[Luna Airlines Flight 797 from Paris to Narita crashes into the Pacific Ocean...]
56
00:08:41,172 --> 00:08:45,108
You two are not quite a match.
57
00:08:47,292 --> 00:08:52,218
My advice is, it's better to separate as soon as possible.
58
00:08:53,274 --> 00:08:55,208
You believe it?
59
00:08:55,208 --> 00:08:56,013
How can it be...
60
00:09:10,886 --> 00:09:13,089
Why are you so down?
61
00:09:25,121 --> 00:09:26,999
Want a reading?
62
00:09:27,633 --> 00:09:29,585
I'm scared to hear some unfortunate stuff.
63
00:09:29,793 --> 00:09:33,571
Then please listen to what I have to say.
64
00:09:35,641 --> 00:09:38,551
Your destiny is up to you.
65
00:11:03,729 --> 00:11:06,664
Mr. Kurami, where do you live?
66
00:11:06,732 --> 00:11:09,367
Let's go back together, shall we?
67
00:11:09,367 --> 00:11:10,667
Oh, I'm sorry.
68
00:11:10,667 --> 00:11:14,927
Actually I'm not going back yet, I want to have a drink first.
69
00:11:15,741 --> 00:11:19,677
You know, me too, why not go together then?
70
00:11:19,745 --> 00:11:21,641
I have one more ticket.
71
00:11:24,144 --> 00:11:27,522
Didn't you just get married?
72
00:11:28,022 --> 00:11:29,398
How nasty.
73
00:11:30,873 --> 00:11:31,775
Let's go.
74
00:11:33,243 --> 00:11:34,152
Goodnight!
75
00:11:35,430 --> 00:11:37,030
Traitor.
76
00:11:37,322 --> 00:11:39,462
Ms. Kanae, don't you want me to take you home?
77
00:11:40,450 --> 00:11:43,744
Why wouldn't I want to...
78
00:11:43,786 --> 00:11:45,871
So no worries, I will accompany you home.
79
00:11:45,871 --> 00:11:46,663
Let's go.
80
00:12:03,464 --> 00:12:06,014
Ah, is that pretty smell your perfume?
81
00:12:07,690 --> 00:12:08,891
Ms. Kanae, don't be so shy.
82
00:12:08,891 --> 00:12:10,482
It's finally just the two of us.
83
00:12:10,796 --> 00:12:15,731
I'm sorry, I'm a bit tired from all the singing.
84
00:12:15,856 --> 00:12:18,441
So don't you want to rest at my house?
85
00:12:19,234 --> 00:12:20,777
It's hard to get to know you.
86
00:12:21,027 --> 00:12:24,238
I wish to know you a bit better.
87
00:12:24,810 --> 00:12:26,744
I can't do it.
88
00:12:26,812 --> 00:12:28,033
What do you mean?
89
00:12:28,814 --> 00:12:31,749
Don't you get it?
90
00:12:31,817 --> 00:12:32,746
I do.
91
00:12:33,819 --> 00:12:36,040
You're so beautiful.
92
00:12:36,040 --> 00:12:38,756
I want to find out what you're interested in,
93
00:12:38,824 --> 00:12:44,480
and then what your requirements for marriage are.
94
00:12:49,835 --> 00:12:53,013
Is your house nice?
95
00:12:53,839 --> 00:12:55,015
Very nice.
96
00:12:56,842 --> 00:12:59,329
Does it have a garden?
97
00:12:59,845 --> 00:13:01,020
Of course it does.
98
00:13:01,417 --> 00:13:02,313
Come.
99
00:13:13,740 --> 00:13:15,268
What are you doing?
100
00:13:15,450 --> 00:13:17,785
Didn't I tell you I'd be home late?
101
00:13:18,864 --> 00:13:20,798
I just wanted to wait for you.
102
00:13:20,866 --> 00:13:24,666
I made you a snack.
103
00:13:25,876 --> 00:13:28,795
What's on the bed?
104
00:13:28,874 --> 00:13:30,808
Oh, it's...
105
00:13:30,876 --> 00:13:36,802
I thought I should also have some kind of hobby, my own thing to do, so...
106
00:13:36,882 --> 00:13:39,308
What other hobbies do you need?
107
00:13:39,308 --> 00:13:44,225
Just stay at home and it'll be fine, won't it be?
108
00:13:48,341 --> 00:13:50,689
Don't be so rough.
109
00:13:51,648 --> 00:13:53,441
Be more gentle with me.
110
00:13:55,402 --> 00:14:00,531
The perfume I'm wearing today, do you know what it is...
111
00:14:00,531 --> 00:14:02,825
What's all this nonsense?
112
00:14:04,379 --> 00:14:07,784
Isn't this one your favourite...
113
00:14:08,914 --> 00:14:11,999
I don't care what kind of perfume you wear.
114
00:14:15,419 --> 00:14:16,378
Is it this one?
115
00:14:18,016 --> 00:14:19,631
It's this one, right?
116
00:14:19,798 --> 00:14:20,857
Stop!
117
00:14:20,926 --> 00:14:23,635
All this stuff is making me fail at work.
118
00:14:23,929 --> 00:14:25,636
Stop it!
119
00:14:25,636 --> 00:14:27,305
Why should I be interested in those things?
120
00:14:27,305 --> 00:14:28,639
Stop!
121
00:14:35,941 --> 00:14:38,856
My life is more unfortunate than yours, isn't it?
122
00:14:39,945 --> 00:14:44,111
But isn't it nice to be married?
123
00:14:45,028 --> 00:14:46,884
Think about it.
124
00:14:47,953 --> 00:14:49,887
Although I'm married,
125
00:14:49,955 --> 00:14:53,891
I can only spend Christmas Eve at such a place.
126
00:15:02,968 --> 00:15:04,879
Here's my phone number.
127
00:15:07,131 --> 00:15:09,907
Although it's not that late yet,
128
00:15:09,975 --> 00:15:13,911
I still have to go back home now.
129
00:15:16,982 --> 00:15:19,017
Here's mine.
130
00:15:25,500 --> 00:15:29,025
What are you up to tomorrow?
131
00:15:29,995 --> 00:15:31,027
Playing golf.
132
00:15:31,997 --> 00:15:34,530
At the publisher's year-end party.
133
00:15:34,864 --> 00:15:35,932
Not bad.
134
00:15:36,001 --> 00:15:37,450
Not good either.
135
00:15:38,075 --> 00:15:43,914
I only go there so they can gather enough people.
136
00:15:46,011 --> 00:15:49,085
I see.
137
00:16:31,056 --> 00:16:32,990
Not bad!
138
00:19:57,887 --> 00:19:59,013
Who is it?
139
00:19:59,264 --> 00:20:01,932
Do you perhaps want to subscribe to the newspaper?
140
00:20:04,142 --> 00:20:05,268
Do you have today's newspaper?
141
00:20:05,435 --> 00:20:06,811
Of course I do.
142
00:20:07,020 --> 00:20:08,204
Can I have a look?
143
00:20:08,273 --> 00:20:09,205
Do you want to subscribe to it?
144
00:20:09,272 --> 00:20:11,190
Let me have a look first, please.
145
00:20:11,190 --> 00:20:12,775
I can give you this one for free.
146
00:20:12,858 --> 00:20:14,276
Come back some other time, please.
147
00:20:14,279 --> 00:20:15,027
Today is not right.
148
00:21:15,830 --> 00:21:18,249
Your illustrations are not bad.
149
00:21:19,542 --> 00:21:22,962
I think it could become a series.
150
00:21:28,842 --> 00:21:30,287
Thank you.
151
00:21:32,357 --> 00:21:34,291
What's with that face?
152
00:21:34,359 --> 00:21:36,682
You should show your happiness a little.
153
00:21:40,060 --> 00:21:42,229
Isn't there anything different about me?
154
00:21:42,437 --> 00:21:44,772
You don't seem too overjoyed.
155
00:21:46,371 --> 00:21:49,026
Sorry, I'm very happy.
156
00:21:49,374 --> 00:21:51,028
What's wrong?
157
00:21:52,359 --> 00:21:57,283
Go back home and have a good breakfast.
158
00:21:59,661 --> 00:22:01,318
Thank you.
159
00:22:05,749 --> 00:22:07,876
Thank you for your time.
160
00:22:46,124 --> 00:22:48,745
Ms. Nando, come for a moment.
161
00:22:57,688 --> 00:22:59,004
Ms. Nando,
162
00:23:00,292 --> 00:23:02,484
the series we were just talking about,
163
00:23:04,634 --> 00:23:06,383
we decided it's not quite right.
164
00:23:07,053 --> 00:23:10,014
How come?
165
00:23:11,069 --> 00:23:13,100
In short, it won't work this time.
166
00:23:18,605 --> 00:23:20,774
Are Ms. Shimoyama's illustrations better?
167
00:23:23,234 --> 00:23:25,528
How do you know?
168
00:23:26,471 --> 00:23:29,656
I just saw Ms. Shimoyama.
169
00:23:30,240 --> 00:23:31,408
Is that so?
170
00:23:32,993 --> 00:23:34,786
We're also quite surprised.
171
00:23:36,481 --> 00:23:37,413
Are you alright?
172
00:23:39,220 --> 00:23:41,542
I was here first, wasn't I?
173
00:23:42,251 --> 00:23:44,461
I know it's not a matter of order
174
00:23:44,489 --> 00:23:48,214
but is my manga really inferior to Ms. Shimoyama's?
175
00:23:49,328 --> 00:23:52,009
It's a matter of luck, I guess.
176
00:23:53,928 --> 00:23:55,763
Oh, I can give you those back.
177
00:23:57,668 --> 00:24:01,604
I believe you will draw a good piece.
178
00:24:04,755 --> 00:24:06,022
I'm really sorry.
179
00:24:12,517 --> 00:24:13,612
I understand.
180
00:24:14,404 --> 00:24:16,281
The result is still the same.
181
00:24:16,573 --> 00:24:19,456
This time I will create the most popular manga.
182
00:24:19,524 --> 00:24:22,286
Oh, the most popular?
183
00:24:22,745 --> 00:24:24,663
I can definitely make it.
184
00:24:28,667 --> 00:24:30,001
Excuse me.
185
00:25:31,764 --> 00:25:33,682
Here's my phone number.
186
00:25:33,932 --> 00:25:36,351
Although it's not that late yet,
187
00:25:37,143 --> 00:25:40,438
I still have to go back home now.
188
00:25:58,871 --> 00:26:00,205
Hello?
189
00:26:01,248 --> 00:26:03,041
Is this Mr. Sugita's house?
190
00:26:03,458 --> 00:26:04,668
That's right.
191
00:26:05,210 --> 00:26:06,878
Is your wife home?
192
00:26:07,211 --> 00:26:08,129
I'm not married yet.
193
00:26:08,129 --> 00:26:09,005
Excuse me, you're...?
194
00:26:12,800 --> 00:26:13,842
Hello?
195
00:26:14,343 --> 00:26:15,427
Excuse me.
196
00:26:32,359 --> 00:26:33,401
Ms. Nando!
197
00:26:34,485 --> 00:26:35,737
What's wrong?
198
00:26:36,446 --> 00:26:38,030
Always like this lately...
199
00:26:38,663 --> 00:26:40,366
When did you start following me?
200
00:26:40,824 --> 00:26:42,367
Just happened to run into you.
201
00:26:42,534 --> 00:26:44,661
My home is nearby, come stay for a while.
202
00:26:46,871 --> 00:26:47,664
No, thank you.
203
00:26:48,331 --> 00:26:50,082
No need to be so scared.
204
00:26:50,458 --> 00:26:51,584
If you don't want to come,
205
00:26:51,584 --> 00:26:54,211
then let's go grab a cup of coffee together.
206
00:27:07,431 --> 00:27:11,309
Sometimes you have to dress up a little and wear some make up.
207
00:27:13,144 --> 00:27:16,230
Maybe try contact lenses.
208
00:27:16,856 --> 00:27:19,025
Girls should always dress nicely.
209
00:27:20,985 --> 00:27:23,403
What are you trying to say?
210
00:27:24,613 --> 00:27:27,699
Why are you being so serious?
211
00:27:29,409 --> 00:27:30,034
Right.
212
00:27:31,119 --> 00:27:34,747
You need to have your work accepted first to have money to buy make up.
213
00:27:35,914 --> 00:27:37,416
That's how it is.
214
00:27:37,833 --> 00:27:44,630
No one knows what will be popular in the future.
215
00:28:29,633 --> 00:28:31,567
Not bad.
216
00:28:32,636 --> 00:28:34,570
Quite unexpected.
217
00:28:35,209 --> 00:28:38,595
It's completely different from what you used to draw.
218
00:28:39,784 --> 00:28:43,720
If later a more famous artist arrives
219
00:28:44,789 --> 00:28:48,725
with the same work as mine, what will happen?
220
00:28:48,793 --> 00:28:50,727
Such thing won't occur.
221
00:28:50,795 --> 00:28:52,729
You're the first one to create this kind of manga.
222
00:28:54,271 --> 00:28:57,861
I want to serialize it immediately.
223
00:28:58,803 --> 00:29:02,908
This manga will become very popular.
224
00:29:04,668 --> 00:29:06,602
Thank you.
225
00:29:06,995 --> 00:29:08,829
Why are you always this way?
226
00:29:08,829 --> 00:29:11,498
When happy, you should show it a little.
227
00:29:12,124 --> 00:29:13,876
Come on, smile a little.
228
00:29:16,821 --> 00:29:18,004
I'm also very happy.
229
00:29:19,255 --> 00:29:20,882
Look at you, so ill-looking!
230
00:29:21,215 --> 00:29:23,009
You should add nutrition to your diet.
231
00:29:23,828 --> 00:29:24,969
For example...
232
00:29:25,219 --> 00:29:28,347
I promise to eat breakfast.
233
00:30:01,305 --> 00:30:04,295
Your manga is a rip-off and I'm the only one who knows about it.
234
00:30:04,295 --> 00:30:08,799
If you want me to keep your secret, you have to pay me all the money you can this Sunday at noon...
235
00:30:17,431 --> 00:30:20,643
Here's my original draft...
236
00:30:21,579 --> 00:30:24,688
I started to draw it a long time ago!
237
00:31:20,945 --> 00:31:23,990
Money really started to come in.
238
00:31:24,543 --> 00:31:26,409
That's only natural.
239
00:31:29,954 --> 00:31:32,039
I know all the results.
240
00:31:32,957 --> 00:31:35,834
Let's go to the stock market and the horse racing track to make a fortune.
241
00:31:36,574 --> 00:31:37,532
No way...
242
00:31:40,455 --> 00:31:42,143
If it wasn't this way,
243
00:31:42,143 --> 00:31:45,467
how would I know you're copying other people's manga?
244
00:31:46,646 --> 00:31:48,553
I was surprised at first,
245
00:31:49,028 --> 00:31:52,515
realizing that this manga artist is actually a friend of mine from my previous life.
246
00:31:54,979 --> 00:31:56,769
When did you die?
247
00:31:57,982 --> 00:32:00,105
After your funeral.
248
00:32:14,612 --> 00:32:17,203
How's your marriage going?
249
00:32:17,547 --> 00:32:20,937
Why would I make the same mistake again?
250
00:32:24,168 --> 00:32:25,696
I don't want to go home yet.
251
00:32:25,696 --> 00:32:27,004
I'd like to go for a drink first.
252
00:32:27,212 --> 00:32:30,924
Don't. It's not good for your health.
253
00:32:31,841 --> 00:32:33,968
Besides, I have one more ticket.
254
00:32:34,218 --> 00:32:35,886
Let's go together.
255
00:32:36,012 --> 00:32:36,971
Oh, really?
256
00:32:36,971 --> 00:32:38,180
Can I really come along?
257
00:32:38,180 --> 00:32:39,956
I'm coming with you!
258
00:32:40,307 --> 00:32:43,977
Aren't you married though?
259
00:32:44,436 --> 00:32:46,646
You'd better go back home.
260
00:32:47,855 --> 00:32:49,273
Where did you get that ticket from?!
261
00:32:49,440 --> 00:32:50,733
From the section chef.
262
00:32:51,233 --> 00:32:54,820
Mr. Sugita, could you send her back home?
263
00:32:56,571 --> 00:32:58,198
Let's go, let's go.
264
00:33:01,868 --> 00:33:03,327
Traitor!
265
00:33:03,619 --> 00:33:05,704
Anything wrong with me?
266
00:33:18,757 --> 00:33:20,634
Are you wearing perfume?
267
00:33:21,009 --> 00:33:22,511
Don't like it?
268
00:33:22,511 --> 00:33:26,222
I do.
269
00:33:36,430 --> 00:33:39,317
Mr. Kurami, don't fall asleep.
270
00:33:39,882 --> 00:33:42,779
Finally it's just the two of us alone.
271
00:33:47,199 --> 00:33:51,027
Excuse me, could you turn right, please?
272
00:33:54,998 --> 00:33:58,918
Ms. Kanae, can I really use that ticket?
273
00:34:00,211 --> 00:34:03,005
If not, it'd be quite expensive.
274
00:34:06,110 --> 00:34:07,634
No problem.
275
00:34:09,427 --> 00:34:12,430
It took me ten years to get that ticket.
276
00:34:17,858 --> 00:34:18,977
Do you want some milk?
277
00:34:20,492 --> 00:34:21,410
No, thanks.
278
00:34:31,405 --> 00:34:33,323
Do you like milk?
279
00:34:34,532 --> 00:34:36,034
It's good for falling asleep.
280
00:34:37,141 --> 00:34:40,076
I'll take a shower first.
281
00:34:40,144 --> 00:34:41,038
Wait.
282
00:34:42,146 --> 00:34:45,081
Why do you go to take a shower at someone else's house?
283
00:34:45,459 --> 00:34:46,793
That's weird.
284
00:34:47,151 --> 00:34:50,797
Taking other person's house as my own...
285
00:34:51,523 --> 00:34:54,418
it's because it's been awhile since I wanted to come here.
286
00:34:57,970 --> 00:35:00,388
Do you like your current job?
287
00:35:04,168 --> 00:35:06,102
Instead of working for a company,
288
00:35:06,170 --> 00:35:09,105
I think I'd rather do my own thing.
289
00:35:09,173 --> 00:35:11,107
I see.
290
00:35:11,175 --> 00:35:14,109
I also plan to quit my job.
291
00:35:16,180 --> 00:35:19,113
What are you thoughts on marriage?
292
00:35:20,865 --> 00:35:22,950
Marriage...
293
00:35:26,745 --> 00:35:28,955
Let's talk about it later.
294
00:35:43,594 --> 00:35:45,011
Takio-chan?
295
00:35:48,212 --> 00:35:50,146
Takio-chan!
296
00:35:54,586 --> 00:35:56,021
Open the door!
297
00:35:58,731 --> 00:36:00,775
I didn't know this would happen...
298
00:36:14,704 --> 00:36:16,872
Why did it take you so long, Brother?
299
00:36:16,872 --> 00:36:18,791
You could have called me brother just now...
300
00:36:19,116 --> 00:36:20,542
Do you have someone over?
301
00:38:23,525 --> 00:38:25,027
Copy this, please.
302
00:38:30,804 --> 00:38:32,738
You've become a great person.
303
00:38:33,051 --> 00:38:34,535
I had no clue.
304
00:38:35,433 --> 00:38:39,748
It's a good feeling to get noticed by others.
305
00:38:47,964 --> 00:38:50,142
But you'd better not grab too much attention.
306
00:38:50,142 --> 00:38:52,076
It might cause you trouble.
307
00:38:52,635 --> 00:38:57,182
You've seen it on my example, only once my manga grew popular.
308
00:39:00,808 --> 00:39:04,103
If you only claim that the manga is yours, it'll be alright.
309
00:39:04,978 --> 00:39:06,342
You're right.
310
00:39:07,064 --> 00:39:09,733
But it might not be such a good idea.
311
00:39:11,234 --> 00:39:13,349
What the hell will become of us?
312
00:39:13,861 --> 00:39:16,322
Spending money is a cure for any trouble.
313
00:39:18,157 --> 00:39:20,242
I'll treat you to dinner tonight.
314
00:39:20,242 --> 00:39:21,356
No, I'll treat you.
315
00:39:21,868 --> 00:39:24,746
I made some money of my manga, so I'll treat.
316
00:39:24,746 --> 00:39:26,664
I also earned lots of money, let me treat.
317
00:39:26,831 --> 00:39:27,362
I'll treat!
318
00:39:27,431 --> 00:39:28,457
I will!
319
00:39:49,453 --> 00:39:50,352
Sorry.
320
00:39:58,859 --> 00:40:00,027
What's wrong?
321
00:40:02,779 --> 00:40:04,400
Do you know her?
322
00:40:05,865 --> 00:40:09,896
I certainly made a bad thing.
323
00:40:23,346 --> 00:40:27,282
That woman, she's the real author of the manga "Kuishinbō".
324
00:40:28,492 --> 00:40:30,426
There's no so-called real author.
325
00:40:30,494 --> 00:40:33,431
Now you're the real author.
326
00:40:37,852 --> 00:40:40,604
If I didn't draw "Kuishinbō",
327
00:40:40,604 --> 00:40:42,438
she...
328
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
That's the issue.
329
00:40:45,358 --> 00:40:48,570
Who told you to copy other people's manga?
330
00:40:49,061 --> 00:40:50,937
Before, your work would never get accepted
331
00:40:50,937 --> 00:40:52,951
because other artists' would.
332
00:40:53,510 --> 00:40:56,785
But what I really wanted to draw was not "Kuishinbō".
333
00:40:57,744 --> 00:40:58,995
It's only that it's so loved
334
00:40:58,995 --> 00:41:00,914
and made me earn lots of money.
335
00:41:01,873 --> 00:41:04,041
However it brought misfortune to others.
336
00:41:16,847 --> 00:41:21,223
We could say that people like us who know the future,
337
00:41:22,933 --> 00:41:25,018
are quite cunning.
338
00:41:26,243 --> 00:41:31,858
But it's not like it was our choice either.
339
00:41:33,292 --> 00:41:35,861
It's a heaven's plan.
340
00:41:39,906 --> 00:41:43,868
It's both good and bad at the same time.
341
00:41:47,571 --> 00:41:50,874
It's something we can't even tell our parents.
342
00:41:55,795 --> 00:42:00,841
So-called destiny, might be controlled by someone else.
343
00:42:06,897 --> 00:42:12,185
People who are able to meet the challenges that destiny brings
and face life with a positive attitude,
344
00:42:13,019 --> 00:42:14,020
are really strong, aren't they?
345
00:42:15,980 --> 00:42:18,023
There's no other choice.
346
00:42:19,278 --> 00:42:20,442
As long as we keep on living,
347
00:42:20,692 --> 00:42:23,028
we can achieve anything.
348
00:42:24,037 --> 00:42:25,530
Isn't it right?
349
00:43:20,461 --> 00:43:24,668
Alright, there's not much time left.
350
00:43:25,221 --> 00:43:27,155
Since I'm in a good mood today,
351
00:43:27,155 --> 00:43:30,003
I have a gift for you.
352
00:43:31,546 --> 00:43:34,799
MDD's expected stock listing for the next year.
353
00:43:35,961 --> 00:43:39,333
The stocks might rise,
354
00:43:40,684 --> 00:43:43,974
but whether to make a profit or not,
355
00:43:44,975 --> 00:43:48,624
it's all up to one's self.
356
00:43:49,736 --> 00:43:50,646
That's all for today.
357
00:43:50,646 --> 00:43:52,003
Thank you.
358
00:43:57,823 --> 00:44:01,030
Thank you for today's lecture.
359
00:44:04,867 --> 00:44:05,785
Mr. Sugita.
360
00:44:06,452 --> 00:44:09,645
Oh, you remember my name!
361
00:44:09,713 --> 00:44:11,248
What an honour!
362
00:44:12,832 --> 00:44:16,142
Haven't we met before?
363
00:44:16,571 --> 00:44:18,379
No, I don't think so.
364
00:44:18,379 --> 00:44:20,214
You don't remember...
365
00:44:21,173 --> 00:44:24,384
We've met before at the sorority.
366
00:44:25,201 --> 00:44:27,762
Really? Sorry.
367
00:44:28,012 --> 00:44:29,488
Are you still single?
368
00:44:29,488 --> 00:44:30,848
No.
369
00:44:31,735 --> 00:44:34,185
You must cherish your wife.
370
00:44:34,738 --> 00:44:37,673
Even if she bets on horses, you shouldn't get angry.
371
00:44:38,422 --> 00:44:42,358
And you shouldn't sniff on other women's perfume either.
372
00:44:43,026 --> 00:44:46,028
That is my advice to you.
373
00:45:18,457 --> 00:45:20,642
Sometimes it's nice to take a train, isn't it?
374
00:45:22,644 --> 00:45:23,561
It is.
375
00:45:27,023 --> 00:45:27,982
Is everything alright?
376
00:45:41,077 --> 00:45:42,787
Hundred thousand on number 7 and 8.
377
00:45:53,553 --> 00:45:55,214
All except number 7 and 8.
378
00:46:02,501 --> 00:46:04,431
That man who bet on number 7 and 8,
379
00:46:04,431 --> 00:46:06,224
he's for sure going to lose.
380
00:46:06,891 --> 00:46:09,769
I bet on all except 7 and 8.
381
00:46:18,394 --> 00:46:22,330
Those who don't know the outcome, will indeed regret it.
382
00:46:33,539 --> 00:46:36,667
Damn, 7 and 8!
383
00:46:37,293 --> 00:46:39,169
So that man just won.
384
00:46:43,131 --> 00:46:45,508
Could it be that this man...
385
00:46:48,302 --> 00:46:49,929
Is just like us?
386
00:46:51,514 --> 00:46:53,182
How could it be possible?
387
00:46:53,432 --> 00:46:54,975
I'm so pissed off.
388
00:46:54,975 --> 00:46:56,560
I'll go bet on the next game.
389
00:47:12,907 --> 00:47:13,908
Congratulations.
390
00:47:13,908 --> 00:47:15,034
You won, didn't you?
391
00:47:15,326 --> 00:47:16,244
Thank you.
392
00:47:17,745 --> 00:47:19,538
You don't look happy at all.
393
00:47:20,497 --> 00:47:23,166
I already knew the results so it's not worth being happy about.
394
00:47:25,461 --> 00:47:26,920
What do you mean by that?
395
00:47:28,213 --> 00:47:29,630
No need to be so amazed.
396
00:47:30,343 --> 00:47:32,091
Didn't you win as well?
397
00:47:33,926 --> 00:47:39,347
I can't predict the future so I lost.
398
00:47:40,140 --> 00:47:41,850
You don't seem like you've lost.
399
00:47:44,101 --> 00:47:47,863
I'm sorry, I suddenly need to handle some work related stuff.
400
00:47:48,188 --> 00:47:52,150
I have to go now, you can stay here a bit though.
401
00:47:52,690 --> 00:47:54,615
What do you mean? I need to go with you.
402
00:47:55,613 --> 00:47:56,904
Is it OK?
403
00:47:59,532 --> 00:48:01,867
I wish you good luck.
404
00:48:02,307 --> 00:48:06,037
We're going to meet again for sure.
405
00:48:20,472 --> 00:48:22,594
Where did this box come from?
406
00:48:24,345 --> 00:48:25,293
What is it?
407
00:48:25,293 --> 00:48:27,755
Some dresses, boss.
408
00:48:30,768 --> 00:48:32,644
What size?
409
00:48:34,354 --> 00:48:35,939
Looks like it's size 9.
410
00:48:35,979 --> 00:48:37,913
Just right.
411
00:48:38,399 --> 00:48:39,650
And the brand?
412
00:48:46,656 --> 00:48:48,241
Hello, my name's Kurami.
413
00:49:08,318 --> 00:49:10,006
You should have already received it.
414
00:49:10,006 --> 00:49:12,236
I had it delivered to you.
415
00:49:12,236 --> 00:49:15,000
They got designed by me.
416
00:49:19,022 --> 00:49:20,956
You mean those dresses?
417
00:49:20,956 --> 00:49:21,854
Yes.
418
00:49:22,772 --> 00:49:24,398
Why did you give them to me?
419
00:49:25,274 --> 00:49:27,609
It was my younger sister who came the other day.
420
00:49:27,776 --> 00:49:28,485
Quite a pity.
421
00:49:29,527 --> 00:49:30,737
Bet you're lying.
422
00:49:30,987 --> 00:49:32,238
I'm telling the truth.
423
00:49:32,606 --> 00:49:33,865
Today I brought her with me.
424
00:49:35,652 --> 00:49:38,035
Then haven't we wasted a lot of time?
425
00:50:46,864 --> 00:50:49,014
Why are you so surprised?
426
00:50:52,422 --> 00:50:56,358
Haven't you said before that we'd meet again?
427
00:50:57,438 --> 00:50:59,023
I didn't think we would meet here.
428
00:51:00,858 --> 00:51:04,027
Why did you come here to find me?
429
00:51:07,130 --> 00:51:09,032
You're really unbelievable.
430
00:51:10,658 --> 00:51:12,660
No, you are.
431
00:51:14,754 --> 00:51:17,539
Betting on horses at the racetrack,
432
00:51:17,895 --> 00:51:19,791
yet still working at the construction site.
433
00:51:19,874 --> 00:51:21,418
And you had a Noh practice today.
434
00:51:22,900 --> 00:51:25,963
I don't understand what the relation between us is at all.
435
00:51:26,149 --> 00:51:29,466
How come you know so much about me?
436
00:51:32,910 --> 00:51:35,646
You don't really know anything about the future, do you?
437
00:51:37,265 --> 00:51:39,094
When you said you know the horse racing results,
438
00:51:39,094 --> 00:51:40,434
it was all nonsense, wasn't it?
439
00:51:40,851 --> 00:51:43,979
Saying we'd meet again was just some casual talk as well?
440
00:51:43,979 --> 00:51:46,648
You're right, I didn't know the results.
441
00:51:47,796 --> 00:51:51,187
But saying we'd meet again...
442
00:51:53,458 --> 00:51:56,866
was because I really wanted to see you again.
443
00:52:29,722 --> 00:52:30,645
Welcome.
444
00:52:32,146 --> 00:52:34,440
I had a lot to drink today.
445
00:52:43,573 --> 00:52:44,824
I'm working right now.
446
00:52:45,842 --> 00:52:47,869
Help yourself to whatever you'd like to drink.
447
00:52:54,237 --> 00:52:59,087
Is your sister coming today?
448
00:53:00,550 --> 00:53:01,881
I'm working.
449
00:53:07,680 --> 00:53:11,806
Then I'll go take a shower first.
450
00:53:12,724 --> 00:53:14,434
Take your time.
451
00:53:55,052 --> 00:53:56,433
So how was it?
452
00:53:58,055 --> 00:53:59,431
The guy in charge is so arrogant.
453
00:53:59,431 --> 00:54:01,183
No idea what he's thinking.
454
00:54:02,059 --> 00:54:03,143
Did you hit him?
455
00:54:04,000 --> 00:54:05,103
I wanted to.
456
00:54:06,063 --> 00:54:08,981
But I held back.
457
00:54:10,358 --> 00:54:12,109
It won't work.
458
00:54:13,064 --> 00:54:15,404
Those guys don't understand anything about my fashion.
459
00:54:17,114 --> 00:54:19,032
But you're so talented.
460
00:54:19,322 --> 00:54:21,242
Not following the trends is not acceptable.
461
00:54:21,242 --> 00:54:23,161
But would they give you a chance if you'd follow them?
462
00:54:23,161 --> 00:54:25,746
Technically yes, but in reality is not that simple at all.
463
00:54:28,638 --> 00:54:30,572
So unfortunate.
464
00:54:31,501 --> 00:54:34,712
Let's forget about it.
465
00:54:43,903 --> 00:54:46,890
[Heisei era]
466
00:55:06,166 --> 00:55:10,494
The situation in the Middle East is becoming increasingly unstable.
467
00:55:11,745 --> 00:55:16,166
The tide is turning against us.
[Kanae Ginko's Economic Forecasting Conference]
468
00:55:16,541 --> 00:55:19,314
The stock prices have been falling recently.
469
00:55:19,544 --> 00:55:24,298
Property will also be affected accordingly.
470
00:55:24,694 --> 00:55:26,591
Everyone will get impacted by it.
471
00:55:28,630 --> 00:55:32,327
Thank you for listening to my lecture today.
472
00:56:00,368 --> 00:56:01,289
Ginko!
473
00:56:02,206 --> 00:56:03,357
You better watch out!
474
00:56:03,426 --> 00:56:04,333
Go to hell!
475
00:56:19,442 --> 00:56:23,378
I guess not everything can go smoothly.
476
00:56:24,684 --> 00:56:25,747
That's right.
477
00:56:26,644 --> 00:56:29,563
You can't overdo anything.
478
00:56:33,130 --> 00:56:34,860
But you're so incredible though.
479
00:56:35,485 --> 00:56:36,821
If you weren't there,
480
00:56:36,821 --> 00:56:38,860
I probably would be already dead.
481
00:56:41,507 --> 00:56:45,443
I wonder what would happen if I died there...
482
00:57:13,894 --> 00:57:15,395
We'll be going now.
483
00:57:17,500 --> 00:57:18,532
Not yet...
484
00:57:18,732 --> 00:57:19,774
Are you alright?
485
00:57:55,347 --> 00:57:57,432
Don't do anything risky anymore.
486
00:57:58,806 --> 00:58:01,352
I'm not sure whether it'll be good or not.
487
00:58:01,853 --> 00:58:04,647
In this world full of hypocrisy,
488
00:58:04,647 --> 00:58:06,690
you shouldn't do anything risky again.
489
00:58:10,879 --> 00:58:12,028
I'll try my best.
490
00:58:13,145 --> 00:58:16,491
I'll do enough so you won't have to do it anymore.
491
00:58:21,074 --> 00:58:22,996
Move in with me.
492
00:58:24,955 --> 00:58:26,917
I'll try my best to make you happy for the rest of your life.
493
00:58:45,000 --> 00:58:46,934
For the rest of my life...
494
00:58:49,286 --> 00:58:54,608
Thank you so much for bringing Ginko to the hospital, Mr. Natsuki.
495
00:58:54,985 --> 00:58:57,920
Sickness and injury have some deeper meaning to it.
496
00:58:58,319 --> 00:59:00,321
You mean bringing bad luck?
497
00:59:00,321 --> 00:59:01,616
There's a deeper meaning to this, too.
498
00:59:01,739 --> 00:59:04,241
I mean, seeing people you normally don't get to see.
499
00:59:04,658 --> 00:59:07,994
You also get to rest well while at the hospital, don't you?
500
00:59:09,037 --> 00:59:14,452
But isn't it sad that the only way you get to do that is by being at the hospital?
501
00:59:14,452 --> 00:59:15,418
It is.
502
00:59:17,068 --> 00:59:21,004
Lately there's been someone I wanted to see but I couldn't.
503
00:59:22,012 --> 00:59:23,008
Sorry.
504
00:59:28,095 --> 00:59:30,180
I really feel like taking a break from my job.
505
00:59:30,556 --> 00:59:33,267
We should go out for a big feast together.
506
00:59:33,267 --> 00:59:35,435
How about going to Kyoto next year?
507
00:59:36,019 --> 00:59:37,721
I know a very good restaurant there.
508
00:59:37,721 --> 00:59:39,647
I can introduce you to some famous chefs.
509
00:59:42,032 --> 00:59:43,025
Next year...
510
00:59:45,000 --> 00:59:50,907
I hope to take this trip with you, Yūko.
511
00:59:51,032 --> 00:59:55,036
Let's talk about it next time.
512
00:59:57,864 --> 00:59:59,798
I have to go now.
513
01:00:02,868 --> 01:00:04,419
I'm sorry.
514
01:00:11,592 --> 01:00:15,012
I'm going to die soon...
515
01:00:28,201 --> 01:00:33,861
We're here today to celebrate Ms. Nando Yūko winning the manga award.
516
01:00:33,861 --> 01:00:37,535
I also wish her all the best for her future development.
517
01:00:37,535 --> 01:00:40,242
Let's raise a toast.
518
01:00:40,868 --> 01:00:43,148
Cheers!
519
01:00:56,124 --> 01:00:57,056
Ms. Kanae.
520
01:00:57,985 --> 01:01:01,010
Don't you find Ms. Nando's work to be superb?
521
01:01:01,314 --> 01:01:04,249
I think yours is not bad either.
522
01:01:07,203 --> 01:01:10,102
No, that's not true.
523
01:01:21,026 --> 01:01:23,447
Ms. Nando, the prize money is quite high, isn't it?
524
01:01:23,447 --> 01:01:25,381
What kind of question is that?
525
01:01:34,999 --> 01:01:36,652
See you later.
526
01:01:46,342 --> 01:01:47,510
Ms. Nando!
527
01:01:54,182 --> 01:01:57,713
Your manga always leads the trend.
528
01:01:58,291 --> 01:02:01,188
Although it feels so similar to my own work.
529
01:02:01,865 --> 01:02:03,023
So jealous!
530
01:02:03,622 --> 01:02:08,153
We can't help but to admire your work.
531
01:02:08,933 --> 01:02:10,867
But I also find it very strange.
532
01:02:10,989 --> 01:02:15,242
You're always one step ahead of the current trend.
533
01:02:33,050 --> 01:02:36,011
Congratulations, Ms. Nando.
534
01:02:43,017 --> 01:02:44,393
Miss, are you OK?
535
01:02:44,601 --> 01:02:47,020
Let the party continue as normal.
536
01:02:50,982 --> 01:02:51,482
What happened?
537
01:02:54,986 --> 01:02:55,820
Are you alright?
538
01:02:56,028 --> 01:02:57,655
Should we call a doctor?
539
01:02:57,655 --> 01:02:58,864
Please don't follow us!
540
01:03:07,205 --> 01:03:07,997
Yūko.
541
01:03:08,664 --> 01:03:10,749
You can't die here.
542
01:03:11,542 --> 01:03:14,002
What are we going to do if you die here?
543
01:03:14,836 --> 01:03:16,296
Maybe we still have a chance to be reborn again.
544
01:03:17,589 --> 01:03:20,508
Stay with me a little longer, Yūko.
545
01:03:23,010 --> 01:03:24,553
Thank you, Ginko.
546
01:03:27,472 --> 01:03:28,724
No one else is here, right?
547
01:03:29,850 --> 01:03:33,061
Yes but still keep your voice down.
548
01:03:33,936 --> 01:03:35,021
You should too.
549
01:03:38,857 --> 01:03:39,775
I'm fine.
550
01:03:42,444 --> 01:03:43,778
I'm just a bit concerned about what others say.
551
01:03:44,362 --> 01:03:45,864
And I'm a little dizzy.
552
01:03:47,907 --> 01:03:50,534
If I were to die here, the situation wouldn't be the same.
553
01:03:53,495 --> 01:03:54,663
I'm so relieved!
554
01:03:56,665 --> 01:03:58,375
Thank you and I'm sorry.
555
01:04:16,557 --> 01:04:18,517
Miss, it's Mr. Natsuki on the phone.
556
01:04:19,435 --> 01:04:19,935
Thanks.
557
01:04:22,521 --> 01:04:25,440
Hello, Mr. Natsuki?
558
01:04:25,482 --> 01:04:26,566
What's up with you?
559
01:04:27,442 --> 01:04:29,027
Yesterday you left the party before it ended, didn't you?
560
01:04:29,402 --> 01:04:33,864
I suddenly had the feeling that you were so distant from me.
561
01:04:34,239 --> 01:04:35,365
What are you saying?
562
01:04:37,701 --> 01:04:38,493
Where are you?
563
01:04:38,493 --> 01:04:39,369
Narita Airport.
564
01:04:41,037 --> 01:04:41,663
Narita Airport?
565
01:04:41,788 --> 01:04:42,789
I'm going to France now.
566
01:04:46,876 --> 01:04:49,419
Why all of a sudden, why didn't you say anything?
567
01:04:51,546 --> 01:04:52,505
When are you coming back?
568
01:04:53,131 --> 01:04:55,008
Around the second half of the next year.
569
01:04:59,011 --> 01:04:59,762
Hello?
570
01:05:02,181 --> 01:05:02,848
Hello?
571
01:05:06,768 --> 01:05:11,063
So you're out of town for Christmas?
572
01:05:14,150 --> 01:05:15,442
Which means we won't see each other.
573
01:05:15,526 --> 01:05:18,278
You planned to spend Christmas with me?
574
01:05:18,862 --> 01:05:19,738
Of course.
575
01:05:23,533 --> 01:05:24,784
When is your plane taking off?
576
01:05:24,784 --> 01:05:25,743
4:30 P.M.
577
01:05:27,536 --> 01:05:28,912
How long does it take to get to Narita?
578
01:05:29,038 --> 01:05:32,582
There's a little traffic jam so about an hour and a half.
579
01:05:33,833 --> 01:05:35,919
Do you want to go there, Miss?
580
01:05:38,754 --> 01:05:39,630
I want to...
581
01:05:42,049 --> 01:05:43,008
I want to see you.
582
01:05:43,384 --> 01:05:44,760
Why do you need to go so suddenly?
583
01:05:45,218 --> 01:05:46,344
I also want to see you.
584
01:05:46,762 --> 01:05:48,847
I'll be back in a short, wait for me.
585
01:05:55,853 --> 01:05:56,645
I can't...
586
01:06:00,357 --> 01:06:01,608
I can't wait for you.
587
01:06:23,419 --> 01:06:24,044
I will...
588
01:06:25,754 --> 01:06:30,008
die soon, I suppose.
589
01:06:33,970 --> 01:06:35,971
If we could go back ten years in time,
590
01:06:38,640 --> 01:06:42,269
I wouldn't copy again, I would draw the manga I want to draw.
591
01:06:45,021 --> 01:06:46,939
I'd like to know what would become of it then.
592
01:06:51,944 --> 01:06:55,989
I don't care how, but...
593
01:06:57,240 --> 01:07:02,536
I'd like to make sure Mr. Kurami's fashion gets recognition.
594
01:07:04,788 --> 01:07:08,000
I wish to meet Mr. Natsuki sooner.
595
01:07:11,002 --> 01:07:14,047
Despite of what we say, what will happen if we don't die?
596
01:07:16,382 --> 01:07:17,174
Don't worry.
597
01:07:19,468 --> 01:07:21,011
We'll die for sure.
598
01:07:24,472 --> 01:07:26,391
We'll die according to the pattern
599
01:07:27,058 --> 01:07:28,684
and we'll be reborn again according to it, too.
600
01:07:29,519 --> 01:07:30,394
That's for sure.
601
01:07:32,938 --> 01:07:34,481
If we don't die, we'll be troubled.
602
01:07:34,481 --> 01:07:36,650
That's what's bothering us.
603
01:07:39,110 --> 01:07:40,653
Right.
604
01:07:48,744 --> 01:07:52,997
What was popular in 1980 and 1981?
605
01:07:53,957 --> 01:07:54,624
Hippie fashion.
606
01:07:55,500 --> 01:07:56,459
That's right.
607
01:07:57,627 --> 01:08:00,629
And in 1986 and 1987?
608
01:08:01,880 --> 01:08:03,048
Suits?
609
01:08:03,715 --> 01:08:04,424
Yes.
610
01:08:06,676 --> 01:08:09,220
What about the 104th Tennō Shō?
(A horse race held twice a year in Japan)
611
01:08:09,220 --> 01:08:11,055
So now horse racing out of the blue...
612
01:08:11,889 --> 01:08:13,057
That one's easy.
613
01:08:14,224 --> 01:08:17,728
Take Yutaka's horse, Mejiro McQueen, was disqualified.
614
01:08:18,437 --> 01:08:20,647
So Prekrasnii won.
615
01:08:22,273 --> 01:08:25,401
What was popular in 1983?
616
01:08:26,527 --> 01:08:33,533
Foundation, lipstick, and...
617
01:08:40,706 --> 01:08:50,381
[Luna Airlines Flight 797 from Paris to Narita crashes into the Pacific Ocean...]
618
01:08:54,197 --> 01:08:56,178
Let's meet again next time too.
619
01:09:00,203 --> 01:09:02,851
Here on New Year's Eve at 9 P.M., how's that?
620
01:09:07,271 --> 01:09:09,231
There's still people here doing palm readings.
621
01:09:18,948 --> 01:09:20,992
Both of you have a long history.
622
01:09:21,492 --> 01:09:24,244
And extraordinary experiences as well.
623
01:09:36,505 --> 01:09:43,595
Our destiny has already been decided.
624
01:09:46,249 --> 01:09:48,015
I really wish this had never happened.
625
01:09:53,437 --> 01:09:56,439
You're going to play golf tomorrow, right?
626
01:09:58,650 --> 01:09:59,859
You need to play well.
627
01:10:03,070 --> 01:10:08,283
You're right, our destiny has already been decided.
628
01:10:40,520 --> 01:10:42,855
I'm still getting that ball in even if I die.
629
01:11:45,535 --> 01:11:46,536
Mr. Kurami,
630
01:11:48,121 --> 01:11:50,248
do you love me?
631
01:11:52,166 --> 01:11:55,377
Don't ask such things at such a place.
632
01:11:57,713 --> 01:12:01,174
I won't get another chance to ask.
633
01:12:05,845 --> 01:12:08,639
I don't understand what you mean.
634
01:12:33,452 --> 01:12:34,954
Why get off at a place like this?
635
01:12:35,996 --> 01:12:36,914
See you.
636
01:13:02,353 --> 01:13:03,854
You scared me.
637
01:13:06,815 --> 01:13:10,902
We'll meet again...
638
01:13:45,724 --> 01:13:49,394
Now we'll reveal this year's end of the year award.
639
01:13:49,644 --> 01:13:54,429
The winner is No. 154110 from Group 18.
640
01:13:54,774 --> 01:13:56,192
That's it...
641
01:13:57,276 --> 01:13:59,778
Whether you won or not,
642
01:13:59,778 --> 01:14:02,531
I'm wishing all of you a Happy New Year!
643
01:14:06,409 --> 01:14:15,876
[This year is coming to an end. In 1981, you...]
644
01:16:22,445 --> 01:16:25,490
I always get the feeling I've seen you somewhere before.
645
01:16:27,908 --> 01:16:29,201
Are you for real?
646
01:16:30,577 --> 01:16:32,996
When you say so, I lose all the confidence.
647
01:16:33,413 --> 01:16:34,706
Don't, you have to be confident.
648
01:16:36,666 --> 01:16:40,795
We've really met before.
649
01:16:46,842 --> 01:16:48,927
I missed you, I like you a lot!
650
01:16:54,765 --> 01:16:59,520
It's the first time I've liked a guy so much.
651
01:17:00,354 --> 01:17:03,940
So please forgive me for such a sudden confession.
652
01:17:17,077 --> 01:17:17,827
I don't care.
653
01:17:18,787 --> 01:17:20,496
They have already decided on the selected projects anyway.
654
01:17:22,164 --> 01:17:25,918
Even if you don't like someone, you can't just hit them.
655
01:17:43,016 --> 01:17:44,184
Be gentle.
656
01:17:45,727 --> 01:17:47,478
Why don't you hold back a little more?
657
01:17:49,021 --> 01:17:52,107
Connections are more important than talent.
658
01:17:53,525 --> 01:17:55,777
Maybe some people can tolerate such treatment but I'm not one of them.
659
01:17:56,695 --> 01:17:58,238
I really don't know what to do with you.
660
01:17:59,656 --> 01:18:01,449
Couldn't you be more mature?
661
01:18:03,409 --> 01:18:05,536
This is something that can't be understood
662
01:18:05,536 --> 01:18:07,413
by people who only experience life once.
663
01:18:11,124 --> 01:18:12,751
You don't understand me either.
664
01:18:15,128 --> 01:18:18,506
Do you know the bodikon style?
665
01:18:20,633 --> 01:18:22,050
How could you possibly do...
666
01:18:23,885 --> 01:18:25,178
What do you mean?
667
01:18:27,263 --> 01:18:28,389
Try it!
668
01:18:29,390 --> 01:18:32,184
Maybe it will be a big hit...
669
01:18:33,602 --> 01:18:38,899
Don't you want to turn the tables on those who look down on you
and despise your talent?
670
01:18:40,900 --> 01:18:44,445
This way you won't have to worry about connections.
671
01:18:45,529 --> 01:18:46,781
Give it a try!
672
01:18:49,158 --> 01:18:51,785
Bodikon will become popular for sure.
673
01:18:52,702 --> 01:18:54,371
Listen to me.
674
01:18:57,040 --> 01:19:00,876
I don't create things that are sure to become popular.
675
01:19:01,669 --> 01:19:03,420
I want to create my own thing.
676
01:19:05,839 --> 01:19:10,510
If only I had a chance to present my work,
677
01:19:11,385 --> 01:19:12,845
I'm sure it'd become successful.
678
01:19:26,274 --> 01:19:28,359
I'll give you a chance then.
679
01:20:44,259 --> 01:20:46,219
Ms. Kanae and Mr. Kurami both look awesome.
680
01:20:48,513 --> 01:20:49,972
Ginko is really great.
681
01:20:56,103 --> 01:20:57,020
["Dracokko"]
682
01:21:12,283 --> 01:21:14,077
Is this a new manga?
683
01:21:14,619 --> 01:21:15,119
Yes.
684
01:21:17,121 --> 01:21:20,541
But it's not good though.
685
01:21:23,126 --> 01:21:25,170
Artists shouldn't create with such an attitude.
686
01:21:26,880 --> 01:21:30,925
It's all about the author's intention.
687
01:21:34,178 --> 01:21:38,390
If the author thinks it'll be popular, so does the reader.
688
01:21:39,015 --> 01:21:40,934
I think such attitude is the most important thing.
689
01:21:45,896 --> 01:21:47,564
I really like this manga.
690
01:21:47,856 --> 01:21:49,191
It will be a hit!
691
01:21:54,070 --> 01:21:57,949
If only I'd be able to concentrate more,
my drawings for sure would be better.
692
01:22:02,911 --> 01:22:04,454
Don't be all alone with your worries here.
693
01:22:04,663 --> 01:22:06,665
Let's go out and study.
694
01:22:25,014 --> 01:22:28,809
You can't just keep on smiling, you have to sketch.
695
01:22:29,601 --> 01:22:32,979
Being able to just enjoy the moment and have fun
696
01:22:32,979 --> 01:22:34,147
is also a thing one needs to learn.
697
01:24:03,726 --> 01:24:05,394
It has character,
698
01:24:08,105 --> 01:24:09,272
soul
699
01:24:11,816 --> 01:24:14,193
and the story is well set, too.
700
01:24:15,361 --> 01:24:18,072
It's pretty good, Nando.
701
01:24:20,282 --> 01:24:21,283
This manga is...
702
01:24:23,785 --> 01:24:25,036
something I'd like to serialize.
703
01:24:53,645 --> 01:25:00,025
Thank you for recognizing my work.
704
01:25:08,825 --> 01:25:11,410
Everyone's staring at you, Nando.
705
01:25:18,458 --> 01:25:19,542
I want to become a successful manga artist,
706
01:25:19,542 --> 01:25:22,086
bring dreams into children's lives.
707
01:25:22,879 --> 01:25:24,922
This time I will create the most popular manga.
708
01:25:25,089 --> 01:25:28,050
I wouldn't copy again, I would draw the manga I want to draw.
709
01:26:23,724 --> 01:26:25,142
At least you could say "Welcome home!"
710
01:26:27,602 --> 01:26:31,022
You're the one that's home late, you should apologize first.
711
01:26:32,523 --> 01:26:36,735
Turns out men are all the same.
712
01:26:44,492 --> 01:26:45,284
Ginko,
713
01:26:48,329 --> 01:26:51,290
lately we spend so little time together.
714
01:26:53,417 --> 01:26:55,919
I'm busy everyday, I don't have time for you.
715
01:26:57,212 --> 01:27:01,048
But everything I do is for the sake of our future.
716
01:27:03,759 --> 01:27:05,427
I'll spend more time with you.
717
01:27:08,096 --> 01:27:11,933
As much time as possible.
718
01:27:13,893 --> 01:27:15,936
So you are different from other men after all.
719
01:27:17,146 --> 01:27:18,647
So you want to spend more time with me?
720
01:27:19,982 --> 01:27:22,359
I feel the same, too.
721
01:27:27,613 --> 01:27:31,408
So won't you start from tonight on?
722
01:27:31,909 --> 01:27:32,659
Of course I will.
723
01:27:36,454 --> 01:27:38,123
I love you, Ginko.
724
01:27:44,170 --> 01:27:45,212
Wait.
725
01:30:36,363 --> 01:30:39,407
I'm going to France next month.
726
01:30:41,242 --> 01:30:42,618
So you're really going.
727
01:30:43,202 --> 01:30:45,412
Why do you seem as if you already knew about it?
728
01:30:46,508 --> 01:30:49,916
I always had the feeling you would.
729
01:30:50,512 --> 01:30:52,794
Don't worry, I'll be back in January next year.
730
01:30:54,462 --> 01:30:55,171
January...
731
01:30:56,172 --> 01:30:57,506
Don't you want to know the reason?
732
01:30:59,133 --> 01:31:00,134
So why are you going?
733
01:31:01,134 --> 01:31:04,596
We already performed in England this year,
734
01:31:05,472 --> 01:31:10,434
France has also invited us to perform next year.
735
01:31:12,061 --> 01:31:13,896
That's wonderful, isn't it?
736
01:31:15,230 --> 01:31:16,148
You need to give your all.
737
01:31:16,731 --> 01:31:18,149
Yūko, you once said that
738
01:31:19,150 --> 01:31:22,069
the Japanese will be full of confidence one day
739
01:31:22,486 --> 01:31:24,822
promoting there own traditional art.
740
01:31:26,407 --> 01:31:26,990
Yes.
741
01:31:28,742 --> 01:31:30,285
Japan will change, too.
742
01:31:31,578 --> 01:31:32,537
I really want to see it.
743
01:31:33,413 --> 01:31:34,789
Let's see it together,
744
01:31:35,623 --> 01:31:38,000
together till forever.
745
01:31:41,712 --> 01:31:44,381
When I come back in January,
746
01:31:46,883 --> 01:31:49,552
will you marry me, Yūko?
747
01:31:54,098 --> 01:31:54,932
Thank you...
748
01:31:58,185 --> 01:31:59,477
I'm so happy.
749
01:32:02,188 --> 01:32:04,232
It's the first time I've ever been proposed to.
750
01:32:04,523 --> 01:32:05,900
So you will marry me?
751
01:32:10,529 --> 01:32:11,947
I can't.
752
01:32:13,948 --> 01:32:15,700
But I really love you.
753
01:32:16,034 --> 01:32:18,619
We love each other yet you can't marry me?
754
01:32:18,661 --> 01:32:21,789
That's how it is.
755
01:32:22,539 --> 01:32:23,582
It's not possible.
756
01:32:23,790 --> 01:32:24,875
It is!
757
01:32:47,144 --> 01:32:49,104
I'm finally able to step into this place.
758
01:32:50,481 --> 01:32:53,858
Now is the time for your dreams to come true.
759
01:32:54,484 --> 01:32:56,069
Don't settle for the present only.
760
01:32:56,778 --> 01:32:58,071
Is it a warning?
761
01:32:59,488 --> 01:33:00,781
If it weren't for me,
762
01:33:00,948 --> 01:33:02,157
would you know the next trend?
763
01:33:02,574 --> 01:33:04,117
I will set my own trends.
764
01:33:05,077 --> 01:33:05,577
Great.
765
01:33:07,579 --> 01:33:10,415
So if I were to die,
766
01:33:11,332 --> 01:33:13,042
would you get another girlfriend?
767
01:33:15,211 --> 01:33:17,004
Let's discuss that later in bed.
768
01:33:18,172 --> 01:33:20,507
And how could you die suddenly for no reason?
769
01:33:21,383 --> 01:33:23,468
Unless you want to break that glass and kill yourself.
770
01:33:30,672 --> 01:33:31,767
What's wrong, Ginko? Are you OK?
771
01:33:33,393 --> 01:33:34,478
Ginko, are you alright?
772
01:33:45,779 --> 01:33:50,200
I might die someday, so you have to be strong when that time comes.
773
01:33:52,785 --> 01:33:53,703
Don't be ridiculous.
774
01:34:24,021 --> 01:34:24,897
Thank you.
775
01:34:27,941 --> 01:34:30,318
Why did you suddenly stop the series?
776
01:34:32,820 --> 01:34:34,280
For several reasons.
777
01:34:49,335 --> 01:34:52,129
I want to spend Christmas with you,
778
01:34:52,379 --> 01:34:53,756
so I'm coming to Tokyo.
779
01:34:54,339 --> 01:34:55,132
Are you happy?
780
01:34:56,133 --> 01:34:57,634
I already booked the plane tickets.
781
01:34:58,009 --> 01:35:02,054
It's flight 797 from Paris.
782
01:35:12,564 --> 01:35:14,399
I heard from the doctor
783
01:35:16,025 --> 01:35:17,109
that you're pregnant.
784
01:35:22,531 --> 01:35:23,573
Why didn't you tell me?
785
01:35:25,992 --> 01:35:27,160
Is the child not mine?
786
01:35:28,536 --> 01:35:30,204
How can you say that!
787
01:35:30,955 --> 01:35:33,207
Of course it's yours.
788
01:35:34,416 --> 01:35:37,586
I've never slept with anyone else.
789
01:35:37,586 --> 01:35:39,004
But isn't it strange?
790
01:35:41,339 --> 01:35:43,174
Going to the hospital without telling me...
791
01:35:45,301 --> 01:35:47,219
Haven't I told you before that I like kids?
792
01:35:47,678 --> 01:35:51,515
I have a lot of things to think about regarding the future.
793
01:35:51,515 --> 01:35:52,390
And who doesn't?
794
01:35:52,933 --> 01:35:54,747
I'm also thinking about the future!
795
01:35:55,268 --> 01:35:56,602
Even if I told you, you wouldn't understand!
796
01:35:56,728 --> 01:35:58,104
If you don't tell me, of course I don't understand.
797
01:36:02,649 --> 01:36:06,695
Shouldn't you be happy to be carrying your lover's child?
798
01:36:06,695 --> 01:36:08,113
Yet you act so weird.
799
01:36:12,533 --> 01:36:14,160
You don't love me?
800
01:36:16,912 --> 01:36:18,413
I do.
801
01:36:18,413 --> 01:36:19,331
So what's the reason?!
802
01:36:44,603 --> 01:36:47,189
What's wrong, Yūko? You don't look well.
803
01:36:50,358 --> 01:36:54,111
Do you remember the plane crash on the day we first met?
804
01:36:55,112 --> 01:36:57,364
Flight to Narita.
805
01:36:59,783 --> 01:37:02,786
Flight number, departure location, can you recall it?
806
01:37:03,161 --> 01:37:07,331
It was flight 797 from Paris.
807
01:37:09,208 --> 01:37:09,875
Right...
808
01:37:11,919 --> 01:37:13,670
Flight 797.
809
01:37:18,508 --> 01:37:23,637
Mr. Natsuki said he's going back to Tokyo on this flight.
810
01:37:26,640 --> 01:37:28,183
What should we do...
811
01:37:28,767 --> 01:37:30,393
He can't get on that plane.
812
01:37:31,019 --> 01:37:32,270
It's going to crash!
813
01:37:33,479 --> 01:37:34,522
You have to act, Yūko.
814
01:37:36,440 --> 01:37:38,942
Do you know his hotel's phone number?
815
01:37:40,152 --> 01:37:41,319
I don't.
816
01:37:41,319 --> 01:37:42,946
You don't?
817
01:37:46,240 --> 01:37:47,033
Yūko,
818
01:37:47,867 --> 01:37:50,703
you'd better go back home and wait.
819
01:37:52,621 --> 01:37:55,499
He might give you a call when he gets to the airport.
820
01:37:57,250 --> 01:37:58,293
You're right.
821
01:37:59,252 --> 01:38:01,963
I'll go to the airport first.
822
01:38:02,922 --> 01:38:06,175
If you get a call from him, then let me know.
823
01:38:20,062 --> 01:38:20,771
Hello?
824
01:38:21,021 --> 01:38:22,856
Hello, it's Natsuki.
825
01:38:23,023 --> 01:38:23,940
Thank goodness!
826
01:38:24,149 --> 01:38:24,733
Mr. Natsuki,
827
01:38:26,526 --> 01:38:27,485
I need you to do me a favour.
828
01:38:27,485 --> 01:38:28,403
What favour?
829
01:38:30,529 --> 01:38:34,074
Are you planning to take the 797 flight?
830
01:38:34,324 --> 01:38:35,075
That's right.
831
01:38:35,409 --> 01:38:38,328
Don't, you absolutely cannot take this flight!
832
01:38:38,662 --> 01:38:40,914
Why? Why are you not letting me...
833
01:38:41,414 --> 01:38:42,623
Please just don't get on that plane.
834
01:38:43,249 --> 01:38:47,753
But if I don't, then I won't be back to see you on Christmas on time.
835
01:38:48,003 --> 01:38:51,173
Don't get on that plane if you want to see me.
836
01:38:53,925 --> 01:38:54,717
This plane...
837
01:38:56,469 --> 01:38:58,888
will crash.
838
01:38:59,597 --> 01:39:01,181
What are you saying?
839
01:39:01,765 --> 01:39:03,433
How can you know this?
840
01:39:03,934 --> 01:39:05,560
Will it be awkward for you?
841
01:39:05,727 --> 01:39:08,563
Do you want to spend Christmas with someone else?
842
01:39:09,147 --> 01:39:10,523
Why are you saying such things?
843
01:39:12,149 --> 01:39:14,860
It's because I love you, I don't want you to die!
844
01:39:18,030 --> 01:39:20,990
I can predict the future.
845
01:39:23,534 --> 01:39:26,245
That plane is going to crash.
846
01:39:27,871 --> 01:39:29,289
It will crash for sure!
847
01:39:30,123 --> 01:39:32,084
Why would you say that?
848
01:39:33,251 --> 01:39:35,211
I know everything,
849
01:39:35,211 --> 01:39:36,921
don't get on that plane, please!
850
01:39:38,381 --> 01:39:39,382
Let me tell you something...
851
01:39:41,217 --> 01:39:46,012
I can also predict the future.
852
01:39:46,847 --> 01:39:55,896
This plane won't crash on Christmas.
853
01:39:57,397 --> 01:39:59,691
So no need to worry,
854
01:40:00,483 --> 01:40:01,568
wait for me.
855
01:40:02,527 --> 01:40:03,319
Hello?
856
01:40:04,065 --> 01:40:04,779
Hello?!
857
01:40:16,873 --> 01:40:19,500
Did Mr. Natsuki really say that?
858
01:40:20,584 --> 01:40:23,420
Only so I wouldn't be worried.
859
01:40:24,588 --> 01:40:26,423
But the truth is that the plane will crash.
860
01:40:31,344 --> 01:40:33,888
Hello, is it Narita Airport?
861
01:40:36,223 --> 01:40:40,268
There's a bomb on board of the 797 flight from Paris to Narita.
862
01:40:40,477 --> 01:40:42,270
Wait, that's against the law!
863
01:40:42,395 --> 01:40:43,980
It doesn't matter!
864
01:40:44,856 --> 01:40:46,649
Whatever it takes is good enough.
865
01:41:17,259 --> 01:41:17,927
Excuse me!
866
01:41:18,140 --> 01:41:19,428
Flight 797...
867
01:41:19,720 --> 01:41:22,514
It has already taken off on time.
868
01:41:23,265 --> 01:41:25,016
Is there any way to contact them?
869
01:41:41,656 --> 01:41:42,532
Wait!
870
01:41:44,033 --> 01:41:44,825
Who are you?
871
01:41:46,660 --> 01:41:48,537
I'm Nando Yūko, a manga artist.
872
01:41:50,205 --> 01:41:52,540
Where's the control room, please?
873
01:41:52,665 --> 01:41:54,083
Non-staff members are not allowed inside.
874
01:41:54,542 --> 01:41:55,376
What can I do for you?
875
01:42:17,020 --> 01:42:17,813
Catch her!
876
01:42:20,732 --> 01:42:23,234
Please contact flight 797,
877
01:42:23,442 --> 01:42:26,695
ask it to land at a nearby airport immediately!
878
01:42:27,655 --> 01:42:31,450
Otherwise something irreversible will happen!
879
01:42:32,409 --> 01:42:34,494
I beg you...
880
01:44:47,736 --> 01:44:50,071
Hold on, Yūko.
881
01:44:52,157 --> 01:44:55,368
We've forgotten something very important.
882
01:44:57,411 --> 01:44:58,787
Something very important?
883
01:45:01,039 --> 01:45:01,790
Haven't we?
884
01:45:02,916 --> 01:45:05,794
Isn't life full of strange things this time?
885
01:45:06,502 --> 01:45:09,839
Your manga is not a rip-off
886
01:45:10,381 --> 01:45:12,591
but you achieved success on your own.
887
01:45:13,425 --> 01:45:15,802
You created it yourself this time!
888
01:45:16,928 --> 01:45:18,471
You drew it according to your own ideas.
889
01:45:20,139 --> 01:45:23,476
Mr. Kurami's life and mine have changed, too.
890
01:45:25,352 --> 01:45:29,690
So life is something we can change by ourselves.
891
01:45:31,149 --> 01:45:33,943
There's no destiny in this world.
892
01:45:34,652 --> 01:45:36,654
But we've already died twice.
893
01:45:39,073 --> 01:45:43,243
I also once persisted in the belief that I will die
894
01:45:44,244 --> 01:45:46,913
but I no longer want to die again.
895
01:45:47,747 --> 01:45:49,415
I don't want to be reborn again.
896
01:45:50,541 --> 01:45:54,128
I want to continue my life as it is now.
897
01:45:56,546 --> 01:46:00,050
A lot of things are different than before, so the plane won't crash either.
898
01:46:00,633 --> 01:46:02,635
We can't keep imagining the plane crashing!
899
01:46:04,011 --> 01:46:05,846
It will land safely.
900
01:46:06,097 --> 01:46:07,723
Mr. Natsuki will also arrive safely.
901
01:46:07,848 --> 01:46:10,517
We're only here to greet him.
902
01:46:12,435 --> 01:46:15,563
Nothing is ever decided right from the start,
903
01:46:16,230 --> 01:46:16,898
do you understand?
904
01:46:19,525 --> 01:46:20,943
The plane will land safely
905
01:46:21,986 --> 01:46:25,614
and Mr. Natsuki will come to you with a smile on his face.
906
01:46:28,283 --> 01:46:29,909
Please, you must think of it this way.
907
01:46:30,827 --> 01:46:34,663
You're with Mr. Natsuki, I'm with Mr. Kurami,
908
01:46:35,831 --> 01:46:37,541
I'm sure we can all live happily ever after.
909
01:46:38,041 --> 01:46:39,334
It's not possible!
910
01:46:43,838 --> 01:46:47,466
You have to trust me!
911
01:46:49,635 --> 01:46:52,846
All we ever think about is the future,
912
01:46:54,764 --> 01:46:56,766
just try to think differently this time.
913
01:49:04,462 --> 01:49:08,841
Luna Airlines Flight 797,
914
01:49:09,508 --> 01:49:11,801
with a 4 hours and 20 minutes delay,
915
01:49:12,385 --> 01:49:15,138
will arrive soon.
916
01:51:33,754 --> 01:51:36,929
Let's forget about that argument.
917
01:51:40,766 --> 01:51:42,100
Will you marry me?
918
01:51:44,352 --> 01:51:46,312
I can't live without you.
919
01:51:49,273 --> 01:51:52,985
And I will always be by your side.
920
01:51:54,653 --> 01:51:59,073
Otherwise, I don't know what the future could hold.
921
01:52:00,116 --> 01:52:05,412
And there's also our child.
922
01:52:29,308 --> 01:52:30,017
Ms. Nando,
923
01:52:30,643 --> 01:52:31,936
you're up next.
924
01:52:35,063 --> 01:52:36,398
Good luck!
925
01:52:47,449 --> 01:52:49,117
Why did you put the series on hold?
926
01:52:50,952 --> 01:52:53,705
Wait until I hit the ball and I'll reconsider it.
927
01:53:07,759 --> 01:53:08,843
See?
928
01:53:10,011 --> 01:53:11,929
Running away is not an option.
929
01:53:14,139 --> 01:53:15,057
Just play well.
930
01:53:16,808 --> 01:53:17,976
It'll be alright.
931
01:53:19,936 --> 01:53:24,023
I'll get the ball in with one hit for sure.
932
01:53:33,532 --> 01:53:35,075
And I won't die.
933
01:54:04,434 --> 01:54:04,934
Yūko!
934
01:54:06,811 --> 01:54:08,104
Stop joking around.
935
01:54:09,772 --> 01:54:10,856
Are you OK?
936
01:54:12,858 --> 01:54:13,859
It doesn't hurt.
937
01:54:15,527 --> 01:54:16,444
Not even a bit.
938
01:54:17,820 --> 01:54:18,946
I'm alright!
939
01:54:20,448 --> 01:54:22,867
Awesome.
940
01:54:49,515 --> 01:54:58,356
English subtitles by lina sulizhen
(Based on Chinese subtitles by 泰坦巨人Titant)
61520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.