All language subtitles for Future Memories_ Last Christmas_ 1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,222 --> 00:00:50,211 Future Memories: Last Christmas 2 00:01:23,149 --> 00:01:25,044 Nando, what about you? 3 00:01:25,751 --> 00:01:27,863 I want to become a successful manga artist, 4 00:01:27,863 --> 00:01:30,088 bring dreams into children's lives. 5 00:01:30,156 --> 00:01:32,051 That's what I would like to do. 6 00:03:08,541 --> 00:03:10,188 Who is this? 7 00:03:10,256 --> 00:03:12,190 Do you perhaps want to subscribe to the newspaper? 8 00:03:12,586 --> 00:03:14,192 Already subscribed to it. 9 00:03:40,569 --> 00:03:42,196 Dear passengers, 10 00:03:42,196 --> 00:03:47,409 due to the previous earthquake, we have to stop the train for a while. 11 00:04:15,642 --> 00:04:17,350 What's up with your face? 12 00:04:18,686 --> 00:04:20,021 Did you stay up all night? 13 00:04:20,620 --> 00:04:21,230 Yes. 14 00:04:24,024 --> 00:04:25,263 You also had little breakfast. 15 00:04:25,331 --> 00:04:27,226 It's not good for your health. 16 00:04:27,559 --> 00:04:29,228 So how is it? 17 00:04:30,336 --> 00:04:31,990 I already made a decision. 18 00:04:32,338 --> 00:04:33,270 You did? 19 00:04:33,339 --> 00:04:35,242 Your illustrations are not bad, 20 00:04:36,342 --> 00:04:40,278 but we already made a deal with the person before you. 21 00:04:40,346 --> 00:04:42,249 Was it Ms. Shimoyama? 22 00:04:43,349 --> 00:04:45,283 How do you know? 23 00:04:45,351 --> 00:04:47,253 I just saw her in the hallway. 24 00:04:48,354 --> 00:04:49,248 Really? 25 00:04:53,359 --> 00:04:56,261 I see, I will continue to work hard. 26 00:05:00,366 --> 00:05:01,298 Excuse me. 27 00:06:01,427 --> 00:06:04,323 Such childish illustrations are no good. 28 00:06:05,431 --> 00:06:09,367 I think it's better to draw manga about love. 29 00:06:10,509 --> 00:06:12,000 I can't do it. 30 00:06:12,438 --> 00:06:14,371 What are you saying? 31 00:06:14,693 --> 00:06:17,375 How can you deny your own talent like that? 32 00:06:17,443 --> 00:06:19,377 You hear me? 33 00:06:19,445 --> 00:06:22,380 Take a positive attitude towards love, 34 00:06:22,380 --> 00:06:25,006 and sex as well. 35 00:06:25,451 --> 00:06:27,385 You have to change it by yourself. 36 00:06:28,425 --> 00:06:34,180 Seems like I'm falling in love with you that's why I got that job. 37 00:06:36,731 --> 00:06:38,309 That's why I came to see you. 38 00:06:40,466 --> 00:06:44,402 Then why are you drinking so much? 39 00:06:44,470 --> 00:06:46,404 So annoying. 40 00:06:46,404 --> 00:06:48,363 You're only getting more drunk. 41 00:06:48,363 --> 00:06:50,297 It's not cute. 42 00:06:51,477 --> 00:06:52,409 Aren't you jealous? 43 00:06:52,478 --> 00:06:55,413 Other manga artists live in such beautiful houses, 44 00:06:55,481 --> 00:06:57,409 drive such nice cars. 45 00:07:00,486 --> 00:07:02,413 That's so ironic. 46 00:07:04,490 --> 00:07:06,459 In some time we'll have it, too. 47 00:07:07,493 --> 00:07:10,003 You already planned it beforehand, didn't you? 48 00:07:10,496 --> 00:07:12,005 It's obvious that I did. 49 00:07:12,498 --> 00:07:15,433 We need to unite our minds and bodies. 50 00:07:15,501 --> 00:07:18,011 Only then we'll be able to achieve more at work. 51 00:07:18,504 --> 00:07:20,429 You need to hold on 52 00:07:22,508 --> 00:07:24,433 or it won't be possible otherwise. 53 00:07:35,785 --> 00:07:38,026 I assume you've had too much to drink. 54 00:07:38,026 --> 00:07:40,458 Please reflect on what happened tonight. 55 00:08:03,960 --> 00:08:12,350 [Luna Airlines Flight 797 from Paris to Narita crashes into the Pacific Ocean...] 56 00:08:41,172 --> 00:08:45,108 You two are not quite a match. 57 00:08:47,292 --> 00:08:52,218 My advice is, it's better to separate as soon as possible. 58 00:08:53,274 --> 00:08:55,208 You believe it? 59 00:08:55,208 --> 00:08:56,013 How can it be... 60 00:09:10,886 --> 00:09:13,089 Why are you so down? 61 00:09:25,121 --> 00:09:26,999 Want a reading? 62 00:09:27,633 --> 00:09:29,585 I'm scared to hear some unfortunate stuff. 63 00:09:29,793 --> 00:09:33,571 Then please listen to what I have to say. 64 00:09:35,641 --> 00:09:38,551 Your destiny is up to you. 65 00:11:03,729 --> 00:11:06,664 Mr. Kurami, where do you live? 66 00:11:06,732 --> 00:11:09,367 Let's go back together, shall we? 67 00:11:09,367 --> 00:11:10,667 Oh, I'm sorry. 68 00:11:10,667 --> 00:11:14,927 Actually I'm not going back yet, I want to have a drink first. 69 00:11:15,741 --> 00:11:19,677 You know, me too, why not go together then? 70 00:11:19,745 --> 00:11:21,641 I have one more ticket. 71 00:11:24,144 --> 00:11:27,522 Didn't you just get married? 72 00:11:28,022 --> 00:11:29,398 How nasty. 73 00:11:30,873 --> 00:11:31,775 Let's go. 74 00:11:33,243 --> 00:11:34,152 Goodnight! 75 00:11:35,430 --> 00:11:37,030 Traitor. 76 00:11:37,322 --> 00:11:39,462 Ms. Kanae, don't you want me to take you home? 77 00:11:40,450 --> 00:11:43,744 Why wouldn't I want to... 78 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 So no worries, I will accompany you home. 79 00:11:45,871 --> 00:11:46,663 Let's go. 80 00:12:03,464 --> 00:12:06,014 Ah, is that pretty smell your perfume? 81 00:12:07,690 --> 00:12:08,891 Ms. Kanae, don't be so shy. 82 00:12:08,891 --> 00:12:10,482 It's finally just the two of us. 83 00:12:10,796 --> 00:12:15,731 I'm sorry, I'm a bit tired from all the singing. 84 00:12:15,856 --> 00:12:18,441 So don't you want to rest at my house? 85 00:12:19,234 --> 00:12:20,777 It's hard to get to know you. 86 00:12:21,027 --> 00:12:24,238 I wish to know you a bit better. 87 00:12:24,810 --> 00:12:26,744 I can't do it. 88 00:12:26,812 --> 00:12:28,033 What do you mean? 89 00:12:28,814 --> 00:12:31,749 Don't you get it? 90 00:12:31,817 --> 00:12:32,746 I do. 91 00:12:33,819 --> 00:12:36,040 You're so beautiful. 92 00:12:36,040 --> 00:12:38,756 I want to find out what you're interested in, 93 00:12:38,824 --> 00:12:44,480 and then what your requirements for marriage are. 94 00:12:49,835 --> 00:12:53,013 Is your house nice? 95 00:12:53,839 --> 00:12:55,015 Very nice. 96 00:12:56,842 --> 00:12:59,329 Does it have a garden? 97 00:12:59,845 --> 00:13:01,020 Of course it does. 98 00:13:01,417 --> 00:13:02,313 Come. 99 00:13:13,740 --> 00:13:15,268 What are you doing? 100 00:13:15,450 --> 00:13:17,785 Didn't I tell you I'd be home late? 101 00:13:18,864 --> 00:13:20,798 I just wanted to wait for you. 102 00:13:20,866 --> 00:13:24,666 I made you a snack. 103 00:13:25,876 --> 00:13:28,795 What's on the bed? 104 00:13:28,874 --> 00:13:30,808 Oh, it's... 105 00:13:30,876 --> 00:13:36,802 I thought I should also have some kind of hobby, my own thing to do, so... 106 00:13:36,882 --> 00:13:39,308 What other hobbies do you need? 107 00:13:39,308 --> 00:13:44,225 Just stay at home and it'll be fine, won't it be? 108 00:13:48,341 --> 00:13:50,689 Don't be so rough. 109 00:13:51,648 --> 00:13:53,441 Be more gentle with me. 110 00:13:55,402 --> 00:14:00,531 The perfume I'm wearing today, do you know what it is... 111 00:14:00,531 --> 00:14:02,825 What's all this nonsense? 112 00:14:04,379 --> 00:14:07,784 Isn't this one your favourite... 113 00:14:08,914 --> 00:14:11,999 I don't care what kind of perfume you wear. 114 00:14:15,419 --> 00:14:16,378 Is it this one? 115 00:14:18,016 --> 00:14:19,631 It's this one, right? 116 00:14:19,798 --> 00:14:20,857 Stop! 117 00:14:20,926 --> 00:14:23,635 All this stuff is making me fail at work. 118 00:14:23,929 --> 00:14:25,636 Stop it! 119 00:14:25,636 --> 00:14:27,305 Why should I be interested in those things? 120 00:14:27,305 --> 00:14:28,639 Stop! 121 00:14:35,941 --> 00:14:38,856 My life is more unfortunate than yours, isn't it? 122 00:14:39,945 --> 00:14:44,111 But isn't it nice to be married? 123 00:14:45,028 --> 00:14:46,884 Think about it. 124 00:14:47,953 --> 00:14:49,887 Although I'm married, 125 00:14:49,955 --> 00:14:53,891 I can only spend Christmas Eve at such a place. 126 00:15:02,968 --> 00:15:04,879 Here's my phone number. 127 00:15:07,131 --> 00:15:09,907 Although it's not that late yet, 128 00:15:09,975 --> 00:15:13,911 I still have to go back home now. 129 00:15:16,982 --> 00:15:19,017 Here's mine. 130 00:15:25,500 --> 00:15:29,025 What are you up to tomorrow? 131 00:15:29,995 --> 00:15:31,027 Playing golf. 132 00:15:31,997 --> 00:15:34,530 At the publisher's year-end party. 133 00:15:34,864 --> 00:15:35,932 Not bad. 134 00:15:36,001 --> 00:15:37,450 Not good either. 135 00:15:38,075 --> 00:15:43,914 I only go there so they can gather enough people. 136 00:15:46,011 --> 00:15:49,085 I see. 137 00:16:31,056 --> 00:16:32,990 Not bad! 138 00:19:57,887 --> 00:19:59,013 Who is it? 139 00:19:59,264 --> 00:20:01,932 Do you perhaps want to subscribe to the newspaper? 140 00:20:04,142 --> 00:20:05,268 Do you have today's newspaper? 141 00:20:05,435 --> 00:20:06,811 Of course I do. 142 00:20:07,020 --> 00:20:08,204 Can I have a look? 143 00:20:08,273 --> 00:20:09,205 Do you want to subscribe to it? 144 00:20:09,272 --> 00:20:11,190 Let me have a look first, please. 145 00:20:11,190 --> 00:20:12,775 I can give you this one for free. 146 00:20:12,858 --> 00:20:14,276 Come back some other time, please. 147 00:20:14,279 --> 00:20:15,027 Today is not right. 148 00:21:15,830 --> 00:21:18,249 Your illustrations are not bad. 149 00:21:19,542 --> 00:21:22,962 I think it could become a series. 150 00:21:28,842 --> 00:21:30,287 Thank you. 151 00:21:32,357 --> 00:21:34,291 What's with that face? 152 00:21:34,359 --> 00:21:36,682 You should show your happiness a little. 153 00:21:40,060 --> 00:21:42,229 Isn't there anything different about me? 154 00:21:42,437 --> 00:21:44,772 You don't seem too overjoyed. 155 00:21:46,371 --> 00:21:49,026 Sorry, I'm very happy. 156 00:21:49,374 --> 00:21:51,028 What's wrong? 157 00:21:52,359 --> 00:21:57,283 Go back home and have a good breakfast. 158 00:21:59,661 --> 00:22:01,318 Thank you. 159 00:22:05,749 --> 00:22:07,876 Thank you for your time. 160 00:22:46,124 --> 00:22:48,745 Ms. Nando, come for a moment. 161 00:22:57,688 --> 00:22:59,004 Ms. Nando, 162 00:23:00,292 --> 00:23:02,484 the series we were just talking about, 163 00:23:04,634 --> 00:23:06,383 we decided it's not quite right. 164 00:23:07,053 --> 00:23:10,014 How come? 165 00:23:11,069 --> 00:23:13,100 In short, it won't work this time. 166 00:23:18,605 --> 00:23:20,774 Are Ms. Shimoyama's illustrations better? 167 00:23:23,234 --> 00:23:25,528 How do you know? 168 00:23:26,471 --> 00:23:29,656 I just saw Ms. Shimoyama. 169 00:23:30,240 --> 00:23:31,408 Is that so? 170 00:23:32,993 --> 00:23:34,786 We're also quite surprised. 171 00:23:36,481 --> 00:23:37,413 Are you alright? 172 00:23:39,220 --> 00:23:41,542 I was here first, wasn't I? 173 00:23:42,251 --> 00:23:44,461 I know it's not a matter of order 174 00:23:44,489 --> 00:23:48,214 but is my manga really inferior to Ms. Shimoyama's? 175 00:23:49,328 --> 00:23:52,009 It's a matter of luck, I guess. 176 00:23:53,928 --> 00:23:55,763 Oh, I can give you those back. 177 00:23:57,668 --> 00:24:01,604 I believe you will draw a good piece. 178 00:24:04,755 --> 00:24:06,022 I'm really sorry. 179 00:24:12,517 --> 00:24:13,612 I understand. 180 00:24:14,404 --> 00:24:16,281 The result is still the same. 181 00:24:16,573 --> 00:24:19,456 This time I will create the most popular manga. 182 00:24:19,524 --> 00:24:22,286 Oh, the most popular? 183 00:24:22,745 --> 00:24:24,663 I can definitely make it. 184 00:24:28,667 --> 00:24:30,001 Excuse me. 185 00:25:31,764 --> 00:25:33,682 Here's my phone number. 186 00:25:33,932 --> 00:25:36,351 Although it's not that late yet, 187 00:25:37,143 --> 00:25:40,438 I still have to go back home now. 188 00:25:58,871 --> 00:26:00,205 Hello? 189 00:26:01,248 --> 00:26:03,041 Is this Mr. Sugita's house? 190 00:26:03,458 --> 00:26:04,668 That's right. 191 00:26:05,210 --> 00:26:06,878 Is your wife home? 192 00:26:07,211 --> 00:26:08,129 I'm not married yet. 193 00:26:08,129 --> 00:26:09,005 Excuse me, you're...? 194 00:26:12,800 --> 00:26:13,842 Hello? 195 00:26:14,343 --> 00:26:15,427 Excuse me. 196 00:26:32,359 --> 00:26:33,401 Ms. Nando! 197 00:26:34,485 --> 00:26:35,737 What's wrong? 198 00:26:36,446 --> 00:26:38,030 Always like this lately... 199 00:26:38,663 --> 00:26:40,366 When did you start following me? 200 00:26:40,824 --> 00:26:42,367 Just happened to run into you. 201 00:26:42,534 --> 00:26:44,661 My home is nearby, come stay for a while. 202 00:26:46,871 --> 00:26:47,664 No, thank you. 203 00:26:48,331 --> 00:26:50,082 No need to be so scared. 204 00:26:50,458 --> 00:26:51,584 If you don't want to come, 205 00:26:51,584 --> 00:26:54,211 then let's go grab a cup of coffee together. 206 00:27:07,431 --> 00:27:11,309 Sometimes you have to dress up a little and wear some make up. 207 00:27:13,144 --> 00:27:16,230 Maybe try contact lenses. 208 00:27:16,856 --> 00:27:19,025 Girls should always dress nicely. 209 00:27:20,985 --> 00:27:23,403 What are you trying to say? 210 00:27:24,613 --> 00:27:27,699 Why are you being so serious? 211 00:27:29,409 --> 00:27:30,034 Right. 212 00:27:31,119 --> 00:27:34,747 You need to have your work accepted first to have money to buy make up. 213 00:27:35,914 --> 00:27:37,416 That's how it is. 214 00:27:37,833 --> 00:27:44,630 No one knows what will be popular in the future. 215 00:28:29,633 --> 00:28:31,567 Not bad. 216 00:28:32,636 --> 00:28:34,570 Quite unexpected. 217 00:28:35,209 --> 00:28:38,595 It's completely different from what you used to draw. 218 00:28:39,784 --> 00:28:43,720 If later a more famous artist arrives 219 00:28:44,789 --> 00:28:48,725 with the same work as mine, what will happen? 220 00:28:48,793 --> 00:28:50,727 Such thing won't occur. 221 00:28:50,795 --> 00:28:52,729 You're the first one to create this kind of manga. 222 00:28:54,271 --> 00:28:57,861 I want to serialize it immediately. 223 00:28:58,803 --> 00:29:02,908 This manga will become very popular. 224 00:29:04,668 --> 00:29:06,602 Thank you. 225 00:29:06,995 --> 00:29:08,829 Why are you always this way? 226 00:29:08,829 --> 00:29:11,498 When happy, you should show it a little. 227 00:29:12,124 --> 00:29:13,876 Come on, smile a little. 228 00:29:16,821 --> 00:29:18,004 I'm also very happy. 229 00:29:19,255 --> 00:29:20,882 Look at you, so ill-looking! 230 00:29:21,215 --> 00:29:23,009 You should add nutrition to your diet. 231 00:29:23,828 --> 00:29:24,969 For example... 232 00:29:25,219 --> 00:29:28,347 I promise to eat breakfast. 233 00:30:01,305 --> 00:30:04,295 Your manga is a rip-off and I'm the only one who knows about it. 234 00:30:04,295 --> 00:30:08,799 If you want me to keep your secret, you have to pay me all the money you can this Sunday at noon... 235 00:30:17,431 --> 00:30:20,643 Here's my original draft... 236 00:30:21,579 --> 00:30:24,688 I started to draw it a long time ago! 237 00:31:20,945 --> 00:31:23,990 Money really started to come in. 238 00:31:24,543 --> 00:31:26,409 That's only natural. 239 00:31:29,954 --> 00:31:32,039 I know all the results. 240 00:31:32,957 --> 00:31:35,834 Let's go to the stock market and the horse racing track to make a fortune. 241 00:31:36,574 --> 00:31:37,532 No way... 242 00:31:40,455 --> 00:31:42,143 If it wasn't this way, 243 00:31:42,143 --> 00:31:45,467 how would I know you're copying other people's manga? 244 00:31:46,646 --> 00:31:48,553 I was surprised at first, 245 00:31:49,028 --> 00:31:52,515 realizing that this manga artist is actually a friend of mine from my previous life. 246 00:31:54,979 --> 00:31:56,769 When did you die? 247 00:31:57,982 --> 00:32:00,105 After your funeral. 248 00:32:14,612 --> 00:32:17,203 How's your marriage going? 249 00:32:17,547 --> 00:32:20,937 Why would I make the same mistake again? 250 00:32:24,168 --> 00:32:25,696 I don't want to go home yet. 251 00:32:25,696 --> 00:32:27,004 I'd like to go for a drink first. 252 00:32:27,212 --> 00:32:30,924 Don't. It's not good for your health. 253 00:32:31,841 --> 00:32:33,968 Besides, I have one more ticket. 254 00:32:34,218 --> 00:32:35,886 Let's go together. 255 00:32:36,012 --> 00:32:36,971 Oh, really? 256 00:32:36,971 --> 00:32:38,180 Can I really come along? 257 00:32:38,180 --> 00:32:39,956 I'm coming with you! 258 00:32:40,307 --> 00:32:43,977 Aren't you married though? 259 00:32:44,436 --> 00:32:46,646 You'd better go back home. 260 00:32:47,855 --> 00:32:49,273 Where did you get that ticket from?! 261 00:32:49,440 --> 00:32:50,733 From the section chef. 262 00:32:51,233 --> 00:32:54,820 Mr. Sugita, could you send her back home? 263 00:32:56,571 --> 00:32:58,198 Let's go, let's go. 264 00:33:01,868 --> 00:33:03,327 Traitor! 265 00:33:03,619 --> 00:33:05,704 Anything wrong with me? 266 00:33:18,757 --> 00:33:20,634 Are you wearing perfume? 267 00:33:21,009 --> 00:33:22,511 Don't like it? 268 00:33:22,511 --> 00:33:26,222 I do. 269 00:33:36,430 --> 00:33:39,317 Mr. Kurami, don't fall asleep. 270 00:33:39,882 --> 00:33:42,779 Finally it's just the two of us alone. 271 00:33:47,199 --> 00:33:51,027 Excuse me, could you turn right, please? 272 00:33:54,998 --> 00:33:58,918 Ms. Kanae, can I really use that ticket? 273 00:34:00,211 --> 00:34:03,005 If not, it'd be quite expensive. 274 00:34:06,110 --> 00:34:07,634 No problem. 275 00:34:09,427 --> 00:34:12,430 It took me ten years to get that ticket. 276 00:34:17,858 --> 00:34:18,977 Do you want some milk? 277 00:34:20,492 --> 00:34:21,410 No, thanks. 278 00:34:31,405 --> 00:34:33,323 Do you like milk? 279 00:34:34,532 --> 00:34:36,034 It's good for falling asleep. 280 00:34:37,141 --> 00:34:40,076 I'll take a shower first. 281 00:34:40,144 --> 00:34:41,038 Wait. 282 00:34:42,146 --> 00:34:45,081 Why do you go to take a shower at someone else's house? 283 00:34:45,459 --> 00:34:46,793 That's weird. 284 00:34:47,151 --> 00:34:50,797 Taking other person's house as my own... 285 00:34:51,523 --> 00:34:54,418 it's because it's been awhile since I wanted to come here. 286 00:34:57,970 --> 00:35:00,388 Do you like your current job? 287 00:35:04,168 --> 00:35:06,102 Instead of working for a company, 288 00:35:06,170 --> 00:35:09,105 I think I'd rather do my own thing. 289 00:35:09,173 --> 00:35:11,107 I see. 290 00:35:11,175 --> 00:35:14,109 I also plan to quit my job. 291 00:35:16,180 --> 00:35:19,113 What are you thoughts on marriage? 292 00:35:20,865 --> 00:35:22,950 Marriage... 293 00:35:26,745 --> 00:35:28,955 Let's talk about it later. 294 00:35:43,594 --> 00:35:45,011 Takio-chan? 295 00:35:48,212 --> 00:35:50,146 Takio-chan! 296 00:35:54,586 --> 00:35:56,021 Open the door! 297 00:35:58,731 --> 00:36:00,775 I didn't know this would happen... 298 00:36:14,704 --> 00:36:16,872 Why did it take you so long, Brother? 299 00:36:16,872 --> 00:36:18,791 You could have called me brother just now... 300 00:36:19,116 --> 00:36:20,542 Do you have someone over? 301 00:38:23,525 --> 00:38:25,027 Copy this, please. 302 00:38:30,804 --> 00:38:32,738 You've become a great person. 303 00:38:33,051 --> 00:38:34,535 I had no clue. 304 00:38:35,433 --> 00:38:39,748 It's a good feeling to get noticed by others. 305 00:38:47,964 --> 00:38:50,142 But you'd better not grab too much attention. 306 00:38:50,142 --> 00:38:52,076 It might cause you trouble. 307 00:38:52,635 --> 00:38:57,182 You've seen it on my example, only once my manga grew popular. 308 00:39:00,808 --> 00:39:04,103 If you only claim that the manga is yours, it'll be alright. 309 00:39:04,978 --> 00:39:06,342 You're right. 310 00:39:07,064 --> 00:39:09,733 But it might not be such a good idea. 311 00:39:11,234 --> 00:39:13,349 What the hell will become of us? 312 00:39:13,861 --> 00:39:16,322 Spending money is a cure for any trouble. 313 00:39:18,157 --> 00:39:20,242 I'll treat you to dinner tonight. 314 00:39:20,242 --> 00:39:21,356 No, I'll treat you. 315 00:39:21,868 --> 00:39:24,746 I made some money of my manga, so I'll treat. 316 00:39:24,746 --> 00:39:26,664 I also earned lots of money, let me treat. 317 00:39:26,831 --> 00:39:27,362 I'll treat! 318 00:39:27,431 --> 00:39:28,457 I will! 319 00:39:49,453 --> 00:39:50,352 Sorry. 320 00:39:58,859 --> 00:40:00,027 What's wrong? 321 00:40:02,779 --> 00:40:04,400 Do you know her? 322 00:40:05,865 --> 00:40:09,896 I certainly made a bad thing. 323 00:40:23,346 --> 00:40:27,282 That woman, she's the real author of the manga "Kuishinbō". 324 00:40:28,492 --> 00:40:30,426 There's no so-called real author. 325 00:40:30,494 --> 00:40:33,431 Now you're the real author. 326 00:40:37,852 --> 00:40:40,604 If I didn't draw "Kuishinbō", 327 00:40:40,604 --> 00:40:42,438 she... 328 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 That's the issue. 329 00:40:45,358 --> 00:40:48,570 Who told you to copy other people's manga? 330 00:40:49,061 --> 00:40:50,937 Before, your work would never get accepted 331 00:40:50,937 --> 00:40:52,951 because other artists' would. 332 00:40:53,510 --> 00:40:56,785 But what I really wanted to draw was not "Kuishinbō". 333 00:40:57,744 --> 00:40:58,995 It's only that it's so loved 334 00:40:58,995 --> 00:41:00,914 and made me earn lots of money. 335 00:41:01,873 --> 00:41:04,041 However it brought misfortune to others. 336 00:41:16,847 --> 00:41:21,223 We could say that people like us who know the future, 337 00:41:22,933 --> 00:41:25,018 are quite cunning. 338 00:41:26,243 --> 00:41:31,858 But it's not like it was our choice either. 339 00:41:33,292 --> 00:41:35,861 It's a heaven's plan. 340 00:41:39,906 --> 00:41:43,868 It's both good and bad at the same time. 341 00:41:47,571 --> 00:41:50,874 It's something we can't even tell our parents. 342 00:41:55,795 --> 00:42:00,841 So-called destiny, might be controlled by someone else. 343 00:42:06,897 --> 00:42:12,185 People who are able to meet the challenges that destiny brings and face life with a positive attitude, 344 00:42:13,019 --> 00:42:14,020 are really strong, aren't they? 345 00:42:15,980 --> 00:42:18,023 There's no other choice. 346 00:42:19,278 --> 00:42:20,442 As long as we keep on living, 347 00:42:20,692 --> 00:42:23,028 we can achieve anything. 348 00:42:24,037 --> 00:42:25,530 Isn't it right? 349 00:43:20,461 --> 00:43:24,668 Alright, there's not much time left. 350 00:43:25,221 --> 00:43:27,155 Since I'm in a good mood today, 351 00:43:27,155 --> 00:43:30,003 I have a gift for you. 352 00:43:31,546 --> 00:43:34,799 MDD's expected stock listing for the next year. 353 00:43:35,961 --> 00:43:39,333 The stocks might rise, 354 00:43:40,684 --> 00:43:43,974 but whether to make a profit or not, 355 00:43:44,975 --> 00:43:48,624 it's all up to one's self. 356 00:43:49,736 --> 00:43:50,646 That's all for today. 357 00:43:50,646 --> 00:43:52,003 Thank you. 358 00:43:57,823 --> 00:44:01,030 Thank you for today's lecture. 359 00:44:04,867 --> 00:44:05,785 Mr. Sugita. 360 00:44:06,452 --> 00:44:09,645 Oh, you remember my name! 361 00:44:09,713 --> 00:44:11,248 What an honour! 362 00:44:12,832 --> 00:44:16,142 Haven't we met before? 363 00:44:16,571 --> 00:44:18,379 No, I don't think so. 364 00:44:18,379 --> 00:44:20,214 You don't remember... 365 00:44:21,173 --> 00:44:24,384 We've met before at the sorority. 366 00:44:25,201 --> 00:44:27,762 Really? Sorry. 367 00:44:28,012 --> 00:44:29,488 Are you still single? 368 00:44:29,488 --> 00:44:30,848 No. 369 00:44:31,735 --> 00:44:34,185 You must cherish your wife. 370 00:44:34,738 --> 00:44:37,673 Even if she bets on horses, you shouldn't get angry. 371 00:44:38,422 --> 00:44:42,358 And you shouldn't sniff on other women's perfume either. 372 00:44:43,026 --> 00:44:46,028 That is my advice to you. 373 00:45:18,457 --> 00:45:20,642 Sometimes it's nice to take a train, isn't it? 374 00:45:22,644 --> 00:45:23,561 It is. 375 00:45:27,023 --> 00:45:27,982 Is everything alright? 376 00:45:41,077 --> 00:45:42,787 Hundred thousand on number 7 and 8. 377 00:45:53,553 --> 00:45:55,214 All except number 7 and 8. 378 00:46:02,501 --> 00:46:04,431 That man who bet on number 7 and 8, 379 00:46:04,431 --> 00:46:06,224 he's for sure going to lose. 380 00:46:06,891 --> 00:46:09,769 I bet on all except 7 and 8. 381 00:46:18,394 --> 00:46:22,330 Those who don't know the outcome, will indeed regret it. 382 00:46:33,539 --> 00:46:36,667 Damn, 7 and 8! 383 00:46:37,293 --> 00:46:39,169 So that man just won. 384 00:46:43,131 --> 00:46:45,508 Could it be that this man... 385 00:46:48,302 --> 00:46:49,929 Is just like us? 386 00:46:51,514 --> 00:46:53,182 How could it be possible? 387 00:46:53,432 --> 00:46:54,975 I'm so pissed off. 388 00:46:54,975 --> 00:46:56,560 I'll go bet on the next game. 389 00:47:12,907 --> 00:47:13,908 Congratulations. 390 00:47:13,908 --> 00:47:15,034 You won, didn't you? 391 00:47:15,326 --> 00:47:16,244 Thank you. 392 00:47:17,745 --> 00:47:19,538 You don't look happy at all. 393 00:47:20,497 --> 00:47:23,166 I already knew the results so it's not worth being happy about. 394 00:47:25,461 --> 00:47:26,920 What do you mean by that? 395 00:47:28,213 --> 00:47:29,630 No need to be so amazed. 396 00:47:30,343 --> 00:47:32,091 Didn't you win as well? 397 00:47:33,926 --> 00:47:39,347 I can't predict the future so I lost. 398 00:47:40,140 --> 00:47:41,850 You don't seem like you've lost. 399 00:47:44,101 --> 00:47:47,863 I'm sorry, I suddenly need to handle some work related stuff. 400 00:47:48,188 --> 00:47:52,150 I have to go now, you can stay here a bit though. 401 00:47:52,690 --> 00:47:54,615 What do you mean? I need to go with you. 402 00:47:55,613 --> 00:47:56,904 Is it OK? 403 00:47:59,532 --> 00:48:01,867 I wish you good luck. 404 00:48:02,307 --> 00:48:06,037 We're going to meet again for sure. 405 00:48:20,472 --> 00:48:22,594 Where did this box come from? 406 00:48:24,345 --> 00:48:25,293 What is it? 407 00:48:25,293 --> 00:48:27,755 Some dresses, boss. 408 00:48:30,768 --> 00:48:32,644 What size? 409 00:48:34,354 --> 00:48:35,939 Looks like it's size 9. 410 00:48:35,979 --> 00:48:37,913 Just right. 411 00:48:38,399 --> 00:48:39,650 And the brand? 412 00:48:46,656 --> 00:48:48,241 Hello, my name's Kurami. 413 00:49:08,318 --> 00:49:10,006 You should have already received it. 414 00:49:10,006 --> 00:49:12,236 I had it delivered to you. 415 00:49:12,236 --> 00:49:15,000 They got designed by me. 416 00:49:19,022 --> 00:49:20,956 You mean those dresses? 417 00:49:20,956 --> 00:49:21,854 Yes. 418 00:49:22,772 --> 00:49:24,398 Why did you give them to me? 419 00:49:25,274 --> 00:49:27,609 It was my younger sister who came the other day. 420 00:49:27,776 --> 00:49:28,485 Quite a pity. 421 00:49:29,527 --> 00:49:30,737 Bet you're lying. 422 00:49:30,987 --> 00:49:32,238 I'm telling the truth. 423 00:49:32,606 --> 00:49:33,865 Today I brought her with me. 424 00:49:35,652 --> 00:49:38,035 Then haven't we wasted a lot of time? 425 00:50:46,864 --> 00:50:49,014 Why are you so surprised? 426 00:50:52,422 --> 00:50:56,358 Haven't you said before that we'd meet again? 427 00:50:57,438 --> 00:50:59,023 I didn't think we would meet here. 428 00:51:00,858 --> 00:51:04,027 Why did you come here to find me? 429 00:51:07,130 --> 00:51:09,032 You're really unbelievable. 430 00:51:10,658 --> 00:51:12,660 No, you are. 431 00:51:14,754 --> 00:51:17,539 Betting on horses at the racetrack, 432 00:51:17,895 --> 00:51:19,791 yet still working at the construction site. 433 00:51:19,874 --> 00:51:21,418 And you had a Noh practice today. 434 00:51:22,900 --> 00:51:25,963 I don't understand what the relation between us is at all. 435 00:51:26,149 --> 00:51:29,466 How come you know so much about me? 436 00:51:32,910 --> 00:51:35,646 You don't really know anything about the future, do you? 437 00:51:37,265 --> 00:51:39,094 When you said you know the horse racing results, 438 00:51:39,094 --> 00:51:40,434 it was all nonsense, wasn't it? 439 00:51:40,851 --> 00:51:43,979 Saying we'd meet again was just some casual talk as well? 440 00:51:43,979 --> 00:51:46,648 You're right, I didn't know the results. 441 00:51:47,796 --> 00:51:51,187 But saying we'd meet again... 442 00:51:53,458 --> 00:51:56,866 was because I really wanted to see you again. 443 00:52:29,722 --> 00:52:30,645 Welcome. 444 00:52:32,146 --> 00:52:34,440 I had a lot to drink today. 445 00:52:43,573 --> 00:52:44,824 I'm working right now. 446 00:52:45,842 --> 00:52:47,869 Help yourself to whatever you'd like to drink. 447 00:52:54,237 --> 00:52:59,087 Is your sister coming today? 448 00:53:00,550 --> 00:53:01,881 I'm working. 449 00:53:07,680 --> 00:53:11,806 Then I'll go take a shower first. 450 00:53:12,724 --> 00:53:14,434 Take your time. 451 00:53:55,052 --> 00:53:56,433 So how was it? 452 00:53:58,055 --> 00:53:59,431 The guy in charge is so arrogant. 453 00:53:59,431 --> 00:54:01,183 No idea what he's thinking. 454 00:54:02,059 --> 00:54:03,143 Did you hit him? 455 00:54:04,000 --> 00:54:05,103 I wanted to. 456 00:54:06,063 --> 00:54:08,981 But I held back. 457 00:54:10,358 --> 00:54:12,109 It won't work. 458 00:54:13,064 --> 00:54:15,404 Those guys don't understand anything about my fashion. 459 00:54:17,114 --> 00:54:19,032 But you're so talented. 460 00:54:19,322 --> 00:54:21,242 Not following the trends is not acceptable. 461 00:54:21,242 --> 00:54:23,161 But would they give you a chance if you'd follow them? 462 00:54:23,161 --> 00:54:25,746 Technically yes, but in reality is not that simple at all. 463 00:54:28,638 --> 00:54:30,572 So unfortunate. 464 00:54:31,501 --> 00:54:34,712 Let's forget about it. 465 00:54:43,903 --> 00:54:46,890 [Heisei era] 466 00:55:06,166 --> 00:55:10,494 The situation in the Middle East is becoming increasingly unstable. 467 00:55:11,745 --> 00:55:16,166 The tide is turning against us. [Kanae Ginko's Economic Forecasting Conference] 468 00:55:16,541 --> 00:55:19,314 The stock prices have been falling recently. 469 00:55:19,544 --> 00:55:24,298 Property will also be affected accordingly. 470 00:55:24,694 --> 00:55:26,591 Everyone will get impacted by it. 471 00:55:28,630 --> 00:55:32,327 Thank you for listening to my lecture today. 472 00:56:00,368 --> 00:56:01,289 Ginko! 473 00:56:02,206 --> 00:56:03,357 You better watch out! 474 00:56:03,426 --> 00:56:04,333 Go to hell! 475 00:56:19,442 --> 00:56:23,378 I guess not everything can go smoothly. 476 00:56:24,684 --> 00:56:25,747 That's right. 477 00:56:26,644 --> 00:56:29,563 You can't overdo anything. 478 00:56:33,130 --> 00:56:34,860 But you're so incredible though. 479 00:56:35,485 --> 00:56:36,821 If you weren't there, 480 00:56:36,821 --> 00:56:38,860 I probably would be already dead. 481 00:56:41,507 --> 00:56:45,443 I wonder what would happen if I died there... 482 00:57:13,894 --> 00:57:15,395 We'll be going now. 483 00:57:17,500 --> 00:57:18,532 Not yet... 484 00:57:18,732 --> 00:57:19,774 Are you alright? 485 00:57:55,347 --> 00:57:57,432 Don't do anything risky anymore. 486 00:57:58,806 --> 00:58:01,352 I'm not sure whether it'll be good or not. 487 00:58:01,853 --> 00:58:04,647 In this world full of hypocrisy, 488 00:58:04,647 --> 00:58:06,690 you shouldn't do anything risky again. 489 00:58:10,879 --> 00:58:12,028 I'll try my best. 490 00:58:13,145 --> 00:58:16,491 I'll do enough so you won't have to do it anymore. 491 00:58:21,074 --> 00:58:22,996 Move in with me. 492 00:58:24,955 --> 00:58:26,917 I'll try my best to make you happy for the rest of your life. 493 00:58:45,000 --> 00:58:46,934 For the rest of my life... 494 00:58:49,286 --> 00:58:54,608 Thank you so much for bringing Ginko to the hospital, Mr. Natsuki. 495 00:58:54,985 --> 00:58:57,920 Sickness and injury have some deeper meaning to it. 496 00:58:58,319 --> 00:59:00,321 You mean bringing bad luck? 497 00:59:00,321 --> 00:59:01,616 There's a deeper meaning to this, too. 498 00:59:01,739 --> 00:59:04,241 I mean, seeing people you normally don't get to see. 499 00:59:04,658 --> 00:59:07,994 You also get to rest well while at the hospital, don't you? 500 00:59:09,037 --> 00:59:14,452 But isn't it sad that the only way you get to do that is by being at the hospital? 501 00:59:14,452 --> 00:59:15,418 It is. 502 00:59:17,068 --> 00:59:21,004 Lately there's been someone I wanted to see but I couldn't. 503 00:59:22,012 --> 00:59:23,008 Sorry. 504 00:59:28,095 --> 00:59:30,180 I really feel like taking a break from my job. 505 00:59:30,556 --> 00:59:33,267 We should go out for a big feast together. 506 00:59:33,267 --> 00:59:35,435 How about going to Kyoto next year? 507 00:59:36,019 --> 00:59:37,721 I know a very good restaurant there. 508 00:59:37,721 --> 00:59:39,647 I can introduce you to some famous chefs. 509 00:59:42,032 --> 00:59:43,025 Next year... 510 00:59:45,000 --> 00:59:50,907 I hope to take this trip with you, Yūko. 511 00:59:51,032 --> 00:59:55,036 Let's talk about it next time. 512 00:59:57,864 --> 00:59:59,798 I have to go now. 513 01:00:02,868 --> 01:00:04,419 I'm sorry. 514 01:00:11,592 --> 01:00:15,012 I'm going to die soon... 515 01:00:28,201 --> 01:00:33,861 We're here today to celebrate Ms. Nando Yūko winning the manga award. 516 01:00:33,861 --> 01:00:37,535 I also wish her all the best for her future development. 517 01:00:37,535 --> 01:00:40,242 Let's raise a toast. 518 01:00:40,868 --> 01:00:43,148 Cheers! 519 01:00:56,124 --> 01:00:57,056 Ms. Kanae. 520 01:00:57,985 --> 01:01:01,010 Don't you find Ms. Nando's work to be superb? 521 01:01:01,314 --> 01:01:04,249 I think yours is not bad either. 522 01:01:07,203 --> 01:01:10,102 No, that's not true. 523 01:01:21,026 --> 01:01:23,447 Ms. Nando, the prize money is quite high, isn't it? 524 01:01:23,447 --> 01:01:25,381 What kind of question is that? 525 01:01:34,999 --> 01:01:36,652 See you later. 526 01:01:46,342 --> 01:01:47,510 Ms. Nando! 527 01:01:54,182 --> 01:01:57,713 Your manga always leads the trend. 528 01:01:58,291 --> 01:02:01,188 Although it feels so similar to my own work. 529 01:02:01,865 --> 01:02:03,023 So jealous! 530 01:02:03,622 --> 01:02:08,153 We can't help but to admire your work. 531 01:02:08,933 --> 01:02:10,867 But I also find it very strange. 532 01:02:10,989 --> 01:02:15,242 You're always one step ahead of the current trend. 533 01:02:33,050 --> 01:02:36,011 Congratulations, Ms. Nando. 534 01:02:43,017 --> 01:02:44,393 Miss, are you OK? 535 01:02:44,601 --> 01:02:47,020 Let the party continue as normal. 536 01:02:50,982 --> 01:02:51,482 What happened? 537 01:02:54,986 --> 01:02:55,820 Are you alright? 538 01:02:56,028 --> 01:02:57,655 Should we call a doctor? 539 01:02:57,655 --> 01:02:58,864 Please don't follow us! 540 01:03:07,205 --> 01:03:07,997 Yūko. 541 01:03:08,664 --> 01:03:10,749 You can't die here. 542 01:03:11,542 --> 01:03:14,002 What are we going to do if you die here? 543 01:03:14,836 --> 01:03:16,296 Maybe we still have a chance to be reborn again. 544 01:03:17,589 --> 01:03:20,508 Stay with me a little longer, Yūko. 545 01:03:23,010 --> 01:03:24,553 Thank you, Ginko. 546 01:03:27,472 --> 01:03:28,724 No one else is here, right? 547 01:03:29,850 --> 01:03:33,061 Yes but still keep your voice down. 548 01:03:33,936 --> 01:03:35,021 You should too. 549 01:03:38,857 --> 01:03:39,775 I'm fine. 550 01:03:42,444 --> 01:03:43,778 I'm just a bit concerned about what others say. 551 01:03:44,362 --> 01:03:45,864 And I'm a little dizzy. 552 01:03:47,907 --> 01:03:50,534 If I were to die here, the situation wouldn't be the same. 553 01:03:53,495 --> 01:03:54,663 I'm so relieved! 554 01:03:56,665 --> 01:03:58,375 Thank you and I'm sorry. 555 01:04:16,557 --> 01:04:18,517 Miss, it's Mr. Natsuki on the phone. 556 01:04:19,435 --> 01:04:19,935 Thanks. 557 01:04:22,521 --> 01:04:25,440 Hello, Mr. Natsuki? 558 01:04:25,482 --> 01:04:26,566 What's up with you? 559 01:04:27,442 --> 01:04:29,027 Yesterday you left the party before it ended, didn't you? 560 01:04:29,402 --> 01:04:33,864 I suddenly had the feeling that you were so distant from me. 561 01:04:34,239 --> 01:04:35,365 What are you saying? 562 01:04:37,701 --> 01:04:38,493 Where are you? 563 01:04:38,493 --> 01:04:39,369 Narita Airport. 564 01:04:41,037 --> 01:04:41,663 Narita Airport? 565 01:04:41,788 --> 01:04:42,789 I'm going to France now. 566 01:04:46,876 --> 01:04:49,419 Why all of a sudden, why didn't you say anything? 567 01:04:51,546 --> 01:04:52,505 When are you coming back? 568 01:04:53,131 --> 01:04:55,008 Around the second half of the next year. 569 01:04:59,011 --> 01:04:59,762 Hello? 570 01:05:02,181 --> 01:05:02,848 Hello? 571 01:05:06,768 --> 01:05:11,063 So you're out of town for Christmas? 572 01:05:14,150 --> 01:05:15,442 Which means we won't see each other. 573 01:05:15,526 --> 01:05:18,278 You planned to spend Christmas with me? 574 01:05:18,862 --> 01:05:19,738 Of course. 575 01:05:23,533 --> 01:05:24,784 When is your plane taking off? 576 01:05:24,784 --> 01:05:25,743 4:30 P.M. 577 01:05:27,536 --> 01:05:28,912 How long does it take to get to Narita? 578 01:05:29,038 --> 01:05:32,582 There's a little traffic jam so about an hour and a half. 579 01:05:33,833 --> 01:05:35,919 Do you want to go there, Miss? 580 01:05:38,754 --> 01:05:39,630 I want to... 581 01:05:42,049 --> 01:05:43,008 I want to see you. 582 01:05:43,384 --> 01:05:44,760 Why do you need to go so suddenly? 583 01:05:45,218 --> 01:05:46,344 I also want to see you. 584 01:05:46,762 --> 01:05:48,847 I'll be back in a short, wait for me. 585 01:05:55,853 --> 01:05:56,645 I can't... 586 01:06:00,357 --> 01:06:01,608 I can't wait for you. 587 01:06:23,419 --> 01:06:24,044 I will... 588 01:06:25,754 --> 01:06:30,008 die soon, I suppose. 589 01:06:33,970 --> 01:06:35,971 If we could go back ten years in time, 590 01:06:38,640 --> 01:06:42,269 I wouldn't copy again, I would draw the manga I want to draw. 591 01:06:45,021 --> 01:06:46,939 I'd like to know what would become of it then. 592 01:06:51,944 --> 01:06:55,989 I don't care how, but... 593 01:06:57,240 --> 01:07:02,536 I'd like to make sure Mr. Kurami's fashion gets recognition. 594 01:07:04,788 --> 01:07:08,000 I wish to meet Mr. Natsuki sooner. 595 01:07:11,002 --> 01:07:14,047 Despite of what we say, what will happen if we don't die? 596 01:07:16,382 --> 01:07:17,174 Don't worry. 597 01:07:19,468 --> 01:07:21,011 We'll die for sure. 598 01:07:24,472 --> 01:07:26,391 We'll die according to the pattern 599 01:07:27,058 --> 01:07:28,684 and we'll be reborn again according to it, too. 600 01:07:29,519 --> 01:07:30,394 That's for sure. 601 01:07:32,938 --> 01:07:34,481 If we don't die, we'll be troubled. 602 01:07:34,481 --> 01:07:36,650 That's what's bothering us. 603 01:07:39,110 --> 01:07:40,653 Right. 604 01:07:48,744 --> 01:07:52,997 What was popular in 1980 and 1981? 605 01:07:53,957 --> 01:07:54,624 Hippie fashion. 606 01:07:55,500 --> 01:07:56,459 That's right. 607 01:07:57,627 --> 01:08:00,629 And in 1986 and 1987? 608 01:08:01,880 --> 01:08:03,048 Suits? 609 01:08:03,715 --> 01:08:04,424 Yes. 610 01:08:06,676 --> 01:08:09,220 What about the 104th Tennō Shō? (A horse race held twice a year in Japan) 611 01:08:09,220 --> 01:08:11,055 So now horse racing out of the blue... 612 01:08:11,889 --> 01:08:13,057 That one's easy. 613 01:08:14,224 --> 01:08:17,728 Take Yutaka's horse, Mejiro McQueen, was disqualified. 614 01:08:18,437 --> 01:08:20,647 So Prekrasnii won. 615 01:08:22,273 --> 01:08:25,401 What was popular in 1983? 616 01:08:26,527 --> 01:08:33,533 Foundation, lipstick, and... 617 01:08:40,706 --> 01:08:50,381 [Luna Airlines Flight 797 from Paris to Narita crashes into the Pacific Ocean...] 618 01:08:54,197 --> 01:08:56,178 Let's meet again next time too. 619 01:09:00,203 --> 01:09:02,851 Here on New Year's Eve at 9 P.M., how's that? 620 01:09:07,271 --> 01:09:09,231 There's still people here doing palm readings. 621 01:09:18,948 --> 01:09:20,992 Both of you have a long history. 622 01:09:21,492 --> 01:09:24,244 And extraordinary experiences as well. 623 01:09:36,505 --> 01:09:43,595 Our destiny has already been decided. 624 01:09:46,249 --> 01:09:48,015 I really wish this had never happened. 625 01:09:53,437 --> 01:09:56,439 You're going to play golf tomorrow, right? 626 01:09:58,650 --> 01:09:59,859 You need to play well. 627 01:10:03,070 --> 01:10:08,283 You're right, our destiny has already been decided. 628 01:10:40,520 --> 01:10:42,855 I'm still getting that ball in even if I die. 629 01:11:45,535 --> 01:11:46,536 Mr. Kurami, 630 01:11:48,121 --> 01:11:50,248 do you love me? 631 01:11:52,166 --> 01:11:55,377 Don't ask such things at such a place. 632 01:11:57,713 --> 01:12:01,174 I won't get another chance to ask. 633 01:12:05,845 --> 01:12:08,639 I don't understand what you mean. 634 01:12:33,452 --> 01:12:34,954 Why get off at a place like this? 635 01:12:35,996 --> 01:12:36,914 See you. 636 01:13:02,353 --> 01:13:03,854 You scared me. 637 01:13:06,815 --> 01:13:10,902 We'll meet again... 638 01:13:45,724 --> 01:13:49,394 Now we'll reveal this year's end of the year award. 639 01:13:49,644 --> 01:13:54,429 The winner is No. 154110 from Group 18. 640 01:13:54,774 --> 01:13:56,192 That's it... 641 01:13:57,276 --> 01:13:59,778 Whether you won or not, 642 01:13:59,778 --> 01:14:02,531 I'm wishing all of you a Happy New Year! 643 01:14:06,409 --> 01:14:15,876 [This year is coming to an end. In 1981, you...] 644 01:16:22,445 --> 01:16:25,490 I always get the feeling I've seen you somewhere before. 645 01:16:27,908 --> 01:16:29,201 Are you for real? 646 01:16:30,577 --> 01:16:32,996 When you say so, I lose all the confidence. 647 01:16:33,413 --> 01:16:34,706 Don't, you have to be confident. 648 01:16:36,666 --> 01:16:40,795 We've really met before. 649 01:16:46,842 --> 01:16:48,927 I missed you, I like you a lot! 650 01:16:54,765 --> 01:16:59,520 It's the first time I've liked a guy so much. 651 01:17:00,354 --> 01:17:03,940 So please forgive me for such a sudden confession. 652 01:17:17,077 --> 01:17:17,827 I don't care. 653 01:17:18,787 --> 01:17:20,496 They have already decided on the selected projects anyway. 654 01:17:22,164 --> 01:17:25,918 Even if you don't like someone, you can't just hit them. 655 01:17:43,016 --> 01:17:44,184 Be gentle. 656 01:17:45,727 --> 01:17:47,478 Why don't you hold back a little more? 657 01:17:49,021 --> 01:17:52,107 Connections are more important than talent. 658 01:17:53,525 --> 01:17:55,777 Maybe some people can tolerate such treatment but I'm not one of them. 659 01:17:56,695 --> 01:17:58,238 I really don't know what to do with you. 660 01:17:59,656 --> 01:18:01,449 Couldn't you be more mature? 661 01:18:03,409 --> 01:18:05,536 This is something that can't be understood 662 01:18:05,536 --> 01:18:07,413 by people who only experience life once. 663 01:18:11,124 --> 01:18:12,751 You don't understand me either. 664 01:18:15,128 --> 01:18:18,506 Do you know the bodikon style? 665 01:18:20,633 --> 01:18:22,050 How could you possibly do... 666 01:18:23,885 --> 01:18:25,178 What do you mean? 667 01:18:27,263 --> 01:18:28,389 Try it! 668 01:18:29,390 --> 01:18:32,184 Maybe it will be a big hit... 669 01:18:33,602 --> 01:18:38,899 Don't you want to turn the tables on those who look down on you and despise your talent? 670 01:18:40,900 --> 01:18:44,445 This way you won't have to worry about connections. 671 01:18:45,529 --> 01:18:46,781 Give it a try! 672 01:18:49,158 --> 01:18:51,785 Bodikon will become popular for sure. 673 01:18:52,702 --> 01:18:54,371 Listen to me. 674 01:18:57,040 --> 01:19:00,876 I don't create things that are sure to become popular. 675 01:19:01,669 --> 01:19:03,420 I want to create my own thing. 676 01:19:05,839 --> 01:19:10,510 If only I had a chance to present my work, 677 01:19:11,385 --> 01:19:12,845 I'm sure it'd become successful. 678 01:19:26,274 --> 01:19:28,359 I'll give you a chance then. 679 01:20:44,259 --> 01:20:46,219 Ms. Kanae and Mr. Kurami both look awesome. 680 01:20:48,513 --> 01:20:49,972 Ginko is really great. 681 01:20:56,103 --> 01:20:57,020 ["Dracokko"] 682 01:21:12,283 --> 01:21:14,077 Is this a new manga? 683 01:21:14,619 --> 01:21:15,119 Yes. 684 01:21:17,121 --> 01:21:20,541 But it's not good though. 685 01:21:23,126 --> 01:21:25,170 Artists shouldn't create with such an attitude. 686 01:21:26,880 --> 01:21:30,925 It's all about the author's intention. 687 01:21:34,178 --> 01:21:38,390 If the author thinks it'll be popular, so does the reader. 688 01:21:39,015 --> 01:21:40,934 I think such attitude is the most important thing. 689 01:21:45,896 --> 01:21:47,564 I really like this manga. 690 01:21:47,856 --> 01:21:49,191 It will be a hit! 691 01:21:54,070 --> 01:21:57,949 If only I'd be able to concentrate more, my drawings for sure would be better. 692 01:22:02,911 --> 01:22:04,454 Don't be all alone with your worries here. 693 01:22:04,663 --> 01:22:06,665 Let's go out and study. 694 01:22:25,014 --> 01:22:28,809 You can't just keep on smiling, you have to sketch. 695 01:22:29,601 --> 01:22:32,979 Being able to just enjoy the moment and have fun 696 01:22:32,979 --> 01:22:34,147 is also a thing one needs to learn. 697 01:24:03,726 --> 01:24:05,394 It has character, 698 01:24:08,105 --> 01:24:09,272 soul 699 01:24:11,816 --> 01:24:14,193 and the story is well set, too. 700 01:24:15,361 --> 01:24:18,072 It's pretty good, Nando. 701 01:24:20,282 --> 01:24:21,283 This manga is... 702 01:24:23,785 --> 01:24:25,036 something I'd like to serialize. 703 01:24:53,645 --> 01:25:00,025 Thank you for recognizing my work. 704 01:25:08,825 --> 01:25:11,410 Everyone's staring at you, Nando. 705 01:25:18,458 --> 01:25:19,542 I want to become a successful manga artist, 706 01:25:19,542 --> 01:25:22,086 bring dreams into children's lives. 707 01:25:22,879 --> 01:25:24,922 This time I will create the most popular manga. 708 01:25:25,089 --> 01:25:28,050 I wouldn't copy again, I would draw the manga I want to draw. 709 01:26:23,724 --> 01:26:25,142 At least you could say "Welcome home!" 710 01:26:27,602 --> 01:26:31,022 You're the one that's home late, you should apologize first. 711 01:26:32,523 --> 01:26:36,735 Turns out men are all the same. 712 01:26:44,492 --> 01:26:45,284 Ginko, 713 01:26:48,329 --> 01:26:51,290 lately we spend so little time together. 714 01:26:53,417 --> 01:26:55,919 I'm busy everyday, I don't have time for you. 715 01:26:57,212 --> 01:27:01,048 But everything I do is for the sake of our future. 716 01:27:03,759 --> 01:27:05,427 I'll spend more time with you. 717 01:27:08,096 --> 01:27:11,933 As much time as possible. 718 01:27:13,893 --> 01:27:15,936 So you are different from other men after all. 719 01:27:17,146 --> 01:27:18,647 So you want to spend more time with me? 720 01:27:19,982 --> 01:27:22,359 I feel the same, too. 721 01:27:27,613 --> 01:27:31,408 So won't you start from tonight on? 722 01:27:31,909 --> 01:27:32,659 Of course I will. 723 01:27:36,454 --> 01:27:38,123 I love you, Ginko. 724 01:27:44,170 --> 01:27:45,212 Wait. 725 01:30:36,363 --> 01:30:39,407 I'm going to France next month. 726 01:30:41,242 --> 01:30:42,618 So you're really going. 727 01:30:43,202 --> 01:30:45,412 Why do you seem as if you already knew about it? 728 01:30:46,508 --> 01:30:49,916 I always had the feeling you would. 729 01:30:50,512 --> 01:30:52,794 Don't worry, I'll be back in January next year. 730 01:30:54,462 --> 01:30:55,171 January... 731 01:30:56,172 --> 01:30:57,506 Don't you want to know the reason? 732 01:30:59,133 --> 01:31:00,134 So why are you going? 733 01:31:01,134 --> 01:31:04,596 We already performed in England this year, 734 01:31:05,472 --> 01:31:10,434 France has also invited us to perform next year. 735 01:31:12,061 --> 01:31:13,896 That's wonderful, isn't it? 736 01:31:15,230 --> 01:31:16,148 You need to give your all. 737 01:31:16,731 --> 01:31:18,149 Yūko, you once said that 738 01:31:19,150 --> 01:31:22,069 the Japanese will be full of confidence one day 739 01:31:22,486 --> 01:31:24,822 promoting there own traditional art. 740 01:31:26,407 --> 01:31:26,990 Yes. 741 01:31:28,742 --> 01:31:30,285 Japan will change, too. 742 01:31:31,578 --> 01:31:32,537 I really want to see it. 743 01:31:33,413 --> 01:31:34,789 Let's see it together, 744 01:31:35,623 --> 01:31:38,000 together till forever. 745 01:31:41,712 --> 01:31:44,381 When I come back in January, 746 01:31:46,883 --> 01:31:49,552 will you marry me, Yūko? 747 01:31:54,098 --> 01:31:54,932 Thank you... 748 01:31:58,185 --> 01:31:59,477 I'm so happy. 749 01:32:02,188 --> 01:32:04,232 It's the first time I've ever been proposed to. 750 01:32:04,523 --> 01:32:05,900 So you will marry me? 751 01:32:10,529 --> 01:32:11,947 I can't. 752 01:32:13,948 --> 01:32:15,700 But I really love you. 753 01:32:16,034 --> 01:32:18,619 We love each other yet you can't marry me? 754 01:32:18,661 --> 01:32:21,789 That's how it is. 755 01:32:22,539 --> 01:32:23,582 It's not possible. 756 01:32:23,790 --> 01:32:24,875 It is! 757 01:32:47,144 --> 01:32:49,104 I'm finally able to step into this place. 758 01:32:50,481 --> 01:32:53,858 Now is the time for your dreams to come true. 759 01:32:54,484 --> 01:32:56,069 Don't settle for the present only. 760 01:32:56,778 --> 01:32:58,071 Is it a warning? 761 01:32:59,488 --> 01:33:00,781 If it weren't for me, 762 01:33:00,948 --> 01:33:02,157 would you know the next trend? 763 01:33:02,574 --> 01:33:04,117 I will set my own trends. 764 01:33:05,077 --> 01:33:05,577 Great. 765 01:33:07,579 --> 01:33:10,415 So if I were to die, 766 01:33:11,332 --> 01:33:13,042 would you get another girlfriend? 767 01:33:15,211 --> 01:33:17,004 Let's discuss that later in bed. 768 01:33:18,172 --> 01:33:20,507 And how could you die suddenly for no reason? 769 01:33:21,383 --> 01:33:23,468 Unless you want to break that glass and kill yourself. 770 01:33:30,672 --> 01:33:31,767 What's wrong, Ginko? Are you OK? 771 01:33:33,393 --> 01:33:34,478 Ginko, are you alright? 772 01:33:45,779 --> 01:33:50,200 I might die someday, so you have to be strong when that time comes. 773 01:33:52,785 --> 01:33:53,703 Don't be ridiculous. 774 01:34:24,021 --> 01:34:24,897 Thank you. 775 01:34:27,941 --> 01:34:30,318 Why did you suddenly stop the series? 776 01:34:32,820 --> 01:34:34,280 For several reasons. 777 01:34:49,335 --> 01:34:52,129 I want to spend Christmas with you, 778 01:34:52,379 --> 01:34:53,756 so I'm coming to Tokyo. 779 01:34:54,339 --> 01:34:55,132 Are you happy? 780 01:34:56,133 --> 01:34:57,634 I already booked the plane tickets. 781 01:34:58,009 --> 01:35:02,054 It's flight 797 from Paris. 782 01:35:12,564 --> 01:35:14,399 I heard from the doctor 783 01:35:16,025 --> 01:35:17,109 that you're pregnant. 784 01:35:22,531 --> 01:35:23,573 Why didn't you tell me? 785 01:35:25,992 --> 01:35:27,160 Is the child not mine? 786 01:35:28,536 --> 01:35:30,204 How can you say that! 787 01:35:30,955 --> 01:35:33,207 Of course it's yours. 788 01:35:34,416 --> 01:35:37,586 I've never slept with anyone else. 789 01:35:37,586 --> 01:35:39,004 But isn't it strange? 790 01:35:41,339 --> 01:35:43,174 Going to the hospital without telling me... 791 01:35:45,301 --> 01:35:47,219 Haven't I told you before that I like kids? 792 01:35:47,678 --> 01:35:51,515 I have a lot of things to think about regarding the future. 793 01:35:51,515 --> 01:35:52,390 And who doesn't? 794 01:35:52,933 --> 01:35:54,747 I'm also thinking about the future! 795 01:35:55,268 --> 01:35:56,602 Even if I told you, you wouldn't understand! 796 01:35:56,728 --> 01:35:58,104 If you don't tell me, of course I don't understand. 797 01:36:02,649 --> 01:36:06,695 Shouldn't you be happy to be carrying your lover's child? 798 01:36:06,695 --> 01:36:08,113 Yet you act so weird. 799 01:36:12,533 --> 01:36:14,160 You don't love me? 800 01:36:16,912 --> 01:36:18,413 I do. 801 01:36:18,413 --> 01:36:19,331 So what's the reason?! 802 01:36:44,603 --> 01:36:47,189 What's wrong, Yūko? You don't look well. 803 01:36:50,358 --> 01:36:54,111 Do you remember the plane crash on the day we first met? 804 01:36:55,112 --> 01:36:57,364 Flight to Narita. 805 01:36:59,783 --> 01:37:02,786 Flight number, departure location, can you recall it? 806 01:37:03,161 --> 01:37:07,331 It was flight 797 from Paris. 807 01:37:09,208 --> 01:37:09,875 Right... 808 01:37:11,919 --> 01:37:13,670 Flight 797. 809 01:37:18,508 --> 01:37:23,637 Mr. Natsuki said he's going back to Tokyo on this flight. 810 01:37:26,640 --> 01:37:28,183 What should we do... 811 01:37:28,767 --> 01:37:30,393 He can't get on that plane. 812 01:37:31,019 --> 01:37:32,270 It's going to crash! 813 01:37:33,479 --> 01:37:34,522 You have to act, Yūko. 814 01:37:36,440 --> 01:37:38,942 Do you know his hotel's phone number? 815 01:37:40,152 --> 01:37:41,319 I don't. 816 01:37:41,319 --> 01:37:42,946 You don't? 817 01:37:46,240 --> 01:37:47,033 Yūko, 818 01:37:47,867 --> 01:37:50,703 you'd better go back home and wait. 819 01:37:52,621 --> 01:37:55,499 He might give you a call when he gets to the airport. 820 01:37:57,250 --> 01:37:58,293 You're right. 821 01:37:59,252 --> 01:38:01,963 I'll go to the airport first. 822 01:38:02,922 --> 01:38:06,175 If you get a call from him, then let me know. 823 01:38:20,062 --> 01:38:20,771 Hello? 824 01:38:21,021 --> 01:38:22,856 Hello, it's Natsuki. 825 01:38:23,023 --> 01:38:23,940 Thank goodness! 826 01:38:24,149 --> 01:38:24,733 Mr. Natsuki, 827 01:38:26,526 --> 01:38:27,485 I need you to do me a favour. 828 01:38:27,485 --> 01:38:28,403 What favour? 829 01:38:30,529 --> 01:38:34,074 Are you planning to take the 797 flight? 830 01:38:34,324 --> 01:38:35,075 That's right. 831 01:38:35,409 --> 01:38:38,328 Don't, you absolutely cannot take this flight! 832 01:38:38,662 --> 01:38:40,914 Why? Why are you not letting me... 833 01:38:41,414 --> 01:38:42,623 Please just don't get on that plane. 834 01:38:43,249 --> 01:38:47,753 But if I don't, then I won't be back to see you on Christmas on time. 835 01:38:48,003 --> 01:38:51,173 Don't get on that plane if you want to see me. 836 01:38:53,925 --> 01:38:54,717 This plane... 837 01:38:56,469 --> 01:38:58,888 will crash. 838 01:38:59,597 --> 01:39:01,181 What are you saying? 839 01:39:01,765 --> 01:39:03,433 How can you know this? 840 01:39:03,934 --> 01:39:05,560 Will it be awkward for you? 841 01:39:05,727 --> 01:39:08,563 Do you want to spend Christmas with someone else? 842 01:39:09,147 --> 01:39:10,523 Why are you saying such things? 843 01:39:12,149 --> 01:39:14,860 It's because I love you, I don't want you to die! 844 01:39:18,030 --> 01:39:20,990 I can predict the future. 845 01:39:23,534 --> 01:39:26,245 That plane is going to crash. 846 01:39:27,871 --> 01:39:29,289 It will crash for sure! 847 01:39:30,123 --> 01:39:32,084 Why would you say that? 848 01:39:33,251 --> 01:39:35,211 I know everything, 849 01:39:35,211 --> 01:39:36,921 don't get on that plane, please! 850 01:39:38,381 --> 01:39:39,382 Let me tell you something... 851 01:39:41,217 --> 01:39:46,012 I can also predict the future. 852 01:39:46,847 --> 01:39:55,896 This plane won't crash on Christmas. 853 01:39:57,397 --> 01:39:59,691 So no need to worry, 854 01:40:00,483 --> 01:40:01,568 wait for me. 855 01:40:02,527 --> 01:40:03,319 Hello? 856 01:40:04,065 --> 01:40:04,779 Hello?! 857 01:40:16,873 --> 01:40:19,500 Did Mr. Natsuki really say that? 858 01:40:20,584 --> 01:40:23,420 Only so I wouldn't be worried. 859 01:40:24,588 --> 01:40:26,423 But the truth is that the plane will crash. 860 01:40:31,344 --> 01:40:33,888 Hello, is it Narita Airport? 861 01:40:36,223 --> 01:40:40,268 There's a bomb on board of the 797 flight from Paris to Narita. 862 01:40:40,477 --> 01:40:42,270 Wait, that's against the law! 863 01:40:42,395 --> 01:40:43,980 It doesn't matter! 864 01:40:44,856 --> 01:40:46,649 Whatever it takes is good enough. 865 01:41:17,259 --> 01:41:17,927 Excuse me! 866 01:41:18,140 --> 01:41:19,428 Flight 797... 867 01:41:19,720 --> 01:41:22,514 It has already taken off on time. 868 01:41:23,265 --> 01:41:25,016 Is there any way to contact them? 869 01:41:41,656 --> 01:41:42,532 Wait! 870 01:41:44,033 --> 01:41:44,825 Who are you? 871 01:41:46,660 --> 01:41:48,537 I'm Nando Yūko, a manga artist. 872 01:41:50,205 --> 01:41:52,540 Where's the control room, please? 873 01:41:52,665 --> 01:41:54,083 Non-staff members are not allowed inside. 874 01:41:54,542 --> 01:41:55,376 What can I do for you? 875 01:42:17,020 --> 01:42:17,813 Catch her! 876 01:42:20,732 --> 01:42:23,234 Please contact flight 797, 877 01:42:23,442 --> 01:42:26,695 ask it to land at a nearby airport immediately! 878 01:42:27,655 --> 01:42:31,450 Otherwise something irreversible will happen! 879 01:42:32,409 --> 01:42:34,494 I beg you... 880 01:44:47,736 --> 01:44:50,071 Hold on, Yūko. 881 01:44:52,157 --> 01:44:55,368 We've forgotten something very important. 882 01:44:57,411 --> 01:44:58,787 Something very important? 883 01:45:01,039 --> 01:45:01,790 Haven't we? 884 01:45:02,916 --> 01:45:05,794 Isn't life full of strange things this time? 885 01:45:06,502 --> 01:45:09,839 Your manga is not a rip-off 886 01:45:10,381 --> 01:45:12,591 but you achieved success on your own. 887 01:45:13,425 --> 01:45:15,802 You created it yourself this time! 888 01:45:16,928 --> 01:45:18,471 You drew it according to your own ideas. 889 01:45:20,139 --> 01:45:23,476 Mr. Kurami's life and mine have changed, too. 890 01:45:25,352 --> 01:45:29,690 So life is something we can change by ourselves. 891 01:45:31,149 --> 01:45:33,943 There's no destiny in this world. 892 01:45:34,652 --> 01:45:36,654 But we've already died twice. 893 01:45:39,073 --> 01:45:43,243 I also once persisted in the belief that I will die 894 01:45:44,244 --> 01:45:46,913 but I no longer want to die again. 895 01:45:47,747 --> 01:45:49,415 I don't want to be reborn again. 896 01:45:50,541 --> 01:45:54,128 I want to continue my life as it is now. 897 01:45:56,546 --> 01:46:00,050 A lot of things are different than before, so the plane won't crash either. 898 01:46:00,633 --> 01:46:02,635 We can't keep imagining the plane crashing! 899 01:46:04,011 --> 01:46:05,846 It will land safely. 900 01:46:06,097 --> 01:46:07,723 Mr. Natsuki will also arrive safely. 901 01:46:07,848 --> 01:46:10,517 We're only here to greet him. 902 01:46:12,435 --> 01:46:15,563 Nothing is ever decided right from the start, 903 01:46:16,230 --> 01:46:16,898 do you understand? 904 01:46:19,525 --> 01:46:20,943 The plane will land safely 905 01:46:21,986 --> 01:46:25,614 and Mr. Natsuki will come to you with a smile on his face. 906 01:46:28,283 --> 01:46:29,909 Please, you must think of it this way. 907 01:46:30,827 --> 01:46:34,663 You're with Mr. Natsuki, I'm with Mr. Kurami, 908 01:46:35,831 --> 01:46:37,541 I'm sure we can all live happily ever after. 909 01:46:38,041 --> 01:46:39,334 It's not possible! 910 01:46:43,838 --> 01:46:47,466 You have to trust me! 911 01:46:49,635 --> 01:46:52,846 All we ever think about is the future, 912 01:46:54,764 --> 01:46:56,766 just try to think differently this time. 913 01:49:04,462 --> 01:49:08,841 Luna Airlines Flight 797, 914 01:49:09,508 --> 01:49:11,801 with a 4 hours and 20 minutes delay, 915 01:49:12,385 --> 01:49:15,138 will arrive soon. 916 01:51:33,754 --> 01:51:36,929 Let's forget about that argument. 917 01:51:40,766 --> 01:51:42,100 Will you marry me? 918 01:51:44,352 --> 01:51:46,312 I can't live without you. 919 01:51:49,273 --> 01:51:52,985 And I will always be by your side. 920 01:51:54,653 --> 01:51:59,073 Otherwise, I don't know what the future could hold. 921 01:52:00,116 --> 01:52:05,412 And there's also our child. 922 01:52:29,308 --> 01:52:30,017 Ms. Nando, 923 01:52:30,643 --> 01:52:31,936 you're up next. 924 01:52:35,063 --> 01:52:36,398 Good luck! 925 01:52:47,449 --> 01:52:49,117 Why did you put the series on hold? 926 01:52:50,952 --> 01:52:53,705 Wait until I hit the ball and I'll reconsider it. 927 01:53:07,759 --> 01:53:08,843 See? 928 01:53:10,011 --> 01:53:11,929 Running away is not an option. 929 01:53:14,139 --> 01:53:15,057 Just play well. 930 01:53:16,808 --> 01:53:17,976 It'll be alright. 931 01:53:19,936 --> 01:53:24,023 I'll get the ball in with one hit for sure. 932 01:53:33,532 --> 01:53:35,075 And I won't die. 933 01:54:04,434 --> 01:54:04,934 Yūko! 934 01:54:06,811 --> 01:54:08,104 Stop joking around. 935 01:54:09,772 --> 01:54:10,856 Are you OK? 936 01:54:12,858 --> 01:54:13,859 It doesn't hurt. 937 01:54:15,527 --> 01:54:16,444 Not even a bit. 938 01:54:17,820 --> 01:54:18,946 I'm alright! 939 01:54:20,448 --> 01:54:22,867 Awesome. 940 01:54:49,515 --> 01:54:58,356 English subtitles by lina sulizhen (Based on Chinese subtitles by 泰坦巨人Titant) 61520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.