All language subtitles for Episode_4_Staffel_1_von_Max_Steel_(2013)___❤_S.to_-_Serien_Online_gratis_ansehen___streamen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:09,490
Was denkst du? Ich denke, es ist ruhig.
Zu ruhig. Wie kann denn etwas zu ruhig
2
00:00:09,490 --> 00:00:12,270
sein? Es ist gut, wenn es ruhig ist.
Ruhe ist friedlich.
3
00:00:17,550 --> 00:00:18,550
Ruhe ist schlecht.
4
00:00:19,010 --> 00:00:20,010
Mehr als schlecht.
5
00:00:25,330 --> 00:00:32,009
Wir haben nicht zufällig einen
Turboninja -Verteidigungsmodus, oder?
6
00:00:32,150 --> 00:00:33,630
Nein. Wenn das so ist.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,160
Turbo -Kraft -Modus!
8
00:01:02,160 --> 00:01:05,580
Ich hoffe, du hast Lust auf einen
Nachschlag. Um ehrlich zu sein, ist mir
9
00:01:05,580 --> 00:01:06,580
der Appetit vergangen.
10
00:01:11,460 --> 00:01:12,680
Irgendwelche letzten Worte?
11
00:01:12,920 --> 00:01:15,660
Ja, sich auf diese Art zu verabschieden,
ist ekelhaft.
12
00:01:17,620 --> 00:01:18,880
Schluss mit dem Gequatsche.
13
00:01:19,140 --> 00:01:20,240
Konzentriert euch auf den Gegner.
14
00:01:27,560 --> 00:01:31,460
Ganz toll.
15
00:01:31,880 --> 00:01:32,960
Ihr seid beide erledigt.
16
00:01:35,920 --> 00:01:38,820
Erledigt von einem Abwassermonster. Ganz
schön peinlich.
17
00:01:39,920 --> 00:01:42,560
Nicht so peinlich wie deine Frisur,
Bartow. Hey!
18
00:01:42,880 --> 00:01:45,280
Max, Steel, ihr müsst besser werden.
19
00:01:45,800 --> 00:01:49,060
Benutzt euren Verstand und nicht nur
eure Kräfte. Denkt an die Fußarbeit,
20
00:01:49,060 --> 00:01:51,440
erfinderisch. Nutzt die Umgebung zu
eurem Vorteil.
21
00:01:51,690 --> 00:01:54,570
Ich weiß, was du meinst, Onkel Ferris.
Und meine Füße sagen mir, ich muss los,
22
00:01:54,610 --> 00:01:57,050
sonst komme ich zu spät zum Essen mit
Kirby und Sid und Mom.
23
00:01:57,250 --> 00:01:58,550
Du weißt ja, wie sie sein kann.
24
00:01:58,750 --> 00:02:02,470
Allerdings weiß ich das. Und jetzt
verschwinde. Danke, Onkel Ferris. Und
25
00:02:02,470 --> 00:02:03,470
Glück. Viel Glück?
26
00:02:03,930 --> 00:02:04,950
Womit? Hiermit.
27
00:02:16,130 --> 00:02:18,070
Schalten wir den Turbo ein.
28
00:02:18,370 --> 00:02:20,870
Ich bin Max McGrath und das ist mein
Kumpel Stier.
29
00:02:21,400 --> 00:02:22,700
Ja, er ist ein Alien.
30
00:02:22,900 --> 00:02:26,200
Ich besitze die Energie und Steel hat
die Fähigkeit, sie zu kontrollieren.
31
00:02:27,120 --> 00:02:29,600
Zusammen haben wir abgefahrene Turbomodi
drauf.
32
00:02:35,640 --> 00:02:38,600
Wir schnappen uns die bösen Jungs und
retten die Welt.
33
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
Was Helden halt so machen.
34
00:02:40,400 --> 00:02:42,560
Wir sind Max Steel.
35
00:02:44,660 --> 00:02:49,900
Grundreinigung. Sauber, sauber, sauber.
Du musst blitzblank, glänzend und sauber
36
00:02:49,900 --> 00:02:54,160
sein. Die neue Chefin von THI möchte
sich heute mit mir treffen.
37
00:02:54,440 --> 00:02:57,100
Ihr Vorgänger hat meine Genialität nie
erkannt.
38
00:02:57,300 --> 00:03:02,200
Doch endlich erhalte ich die
Anerkennung, die ich mir redlich
39
00:03:03,040 --> 00:03:08,340
Heute Octavia Zander. Nun geht es
endlich einen Schritt voran.
40
00:03:10,500 --> 00:03:16,260
Dr. Zander, Ihre umweltwissenschaftliche
Arbeit war zwar stets faszinierend,
41
00:03:16,490 --> 00:03:20,310
Ihre Methoden waren jedoch leichtsinnig,
unüberlegt und schlichtweg gefährlich.
42
00:03:20,870 --> 00:03:25,810
Gefährlich und unüberlebt? Wie können
Sie es wagen, mir so etwas... Herr Dr.
43
00:03:25,990 --> 00:03:28,590
Sender, wäre es nicht besser, wenn wir
das mit einem Roboter anmachen?
44
00:03:28,990 --> 00:03:32,730
Unsinn! Und aus sicherer Entfernung?
Dort, wo Sie stehen, sind Sie sicher.
45
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
machen Sie schon.
46
00:03:33,990 --> 00:03:35,770
Leiten Sie das Koran in den Tank.
47
00:03:45,000 --> 00:03:48,860
Sie war nur eine Praktikantin. Dadurch
habe ich neue Erkenntnisse gewonnen. Bei
48
00:03:48,860 --> 00:03:52,260
D .H .I. werden keine Mitarbeiter in
Lebensgefahr gebracht, Dr. Sander. Gott
49
00:03:52,260 --> 00:03:53,260
Dank ist hier nichts passiert.
50
00:03:53,500 --> 00:03:57,760
Ihre Kollegen beschreiben Sie immer
häufiger als unkontrollierbar und
51
00:03:57,920 --> 00:04:00,820
Sie sagen, Sie sprechen mit einem
Goldfisch.
52
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
Was?
53
00:04:03,900 --> 00:04:06,200
Aber das wäre doch wahnsinnig.
54
00:04:06,420 --> 00:04:08,280
Ja, wahnsinnig.
55
00:04:09,140 --> 00:04:11,920
Dr. Sander, es tut mir leid, aber...
56
00:04:16,880 --> 00:04:20,959
Sie können mich nicht rauswerfen. Sie
haben von meiner Genialität profitiert.
57
00:04:21,019 --> 00:04:25,120
Und so wird es mir also gedankt. Ich
komme wieder.
58
00:04:25,580 --> 00:04:26,580
Oh, wow.
59
00:04:26,600 --> 00:04:30,080
Ich dachte schon, dieser Ausflug wird
langweilig. Oh, Kinder.
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,280
Willkommen bei THI.
61
00:04:34,060 --> 00:04:37,180
Danke nochmal, dass Sie uns eingeladen
haben, Miss McGrath. Natürlich, sehr
62
00:04:37,180 --> 00:04:40,820
gern, Sidney. Dieser Laden hier ist der
Hammer. Sie haben den coolsten Job der
63
00:04:40,820 --> 00:04:41,739
ganzen Welt.
64
00:04:41,740 --> 00:04:44,020
Oh, na ja, ich weiß nicht so recht,
Kirby.
65
00:04:44,520 --> 00:04:47,480
Seitdem ich hier bin und alles neu
strukturiere, bin ich schon auf zu viele
66
00:04:47,480 --> 00:04:49,900
abartige Experimente und
Forschungsprojekte gestoßen.
67
00:04:51,380 --> 00:04:55,620
Wie schon gesagt, das ist der Hammer.
68
00:04:56,440 --> 00:04:59,720
Ich muss zugeben, es ist nett hier zu
sein, ohne Angst haben zu müssen, in
69
00:04:59,720 --> 00:05:01,900
irgendeine Art Vernichtungsmaschine
eingebaut zu werden.
70
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Finde ich auch.
71
00:05:03,620 --> 00:05:05,520
Was findest du auch?
72
00:05:06,080 --> 00:05:09,740
Ich finde auch, dass du heute wirklich
gut aussiehst, Sydney.
73
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Oh, danke, Max.
74
00:05:14,400 --> 00:05:18,420
Also, wer war der Kerl, den die gerade
nach draußen geschleppt haben, Mom? Dr.
75
00:05:18,480 --> 00:05:22,320
Zander? Ein Wissenschaftler, der auf die
schiefe Bahn geraten ist. Er sollte
76
00:05:22,320 --> 00:05:25,360
eine Formel für einen Stoff entwickeln,
der alle uns bekannten Schadstoffe
77
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
unschädlich macht.
78
00:05:26,400 --> 00:05:29,820
Aber stattdessen hat er Giftstoffe
entwickelt, die alles bisherige in den
79
00:05:29,820 --> 00:05:30,820
Schatten stellen.
80
00:05:31,140 --> 00:05:32,600
Naja, jetzt ist er ja weg.
81
00:05:39,860 --> 00:05:40,940
Vollkommen sauber.
82
00:05:41,850 --> 00:05:46,070
Sie wagen es, mich aus meinem eigenen
Labor zu werfen. Sie wagen es, mich
83
00:05:46,070 --> 00:05:47,370
wahnsinnig zu nennen.
84
00:05:48,850 --> 00:05:51,130
Die sind die Wahnsinnigen.
85
00:05:51,410 --> 00:05:56,950
Ja, in der Tat. Unsere Arbeit war nie
unüberlegt oder gefährlich.
86
00:05:57,510 --> 00:06:00,750
Niemals. Naja, nicht besonders.
87
00:06:01,110 --> 00:06:02,590
Und unsere Arbeit?
88
00:06:02,910 --> 00:06:05,670
Unsere Arbeit ist es, Schadstoffe zu
bekämpfen.
89
00:06:06,110 --> 00:06:09,070
Giftstoffe zu neutralisieren. Wir
reinigen sie.
90
00:06:09,470 --> 00:06:13,830
Richtig, ja. Wir beseitigen den Schmutz,
beseitigen Verdorbenes und diese
91
00:06:13,830 --> 00:06:18,950
Schädlinge. Sie können uns nicht
auffolgen. Gemeinsam befreien wir die
92
00:06:18,950 --> 00:06:24,670
Welt von ihnen. Und beginnen werden wir
damit, dass wir G .H .I. von diesem
93
00:06:24,670 --> 00:06:25,950
Planeten fegen.
94
00:06:26,450 --> 00:06:31,210
Ja, ja. Diese Idee gefällt mir
ausgesprochen gut.
95
00:06:32,460 --> 00:06:36,040
Und hier drüben befindet sich unser
neuer Forschungs - und
96
00:06:36,280 --> 00:06:40,260
Früher ging es bei THI nur ums Geld
machen. Aber jetzt geht es nur noch
97
00:06:40,320 --> 00:06:44,380
mit fortschrittlicher Technologie unsere
Welt zu verbessern. Wow, das ist ja mal
98
00:06:44,380 --> 00:06:48,100
krass, Miss M. Und zwar so krass, dass
ich gern freiwillig meine Zeit und meine
99
00:06:48,100 --> 00:06:50,980
Dienste der Videospielabteilung widmen
will.
100
00:06:52,320 --> 00:06:55,940
Die Technologie in meinem kleinen Finger
ist fortschrittlicher als die in dieser
101
00:06:55,940 --> 00:06:57,740
Einrichtung. Du hast gar keine Finger.
102
00:06:58,190 --> 00:07:00,970
Genau das meine ich. Du kannst gern
weiter an dieser Schnarchveranstaltung
103
00:07:00,970 --> 00:07:03,370
teilnehmen. Ich gehe auf Erkundungstour.
Ist bei dir eine Sicherung
104
00:07:03,370 --> 00:07:06,210
durchgekleidet? Wir können uns hier
nicht trennen. Kirby und Sid würden das
105
00:07:06,210 --> 00:07:09,710
sehen. Ich langweile mich zu Tode.
Entweder sehe ich mich hier ein bisschen
106
00:07:09,710 --> 00:07:11,830
oder ich übe meine summende
Vokalausprache.
107
00:07:12,150 --> 00:07:14,730
Deine summende Vokalausprache? Mein
Summen.
108
00:07:15,670 --> 00:07:16,670
Bitte hör auf.
109
00:07:17,050 --> 00:07:18,330
Dir. Nicht dir.
110
00:07:19,170 --> 00:07:20,170
Hör auf.
111
00:07:20,730 --> 00:07:21,730
Was ist los?
112
00:07:21,910 --> 00:07:23,190
Vielleicht soll ich es herausfinden.
113
00:07:26,130 --> 00:07:29,910
Dieser Alarm signalisiert einen
Chemieunfall. Es muss irgendwo ein Leck
114
00:07:30,090 --> 00:07:31,090
Ein Leck?
115
00:07:31,130 --> 00:07:34,530
Ausfall des Sicherheitsbehälters.
Schädliche Chemikalien treten aus. Das
116
00:07:34,530 --> 00:07:35,249
nichts Gutes.
117
00:07:35,250 --> 00:07:37,610
Ich muss mich plötzlich überall kratzen.
118
00:07:38,950 --> 00:07:42,350
Die Systeme sind außer Betrieb. Also
los. Ich will, dass ihr von hier
119
00:07:42,350 --> 00:07:43,350
verschwindet.
120
00:07:44,270 --> 00:07:47,410
Komm schon, Kratzbär. Verschwinden wir.
Wow.
121
00:07:47,930 --> 00:07:48,930
Ja, warte.
122
00:07:51,890 --> 00:07:54,630
Alles klar, du Meister Sommer. Finde
raus, was hier los ist.
123
00:07:56,539 --> 00:07:57,840
Endlich passiert hier mal was.
124
00:08:02,280 --> 00:08:03,600
Oh, entschuldigen Sie mich.
125
00:08:03,960 --> 00:08:07,080
Wissen Sie zufällig, wo der Knopf ist,
mit dem ich diesen Alarm ausschalten
126
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
kann?
127
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Hallo?
128
00:08:11,580 --> 00:08:13,400
Beeilt euch, Kinder. Wir müssen hier
raus.
129
00:08:26,320 --> 00:08:27,640
Versucht es nicht einzuatmen.
130
00:08:29,140 --> 00:08:31,020
Müsst ihr euch auch überall kacken?
131
00:08:36,200 --> 00:08:37,539
Was geht hier vor sich?
132
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Entschuldigung, geht es Ihnen gut?
133
00:08:42,740 --> 00:08:46,480
Mutanten! Das sind keine Mutanten, das
sind Zombies!
134
00:08:50,220 --> 00:08:53,620
Mal im Ernst, Dr. Schneppchen, es ist
erstaunlich, wie du diese Figur hältst,
135
00:08:53,620 --> 00:08:55,200
wenn man dich immer mit diesem Zeug
vollstopft.
136
00:08:55,450 --> 00:08:57,430
Aaaaaaah!
137
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
mehr schief laufen.
138
00:09:30,590 --> 00:09:32,230
Das darf doch wohl nicht wahr sein.
139
00:09:32,510 --> 00:09:34,730
Das Notstromaggregat wird sich gleich
einschalten.
140
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Wahr.
141
00:09:36,550 --> 00:09:39,950
Vielleicht schafft Stilus ja uns die
Türen zu öffnen. Und wenn alle Stricke
142
00:09:39,950 --> 00:09:41,770
reißen, schlage ich uns den Weg nach
draußen frei.
143
00:09:42,030 --> 00:09:45,570
Nein. Es gibt einen Grund, wieso die
Türen verschlossen sind. Was auch immer
144
00:09:45,570 --> 00:09:48,910
austritt, es darf nicht in die Stadt
gelangen. Die Giftstoffe dürfen T .H .I.
145
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
nicht verlassen.
146
00:09:50,110 --> 00:09:52,070
Wir müssen von hier drin tun, was wir
können.
147
00:09:52,530 --> 00:09:53,750
Sid, geht es dir gut?
148
00:09:54,070 --> 00:09:55,090
Ja, alles in Ordnung.
149
00:09:57,140 --> 00:09:58,460
Die Notstromversorgung ist aktiviert.
150
00:09:59,520 --> 00:10:02,340
Ich kann immer noch nicht auf das
Netzwerk zugreifen, aber ich glaube, ich
151
00:10:02,340 --> 00:10:03,620
die Lüftungsschächte von hier
ausschließen.
152
00:10:08,160 --> 00:10:09,380
Oh, gut gemacht, Mom.
153
00:10:09,580 --> 00:10:10,900
Damit sollten wir Zeit gewinnen.
154
00:10:11,100 --> 00:10:13,680
Jetzt müssen wir herausfinden, was
dieses Chaos ausgelöst hat.
155
00:10:13,880 --> 00:10:15,160
Wo ist unser Kratzbär?
156
00:10:15,620 --> 00:10:17,780
Kratzbär? Oh, da ist er. Wir sind hier.
157
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Kirby?
158
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
Ganz ruhig, hört ihr?
159
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Mom!
160
00:10:38,860 --> 00:10:39,980
Geht es allen gut?
161
00:10:40,340 --> 00:10:42,200
Ich meine, bis auf Kirby.
162
00:10:46,780 --> 00:10:48,780
Die Türen werden nicht...
163
00:10:49,130 --> 00:10:52,590
Wir müssen schnell herausfinden, wie das
passieren konnte. Sag Steele, er soll
164
00:10:52,590 --> 00:10:55,810
zur Zentraleinheit auf der unteren Ebene
und die Computer wieder aktivieren. Und
165
00:10:55,810 --> 00:10:57,170
wir müssen rauf zur Überwachungsstation.
166
00:10:57,470 --> 00:10:59,690
Du meinst durch die Gänge, wo die
Zombies sind?
167
00:11:01,030 --> 00:11:02,630
Hast du gehört, Steele?
168
00:11:02,830 --> 00:11:04,410
Wir sind auf Ultralink, du redest nicht?
169
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
Freund, schon erfolgreich?
170
00:11:36,570 --> 00:11:38,170
Nein, ich stecke im Verkehr fest.
171
00:11:40,750 --> 00:11:43,490
Wieso hat mir niemand gesagt, dass
gerade Tommy Rush Hour ist?
172
00:11:49,850 --> 00:11:51,230
Deal an Möchtegern hält.
173
00:11:51,810 --> 00:11:52,729
Zentraleinheit erreicht.
174
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
Over.
175
00:11:55,470 --> 00:11:56,710
Hallöchen, Schnucki.
176
00:11:57,350 --> 00:11:58,350
Maxwell?
177
00:12:05,520 --> 00:12:09,080
So aus, als würde das Gas in den oberen
Ebenen abziehen. Aber in den unteren ist
178
00:12:09,080 --> 00:12:10,460
es immer noch so dick wie Erbsensuppe.
179
00:12:10,920 --> 00:12:12,420
Das war noch nicht alles.
180
00:12:12,680 --> 00:12:16,220
Erinnert ihr euch an diesen Dr. Sander,
dem wir vorhin begegnet sind? Laut TH1
181
00:12:16,220 --> 00:12:17,880
ziemlich schlecht gelangte
Zentraleinheiten.
182
00:12:18,080 --> 00:12:21,300
Ist Sander's Labor das einzige im
Gebäude, das über volle Energie verfügt?
183
00:12:21,680 --> 00:12:23,100
Habe ich da gerade ein Echo gehört?
184
00:12:23,340 --> 00:12:28,100
Test, Test, 1, 2... Oh nein, die
Computeranalyse des lilafarbenen Gases
185
00:12:28,180 --> 00:12:31,960
dass es genau das Gas ist, an dem Dr.
Sander gearbeitet hat. Warte, willst du
186
00:12:31,960 --> 00:12:33,800
damit sagen, dass er das mit Absicht
getan hat?
187
00:12:34,180 --> 00:12:38,350
Aha. Aber wie kann so ein Gas so etwas
anrichten? Ich meine, so was.
188
00:12:40,210 --> 00:12:43,730
Zanders Formel wurde entwickelt, um die
Struktur von Giftstoffen aufzubrechen.
189
00:12:44,490 --> 00:12:47,870
Chemische Bindungen werden zerstört.
Feinstaub ist Energieträger. Gase und
190
00:12:47,870 --> 00:12:51,790
Toxine erhalten neue Eigenschaften. Wäre
die Substanz stabil gewesen, wäre
191
00:12:51,790 --> 00:12:55,030
Zander stabil gewesen, hätte man sie
gegen jede Art von Umweltverschmutzung
192
00:12:55,030 --> 00:12:56,030
einsetzen können.
193
00:12:56,950 --> 00:12:59,510
Doch trifft sie in der Form auf
menschliches Leben.
194
00:12:59,790 --> 00:13:03,330
Fangen die Zellen an zu mutieren. Sie
ist wie ein Parasit, der in unserem
195
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
lebt.
196
00:13:04,780 --> 00:13:08,240
Ich muss sofort runter in Zenders Labor
und versuche, ein Gegenmittel zu finden.
197
00:13:08,440 --> 00:13:09,460
Hier seid ihr in Sicherheit.
198
00:13:09,680 --> 00:13:11,940
Sorgt dafür, dass die Tür verschlossen
bleibt, sobald ich draußen bin.
199
00:13:13,420 --> 00:13:14,820
Mom? Sidney?
200
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Nein!
201
00:13:22,320 --> 00:13:25,980
Hey, Maschinenmann! Sidney und Mom sind
jetzt Zombies! Wo steckst du?
202
00:13:26,220 --> 00:13:28,540
Auf der unteren Ebene. Da ist ganz schön
was los.
203
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Bin unterwegs.
204
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Ich höre die Ratten ab.
205
00:13:36,980 --> 00:13:39,780
Verstanden. Danke für's Vorbeikommen.
Danke für die Einladung.
206
00:13:40,560 --> 00:13:41,419
Sollen wir?
207
00:13:41,420 --> 00:13:43,200
Klar. Turbo -Modo!
208
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
Schon besser.
209
00:13:52,700 --> 00:13:56,320
Weißt du, für einen Haufen Unschuldiger,
die gar nicht wissen, was sie tun...
210
00:14:06,600 --> 00:14:09,120
Und jetzt schön langsam. Wir wollen
Ihnen doch nicht wehtun.
211
00:14:09,820 --> 00:14:10,820
Turboimpuls!
212
00:14:14,820 --> 00:14:15,920
Gut gemacht, Partner.
213
00:14:16,160 --> 00:14:17,380
Stopfen wir die undichte Stelle.
214
00:14:20,000 --> 00:14:21,960
Ist das genug? Was meinst du?
215
00:14:22,320 --> 00:14:25,420
Vielleicht einen Tick mehr als ein
kleiner Nachschlag.
216
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
Dr. Zander!
217
00:14:29,160 --> 00:14:30,520
Was machen Sie hier?
218
00:14:30,800 --> 00:14:33,340
Das ist mein Labor. Was soll ich hier
schon machen?
219
00:14:33,580 --> 00:14:34,920
Aber was machen Sie denn hier?
220
00:14:37,040 --> 00:14:40,880
Sie haben jeden hier in diesem Gebäude
vergiftet. Ach ja, jeden?
221
00:14:42,240 --> 00:14:46,580
Ausgeschnitten. Geben Sie mir doch
Gegenmittel, Xander. Ich glaube nicht,
222
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
ich das tun werde.
223
00:14:49,020 --> 00:14:50,260
Nein, Fischi!
224
00:15:09,100 --> 00:15:10,260
Ich werde dich retten!
225
00:15:49,550 --> 00:15:51,790
um mich so zu benehmen, verspricht mir,
dass du mich deaktivierst.
226
00:15:52,010 --> 00:15:54,150
Er muss hier irgendwo die Formel für ein
Gegenmittel haben.
227
00:15:56,130 --> 00:15:58,390
Oh nein, nicht schon wieder ein
Abwassermonster.
228
00:16:00,710 --> 00:16:03,470
Das ist nicht das Abwassermonster von
deinem Onkel Paris.
229
00:16:03,910 --> 00:16:05,250
Äh, Dr. Zander?
230
00:16:05,670 --> 00:16:10,770
Du hast Felsi wehgetan. Was ist denn mit
dem passiert?
231
00:16:22,090 --> 00:16:23,090
Bin ich jetzt.
232
00:16:23,330 --> 00:16:24,330
Entfernen wir dich.
233
00:16:27,450 --> 00:16:30,950
Mann, alles nur wegen eines Fischs? Ich
finde, das wäre gut, wenn wir...
234
00:16:52,720 --> 00:16:55,320
Glaubst du, ich muss wissen, was das für
eine Brühe ist? Nein.
235
00:16:56,200 --> 00:16:58,180
Du hast mir das angetan.
236
00:16:58,380 --> 00:16:59,860
Ich bin ein Unreiter.
237
00:17:00,180 --> 00:17:01,260
Verdreck das Toxin.
238
00:17:01,620 --> 00:17:03,300
Und ich bin Max Dean.
239
00:17:03,540 --> 00:17:05,119
Nett, dich kennenzulernen, Toxon.
240
00:17:22,670 --> 00:17:25,650
Vielleicht zeigen wir ihm mal eine
unserer Überraschungen. Hört sich gut
241
00:17:26,849 --> 00:17:27,849
Turbokraftmodus!
242
00:17:36,110 --> 00:17:38,870
Er ist so stark, wie er riecht.
243
00:17:42,130 --> 00:17:46,050
Ob du es glaubst oder nicht, er ist
sogar noch stärker. Ich werde dich zu
244
00:17:46,050 --> 00:17:48,290
machen, wozu du mich gemacht hast!
245
00:17:57,290 --> 00:17:59,330
Ich verspreche dir heute Abend nicht zu
duschen.
246
00:17:59,710 --> 00:18:02,130
Sich auf diese Art zu verabschieden, ist
ekelhaft.
247
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
Ferris hatte recht.
248
00:18:03,750 --> 00:18:07,050
Wir hätten mehr trainieren müssen. Auf
unsere Fußarbeit achten sollen. Das ist
249
00:18:07,050 --> 00:18:08,690
es. Unsere Füße. Zieh dir deine Füße an.
250
00:18:09,250 --> 00:18:11,530
Ab in den Pool.
251
00:18:12,250 --> 00:18:13,410
Ich schlage eher eine...
252
00:18:35,370 --> 00:18:40,010
Alle Dateien sind verschlüsselt. Ich
weiß, ich könnte uns eins müssen. Ich
253
00:18:40,010 --> 00:18:42,210
nur den Wirkstoff kreieren, der das Gift
neutralisiert.
254
00:18:42,510 --> 00:18:44,150
Hoffentlich finde ich hier alle
Substanzen.
255
00:18:47,710 --> 00:18:49,330
So müsste es funktionieren.
256
00:18:49,630 --> 00:18:51,010
Alles klar, los geht's.
257
00:18:53,670 --> 00:18:55,150
Funktioniert es? Irgendetwas fehlt.
258
00:18:55,410 --> 00:18:59,370
Toxons Katalysator, der chemische
Schlüssel zu seiner Erfindung. Aber wo
259
00:18:59,370 --> 00:19:00,630
dieser Stinker ihn versteckt?
260
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Fischi?
261
00:19:10,639 --> 00:19:12,900
Fischi. Houston, wir haben ein
Gegenmittel.
262
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
Ja!
263
00:19:21,700 --> 00:19:22,180
Alle
264
00:19:22,180 --> 00:19:29,940
Toxine
265
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
wurden neutralisiert.
266
00:19:31,100 --> 00:19:32,960
Na dann, Sesam, öffne dich.
267
00:19:42,350 --> 00:19:44,190
Macht, Kumpel, schaffen wir den
Schrotthaufen hier weg.
268
00:19:44,570 --> 00:19:45,570
Oh nein.
269
00:19:45,650 --> 00:19:46,990
Max, wo ist er?
270
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
Oh oh.
271
00:19:52,510 --> 00:19:53,550
Geht's euch allen gut?
272
00:19:53,850 --> 00:19:59,830
Ja. Na ja, ich fühle mich irgendwie
hungrig. Ich brauche jetzt echt was zum
273
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Beißen.
274
00:20:02,330 --> 00:20:06,450
Und mal wieder hat Steel die Situation
gerettet. Die Menge dreht völlig durch.
275
00:20:14,370 --> 00:20:20,950
und so danken Sie es mir, meine
Unverschämtheit. Das war doch nicht das
276
00:20:20,950 --> 00:20:26,310
was Sie von Titus Octavius selber gehört
haben. Und auch nicht das Letzte von
277
00:20:26,310 --> 00:20:27,690
Torxon.
278
00:20:28,830 --> 00:20:31,190
Nein, das war es nicht.
21733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.