All language subtitles for Episode_3_Staffel_1_von_Max_Steel_(2013)___❤_S.to_-_Serien_Online_gratis_ansehen___streamen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,500
Bisher bei Max Steel. Seit wann können
wir fliegen?
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,360
Bring Mom in Sicherheit.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,660
Alles klar.
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,960
Wir werden für lange, lange Zeit gute
Freunde sein.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,240
Schalten wir den Turbo ein.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,040
Ich bin Max McGrath und das ist mein
Kumpel Steel.
7
00:00:21,420 --> 00:00:25,720
Ja, er ist ein Alien. Ich besitze die
Energie und Steel hat die Fähigkeit, sie
8
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
zu kontrollieren.
9
00:00:27,420 --> 00:00:29,840
Zusammen haben wir abgefahrene Turbomodi
drauf.
10
00:00:35,900 --> 00:00:38,800
Wir schnappen uns die bösen Jungs und
retten die Welt.
11
00:00:39,040 --> 00:00:41,940
Was Helden halt so machen. Wir sind Max.
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
Siehe!
13
00:00:43,720 --> 00:00:45,480
Wie alles begann, Teil 3.
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,980
Die Uhr tickt, Männer. Für die
Rettungsaktion brauchen wir einen Plan
15
00:00:48,980 --> 00:00:50,820
Dringlichkeitsstufe 1. Was wissen wir?
16
00:00:51,020 --> 00:00:54,020
Nicht viel. Leider haben wir den Kontakt
zu den Elementoren und Max'
17
00:00:54,100 --> 00:00:56,220
Energiesignatur verloren. Wir haben
überhaupt nichts.
18
00:00:56,620 --> 00:00:58,660
Nicht mehr lange. Analysiert das hier
sofort.
19
00:00:58,980 --> 00:01:02,200
Ich will Informationen und einen
Rettungsplan in 30 Minuten. Verstanden,
20
00:01:09,060 --> 00:01:10,900
Willkommen zurück, mein Freund.
21
00:01:11,260 --> 00:01:13,900
Fühlst du dich besser? Ich mich auch.
22
00:01:14,300 --> 00:01:17,700
Wie unschwer zu erkennen ist, dank dir.
23
00:01:18,350 --> 00:01:22,890
Und sobald du noch mehr Turboenergie für
mich hast, werde ich mich noch besser
24
00:01:22,890 --> 00:01:27,150
fühlen. Okay, an dieser Stelle haben sie
Max geschnappt. Wenn man die Zeit und
25
00:01:27,150 --> 00:01:30,110
die Transportgeschwindigkeit des
Feuerelementes berücksichtigt, ist davon
26
00:01:30,110 --> 00:01:33,690
auszugehen, dass sich Max irgendwo
innerhalb dieses Radius befindet. Und
27
00:01:33,690 --> 00:01:34,730
liegt Transhuman Industry.
28
00:01:35,310 --> 00:01:37,650
THI will also an Max Turboenergie ran.
29
00:01:38,010 --> 00:01:39,250
Wer sind diese Leute?
30
00:01:39,930 --> 00:01:44,170
Molly, deine gestohlenen Dateien von THI
sind Gold wert. Seht euch das an.
31
00:01:44,470 --> 00:01:45,950
Das ist der THI Tower.
32
00:01:46,660 --> 00:01:48,740
Von außen sieht er ganz gewöhnlich aus,
Bill.
33
00:01:49,280 --> 00:01:53,200
Steel? Bis man den verschlüsselten
Zifferncode aktiviert, der im Datenpfeil
34
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
versteckt ist.
35
00:01:55,000 --> 00:01:56,740
Dieses Gebäude ist eine Festung.
36
00:01:57,280 --> 00:02:00,000
Ich weiß echt nicht, wie du da rein und
wieder heil rausgekommen bist, Molly.
37
00:02:00,430 --> 00:02:04,190
Auf Besuch waren Sie nicht vorbereitet.
Ab jetzt sind wir es. Trotzdem wissen
38
00:02:04,190 --> 00:02:05,390
wir, wie wir euch da reinbringen.
39
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
In der 58.
40
00:02:06,650 --> 00:02:07,548
und der 59.
41
00:02:07,550 --> 00:02:08,970
Etage gibt es einen Wartungsschacht.
42
00:02:09,190 --> 00:02:13,830
Hm, ein Lufteinsatz. Wir seien uns von
der Südseite aus ab. Wir haben gesagt,
43
00:02:13,830 --> 00:02:17,550
ist ein Wartungsschacht. Und er ist
klein. Zu klein für einen Menschen. Aber
44
00:02:17,550 --> 00:02:19,110
nicht zu klein für mich.
45
00:02:23,870 --> 00:02:25,130
Warum tun Sie das?
46
00:02:25,730 --> 00:02:29,300
Warum? Der Grund ist doch immer
derselbe. Macht!
47
00:02:29,580 --> 00:02:31,720
Und warum arbeitest du für Antec?
48
00:02:32,060 --> 00:02:33,940
Antec? Nie davon gehört.
49
00:02:34,280 --> 00:02:35,560
Ich bitte dich.
50
00:02:35,920 --> 00:02:39,960
Du wurdest mit einem meiner früheren
Kollegen gesehen, dem unerträglichen
51
00:02:39,960 --> 00:02:44,040
Ferris. Und du erinnerst mich noch an
einen weiteren alten Freund.
52
00:02:44,860 --> 00:02:48,640
Er hat davon geträumt, die Welt zu
retten und wollte dazu die gewaltigste
53
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
Energiequelle nutzen, die je entdeckt
wurde.
54
00:02:51,260 --> 00:02:53,140
Die Turboenergie.
55
00:02:53,760 --> 00:02:56,780
Eine Energie, von der ich wusste, dass
sie uns reicher machen würde, als wir es
56
00:02:56,780 --> 00:02:58,360
uns je erträumen konnten.
57
00:03:00,580 --> 00:03:02,200
ROCC an Wasserball. Status?
58
00:03:02,480 --> 00:03:03,800
Bin jetzt am THI Tower.
59
00:03:04,040 --> 00:03:05,480
Etage 56, 57,
60
00:03:06,180 --> 00:03:07,180
58.
61
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
Wartungsschacht erreicht.
62
00:03:11,080 --> 00:03:12,260
Wie liegen wir in der Zeit?
63
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
32 Minuten.
64
00:03:14,080 --> 00:03:14,899
Es wird knapp.
65
00:03:14,900 --> 00:03:18,840
Knapp? Max und Steel sind ultralinkt.
Sie dürfen nur 8 Stunden voneinander
66
00:03:18,840 --> 00:03:22,240
getrennt sein. Danach wird der Turbo
-Energiezustand von Max kritisch.
67
00:03:23,600 --> 00:03:27,660
Bei Max besteht keine Gefahr einer
Überladung. Ich empfange seine Turbo
68
00:03:27,660 --> 00:03:28,880
-Signatur und sie ist schwach.
69
00:03:29,400 --> 00:03:31,580
Und leider ist es meine auch.
70
00:03:32,480 --> 00:03:33,780
Das ist das nächste Problem.
71
00:03:34,040 --> 00:03:37,040
Wenn Zier sich nicht mit Max verlinken
kann, geht ihm der Sack aus und er fährt
72
00:03:37,040 --> 00:03:37,679
sich runter.
73
00:03:37,680 --> 00:03:38,800
Und zwar für immer.
74
00:03:39,140 --> 00:03:43,360
Und deshalb habe ich beschlossen, mir
einfach zu nehmen, was ich wollte.
75
00:03:43,760 --> 00:03:45,120
Wow, das hätte ich ja nie gedacht.
76
00:03:45,720 --> 00:03:50,000
Ich verstand zwar nicht, wie er die
Turboenergie erzeugt hatte, trotzdem war
77
00:03:50,000 --> 00:03:54,060
in der Lage, ein Gerät zu erschaffen,
das diese Energie für meine eigenen
78
00:03:54,060 --> 00:03:55,360
absorbieren konnte.
79
00:03:55,760 --> 00:03:59,100
Es funktionierte, aber das Speichern der
Energie?
80
00:03:59,560 --> 00:04:04,920
Eine Katastrophe. Das Resultat war eine
verheerende Turboenergie -Explosion und
81
00:04:04,920 --> 00:04:09,520
das Absorbiergerät verschmolz mit meinem
Körper. Es war grauenvoll.
82
00:04:09,740 --> 00:04:14,360
Aber dank des Gerätes konnte nun mein
Körper die Turboenergie absorbieren.
83
00:04:15,300 --> 00:04:18,480
Entschuldigerweise hat mein Kollege
nicht überlebt.
84
00:04:19,480 --> 00:04:20,660
C 'est la vie.
85
00:04:23,960 --> 00:04:27,300
Wie kommt Steel voran? Zur Zeit ist...
Steel?
86
00:04:27,740 --> 00:04:30,440
Entschuldigt mein Verhalten, aber dieser
Wartungsschacht sieht aus wie ein
87
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Abwasserkanal.
88
00:04:33,040 --> 00:04:34,320
Tut mir leid für dich.
89
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Ups.
90
00:04:39,050 --> 00:04:43,630
Dieser gewaltige Turbo -Energie -Stoß
hat mich 16 Jahre lang mit
91
00:04:43,630 --> 00:04:48,810
lebenserhaltender Energie versorgt. Er
hat mir unvorstellbare Kraft gegeben,
92
00:04:49,030 --> 00:04:50,490
aber nichts hält ewig.
93
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
Sei es drum.
94
00:04:52,310 --> 00:04:53,730
Jetzt habe ich dich.
95
00:04:54,710 --> 00:04:57,130
Meinen neuen Bettenfreund.
96
00:04:57,410 --> 00:05:00,250
Wenn ich daran denke, was mit deinem
letzten Freund passiert ist, will ich
97
00:05:00,250 --> 00:05:01,530
lieber nicht mit dir befreundet sein.
98
00:05:02,910 --> 00:05:07,290
Wenn er nicht gewesen wäre, wäre ich
nicht der Mann, der ich heute bin.
99
00:05:07,900 --> 00:05:14,800
Auf eine herrlich ironische Weise
verdanke ich alles, Jim McGrath. Jim
100
00:05:14,800 --> 00:05:16,140
McGrath?
101
00:05:19,980 --> 00:05:24,080
Dein Turbo -Level hat sich schneller
wieder aufgeladen, als ich vermutet
102
00:05:24,360 --> 00:05:26,280
Was meinst du, sollen wir essen?
103
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Ja.
104
00:05:33,120 --> 00:05:34,920
Was für ein Gefühl.
105
00:05:35,820 --> 00:05:37,560
Das wiederholen wir. Ihr wart mal okay?
106
00:05:37,860 --> 00:05:39,160
Sagen wir in einer Stunde?
107
00:05:39,840 --> 00:05:41,420
Lass den Jungen frei, Don!
108
00:05:41,780 --> 00:05:43,620
Spiel! Ein Ultralink?
109
00:05:48,680 --> 00:05:55,160
Bin ich froh, dich zu sehen. Das Gefühl
beruht auf Gegenseitigkeit. Lass uns
110
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
schnell... Runter!
111
00:05:57,500 --> 00:06:02,900
Ein Junge mit Turbo -Energie und ein
funktionsfähiger Ultralink? Was für ein
112
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
Glückstag!
113
00:06:14,550 --> 00:06:15,830
Zu schwach.
114
00:06:17,290 --> 00:06:18,570
Zu klein.
115
00:06:20,470 --> 00:06:21,910
Zu spät.
116
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
Spiel!
117
00:06:31,010 --> 00:06:33,950
Tut mir leid, ich habe fast keinen Saft
mehr.
118
00:06:34,370 --> 00:06:35,470
Nicht mehr lange.
119
00:06:36,490 --> 00:06:37,690
Schon viel besser.
120
00:06:38,070 --> 00:06:39,190
Verschwinden wir von hier.
121
00:06:54,270 --> 00:06:58,190
Vielleicht habe ich mich nicht klar
ausgedrückt. Du verlässt diesen Ort nie
122
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
wieder.
123
00:07:02,230 --> 00:07:05,690
Dieser gruselige Mann macht mir Angst.
Gib alles, was du hast.
124
00:07:06,170 --> 00:07:07,170
Oh nein!
125
00:07:33,930 --> 00:07:34,930
Es geht ihm gut.
126
00:07:34,970 --> 00:07:37,690
Mom, er hat Stier. Wer hat ihn?
127
00:07:38,470 --> 00:07:42,330
Dredd. Miles Dredd. Dredd? Das ist
unmöglich.
128
00:07:43,290 --> 00:07:47,030
Dredd ist vor 16 Jahren gestorben. Ich
habe es gesehen. Er wusste alles über
129
00:07:47,030 --> 00:07:50,230
Entech. Er wusste auch alles über dich
und sogar von der Turboenergie.
130
00:07:50,490 --> 00:07:53,210
Und er hat gesagt, er ist schuld an Dads
Tod.
131
00:07:58,070 --> 00:08:02,050
Ich dachte eigentlich, deine Freude wäre
etwas getrübt, jetzt wo deine Pläne
132
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
durchkreuzt wurden.
133
00:08:03,260 --> 00:08:06,800
Für einen technisch hochentwickelten
Automaten bist du nicht besonders
134
00:08:07,160 --> 00:08:11,220
Die Turboenergie, die der Junge mir
gegeben hat, reicht für eine Weile.
135
00:08:11,860 --> 00:08:16,920
Und was dich angeht, sagen wir es so,
für dich habe ich schon einen anderen
136
00:08:16,920 --> 00:08:19,680
Plan. Was hältst du von diesem Plan?
137
00:08:20,900 --> 00:08:26,980
Ein Plan, bei dem es nicht erforderlich
ist, dass du bei Bewusstsein bist.
138
00:08:28,520 --> 00:08:29,660
Mr. Dread!
139
00:08:30,090 --> 00:08:33,409
Wem oder was habe ich dieses Vergnügen
zu verdanken? Ist es mir erlaubt, Ihnen
140
00:08:33,409 --> 00:08:37,070
zu sagen, dass Sie fantastisch aussehen?
Mr. North, unsere Pläne ändern sich.
141
00:08:37,270 --> 00:08:40,750
Endlich halte ich die fehlende
Komponente unseres ursprünglichen Plans
142
00:08:40,750 --> 00:08:44,890
Händen. Das klingt hervorragend, Sir.
Ich werde unsere anfängliche Operation
143
00:08:44,890 --> 00:08:48,490
bald wie möglich wieder einleiten. Das
Schicksal wartet auf niemanden.
144
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
Jetzt, Mr.
145
00:08:49,710 --> 00:08:50,710
North, jetzt!
146
00:09:12,880 --> 00:09:14,080
Das war's mit der Zurückhaltung.
147
00:09:14,320 --> 00:09:17,260
Kat, alarmiere unsere Truppen. Schon
unterwegs, Commander.
148
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
Bin auch auf dem Weg, Commander.
149
00:09:18,840 --> 00:09:19,920
Nein, nicht nötig, Martinez.
150
00:09:20,280 --> 00:09:22,020
Du nicht. Du analysierst.
151
00:09:44,680 --> 00:09:45,760
Wir müssen ihnen schnellstens helfen.
152
00:09:46,020 --> 00:09:47,420
Und wir müssen Steel retten.
153
00:09:47,660 --> 00:09:51,040
Werden wir. Aber wir müssen wissen,
womit wir es zu tun haben. Ich weiß es,
154
00:09:51,060 --> 00:09:52,320
Boss, aber das wird dir nicht gefallen.
155
00:09:52,540 --> 00:09:56,060
Es scheint sich um einen
Energiekatalysator auf Ultralink -Basis
156
00:09:56,060 --> 00:09:59,200
löst eine Reaktion im menschlichen
Körper aus, die anschließend eine
157
00:09:59,200 --> 00:10:02,680
Menge Turboenergie erzeugt. Wieso
betrifft das uns dann nicht? Weil unser
158
00:10:02,680 --> 00:10:05,980
gesamtes Equipment von Antec stammt. Es
konzentriert sich nur auf Menschen, die
159
00:10:05,980 --> 00:10:10,220
TSI -Geräte benutzen, wie Telefone,
Uhren, MP3 -Player. Das ist es, was die
160
00:10:10,220 --> 00:10:13,140
Energiefelder anzieht. Dredd muss das
seit vielen Jahren geplant haben.
161
00:10:13,630 --> 00:10:17,890
Also will Dredd das Leben aus jedem
Bewohner von Copper Canyon heraussaugen,
162
00:10:17,890 --> 00:10:19,810
um seinen nächsten Turbo -Energieschub
zu erhalten?
163
00:10:20,130 --> 00:10:22,970
Und möglich wird das alles durch deinen
Freund Steve.
164
00:11:41,870 --> 00:11:43,030
Lass die Meute frei!
165
00:11:52,930 --> 00:11:55,750
Sir, es hat den Anschein, als hätten wir
Gäste.
166
00:11:56,290 --> 00:11:58,650
Besucher von Antec. Kümmern Sie sich
darum!
167
00:11:58,970 --> 00:12:02,070
Ich möchte nicht nochmal gestört werden.
Meine Geduld ist am Ende.
168
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Das ist meine Chance.
169
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Mom,
170
00:13:17,000 --> 00:13:19,420
ich muss die retten. Wenn wir uns wieder
verlinken...
171
00:13:28,970 --> 00:13:30,530
Ich wünschte, du könntest ihn sehen,
Jim.
172
00:13:34,530 --> 00:13:35,670
Oh, Gesellschaft.
173
00:13:35,950 --> 00:13:37,070
Wie angenehm.
174
00:13:37,350 --> 00:13:38,350
Wünschen Sie irgendwas?
175
00:13:38,910 --> 00:13:42,050
Möchten Sie die Toilette der
Geschäftsleitung benutzen? Hat jeder,
176
00:13:42,050 --> 00:13:43,610
arbeitet, irgendwie eine Schraube
locker?
177
00:13:43,910 --> 00:13:48,170
Ich versichere Ihnen, ich bin körperlich
und geistig so gesund wie Sie.
178
00:13:48,490 --> 00:13:49,490
Besser noch.
179
00:13:51,790 --> 00:13:55,150
Wir nennen dieses Unternehmen nicht
umsonst Transhuman Industries.
180
00:13:55,710 --> 00:13:57,150
Erlauben Sie mir eine Demonstration?
181
00:14:04,610 --> 00:14:08,330
Hast du wirklich gedacht, dass es so
einfach werden würde?
182
00:14:09,870 --> 00:14:10,890
Oh nein!
183
00:14:44,080 --> 00:14:46,960
Ich bin zwar nicht vor Ort, aber ich
lasse es auch von hier aus krachen.
184
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Schnapp sie dir!
185
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
Zu Befehl!
186
00:14:57,020 --> 00:14:58,860
Der Junge ist gar nicht mal so schlecht.
187
00:15:06,340 --> 00:15:10,260
Steel! Max, hatte ich nicht kürzlich
mein Leben riskiert, um dich hier
188
00:15:10,260 --> 00:15:12,680
rauszuholen? Tja, jetzt sind wir quitt.
189
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Das ist ein Schild.
190
00:15:14,700 --> 00:15:18,080
Danke, das ist ein Schild. Ich muss doch
irgendwo ein Schalter sein.
191
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Nichts besser?
192
00:15:19,960 --> 00:15:24,440
Hast du mich vermisst?
193
00:15:47,790 --> 00:15:48,810
Das ist Ihr Wunderpunkt!
194
00:16:21,360 --> 00:16:24,620
Schön, Dredd, du kannst austeilen. Mal
sehen, ob du auch einstecken kannst.
195
00:16:25,320 --> 00:16:29,400
Oh, ich kann einstecken. Das ist sogar
meine Spezialität.
196
00:16:29,880 --> 00:16:33,200
Habt ihr Narren, wenn ihr nicht
zugehört? Noch mehr schlechte Ideen.
197
00:16:33,480 --> 00:16:34,580
Protokoll X -795.
198
00:16:34,940 --> 00:16:35,940
Ist ein Versuch wert.
199
00:16:37,820 --> 00:16:38,820
Turbokraftmodus.
200
00:16:45,880 --> 00:16:50,520
Egal, was du tust, es gibt dir noch mehr
Energie und macht dich noch mächtiger.
201
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
Ich saug dich aus, bis du nur noch eine
leere Hülle bist. Ich nehm dir alles,
202
00:16:54,900 --> 00:16:57,680
was du hast. Du kriegst sogar noch etwas
mehr.
203
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Nein!
204
00:17:10,880 --> 00:17:15,980
Der brave Soldat und die lustige Witwe.
Ich würd gern bleiben und plaudern,
205
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
aber...
206
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
runterzufallen.
207
00:18:23,150 --> 00:18:26,630
zu viel Turboenergie erzeugen. Äh, dann
macht es bumm. Und was passiert, wenn
208
00:18:26,630 --> 00:18:30,990
unser Vielfraß hier zu viel Turboenergie
frisst? Stimmt, die Idee ist natürlich
209
00:18:30,990 --> 00:18:34,510
böse. Bist du bereit? Na gut, von mir
aus. Dann mal los, Partner.
210
00:18:35,330 --> 00:18:36,330
Karabunga!
211
00:18:36,770 --> 00:18:38,650
Hey, du überdimensionierter Bretter!
212
00:18:39,470 --> 00:18:41,370
Jetzt hälst du von einer kleinen
Umarmung!
213
00:18:42,290 --> 00:18:43,290
Turboflugmodus 1!
214
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
Turbodämpfer auf!
215
00:18:45,070 --> 00:18:47,330
Offensichtlich habe ich dich härter
getroffen als angenommen.
216
00:18:47,710 --> 00:18:51,970
Du kannst mir nicht anhaben. Du kannst
mich nur noch stärker machen.
217
00:18:59,400 --> 00:19:01,520
Die Energie, von der ich immer gesucht
habe.
218
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Richtig, sind wir noch im Spiel.
219
00:19:46,600 --> 00:19:50,380
Wie fühlt es sich an, ganz Copper Canyon
gerettet zu haben? Was können Sie uns
220
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
über T .H .I. sagen?
221
00:19:51,660 --> 00:19:54,720
Sind Sie ein Besucher von einem anderen
Planeten? Wie heißen Sie?
222
00:19:55,440 --> 00:19:59,800
Max Thiel. Sie haben es gehört. Copper
Canyon wurde gerade von seinem ganz
223
00:19:59,800 --> 00:20:02,020
eigenen Superhelden gerettet. Max Thiel.
224
00:20:03,000 --> 00:20:06,180
Welchen Teil von Geheimorganisation
haben die beiden nicht verstanden?
225
00:20:07,620 --> 00:20:09,220
Du kannst stolz auf ihn sein.
226
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
Ich bin es auch.
227
00:20:10,840 --> 00:20:13,800
Copper Canyon ist in Sicherheit, die
bösen Jungs sind verschwunden und jetzt
228
00:20:13,800 --> 00:20:16,960
müssen wir nur noch klären, wer das
Chaos bei THI beseitigt.
18053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.