All language subtitles for Electrick.Children.2012.DKSubs.1080p.WEB.H264-SuperButt.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,780 --> 00:02:13,452 Godt, Rachel... Vi starter med b�nnen. Jeg g�r det. 2 00:02:16,163 --> 00:02:20,250 Fader vor, vi takker Dig, fordi vi er samlet her- 3 00:02:20,417 --> 00:02:26,173 - for at interviewe Rachel Angela McKnight, der i dag fylder 15 �r. 4 00:02:27,549 --> 00:02:33,054 Vi er taknemmelige for hendes lydighed og hendes store appetit p� livet. 5 00:02:33,221 --> 00:02:36,558 Vi beder Dig, at dette interview udf�res med oprigtighed- 6 00:02:36,725 --> 00:02:40,729 - og at Du lader Din �nd vejlede os. 7 00:02:40,896 --> 00:02:46,485 Vi ser frem til Frelserens komme. Amen. 8 00:02:53,325 --> 00:02:58,205 - Hvad er det? - Et kassetteb�nd. 9 00:02:58,371 --> 00:03:01,333 Reglerne kr�ver mundtlig dokumentation- 10 00:03:01,500 --> 00:03:06,588 - for gejstlige interviews af alle, der er 15 �r eller �ldre. 11 00:03:06,755 --> 00:03:10,509 Er det noget nyt? 12 00:03:10,675 --> 00:03:13,136 Men det kan jo misbruges- 13 00:03:13,303 --> 00:03:18,099 - s� vi begr�nser det til dem, der er til at stole p�. 14 00:03:19,267 --> 00:03:22,229 Bliver han under hele samtalen? 15 00:03:22,395 --> 00:03:27,484 Hun kan stole p� dig, ikke, mr. Will? 16 00:03:28,568 --> 00:03:31,738 Svar hende bare, min s�n. 17 00:03:31,905 --> 00:03:34,241 Du kan stole p� mig. 18 00:03:34,407 --> 00:03:36,368 Godt. 19 00:03:36,535 --> 00:03:42,165 Jamen s�... Lad os starte. 20 00:03:42,332 --> 00:03:46,253 Tror du p� Gud, den alm�gtige Fader, og p�, at hans s�n, Jesus Kristus- 21 00:03:46,419 --> 00:03:48,839 - vil komme til Jorden for at frelse os? 22 00:03:49,214 --> 00:03:53,009 Og efterlever du Guds bud? 23 00:03:53,176 --> 00:03:56,429 Ja. 24 00:03:56,596 --> 00:04:00,142 Tror du p�, at Paul McKnight er profeten? 25 00:04:00,308 --> 00:04:05,939 Og ser du ham som den eneste, der kan ud�ve al gejstlig aktivitet? 26 00:04:06,106 --> 00:04:11,445 Ja. Jeg mener, indtil videre. 27 00:04:11,611 --> 00:04:16,283 Det er fair nok. Godt, n�ste. 28 00:04:16,450 --> 00:04:20,328 Omg�s du folk, hvis l�re eller ud�velse- 29 00:04:20,495 --> 00:04:25,959 - strider imod, hvad denne kirke accepterer? 30 00:04:26,126 --> 00:04:30,630 Nej. Medmindre mr. Will t�ller. 31 00:04:32,215 --> 00:04:37,012 N�ste. �rer du din far og din mor? 32 00:04:37,179 --> 00:04:40,056 Det kan du bedst selv svare p�. 33 00:04:40,223 --> 00:04:45,520 Du kan nok godt sige ja og stadig ligge rimelig t�t op ad sandheden. 34 00:04:45,687 --> 00:04:50,400 Godt, vi forts�tter og tager det alvorligt, ikke? 35 00:04:51,735 --> 00:04:56,031 - Er du kysk? - Ja. 36 00:05:06,500 --> 00:05:08,585 - Lad mig se. - Nej! 37 00:05:08,752 --> 00:05:13,089 - Jeg vil bare h�re, hvordan jeg lyder. - Du lyder som et barn! 38 00:05:13,256 --> 00:05:17,385 - Hvordan gik det? - Jeg tror, jeg bestod. 39 00:05:22,641 --> 00:05:26,228 Mr. Will! Vent! 40 00:05:26,394 --> 00:05:29,272 Den skal anvendes til at tjene Gud. 41 00:05:30,398 --> 00:05:33,401 Rachel! Lad s� din bror v�re. 42 00:05:40,158 --> 00:05:44,412 - Se under sengen. - Jeg kan ikke finde den! 43 00:05:44,579 --> 00:05:48,291 Sluk lyset. Rachel... 44 00:05:49,376 --> 00:05:51,294 Ja, ja! 45 00:06:03,807 --> 00:06:06,476 - Den er lidt lille. - Meget lille. 46 00:06:06,643 --> 00:06:10,939 - Det er min. - Tak, fordi Rachel m� l�ne den. 47 00:06:11,106 --> 00:06:14,484 Husk at sige din aftenb�n. 48 00:06:14,651 --> 00:06:18,530 - Fort�l en historie. - Det er sent. 49 00:06:18,697 --> 00:06:21,575 - Kom nu, mor. - Kom nu! 50 00:06:22,492 --> 00:06:25,036 Kom nu. 51 00:06:26,204 --> 00:06:28,915 Sluk lyset. 52 00:06:32,461 --> 00:06:36,256 Der var engang en prinsesse... 53 00:06:36,423 --> 00:06:38,925 Nej! Fort�l os historien. 54 00:06:39,092 --> 00:06:43,555 - Det g�r jeg jo ogs�. - Nej, den med mustangen. 55 00:06:43,722 --> 00:06:50,312 - Den med den r�de mustang. - Har jeg fortalt jer den? 56 00:06:51,772 --> 00:06:56,109 Fint, men den er tophemmelig, og I siger den aldrig videre. 57 00:06:56,276 --> 00:07:00,322 Alle r�kker h�nderne op s�dan. 58 00:07:01,698 --> 00:07:05,494 Hold fredstegnene op s�dan, og nik, s� jeg kan se- 59 00:07:05,660 --> 00:07:10,582 - at I sv�rger aldrig at fort�lle historien videre. 60 00:07:13,627 --> 00:07:15,837 For l�nge siden i et land- 61 00:07:16,004 --> 00:07:21,635 - p� den anden side af Utahs r�de bakker boede en prinsesse... 62 00:07:21,802 --> 00:07:24,888 I kender hende m�ske. Hun er her m�ske. 63 00:07:25,055 --> 00:07:29,142 Det er m�ske hende, der fort�ller jer historien... 64 00:07:29,309 --> 00:07:34,231 Hun fandt... en mustang. 65 00:07:35,899 --> 00:07:39,903 Ved I, hvad en mustang er? Det er en hest. 66 00:07:40,070 --> 00:07:44,032 Det var en varm dag. 67 00:07:44,199 --> 00:07:48,787 Og jeg ledte faktisk efter nogen, der var blevet v�k. 68 00:07:48,954 --> 00:07:51,456 Nogen, der har f�dselsdag i dag. 69 00:07:51,623 --> 00:07:53,959 - Rachel! - Nemlig. 70 00:07:54,126 --> 00:07:58,296 Og jeg ledte og ledte... 71 00:07:58,463 --> 00:08:01,842 Det var meget s�rgeligt. 72 00:08:02,008 --> 00:08:06,346 Men s� m�rkede jeg noget. 73 00:08:06,513 --> 00:08:12,894 En ganske s�rlig f�lelse, der f�r en til at g� i en bestemt retning. 74 00:08:14,104 --> 00:08:17,524 Og s� fandt jeg den! 75 00:08:17,691 --> 00:08:22,320 En r�d mustang. 76 00:08:22,487 --> 00:08:25,949 Jeg pr�vede at klappe den, men det ville den ikke have. 77 00:08:26,116 --> 00:08:31,496 Men jeg fornemmede tydeligt, at hesten ville f�re mig til Rachel. 78 00:08:32,747 --> 00:08:39,087 Jeg kunne m�rke �nden helt nede fra t�spidserne og op ad benet- 79 00:08:39,254 --> 00:08:42,632 - ud af kn�skallerne, og op til mit hoved- 80 00:08:42,799 --> 00:08:45,886 - og videre ud gennem h�ret. 81 00:08:46,052 --> 00:08:49,723 Og I ved godt, hvor jeg blev f�rt hen, ikke? 82 00:08:59,983 --> 00:09:04,446 Jeg m�rkede noget... En mustang! 83 00:09:04,613 --> 00:09:08,575 En r�d mustang... 84 00:11:01,605 --> 00:11:06,610 - Det ved du bedst selv. - Det kan du vist... 85 00:11:10,071 --> 00:11:14,242 Godt, vi forts�tter, og tager det alvorligt, ikke? 86 00:12:52,174 --> 00:12:54,092 Rachel? 87 00:13:00,056 --> 00:13:02,517 Hvad laver du? 88 00:13:07,063 --> 00:13:12,402 Hvor er den? Hvor er den? Giv mig den! 89 00:13:13,445 --> 00:13:16,239 Hvor har du gjort af den? 90 00:13:18,241 --> 00:13:21,995 - Giv mig den. - Vi ender med at f� ballade. 91 00:13:22,162 --> 00:13:23,705 - Nej! - Hold op! 92 00:13:25,624 --> 00:13:29,920 - Hold op! Giv mig den. - Hvad foreg�r der her? 93 00:13:37,969 --> 00:13:40,889 Kom s�. 94 00:13:42,224 --> 00:13:46,061 Skete der noget, du m�ske ikke ville have skulle ske? 95 00:13:46,228 --> 00:13:50,065 - Gjorde mr. Will dig noget? - Hvad? Nej! 96 00:13:51,608 --> 00:13:53,485 Det gjorde han ikke. 97 00:13:53,652 --> 00:13:56,238 Er du nu helt �rlig? 98 00:13:56,404 --> 00:13:59,741 Han gjorde ikke noget. 99 00:14:12,337 --> 00:14:14,714 Hallo? 100 00:14:14,881 --> 00:14:17,384 Hallo, hallo, hallo. 101 00:14:18,552 --> 00:14:19,928 Hallo? 102 00:14:25,600 --> 00:14:27,936 Hallo? 103 00:14:28,103 --> 00:14:30,313 Hallo, hallo, hallo. 104 00:14:32,065 --> 00:14:33,442 Hallo? 105 00:14:33,608 --> 00:14:36,653 Det virker! 106 00:14:38,113 --> 00:14:41,908 Det er Rachel Angela McKnight. 107 00:14:42,075 --> 00:14:48,415 F�dt den 8. maj 1996. 15 �r. 108 00:14:48,582 --> 00:14:54,796 For et par uger siden skete der et mirakel. 109 00:14:54,963 --> 00:14:57,299 En engel talte til mig- 110 00:14:58,175 --> 00:15:03,013 - og da jeg h�rte den, blev jeg bange. 111 00:15:10,103 --> 00:15:12,522 Englen sagde til hende: 112 00:15:12,689 --> 00:15:18,779 "Frygt ikke, Maria! For du har fundet n�de for Gud." 113 00:15:18,945 --> 00:15:25,076 "Se, du skal blive med barn og f�de en s�n." 114 00:15:25,243 --> 00:15:29,039 - "Og du skal give ham navnet..." - Jesus. 115 00:15:29,206 --> 00:15:32,876 Maria sagde til englen: 116 00:15:33,043 --> 00:15:38,089 "Hvordan skal det g� til? Jeg har jo aldrig v�ret sammen med en mand." 117 00:15:39,925 --> 00:15:42,010 Englen svarede hende: 118 00:15:42,177 --> 00:15:45,639 "Hellig�nden skal komme over dig- 119 00:15:45,806 --> 00:15:49,309 - og den H�jestes kraft skal overskygge dig." 120 00:15:50,018 --> 00:15:53,980 "Derfor skal det barn, der bliver f�dt- 121 00:15:54,147 --> 00:15:57,109 - ogs� kaldes helligt, Guds s�n." 122 00:16:00,153 --> 00:16:05,200 Jeg har kun h�rt en stemme i en sang p� et b�nd. 123 00:16:05,367 --> 00:16:08,870 Kan det t�nkes, at Han gjorde det ved mig? 124 00:16:09,037 --> 00:16:13,166 Den vidunderlige velsignelse af evigt liv. 125 00:16:15,252 --> 00:16:18,755 Stemmen, der sang ordene om vidundere og �nd... 126 00:16:18,922 --> 00:16:22,843 "Efterlad mig ikke bare her i r�ret." 127 00:16:23,009 --> 00:16:24,761 Hej. 128 00:16:25,762 --> 00:16:32,060 Er det Ham, der har givet mig et Jesus-barn? 129 00:16:32,227 --> 00:16:34,813 Amen. 130 00:17:12,350 --> 00:17:17,022 - Bed Rachel om at m�de mig her. - Javel. 131 00:17:18,190 --> 00:17:23,361 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 132 00:17:25,906 --> 00:17:31,828 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 133 00:17:31,995 --> 00:17:35,665 Hamstrer du til en apokalypse? 134 00:17:35,832 --> 00:17:39,669 Jeg ville bare... Det er l�nge siden, jeg har f�et det. 135 00:17:39,836 --> 00:17:42,297 Hvor l�nge? 136 00:17:43,757 --> 00:17:46,218 - Flere m�neder. - Det er normalt. 137 00:17:46,384 --> 00:17:50,597 Det kommer og g�r i din alder. 138 00:17:53,225 --> 00:17:55,685 Nogle gange... 139 00:17:55,852 --> 00:18:00,899 N�r man ikke har f�et det i et stykke tid, kan man godt v�re gravid, ikke? 140 00:18:02,317 --> 00:18:06,446 Jeg tror, det er s�dan fat. 141 00:18:09,574 --> 00:18:14,287 Hvor er jeg lettet! Jeg troede, du ville v�re vred. 142 00:18:17,582 --> 00:18:20,961 For et par m�neder siden, da jeg var nede i k�lderen- 143 00:18:21,128 --> 00:18:26,341 - fandt jeg det bl� b�nd, og s� skete der noget. 144 00:18:26,508 --> 00:18:31,179 Jeg tror, Gud gjorde mig gravid gennem det bl� b�nd. 145 00:18:33,432 --> 00:18:36,852 Ind i lastbilen. 146 00:18:48,238 --> 00:18:51,324 Jeg skal bruge n�glerne. 147 00:18:51,491 --> 00:18:53,243 Er der noget galt? 148 00:18:53,410 --> 00:18:55,662 Bare kvindeproblemer. 149 00:19:08,592 --> 00:19:11,219 - Mor, lad mig forklare... - Nej, det er min skyld. 150 00:19:11,386 --> 00:19:15,807 Jeg skulle ikke have fyldt dit hoved med alle de historier. 151 00:19:15,974 --> 00:19:18,977 - Nej! - Nu taler vi ikke mere om det. 152 00:19:19,144 --> 00:19:22,022 F�r vi er sikre. 153 00:20:08,276 --> 00:20:11,696 - Der er g�et ti minutter. - Godt. 154 00:20:19,538 --> 00:20:21,456 Det er et mirakel! 155 00:20:29,506 --> 00:20:33,969 Det er en stor opgave at skulle v�re mor. 156 00:20:34,136 --> 00:20:38,723 Jeg fik ikke selv valget. 157 00:20:38,890 --> 00:20:42,853 Jeg h�rte mor sige, at hun blev overrasket hver gang. 158 00:20:43,979 --> 00:20:45,772 Men jeg er sikker p�- 159 00:20:45,939 --> 00:20:52,028 - at en mors rolle ikke kan opfyldes uden en far. 160 00:20:53,989 --> 00:20:58,243 Sandheden er, at manden p� b�ndet gjorde det. 161 00:20:58,410 --> 00:21:03,498 Guds redskab, b�ndet. 162 00:21:07,544 --> 00:21:12,340 Lad os starte med en b�n, Rachel. Siger du den? 163 00:21:17,512 --> 00:21:22,142 K�re Gud, vi takker Dig for denne mulighed- 164 00:21:23,518 --> 00:21:27,314 - for et sidste interview for at forst� Dine uransagelige veje. 165 00:21:27,481 --> 00:21:34,112 Vi er taknemmelige for b�ndoptagere og... og telefoner. 166 00:21:34,279 --> 00:21:37,449 Giv os en god fornemmelse- 167 00:21:37,616 --> 00:21:42,829 - og en forst�elsens �nd i Jesu Kristus' navn. Amen. 168 00:21:42,996 --> 00:21:45,040 Amen. 169 00:21:51,213 --> 00:21:55,842 Rachel, jeg h�rer, at du er gravid. 170 00:21:56,009 --> 00:21:59,846 Passer det? 171 00:22:00,013 --> 00:22:05,227 Jeg har kontaktet Ben Brooksby. 172 00:22:05,393 --> 00:22:09,898 Hans s�n, Elijah Brooksby, vil gifte sig med dig i morgen aften. 173 00:22:10,065 --> 00:22:15,612 Den, der gjorde det mod dig, er ikke en god far til dit barn. 174 00:22:15,779 --> 00:22:18,365 - Det passer ikke. - Du har syndet. 175 00:22:18,532 --> 00:22:24,746 Jeg syndede ikke. M�ske lyttede jeg til noget, jeg ikke skulle have gjort. 176 00:22:24,913 --> 00:22:28,166 Og s�... S� blev jeg gravid. 177 00:22:30,961 --> 00:22:38,051 For et par m�neder siden fandt jeg et b�nd i k�lderen med musik p�- 178 00:22:38,218 --> 00:22:41,513 - og �nden kom over mig. 179 00:22:41,680 --> 00:22:45,058 Far, det var ligesom Mary, ligesom din undervisning! 180 00:22:45,225 --> 00:22:50,313 Jeg fandt Rachel og mr. Will med b�ndet midt i akten. 181 00:22:56,445 --> 00:23:02,576 Rachel, rejser du dig? Mr. Will, s�tter du dig? 182 00:23:11,084 --> 00:23:14,963 - Mr. Will, gjorde du Rachel gravid? - Nej. 183 00:23:15,130 --> 00:23:20,260 - Det gjorde han ikke. - Rachel, vi talte til mr. Will. 184 00:23:20,427 --> 00:23:24,264 Jeg har ikke gjort noget. 185 00:23:24,431 --> 00:23:31,021 Jeg har intet valg. I morgen forlader du familien. 186 00:23:31,188 --> 00:23:35,776 - Du gifter dig med Elijah Brooksby. - Mor, du ved, vi ikke gjorde noget. 187 00:23:35,942 --> 00:23:38,820 I seng. 188 00:23:54,669 --> 00:23:59,758 Elijah Brooksby? Gifte mig med Elijah Brooksby? 189 00:24:02,469 --> 00:24:07,599 Jeg beh�ver ikke engang at sp�rge Gud. Jeg ved, det er forkert. 190 00:24:10,602 --> 00:24:12,562 Det er en hest... 191 00:26:16,019 --> 00:26:20,107 Dine store t�er, store som min n�se... 192 00:26:21,149 --> 00:26:24,236 Snip, snap, snude... 193 00:26:25,278 --> 00:26:28,490 Rolig nu... 194 00:26:30,659 --> 00:26:32,702 Halleluja. 195 00:27:15,704 --> 00:27:19,374 Mor, v�gn op! Mor! 196 00:27:24,337 --> 00:27:27,758 Rachel! Rachel, hold s� op! 197 00:27:27,924 --> 00:27:30,135 Rachel, kom tilbage! 198 00:27:30,302 --> 00:27:35,557 Kom nu, skat. �bn d�ren. Nej, lad v�re... Det g�r du ikke. 199 00:27:35,724 --> 00:27:38,143 K�r s� ind til siden, Rachel! 200 00:27:40,270 --> 00:27:44,232 God aften, venner og familie. 201 00:27:48,236 --> 00:27:52,699 Jeg f�lger en for mig ukendt vej. 202 00:27:57,788 --> 00:28:01,333 Jeg rejser v�k fra mit hjems r�de bakker- 203 00:28:01,500 --> 00:28:06,046 - da det ikke l�ngere er mit hjem... 204 00:28:08,799 --> 00:28:13,011 Jeg leder efter en far til mit hellige barn. 205 00:28:13,178 --> 00:28:16,681 Manden, der synger p� b�ndet. 206 00:28:39,329 --> 00:28:41,414 Jeg er her. 207 00:28:41,581 --> 00:28:44,084 Jeg st�r i en telefonboks. Den p� gangen. 208 00:28:44,251 --> 00:28:46,670 Hvis du ikke svarer, lader jeg den bare ringe. 209 00:28:46,837 --> 00:28:51,299 Jeg ved, han er der, men jeg ville bare sige... 210 00:28:51,466 --> 00:28:57,055 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 211 00:28:57,222 --> 00:29:03,603 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 212 00:29:03,770 --> 00:29:07,232 Jeg h�rte din mor. Hun gik ud ad d�ren. 213 00:29:07,399 --> 00:29:10,360 Skulle hun p� arbejde eller ud at handle? 214 00:29:10,527 --> 00:29:13,905 Alt det, hun sagde, bad jeg dig glemme. 215 00:29:14,072 --> 00:29:20,036 Kan vi lige ikke tale sammen? 216 00:30:04,039 --> 00:30:07,959 I begyndelsen var ordet. 217 00:30:08,126 --> 00:30:11,797 Og ordet var hos Gud. 218 00:30:11,963 --> 00:30:14,674 Og ordet var Gud. 219 00:30:16,218 --> 00:30:22,432 I Ham var liv, og livet var menneskers lys. 220 00:30:23,517 --> 00:30:27,020 Og lyset skinnede i m�rket- 221 00:30:27,187 --> 00:30:31,691 - og m�rket begreb det ikke. 222 00:30:31,858 --> 00:30:35,237 Der kom et menneske udsendt af Gud. 223 00:30:35,403 --> 00:30:39,616 Selv var han ikke lyset, men han skulle vidne om lyset. 224 00:30:44,830 --> 00:30:47,916 Jeg leder efter en fyr, der spiller guitar. 225 00:30:48,083 --> 00:30:51,419 M�ske lidt yngre end dig. 226 00:30:51,586 --> 00:30:56,466 Der er et sted dernede, hvor de unge h�rer musik. 227 00:30:56,633 --> 00:30:59,803 Okay? 228 00:31:05,142 --> 00:31:06,852 Goddag. 229 00:31:07,018 --> 00:31:12,441 Jeg har aldrig f�r m�dt en som dig. 230 00:31:12,607 --> 00:31:16,987 - M� jeg g� indenfor? - Du skal v�re 18. 231 00:31:17,154 --> 00:31:21,783 Jeg har aldrig v�ret p� bar f�r. 232 00:31:21,950 --> 00:31:25,579 Det fortjente jeg. 233 00:31:27,122 --> 00:31:29,916 Det er min k�reste. 234 00:31:30,083 --> 00:31:33,378 Hvor fanden har du v�ret? 235 00:31:33,545 --> 00:31:38,133 - Tak, fordi vi m�tte spille. - M� vi ikke h�re det andet band? 236 00:31:38,300 --> 00:31:43,513 Hvad satan? Vi har sgu da ret til at lytte til de andre bands. 237 00:31:51,563 --> 00:31:56,109 - Godt. - N�ste gang. 238 00:31:56,276 --> 00:32:00,322 Hej, Cheese er her. 239 00:32:00,489 --> 00:32:04,785 - Hvor skal I hen? - Vil du med? 240 00:32:04,951 --> 00:32:09,080 - John, hun vil f�de mine b�rn. - Hvad vil hun? 241 00:32:09,247 --> 00:32:15,212 - Ja, du er s� kun lidt d�v. - Det er der vist gode odds for. 242 00:32:15,378 --> 00:32:20,092 - Er du en pr�riepige eller hvad? - Hej, lad os nu f� gang i den! 243 00:32:20,258 --> 00:32:26,556 Jeg er bare lidt d�v. Men det er ret sexet, ikke? Er det ikke lige dig? 244 00:32:31,436 --> 00:32:34,981 M� jeg godt tage med? 245 00:32:35,148 --> 00:32:39,319 Ja. Men skal ham pr�riegutten med? 246 00:32:39,486 --> 00:32:42,614 - Kom s�. - Hvad laver du her? 247 00:32:42,781 --> 00:32:46,284 Vi skal hjem, og s� tilst�r du over for far. 248 00:32:46,451 --> 00:32:48,662 Tag n�glerne og k�r. 249 00:32:48,829 --> 00:32:52,624 Jeg blev alts� smidt ud, fordi du har syndet. 250 00:32:52,791 --> 00:32:57,170 Jeg har en riffel. I kan l�se det sk�nderi hjemme hos mig. 251 00:32:57,337 --> 00:33:02,801 - Tag nu n�glerne og k�r. - F�rst, n�r du tilst�r. 252 00:33:04,219 --> 00:33:06,972 - Skrid s� med dig. - Pis! 253 00:33:07,139 --> 00:33:12,644 Holder du dig virkelig til den med jomfru Maria? 254 00:33:12,811 --> 00:33:18,567 - Kommer de? Luk d�ren. - Pis ogs�! Det var t�t p�. 255 00:33:23,864 --> 00:33:27,075 Du er... okay. 256 00:33:40,255 --> 00:33:44,176 Jeg ville bare se, om du var �gte. 257 00:33:51,683 --> 00:33:54,978 Har I r�vhuller pillet ved rattet igen? 258 00:33:58,231 --> 00:34:02,486 Nemlig, r�vhuller... Sig det! 259 00:34:05,822 --> 00:34:08,658 Vi bander ikke. 260 00:34:09,868 --> 00:34:14,039 Godt. Jeg skal nok f� jer til at bande f�r eller siden. 261 00:34:49,366 --> 00:34:52,869 - Lover du at tilst�? - Jeg talte sandt, mr. Will. 262 00:36:12,491 --> 00:36:15,285 Forf�ngelig. 263 00:36:15,452 --> 00:36:17,871 Synes du, jeg er p�n? 264 00:36:19,372 --> 00:36:22,751 Her er den. Kan I lide den? 265 00:36:25,045 --> 00:36:27,297 Sid ned. 266 00:36:28,465 --> 00:36:30,550 Sid ned. 267 00:36:33,595 --> 00:36:36,264 Hvad var det, du hed? 268 00:36:36,431 --> 00:36:40,018 - Mr. Will. - Mr. Will? 269 00:36:40,185 --> 00:36:47,484 Hej, mr. Will. Jeg er mr. Clyde. Du kan kalde mig Clyde. 270 00:36:48,777 --> 00:36:52,614 Eller Master. Ja, kald mig bare Master. 271 00:36:52,781 --> 00:36:56,368 Jeg lover, at jeg ikke skyder. 272 00:36:56,535 --> 00:36:59,830 Clyde, l�g pistolen v�k! 273 00:37:04,000 --> 00:37:08,213 Hej, skat. Passer du ikke lige p� hende? 274 00:37:08,380 --> 00:37:11,842 Hold da op! Er du fra pr�rien? 275 00:37:12,008 --> 00:37:16,388 - Nej, jeg er fra Utah. - Hvor er det? 276 00:37:16,555 --> 00:37:20,934 Godt, lad os skride fra det her hul. 277 00:37:21,101 --> 00:37:23,228 Vil I v�re med? 278 00:37:23,395 --> 00:37:29,359 Hej. Hvorn�r spiller I? Jeg kan godt lide rock and roll. 279 00:37:29,526 --> 00:37:32,362 Vi holder ligesom pause lige nu. 280 00:37:32,529 --> 00:37:35,907 - Skal I spille i morgen? - Ja da. 281 00:37:36,992 --> 00:37:41,788 I kan bare komme, hvis I vil. Vi ses. 282 00:37:46,126 --> 00:37:48,128 Hold fingrene op. 283 00:37:48,295 --> 00:37:50,756 Det hedder "Jeg har aldrig..." 284 00:37:50,922 --> 00:37:56,178 S� du kan for eksempel sige: "Jeg har aldrig v�ret i f�ngsel." 285 00:37:56,344 --> 00:38:00,307 S� tager han en ned, for han har v�ret i f�ngsel. 286 00:38:00,474 --> 00:38:02,267 Hvad skete der? 287 00:38:02,434 --> 00:38:05,896 Jeg sk�d min mors hund, og s� lagde hun sag an. 288 00:38:06,062 --> 00:38:11,943 - De smed mig ud, men det er fint nok. - Det er da frygteligt. 289 00:38:12,110 --> 00:38:16,990 Hvis I vil lege den lorteleg... Jeg har aldrig haft menstruation. 290 00:38:17,157 --> 00:38:20,577 - Clyde... - Det er s� dumt. 291 00:38:20,744 --> 00:38:24,664 - Est�pido. - Okay, min tur. 292 00:38:25,791 --> 00:38:28,919 Jeg har aldrig spist en hamburger. 293 00:38:29,086 --> 00:38:31,880 Du vinder helt sikkert! 294 00:38:32,047 --> 00:38:35,467 Jeg vil gerne smage en. Jeg er faktisk ret sulten. 295 00:38:35,634 --> 00:38:39,179 Jeg har aldrig v�ret i Mexico. 296 00:38:39,346 --> 00:38:42,057 Jeg har aldrig v�ret gravid. 297 00:38:42,224 --> 00:38:45,393 Clyde, de k�nsspecifikke g�lder ikke. 298 00:38:49,564 --> 00:38:54,444 - Er du gravid? - Hun er gravid. 299 00:38:54,611 --> 00:38:58,865 Ja, jeg er lidt gravid... 300 00:38:59,032 --> 00:39:02,786 Jeg leder efter faren, s� det er fint nok. 301 00:39:04,037 --> 00:39:07,833 Jeg har faktisk ikke gjort noget galt. 302 00:39:07,999 --> 00:39:10,669 Er du s� bare billig? 303 00:39:10,836 --> 00:39:13,296 Hold op med at v�re led! Glem ham. 304 00:39:13,463 --> 00:39:16,633 Godt. 305 00:39:16,800 --> 00:39:20,804 Jeg har aldrig talt i mobiltelefon. 306 00:39:20,971 --> 00:39:23,515 Jeg har en. Hvor er min telefon? 307 00:39:23,682 --> 00:39:29,229 - Sagde du ikke, du er gravid? - Alle piger er gravide. 308 00:39:29,396 --> 00:39:35,193 Sikke noget pis at sige. Her. Hold den op til �ret. 309 00:39:35,360 --> 00:39:38,572 Ring til hende. 310 00:39:38,738 --> 00:39:40,699 Det kan du g�re. 311 00:39:43,452 --> 00:39:44,828 Hallo? 312 00:39:48,039 --> 00:39:52,502 - Det er Rachel. Kan du h�re mig? - Tjek mikrofonen. 313 00:39:52,669 --> 00:39:58,592 En, to, tre, det er en pr�ve. Hallo? Kan du h�re mig? 314 00:39:58,759 --> 00:40:01,887 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 315 00:40:02,053 --> 00:40:05,265 Den sang kan jeg godt lide. 316 00:40:06,850 --> 00:40:10,520 - Den bipper! - Tryk p� den gr�nne knap. 317 00:40:10,687 --> 00:40:13,023 Tryk p� play. 318 00:40:14,149 --> 00:40:15,734 Hej. 319 00:40:15,901 --> 00:40:19,780 - Hej. - Skal vi drikke os stive senere? 320 00:40:19,946 --> 00:40:24,743 - Ja. Stive. - S� kom over til mig. 321 00:40:25,786 --> 00:40:28,330 Fint, vi ses. 322 00:40:58,735 --> 00:41:05,325 1. dag. Ankom til Electric Paradise: Las Vegas. 323 00:41:05,492 --> 00:41:08,537 Jeg m�dte nogle mennesker. 324 00:41:08,703 --> 00:41:13,834 Clyde og... og nogle piger, der tog mig til sig. 325 00:41:16,711 --> 00:41:19,631 Clyde er... 326 00:41:19,798 --> 00:41:23,885 m�ske Satans yngel. 327 00:41:25,637 --> 00:41:28,014 S� er der Johnny. 328 00:41:46,116 --> 00:41:47,534 Hej. 329 00:41:49,744 --> 00:41:51,496 Hej. 330 00:41:53,206 --> 00:41:57,961 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 331 00:41:58,128 --> 00:42:03,300 - Der er pizza, hvis du vil have. - Tak. Jeg mener, cool. 332 00:42:25,655 --> 00:42:29,743 Ville du nogensinde gifte dig med mig? 333 00:42:31,703 --> 00:42:34,414 Hvad? 334 00:42:38,835 --> 00:42:43,799 Vil du m�ske med ud... 335 00:42:43,965 --> 00:42:48,220 og vise mig byen eller noget andet cool. 336 00:42:48,386 --> 00:42:51,640 Det er det, I siger, ikke? "Cool". 337 00:42:54,017 --> 00:42:56,645 Bare... Bare... 338 00:42:56,812 --> 00:42:59,523 Sig, n�r... 339 00:42:59,689 --> 00:43:02,442 Jeg mener... 340 00:43:03,693 --> 00:43:05,529 Ja. 341 00:43:12,077 --> 00:43:16,498 - Vil du l�ne noget t�j? - Nej tak. 342 00:43:16,665 --> 00:43:20,252 Du ser for vild ud. 343 00:43:21,128 --> 00:43:22,546 Tak. 344 00:43:22,712 --> 00:43:27,175 Tag dem her p�. Du f�r rynker af at knibe �jnene s�dan sammen. 345 00:43:27,342 --> 00:43:29,678 Jeg accepterer. 346 00:43:32,347 --> 00:43:36,017 - Du ser latterlig ud. - Tak. 347 00:43:36,184 --> 00:43:38,687 - Er du klar? - Til hvad? 348 00:43:38,854 --> 00:43:43,400 Jeg tager af sted. Jeg skal bruge din tilst�else. 349 00:43:43,567 --> 00:43:46,778 Har I t�nkt jer at gro fast der, eller kommer I? 350 00:43:46,945 --> 00:43:49,448 - Hun kommer ikke. - Jo, jeg g�r. 351 00:43:52,242 --> 00:43:57,622 Hvis jeg var dig, ville jeg holde godt �je med hende. 352 00:43:57,789 --> 00:44:01,042 Man kan ikke stole p� hendes type. 353 00:44:01,209 --> 00:44:04,129 Jeg kommer tilbage. 354 00:45:11,905 --> 00:45:15,075 Hvordan har I det i aften? 355 00:45:24,709 --> 00:45:28,463 Godt, sangen hedder "Zombie". 356 00:46:21,933 --> 00:46:24,853 Jeg skal virkelig tisse. 357 00:46:33,236 --> 00:46:39,701 M�ske har musik og musikarter �ndret sig med tiden. 358 00:46:40,869 --> 00:46:45,499 Jeg er ikke helt sikker p�, at det, Johnny spiller, faktisk er musik. 359 00:46:47,375 --> 00:46:50,045 Hej, jeg hedder Kevin. 360 00:48:47,245 --> 00:48:50,540 Jeg er klar til at give dig en tilst�else. 361 00:48:50,707 --> 00:48:52,584 Jeg synes, du skal tage af sted. 362 00:48:55,879 --> 00:48:58,673 Er det ikke det, du vil? 363 00:49:00,175 --> 00:49:05,180 Jeg finder p� noget. Bare sig, hvad du vil have! 364 00:49:05,347 --> 00:49:11,436 Jeg vil have sandheden optaget henover det p� det bl� b�nd. I aften. 365 00:49:13,438 --> 00:49:16,566 Jeg ved snart ikke... Jeg kunne pr�ve og pr�ve. 366 00:49:18,735 --> 00:49:21,321 - Desv�rre. - Undskyld. 367 00:49:29,079 --> 00:49:32,374 - Godt show. - Tak. 368 00:49:34,334 --> 00:49:38,296 Kan vi tale om din musik? Det haster. 369 00:49:38,463 --> 00:49:42,050 Det er alts� ikke satanisk eller noget. 370 00:49:42,217 --> 00:49:47,639 Jeg synger om vigtige ting som politik og sjove ting og s�dan noget. 371 00:49:47,806 --> 00:49:52,352 Cool nok. Skal vi snakke derovre? 372 00:49:52,519 --> 00:49:57,899 - Hvad vil du snakke om? - Noget om musik. 373 00:50:00,610 --> 00:50:02,737 Fint. 374 00:50:08,452 --> 00:50:14,750 Jeg var vild med musik, fordi min storebror var vild med- 375 00:50:14,916 --> 00:50:18,295 - Fugazi og alt s�dan pis. 376 00:50:18,462 --> 00:50:19,921 - Ja? - Ja. 377 00:50:25,552 --> 00:50:28,972 Hvis din venstre fod er forrest, er det regular. Ellers er det goofy. 378 00:50:29,139 --> 00:50:32,559 - Er du regular eller goofy? - Hvad? 379 00:50:33,977 --> 00:50:38,273 - Er du regular eller goofy? - Goofy. Du er sikkert regular. 380 00:50:41,276 --> 00:50:44,237 - Er du Rachels bror? - Det er ikke min skyld. 381 00:50:44,404 --> 00:50:48,658 - Hvorfor er I stukket af? - Hun blev gravid. 382 00:50:48,825 --> 00:50:54,122 - Fjollede hun rundt med sin k�reste? - Hun har ingen k�reste. 383 00:50:54,289 --> 00:50:57,167 - Er du varm p� hende? - Hvad betyder det? 384 00:50:57,334 --> 00:51:00,337 - Har du kneppet din s�ster? - Nej! 385 00:51:00,504 --> 00:51:04,382 - Hvem har s�? - Aner det ikke. Hun vil ikke sige det. 386 00:51:06,343 --> 00:51:10,847 Det lyder som en rigtig t�reperser-kvindefilm. 387 00:51:11,014 --> 00:51:14,726 - T�r du g�tte? - Nej, slet ikke. 388 00:51:15,936 --> 00:51:20,774 Var det din far? Har din far kneppet din s�ster? 389 00:51:20,941 --> 00:51:25,654 Leder hun s� efter en mand eller k�reste, der kan tage sig af hende? 390 00:51:25,821 --> 00:51:27,405 Ja. 391 00:51:28,698 --> 00:51:34,371 Ja, og... Jeg l�rte bare akkorderne, og det var det. 392 00:51:34,538 --> 00:51:36,998 Ja, ja. 393 00:51:38,458 --> 00:51:43,088 Har du nogensinde spillet en sang om en telefon? 394 00:51:43,255 --> 00:51:46,716 Ja. P� Nintendo i Wolfenstein. 395 00:51:48,093 --> 00:51:50,262 Den er der vist telefoner i. 396 00:51:51,972 --> 00:51:58,270 For jeg leder efter en, der synger en sang om telefoner. 397 00:51:58,437 --> 00:51:59,980 Og... 398 00:52:36,725 --> 00:52:39,895 Hej, er du okay? 399 00:52:47,527 --> 00:52:51,281 - Hvor er han? Er han dernede? - Pis ogs�. 400 00:52:51,448 --> 00:52:54,701 - Holdt du ikke �je med ham? - Jeg er sgu ikke hans barnepige. 401 00:52:54,868 --> 00:52:57,621 Vi skrider. 402 00:52:57,788 --> 00:52:59,915 En, to, tre... 403 00:53:21,561 --> 00:53:24,689 - Jeg tager dem ikke. - Hold op med at spille martyr. 404 00:53:24,856 --> 00:53:29,069 - Jeg tager alts� ikke stoffer! - Slug, slug. 405 00:53:49,798 --> 00:53:55,262 Vi pr�ver at f� din arm p� plads igen, okay? 406 00:54:05,480 --> 00:54:10,402 Har I set de smukke kvinder derude? 407 00:54:10,569 --> 00:54:15,073 Der er ingen smukke �nder ligesom derhjemme. 408 00:54:15,240 --> 00:54:19,077 Det er det, vi kalder de grimme piger. 409 00:54:19,244 --> 00:54:23,331 - Er han okay? - Stofferne virker. 410 00:54:23,498 --> 00:54:26,960 Far ville blive stiktosset, hvis han kunne se mig nu. 411 00:54:27,127 --> 00:54:31,590 - Jeg ville blive smidt ud af kolonien. - Du er smidt ud af kolonien. 412 00:54:31,757 --> 00:54:34,968 Nej! Jeg tager tilbage i morgen. 413 00:54:35,135 --> 00:54:38,930 - Sig s�, hvem du havde sex med! - Ja! 414 00:54:44,936 --> 00:54:48,940 Taler I japansk? 415 00:54:49,107 --> 00:54:52,277 I taler japansk. 416 00:55:09,211 --> 00:55:13,090 Du ved godt, at jeg ikke kan lide dig, ikke? 417 00:55:13,256 --> 00:55:16,718 - Det kan Johnny heller ikke. - Hvorfor siger du det? 418 00:55:16,885 --> 00:55:20,639 - Du har en bolle i ovnen. - Hvad? 419 00:55:20,806 --> 00:55:23,266 Du er gravid. 420 00:55:23,433 --> 00:55:26,394 Du er... et forsuttet bolsje. 421 00:55:28,355 --> 00:55:34,778 Det var en ubesmittet undfangelse. Hun b�rer p� Guds s�n. 422 00:55:34,945 --> 00:55:37,322 Det lille r�vhul. 423 00:55:38,782 --> 00:55:41,910 Hvad sagde jeg om at bande? 424 00:55:51,962 --> 00:55:56,299 M� jeg vise dig noget? 425 00:56:05,225 --> 00:56:08,603 Jeg h�rte din mor. Nu g�r hun. 426 00:56:08,770 --> 00:56:11,773 Skal hun p� arbejde eller ud at handle? 427 00:56:11,940 --> 00:56:15,235 Alt, hvad hun sagde, bad jeg dig om at glemme. 428 00:56:15,402 --> 00:56:21,825 Kan vi ikke tale om det? Kan vi ikke tale om det? 429 00:56:21,992 --> 00:56:25,328 Kan du h�re det? 430 00:56:26,496 --> 00:56:29,750 Det er sikkert et �ldre band. 431 00:56:34,421 --> 00:56:38,467 Johnny har ikke sunget den her sang. 432 00:56:40,844 --> 00:56:44,598 Tror du, den gjorde dig gravid? 433 00:56:45,640 --> 00:56:48,643 Med Guds s�n? 434 00:56:52,647 --> 00:56:54,983 Ja. 435 00:57:16,713 --> 00:57:19,508 Er du okay? 436 00:57:25,680 --> 00:57:30,227 Vi finder ham. Hvis det er det, du vil. 437 00:57:33,647 --> 00:57:38,026 Det er det, du vil, ikke? Dit tossehoved. 438 00:57:39,319 --> 00:57:41,696 Du tror ikke p� mig. 439 00:57:43,698 --> 00:57:46,243 Nej, jeg tror ikke p� dig. 440 00:57:51,790 --> 00:57:54,793 Hvorfor kan du ikke bare... 441 00:57:55,836 --> 00:57:59,714 gifte dig med mig? 442 00:57:59,881 --> 00:58:04,678 Bare som backup. Hvis vi ikke finder ham. 443 00:58:07,764 --> 00:58:11,768 Men... Du er ikke ham fra b�ndet. 444 00:58:11,935 --> 00:58:15,063 Hvis vi finder ham... 445 00:58:17,399 --> 00:58:20,360 kan du jo g� fra mig. 446 00:58:20,527 --> 00:58:24,823 Ville du g�re det? 447 00:58:24,990 --> 00:58:26,324 Ja. 448 00:58:30,328 --> 00:58:33,415 Okay. 449 00:58:37,586 --> 00:58:42,340 - S� er vi gift! - Ja? Bare s�dan? 450 00:58:43,258 --> 00:58:45,719 Ja. 451 00:58:49,055 --> 00:58:52,225 Skal vi sige, at vi elsker hinanden? 452 00:58:55,353 --> 00:58:57,773 Nej. 453 00:58:59,441 --> 00:59:03,153 - M�ske en dag. - Ja, m�ske. 454 00:59:11,953 --> 00:59:16,124 Du m� ikke sige det til mr. Will... Okay? 455 00:59:24,966 --> 00:59:28,428 Okay. Jeg... 456 00:59:28,595 --> 00:59:32,390 Jeg skal nok lade v�re med at r�re ved dig... p� den m�de 457 00:59:33,433 --> 00:59:36,645 Hvis du ikke vil have det. 458 00:59:44,653 --> 00:59:47,322 Tak. 459 01:01:21,458 --> 01:01:26,129 Hun er sulten. Hun skal have mad til vores barn. Find mad til barnet. 460 01:01:32,177 --> 01:01:36,473 - Kom, g�r som mig. Kom nu! - Hold s� k�ft. 461 01:01:41,853 --> 01:01:45,398 Vi finder noget mad til dig. 462 01:01:45,565 --> 01:01:48,276 Hvor er der stort. G�r de derind? 463 01:01:48,443 --> 01:01:51,696 - Vi gemmer os. - Hvorfor gemmer vi os? 464 01:01:51,863 --> 01:01:56,868 - Fordi vi ikke m� v�re her. - M� vi ikke? 465 01:02:12,426 --> 01:02:17,681 - Er de hjemme? - De sover sikkert. 466 01:02:17,848 --> 01:02:19,975 Er det okay bare at g� ind? 467 01:02:20,142 --> 01:02:23,186 Det er fint nok, s� l�nge de ikke ved det. 468 01:02:46,042 --> 01:02:49,045 - Er det dine? - Nej. 469 01:02:55,969 --> 01:02:58,221 Det der er vist ikke s� godt. 470 01:03:35,467 --> 01:03:38,553 Kan vi bo her? 471 01:03:44,184 --> 01:03:45,727 Nej. 472 01:03:49,272 --> 01:03:51,358 Vi skal bo ved havet. 473 01:03:54,778 --> 01:03:59,282 - Skal vi over muren? - Det skal vi vel. 474 01:03:59,449 --> 01:04:01,993 Den er vildt h�j! 475 01:04:02,160 --> 01:04:06,540 Du g�r det. En... 476 01:04:06,706 --> 01:04:09,960 Jeg kan ikke. 477 01:04:12,963 --> 01:04:17,300 - Vi m� hellere g�. - Bliv her. Jeg kommer igen. 478 01:04:21,304 --> 01:04:24,433 Wow... 479 01:06:11,998 --> 01:06:17,546 Jeg vil gerne anmelde et indbrud p� Windhaven Circle 1533. 480 01:06:17,712 --> 01:06:19,798 Ja, det g�r jeg. 481 01:06:19,965 --> 01:06:21,633 Undskyld. 482 01:06:26,388 --> 01:06:30,642 Unge dame! Stop! Stop! Stop! 483 01:06:30,809 --> 01:06:36,106 Far! Det er okay. Rachel, l�b! Det er okay. De er okay. 484 01:06:36,273 --> 01:06:38,525 L�b! 485 01:06:55,333 --> 01:06:56,960 Du godeste. 486 01:06:59,421 --> 01:07:04,301 - Pas p� h�nden. Kom op. - Mine sko... 487 01:07:04,468 --> 01:07:09,681 Alt, hvad du siger, kan og vil blive brugt imod dig i retten. 488 01:07:27,783 --> 01:07:32,537 Der var engang et sted p� den anden side af de r�de bakker... 489 01:07:32,704 --> 01:07:35,165 En r�d mustang. 490 01:07:44,424 --> 01:07:49,221 Og I ved, hvor den f�rte mig hen, ikke? 491 01:08:02,943 --> 01:08:07,489 - Er pigen gravid? - Ja. 492 01:08:07,656 --> 01:08:12,786 Har du gjort den stakkels pige gravid? 493 01:08:12,953 --> 01:08:18,542 Det var en ubesmittet undfangelse. Jeg... ville bare hj�lpe hende. 494 01:08:18,708 --> 01:08:23,088 Jeg har lige reddet dig fra endnu en tur i spj�ldet, s� glem det der. 495 01:08:23,255 --> 01:08:28,552 - Hvor har du v�ret? - Ingen steder. 496 01:08:28,718 --> 01:08:32,722 - Fint, du bliver her. - Nej. 497 01:08:32,889 --> 01:08:38,728 - Alternativet er ungdomsf�ngslet. - Det er �t fedt for mig, s�... 498 01:08:45,819 --> 01:08:47,904 Se til venstre. 499 01:09:03,587 --> 01:09:06,506 Har du noget legitimation? 500 01:09:09,718 --> 01:09:11,845 K�rekort? 501 01:09:12,012 --> 01:09:15,056 Sygesikringskort? 502 01:09:15,223 --> 01:09:16,892 Nej. 503 01:09:49,674 --> 01:09:51,468 Kan jeg hj�lpe dig? 504 01:09:51,635 --> 01:09:57,516 Ja. Hej. jeg hedder Rachel Angela McKnight. Jeg er 15 �r... 505 01:09:57,682 --> 01:10:03,647 Jeg s� din bil og t�nkte... 506 01:10:03,814 --> 01:10:06,274 Er du t�rstig? 507 01:10:11,863 --> 01:10:16,785 - Er hun s�d? - Jeg tror, hun vil k�be din bil. 508 01:10:16,952 --> 01:10:19,538 Hvem er hun? 509 01:10:53,822 --> 01:10:58,577 - Kan du genkende mig? - Det kan jeg ikke p�st�, nej. 510 01:11:14,760 --> 01:11:17,095 Jeg kan genkende det her. 511 01:11:18,472 --> 01:11:23,477 Jeg er alts� gravid... S� hvad du end gjorde, s� virkede det. 512 01:11:28,356 --> 01:11:32,652 - Synger du p� b�ndet? - Ja. 513 01:11:33,737 --> 01:11:37,407 Mig og min gamle k�reste... 514 01:11:57,928 --> 01:12:01,056 Jeg er virkelig ked af det. 515 01:12:04,309 --> 01:12:08,814 Jeg kan ikke hj�lpe dig �konomisk... 516 01:12:14,694 --> 01:12:18,115 Du har din mors �jne. 517 01:12:18,281 --> 01:12:23,161 Resten ligner faktisk mest mig. Det er jeg ked af. 518 01:12:26,915 --> 01:12:30,877 Pis! Jeg ved ikke engang, hvad du hedder. 519 01:12:31,837 --> 01:12:34,423 Rachel. 520 01:12:34,589 --> 01:12:37,384 Det er et smukt navn. 521 01:12:39,469 --> 01:12:41,805 Rachie. 522 01:12:41,972 --> 01:12:46,476 - Bare Rachel. - Godt. 523 01:12:49,187 --> 01:12:52,607 Jeg leder efter ham, der synger p� det b�nd. 524 01:12:52,774 --> 01:12:55,694 Du fandt ham. 525 01:12:55,861 --> 01:13:00,073 Det var vist ikke lige det, du havde h�bet p�, vel? 526 01:13:06,747 --> 01:13:09,332 Kendte du min mor godt? 527 01:13:12,836 --> 01:13:16,673 Jeg elskede hende. 528 01:13:24,473 --> 01:13:27,934 Jeg st�r i telefonboksen. Den ude p� gangen. 529 01:13:28,101 --> 01:13:32,189 Hvis jeg ikke svarer... Vi pr�ver igen. 530 01:13:32,355 --> 01:13:35,525 Jeg st�r i telefonboksen. Den ude p� gangen. 531 01:13:35,692 --> 01:13:38,945 Hvis du ikke svarer, lader jeg den bare ringe. 532 01:13:39,112 --> 01:13:42,157 Jeg ved, han er der, men jeg ville bare sige: 533 01:13:42,324 --> 01:13:46,620 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 534 01:13:46,787 --> 01:13:50,624 Efterlad mig ikke bare her i r�ret. 535 01:13:51,875 --> 01:13:54,669 Jeg l�gger p� og stopper her. 536 01:13:54,836 --> 01:13:57,798 Din stemme p� linjen var opkaldet v�rd. 537 01:14:01,468 --> 01:14:06,473 I stedet for at finde faderen til Guds s�n- 538 01:14:06,640 --> 01:14:09,935 - fandt jeg min egen far. 539 01:14:24,991 --> 01:14:28,203 - Hallo? - Rachel? 540 01:14:28,370 --> 01:14:32,165 - Mr. Will? - Hvor er Snow? 541 01:14:32,332 --> 01:14:37,212 - Det ved jeg ikke. Hvor er du? - I ungdomsf�ngsel. 542 01:14:38,713 --> 01:14:41,425 Farvel. 543 01:14:41,591 --> 01:14:45,178 - Det var rart at m�de dig. - I lige m�de. 544 01:14:45,345 --> 01:14:48,932 Hvor skal du hen? 545 01:14:49,099 --> 01:14:55,814 Min bror sidder i f�ngsel, s�... Jeg m� hellere tage derhen. 546 01:14:55,981 --> 01:14:57,858 Ja. 547 01:15:04,114 --> 01:15:07,909 - Godt. Farvel. - Farvel. 548 01:15:29,222 --> 01:15:33,935 Jeg kan godt lide gipsen. 549 01:15:34,102 --> 01:15:39,441 Valgte du... Valgte du selv den bl�, eller valgte de den for dig? 550 01:15:50,327 --> 01:15:52,788 Hvad skal jeg g�re? 551 01:15:54,956 --> 01:15:57,292 Det ved jeg ikke. 552 01:16:01,296 --> 01:16:05,801 Skal jeg... Skal jeg tage tilbage? 553 01:16:07,511 --> 01:16:09,971 Jeg ved det ikke. 554 01:16:24,152 --> 01:16:27,322 Jeg... Jeg tilst�r. 555 01:16:29,116 --> 01:16:32,619 P� b�ndet, helt officielt. 556 01:16:36,164 --> 01:16:39,751 De vil ikke lade mig komme tilbage nu. 557 01:16:39,918 --> 01:16:43,797 - Vil du gerne tilbage? - Ja! 558 01:16:44,840 --> 01:16:47,592 Vil du? 559 01:16:57,436 --> 01:16:59,229 Ja. 560 01:17:01,982 --> 01:17:03,400 K�re Clyde. 561 01:17:05,527 --> 01:17:08,989 Da jeg var barn, talte jeg som et barn. 562 01:17:09,156 --> 01:17:11,491 Jeg forstod som et barn. 563 01:17:11,658 --> 01:17:15,120 Jeg t�nkte som et barn. 564 01:17:15,287 --> 01:17:20,125 Men s� voksede jeg op og glemte alt det barnlige. 565 01:17:20,292 --> 01:17:24,045 For det er bedre, hvis det er Guds vilje- 566 01:17:24,212 --> 01:17:27,340 - at jeg lider for det gode. 567 01:17:29,676 --> 01:17:31,636 Rachel. 568 01:18:16,807 --> 01:18:19,643 Det er det bedste. 569 01:18:19,810 --> 01:18:23,230 De er g�et med til det. 570 01:18:24,397 --> 01:18:30,529 Hvis jeg g�r det, lader I s� mr. Will komme tilbage? 571 01:18:32,322 --> 01:18:34,032 Nej. 572 01:18:37,953 --> 01:18:41,498 Beklager, Rachel. 573 01:18:46,753 --> 01:18:50,424 Marias �gtemand var Josef. 574 01:18:51,716 --> 01:18:56,721 Men f�r de havde v�ret sammen, var hun med barn. 575 01:18:57,681 --> 01:19:04,020 Hendes mand var retsindig og �nskede ikke at bringe hende i vanry- 576 01:19:04,187 --> 01:19:07,858 - s� han valgte at skille sig fra hende i al stilhed. 577 01:19:08,024 --> 01:19:10,360 Mens han t�nkte p� dette- 578 01:19:10,527 --> 01:19:14,489 - se, da viste Herrens engel sig for ham i en dr�m og sagde: 579 01:19:14,656 --> 01:19:21,079 "Josef, tag Maria til dig, for hendes barn er undfanget ved Hellig�nden." 580 01:19:43,769 --> 01:19:47,022 Jeg leder efter min nev�. 581 01:19:47,189 --> 01:19:50,108 Mellemblondt h�r... 582 01:19:50,275 --> 01:19:52,944 Et engleagtigt ansigt. 583 01:19:56,990 --> 01:20:01,953 - Hvem er du? - En ven af familien. 584 01:20:02,120 --> 01:20:06,249 - Sig, hvem du er. - Jeg leder efter din s�ster. 585 01:20:06,416 --> 01:20:10,378 - Hvorfor? - Jeg ville k�re hende hjem. 586 01:20:10,545 --> 01:20:14,674 Hun er allerede hjemme. 587 01:20:14,841 --> 01:20:17,511 Vil du have et lift? 588 01:22:18,006 --> 01:22:20,509 Det er hendes bil! 589 01:22:36,983 --> 01:22:42,531 - Det er hendes k�reste. - Pis! Har hun en k�reste? 590 01:22:42,697 --> 01:22:44,783 Hej. 591 01:22:49,663 --> 01:22:52,165 Hvem er du? 592 01:22:54,543 --> 01:22:58,547 Jeg er Rachels far. 593 01:22:58,713 --> 01:23:01,675 Skide for�ldre, mand. 594 01:23:10,350 --> 01:23:12,727 Gud, hvis du er der- 595 01:23:12,894 --> 01:23:16,106 - s� f� mig v�k herfra. 596 01:23:16,273 --> 01:23:19,025 G�r Clyde lydh�r. 597 01:23:19,192 --> 01:23:22,112 Bare en gang. 598 01:23:22,279 --> 01:23:26,074 Din, Rachel Angela McKnight, 15 �r. 599 01:23:32,247 --> 01:23:37,169 For Jordens sk�nhed. 600 01:23:37,335 --> 01:23:42,257 For himlens sk�nhed. 601 01:23:42,424 --> 01:23:47,512 For k�rligheden ved vores f�dsel- 602 01:23:47,679 --> 01:23:52,559 - ligger omkring os. 603 01:23:52,726 --> 01:23:58,732 Herre, vi rejser os for dig. 604 01:23:58,899 --> 01:24:04,905 Dette er vores hyldestsalme. 605 01:24:12,496 --> 01:24:16,208 Fader vor, vi takker Dig for denne mulighed- 606 01:24:16,374 --> 01:24:21,254 - for at bevidne den gl�delige union mellem Rachel Angela- 607 01:24:21,421 --> 01:24:26,676 - og den retvise og dygtige Elijah Brooksby. 608 01:24:51,743 --> 01:24:56,123 - Hvad er det, vi laver? - Ja, vi skulle have planlagt det her. 609 01:25:27,362 --> 01:25:30,699 Skal vi k�re? 610 01:25:30,866 --> 01:25:36,788 - Jeg m� hellere sige noget. - Ja, det er det eneste rigtige. 611 01:25:43,211 --> 01:25:46,673 Hej... 612 01:25:52,554 --> 01:25:56,266 Det er min mand, Clyde. 613 01:25:56,433 --> 01:25:59,644 Det er rart at m�de dig. 614 01:25:59,811 --> 01:26:02,272 I ligner hinanden meget. 615 01:26:14,576 --> 01:26:17,120 Rachel... 616 01:26:17,287 --> 01:26:22,125 Din mor og jeg var s� urolige for dig. 617 01:26:22,292 --> 01:26:26,755 Ingen d�mmer dig, hvis bare du stiger ud af bilen... 618 01:26:38,558 --> 01:26:43,146 - Var det din mor? - Ja. 619 01:26:46,817 --> 01:26:49,861 - Stop bilen! - Hvad? 620 01:26:50,028 --> 01:26:53,031 Stop bilen. 621 01:27:00,914 --> 01:27:04,626 - Jeg tager tilbage. - Vent. 622 01:27:07,421 --> 01:27:09,506 Her. 623 01:27:54,176 --> 01:27:56,970 Tjek. Tjek. 624 01:27:59,181 --> 01:28:03,560 Det er Rachel Angela McKnight. 15 �r. 625 01:28:05,520 --> 01:28:07,773 Jeg er tilbage en sidste gang. 626 01:28:08,982 --> 01:28:11,693 Med en slags tilst�else. 627 01:28:23,747 --> 01:28:26,249 Jeg ved, hvem jeg er. 628 01:28:28,752 --> 01:28:32,798 Jeg ved, barnet er Guds s�n. 629 01:28:34,299 --> 01:28:36,802 Himmelsk inspireret. 630 01:28:40,180 --> 01:28:44,643 Det skal fort�lle verden om Guds vilje- 631 01:28:44,810 --> 01:28:51,608 - og Gud har s�rget for altid at f�re mig til at g�re Hans vilje... 632 01:28:55,445 --> 01:28:58,198 Tror jeg. 633 01:29:02,119 --> 01:29:05,580 Lad os vende tilbage til begyndelsen. 634 01:34:46,880 --> 01:34:48,882 Tekstet af: Helle Kaiser-Nielsen Oneliner 47439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.