Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,780 --> 00:02:13,452
Godt, Rachel... Vi starter med b�nnen.
Jeg g�r det.
2
00:02:16,163 --> 00:02:20,250
Fader vor, vi takker Dig,
fordi vi er samlet her-
3
00:02:20,417 --> 00:02:26,173
- for at interviewe Rachel Angela
McKnight, der i dag fylder 15 �r.
4
00:02:27,549 --> 00:02:33,054
Vi er taknemmelige for hendes lydighed
og hendes store appetit p� livet.
5
00:02:33,221 --> 00:02:36,558
Vi beder Dig, at dette interview
udf�res med oprigtighed-
6
00:02:36,725 --> 00:02:40,729
- og at Du lader Din �nd vejlede os.
7
00:02:40,896 --> 00:02:46,485
Vi ser frem til Frelserens komme.
Amen.
8
00:02:53,325 --> 00:02:58,205
- Hvad er det?
- Et kassetteb�nd.
9
00:02:58,371 --> 00:03:01,333
Reglerne kr�ver
mundtlig dokumentation-
10
00:03:01,500 --> 00:03:06,588
- for gejstlige interviews af alle,
der er 15 �r eller �ldre.
11
00:03:06,755 --> 00:03:10,509
Er det noget nyt?
12
00:03:10,675 --> 00:03:13,136
Men det kan jo misbruges-
13
00:03:13,303 --> 00:03:18,099
- s� vi begr�nser det til dem,
der er til at stole p�.
14
00:03:19,267 --> 00:03:22,229
Bliver han under hele samtalen?
15
00:03:22,395 --> 00:03:27,484
Hun kan stole p� dig, ikke, mr. Will?
16
00:03:28,568 --> 00:03:31,738
Svar hende bare, min s�n.
17
00:03:31,905 --> 00:03:34,241
Du kan stole p� mig.
18
00:03:34,407 --> 00:03:36,368
Godt.
19
00:03:36,535 --> 00:03:42,165
Jamen s�...
Lad os starte.
20
00:03:42,332 --> 00:03:46,253
Tror du p� Gud, den alm�gtige Fader,
og p�, at hans s�n, Jesus Kristus-
21
00:03:46,419 --> 00:03:48,839
- vil komme til Jorden
for at frelse os?
22
00:03:49,214 --> 00:03:53,009
Og efterlever du Guds bud?
23
00:03:53,176 --> 00:03:56,429
Ja.
24
00:03:56,596 --> 00:04:00,142
Tror du p�,
at Paul McKnight er profeten?
25
00:04:00,308 --> 00:04:05,939
Og ser du ham som den eneste,
der kan ud�ve al gejstlig aktivitet?
26
00:04:06,106 --> 00:04:11,445
Ja.
Jeg mener, indtil videre.
27
00:04:11,611 --> 00:04:16,283
Det er fair nok.
Godt, n�ste.
28
00:04:16,450 --> 00:04:20,328
Omg�s du folk,
hvis l�re eller ud�velse-
29
00:04:20,495 --> 00:04:25,959
- strider imod,
hvad denne kirke accepterer?
30
00:04:26,126 --> 00:04:30,630
Nej.
Medmindre mr. Will t�ller.
31
00:04:32,215 --> 00:04:37,012
N�ste.
�rer du din far og din mor?
32
00:04:37,179 --> 00:04:40,056
Det kan du bedst selv svare p�.
33
00:04:40,223 --> 00:04:45,520
Du kan nok godt sige ja og stadig
ligge rimelig t�t op ad sandheden.
34
00:04:45,687 --> 00:04:50,400
Godt, vi forts�tter
og tager det alvorligt, ikke?
35
00:04:51,735 --> 00:04:56,031
- Er du kysk?
- Ja.
36
00:05:06,500 --> 00:05:08,585
- Lad mig se.
- Nej!
37
00:05:08,752 --> 00:05:13,089
- Jeg vil bare h�re, hvordan jeg lyder.
- Du lyder som et barn!
38
00:05:13,256 --> 00:05:17,385
- Hvordan gik det?
- Jeg tror, jeg bestod.
39
00:05:22,641 --> 00:05:26,228
Mr. Will!
Vent!
40
00:05:26,394 --> 00:05:29,272
Den skal anvendes
til at tjene Gud.
41
00:05:30,398 --> 00:05:33,401
Rachel!
Lad s� din bror v�re.
42
00:05:40,158 --> 00:05:44,412
- Se under sengen.
- Jeg kan ikke finde den!
43
00:05:44,579 --> 00:05:48,291
Sluk lyset.
Rachel...
44
00:05:49,376 --> 00:05:51,294
Ja, ja!
45
00:06:03,807 --> 00:06:06,476
- Den er lidt lille.
- Meget lille.
46
00:06:06,643 --> 00:06:10,939
- Det er min.
- Tak, fordi Rachel m� l�ne den.
47
00:06:11,106 --> 00:06:14,484
Husk at sige din aftenb�n.
48
00:06:14,651 --> 00:06:18,530
- Fort�l en historie.
- Det er sent.
49
00:06:18,697 --> 00:06:21,575
- Kom nu, mor.
- Kom nu!
50
00:06:22,492 --> 00:06:25,036
Kom nu.
51
00:06:26,204 --> 00:06:28,915
Sluk lyset.
52
00:06:32,461 --> 00:06:36,256
Der var engang en prinsesse...
53
00:06:36,423 --> 00:06:38,925
Nej!
Fort�l os historien.
54
00:06:39,092 --> 00:06:43,555
- Det g�r jeg jo ogs�.
- Nej, den med mustangen.
55
00:06:43,722 --> 00:06:50,312
- Den med den r�de mustang.
- Har jeg fortalt jer den?
56
00:06:51,772 --> 00:06:56,109
Fint, men den er tophemmelig,
og I siger den aldrig videre.
57
00:06:56,276 --> 00:07:00,322
Alle r�kker h�nderne op s�dan.
58
00:07:01,698 --> 00:07:05,494
Hold fredstegnene op s�dan,
og nik, s� jeg kan se-
59
00:07:05,660 --> 00:07:10,582
- at I sv�rger aldrig
at fort�lle historien videre.
60
00:07:13,627 --> 00:07:15,837
For l�nge siden i et land-
61
00:07:16,004 --> 00:07:21,635
- p� den anden side af Utahs
r�de bakker boede en prinsesse...
62
00:07:21,802 --> 00:07:24,888
I kender hende m�ske.
Hun er her m�ske.
63
00:07:25,055 --> 00:07:29,142
Det er m�ske hende,
der fort�ller jer historien...
64
00:07:29,309 --> 00:07:34,231
Hun fandt... en mustang.
65
00:07:35,899 --> 00:07:39,903
Ved I, hvad en mustang er?
Det er en hest.
66
00:07:40,070 --> 00:07:44,032
Det var en varm dag.
67
00:07:44,199 --> 00:07:48,787
Og jeg ledte faktisk efter nogen,
der var blevet v�k.
68
00:07:48,954 --> 00:07:51,456
Nogen, der har f�dselsdag i dag.
69
00:07:51,623 --> 00:07:53,959
- Rachel!
- Nemlig.
70
00:07:54,126 --> 00:07:58,296
Og jeg ledte og ledte...
71
00:07:58,463 --> 00:08:01,842
Det var meget s�rgeligt.
72
00:08:02,008 --> 00:08:06,346
Men s� m�rkede jeg noget.
73
00:08:06,513 --> 00:08:12,894
En ganske s�rlig f�lelse, der f�r en
til at g� i en bestemt retning.
74
00:08:14,104 --> 00:08:17,524
Og s� fandt jeg den!
75
00:08:17,691 --> 00:08:22,320
En r�d mustang.
76
00:08:22,487 --> 00:08:25,949
Jeg pr�vede at klappe den,
men det ville den ikke have.
77
00:08:26,116 --> 00:08:31,496
Men jeg fornemmede tydeligt,
at hesten ville f�re mig til Rachel.
78
00:08:32,747 --> 00:08:39,087
Jeg kunne m�rke �nden helt nede
fra t�spidserne og op ad benet-
79
00:08:39,254 --> 00:08:42,632
- ud af kn�skallerne,
og op til mit hoved-
80
00:08:42,799 --> 00:08:45,886
- og videre ud gennem h�ret.
81
00:08:46,052 --> 00:08:49,723
Og I ved godt,
hvor jeg blev f�rt hen, ikke?
82
00:08:59,983 --> 00:09:04,446
Jeg m�rkede noget...
En mustang!
83
00:09:04,613 --> 00:09:08,575
En r�d mustang...
84
00:11:01,605 --> 00:11:06,610
- Det ved du bedst selv.
- Det kan du vist...
85
00:11:10,071 --> 00:11:14,242
Godt, vi forts�tter,
og tager det alvorligt, ikke?
86
00:12:52,174 --> 00:12:54,092
Rachel?
87
00:13:00,056 --> 00:13:02,517
Hvad laver du?
88
00:13:07,063 --> 00:13:12,402
Hvor er den?
Hvor er den? Giv mig den!
89
00:13:13,445 --> 00:13:16,239
Hvor har du gjort af den?
90
00:13:18,241 --> 00:13:21,995
- Giv mig den.
- Vi ender med at f� ballade.
91
00:13:22,162 --> 00:13:23,705
- Nej!
- Hold op!
92
00:13:25,624 --> 00:13:29,920
- Hold op! Giv mig den.
- Hvad foreg�r der her?
93
00:13:37,969 --> 00:13:40,889
Kom s�.
94
00:13:42,224 --> 00:13:46,061
Skete der noget,
du m�ske ikke ville have skulle ske?
95
00:13:46,228 --> 00:13:50,065
- Gjorde mr. Will dig noget?
- Hvad? Nej!
96
00:13:51,608 --> 00:13:53,485
Det gjorde han ikke.
97
00:13:53,652 --> 00:13:56,238
Er du nu helt �rlig?
98
00:13:56,404 --> 00:13:59,741
Han gjorde ikke noget.
99
00:14:12,337 --> 00:14:14,714
Hallo?
100
00:14:14,881 --> 00:14:17,384
Hallo, hallo, hallo.
101
00:14:18,552 --> 00:14:19,928
Hallo?
102
00:14:25,600 --> 00:14:27,936
Hallo?
103
00:14:28,103 --> 00:14:30,313
Hallo, hallo, hallo.
104
00:14:32,065 --> 00:14:33,442
Hallo?
105
00:14:33,608 --> 00:14:36,653
Det virker!
106
00:14:38,113 --> 00:14:41,908
Det er Rachel Angela McKnight.
107
00:14:42,075 --> 00:14:48,415
F�dt den 8. maj 1996.
15 �r.
108
00:14:48,582 --> 00:14:54,796
For et par uger siden
skete der et mirakel.
109
00:14:54,963 --> 00:14:57,299
En engel talte til mig-
110
00:14:58,175 --> 00:15:03,013
- og da jeg h�rte den,
blev jeg bange.
111
00:15:10,103 --> 00:15:12,522
Englen sagde til hende:
112
00:15:12,689 --> 00:15:18,779
"Frygt ikke, Maria!
For du har fundet n�de for Gud."
113
00:15:18,945 --> 00:15:25,076
"Se, du skal blive med barn
og f�de en s�n."
114
00:15:25,243 --> 00:15:29,039
- "Og du skal give ham navnet..."
- Jesus.
115
00:15:29,206 --> 00:15:32,876
Maria sagde til englen:
116
00:15:33,043 --> 00:15:38,089
"Hvordan skal det g� til? Jeg har jo
aldrig v�ret sammen med en mand."
117
00:15:39,925 --> 00:15:42,010
Englen svarede hende:
118
00:15:42,177 --> 00:15:45,639
"Hellig�nden skal komme over dig-
119
00:15:45,806 --> 00:15:49,309
- og den H�jestes kraft
skal overskygge dig."
120
00:15:50,018 --> 00:15:53,980
"Derfor skal det barn,
der bliver f�dt-
121
00:15:54,147 --> 00:15:57,109
- ogs� kaldes helligt, Guds s�n."
122
00:16:00,153 --> 00:16:05,200
Jeg har kun h�rt en stemme
i en sang p� et b�nd.
123
00:16:05,367 --> 00:16:08,870
Kan det t�nkes,
at Han gjorde det ved mig?
124
00:16:09,037 --> 00:16:13,166
Den vidunderlige velsignelse
af evigt liv.
125
00:16:15,252 --> 00:16:18,755
Stemmen, der sang ordene
om vidundere og �nd...
126
00:16:18,922 --> 00:16:22,843
"Efterlad mig ikke bare her i r�ret."
127
00:16:23,009 --> 00:16:24,761
Hej.
128
00:16:25,762 --> 00:16:32,060
Er det Ham,
der har givet mig et Jesus-barn?
129
00:16:32,227 --> 00:16:34,813
Amen.
130
00:17:12,350 --> 00:17:17,022
- Bed Rachel om at m�de mig her.
- Javel.
131
00:17:18,190 --> 00:17:23,361
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
132
00:17:25,906 --> 00:17:31,828
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
133
00:17:31,995 --> 00:17:35,665
Hamstrer du til en apokalypse?
134
00:17:35,832 --> 00:17:39,669
Jeg ville bare...
Det er l�nge siden, jeg har f�et det.
135
00:17:39,836 --> 00:17:42,297
Hvor l�nge?
136
00:17:43,757 --> 00:17:46,218
- Flere m�neder.
- Det er normalt.
137
00:17:46,384 --> 00:17:50,597
Det kommer og g�r i din alder.
138
00:17:53,225 --> 00:17:55,685
Nogle gange...
139
00:17:55,852 --> 00:18:00,899
N�r man ikke har f�et det i et stykke
tid, kan man godt v�re gravid, ikke?
140
00:18:02,317 --> 00:18:06,446
Jeg tror, det er s�dan fat.
141
00:18:09,574 --> 00:18:14,287
Hvor er jeg lettet!
Jeg troede, du ville v�re vred.
142
00:18:17,582 --> 00:18:20,961
For et par m�neder siden,
da jeg var nede i k�lderen-
143
00:18:21,128 --> 00:18:26,341
- fandt jeg det bl� b�nd,
og s� skete der noget.
144
00:18:26,508 --> 00:18:31,179
Jeg tror, Gud gjorde mig gravid
gennem det bl� b�nd.
145
00:18:33,432 --> 00:18:36,852
Ind i lastbilen.
146
00:18:48,238 --> 00:18:51,324
Jeg skal bruge n�glerne.
147
00:18:51,491 --> 00:18:53,243
Er der noget galt?
148
00:18:53,410 --> 00:18:55,662
Bare kvindeproblemer.
149
00:19:08,592 --> 00:19:11,219
- Mor, lad mig forklare...
- Nej, det er min skyld.
150
00:19:11,386 --> 00:19:15,807
Jeg skulle ikke have fyldt dit hoved
med alle de historier.
151
00:19:15,974 --> 00:19:18,977
- Nej!
- Nu taler vi ikke mere om det.
152
00:19:19,144 --> 00:19:22,022
F�r vi er sikre.
153
00:20:08,276 --> 00:20:11,696
- Der er g�et ti minutter.
- Godt.
154
00:20:19,538 --> 00:20:21,456
Det er et mirakel!
155
00:20:29,506 --> 00:20:33,969
Det er en stor opgave
at skulle v�re mor.
156
00:20:34,136 --> 00:20:38,723
Jeg fik ikke selv valget.
157
00:20:38,890 --> 00:20:42,853
Jeg h�rte mor sige,
at hun blev overrasket hver gang.
158
00:20:43,979 --> 00:20:45,772
Men jeg er sikker p�-
159
00:20:45,939 --> 00:20:52,028
- at en mors rolle ikke
kan opfyldes uden en far.
160
00:20:53,989 --> 00:20:58,243
Sandheden er,
at manden p� b�ndet gjorde det.
161
00:20:58,410 --> 00:21:03,498
Guds redskab, b�ndet.
162
00:21:07,544 --> 00:21:12,340
Lad os starte med en b�n, Rachel.
Siger du den?
163
00:21:17,512 --> 00:21:22,142
K�re Gud,
vi takker Dig for denne mulighed-
164
00:21:23,518 --> 00:21:27,314
- for et sidste interview
for at forst� Dine uransagelige veje.
165
00:21:27,481 --> 00:21:34,112
Vi er taknemmelige
for b�ndoptagere og... og telefoner.
166
00:21:34,279 --> 00:21:37,449
Giv os en god fornemmelse-
167
00:21:37,616 --> 00:21:42,829
- og en forst�elsens �nd
i Jesu Kristus' navn. Amen.
168
00:21:42,996 --> 00:21:45,040
Amen.
169
00:21:51,213 --> 00:21:55,842
Rachel, jeg h�rer, at du er gravid.
170
00:21:56,009 --> 00:21:59,846
Passer det?
171
00:22:00,013 --> 00:22:05,227
Jeg har kontaktet Ben Brooksby.
172
00:22:05,393 --> 00:22:09,898
Hans s�n, Elijah Brooksby,
vil gifte sig med dig i morgen aften.
173
00:22:10,065 --> 00:22:15,612
Den, der gjorde det mod dig,
er ikke en god far til dit barn.
174
00:22:15,779 --> 00:22:18,365
- Det passer ikke.
- Du har syndet.
175
00:22:18,532 --> 00:22:24,746
Jeg syndede ikke. M�ske lyttede jeg
til noget, jeg ikke skulle have gjort.
176
00:22:24,913 --> 00:22:28,166
Og s�...
S� blev jeg gravid.
177
00:22:30,961 --> 00:22:38,051
For et par m�neder siden fandt jeg
et b�nd i k�lderen med musik p�-
178
00:22:38,218 --> 00:22:41,513
- og �nden kom over mig.
179
00:22:41,680 --> 00:22:45,058
Far, det var ligesom Mary,
ligesom din undervisning!
180
00:22:45,225 --> 00:22:50,313
Jeg fandt Rachel og mr. Will
med b�ndet midt i akten.
181
00:22:56,445 --> 00:23:02,576
Rachel, rejser du dig?
Mr. Will, s�tter du dig?
182
00:23:11,084 --> 00:23:14,963
- Mr. Will, gjorde du Rachel gravid?
- Nej.
183
00:23:15,130 --> 00:23:20,260
- Det gjorde han ikke.
- Rachel, vi talte til mr. Will.
184
00:23:20,427 --> 00:23:24,264
Jeg har ikke gjort noget.
185
00:23:24,431 --> 00:23:31,021
Jeg har intet valg.
I morgen forlader du familien.
186
00:23:31,188 --> 00:23:35,776
- Du gifter dig med Elijah Brooksby.
- Mor, du ved, vi ikke gjorde noget.
187
00:23:35,942 --> 00:23:38,820
I seng.
188
00:23:54,669 --> 00:23:59,758
Elijah Brooksby?
Gifte mig med Elijah Brooksby?
189
00:24:02,469 --> 00:24:07,599
Jeg beh�ver ikke engang at sp�rge Gud.
Jeg ved, det er forkert.
190
00:24:10,602 --> 00:24:12,562
Det er en hest...
191
00:26:16,019 --> 00:26:20,107
Dine store t�er,
store som min n�se...
192
00:26:21,149 --> 00:26:24,236
Snip, snap, snude...
193
00:26:25,278 --> 00:26:28,490
Rolig nu...
194
00:26:30,659 --> 00:26:32,702
Halleluja.
195
00:27:15,704 --> 00:27:19,374
Mor, v�gn op!
Mor!
196
00:27:24,337 --> 00:27:27,758
Rachel!
Rachel, hold s� op!
197
00:27:27,924 --> 00:27:30,135
Rachel, kom tilbage!
198
00:27:30,302 --> 00:27:35,557
Kom nu, skat. �bn d�ren.
Nej, lad v�re... Det g�r du ikke.
199
00:27:35,724 --> 00:27:38,143
K�r s� ind til siden, Rachel!
200
00:27:40,270 --> 00:27:44,232
God aften, venner og familie.
201
00:27:48,236 --> 00:27:52,699
Jeg f�lger en for mig ukendt vej.
202
00:27:57,788 --> 00:28:01,333
Jeg rejser v�k
fra mit hjems r�de bakker-
203
00:28:01,500 --> 00:28:06,046
- da det ikke l�ngere er mit hjem...
204
00:28:08,799 --> 00:28:13,011
Jeg leder efter en far
til mit hellige barn.
205
00:28:13,178 --> 00:28:16,681
Manden, der synger p� b�ndet.
206
00:28:39,329 --> 00:28:41,414
Jeg er her.
207
00:28:41,581 --> 00:28:44,084
Jeg st�r i en telefonboks.
Den p� gangen.
208
00:28:44,251 --> 00:28:46,670
Hvis du ikke svarer,
lader jeg den bare ringe.
209
00:28:46,837 --> 00:28:51,299
Jeg ved, han er der,
men jeg ville bare sige...
210
00:28:51,466 --> 00:28:57,055
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
211
00:28:57,222 --> 00:29:03,603
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
212
00:29:03,770 --> 00:29:07,232
Jeg h�rte din mor.
Hun gik ud ad d�ren.
213
00:29:07,399 --> 00:29:10,360
Skulle hun p� arbejde
eller ud at handle?
214
00:29:10,527 --> 00:29:13,905
Alt det, hun sagde,
bad jeg dig glemme.
215
00:29:14,072 --> 00:29:20,036
Kan vi lige ikke tale sammen?
216
00:30:04,039 --> 00:30:07,959
I begyndelsen var ordet.
217
00:30:08,126 --> 00:30:11,797
Og ordet var hos Gud.
218
00:30:11,963 --> 00:30:14,674
Og ordet var Gud.
219
00:30:16,218 --> 00:30:22,432
I Ham var liv,
og livet var menneskers lys.
220
00:30:23,517 --> 00:30:27,020
Og lyset skinnede i m�rket-
221
00:30:27,187 --> 00:30:31,691
- og m�rket begreb det ikke.
222
00:30:31,858 --> 00:30:35,237
Der kom et menneske
udsendt af Gud.
223
00:30:35,403 --> 00:30:39,616
Selv var han ikke lyset,
men han skulle vidne om lyset.
224
00:30:44,830 --> 00:30:47,916
Jeg leder efter en fyr,
der spiller guitar.
225
00:30:48,083 --> 00:30:51,419
M�ske lidt yngre end dig.
226
00:30:51,586 --> 00:30:56,466
Der er et sted dernede,
hvor de unge h�rer musik.
227
00:30:56,633 --> 00:30:59,803
Okay?
228
00:31:05,142 --> 00:31:06,852
Goddag.
229
00:31:07,018 --> 00:31:12,441
Jeg har aldrig f�r m�dt en som dig.
230
00:31:12,607 --> 00:31:16,987
- M� jeg g� indenfor?
- Du skal v�re 18.
231
00:31:17,154 --> 00:31:21,783
Jeg har aldrig v�ret p� bar f�r.
232
00:31:21,950 --> 00:31:25,579
Det fortjente jeg.
233
00:31:27,122 --> 00:31:29,916
Det er min k�reste.
234
00:31:30,083 --> 00:31:33,378
Hvor fanden har du v�ret?
235
00:31:33,545 --> 00:31:38,133
- Tak, fordi vi m�tte spille.
- M� vi ikke h�re det andet band?
236
00:31:38,300 --> 00:31:43,513
Hvad satan? Vi har sgu da ret
til at lytte til de andre bands.
237
00:31:51,563 --> 00:31:56,109
- Godt.
- N�ste gang.
238
00:31:56,276 --> 00:32:00,322
Hej, Cheese er her.
239
00:32:00,489 --> 00:32:04,785
- Hvor skal I hen?
- Vil du med?
240
00:32:04,951 --> 00:32:09,080
- John, hun vil f�de mine b�rn.
- Hvad vil hun?
241
00:32:09,247 --> 00:32:15,212
- Ja, du er s� kun lidt d�v.
- Det er der vist gode odds for.
242
00:32:15,378 --> 00:32:20,092
- Er du en pr�riepige eller hvad?
- Hej, lad os nu f� gang i den!
243
00:32:20,258 --> 00:32:26,556
Jeg er bare lidt d�v. Men det er
ret sexet, ikke? Er det ikke lige dig?
244
00:32:31,436 --> 00:32:34,981
M� jeg godt tage med?
245
00:32:35,148 --> 00:32:39,319
Ja. Men skal ham pr�riegutten med?
246
00:32:39,486 --> 00:32:42,614
- Kom s�.
- Hvad laver du her?
247
00:32:42,781 --> 00:32:46,284
Vi skal hjem,
og s� tilst�r du over for far.
248
00:32:46,451 --> 00:32:48,662
Tag n�glerne og k�r.
249
00:32:48,829 --> 00:32:52,624
Jeg blev alts� smidt ud,
fordi du har syndet.
250
00:32:52,791 --> 00:32:57,170
Jeg har en riffel. I kan l�se
det sk�nderi hjemme hos mig.
251
00:32:57,337 --> 00:33:02,801
- Tag nu n�glerne og k�r.
- F�rst, n�r du tilst�r.
252
00:33:04,219 --> 00:33:06,972
- Skrid s� med dig.
- Pis!
253
00:33:07,139 --> 00:33:12,644
Holder du dig virkelig til den
med jomfru Maria?
254
00:33:12,811 --> 00:33:18,567
- Kommer de? Luk d�ren.
- Pis ogs�! Det var t�t p�.
255
00:33:23,864 --> 00:33:27,075
Du er... okay.
256
00:33:40,255 --> 00:33:44,176
Jeg ville bare se,
om du var �gte.
257
00:33:51,683 --> 00:33:54,978
Har I r�vhuller pillet ved rattet igen?
258
00:33:58,231 --> 00:34:02,486
Nemlig, r�vhuller...
Sig det!
259
00:34:05,822 --> 00:34:08,658
Vi bander ikke.
260
00:34:09,868 --> 00:34:14,039
Godt. Jeg skal nok f� jer
til at bande f�r eller siden.
261
00:34:49,366 --> 00:34:52,869
- Lover du at tilst�?
- Jeg talte sandt, mr. Will.
262
00:36:12,491 --> 00:36:15,285
Forf�ngelig.
263
00:36:15,452 --> 00:36:17,871
Synes du, jeg er p�n?
264
00:36:19,372 --> 00:36:22,751
Her er den. Kan I lide den?
265
00:36:25,045 --> 00:36:27,297
Sid ned.
266
00:36:28,465 --> 00:36:30,550
Sid ned.
267
00:36:33,595 --> 00:36:36,264
Hvad var det, du hed?
268
00:36:36,431 --> 00:36:40,018
- Mr. Will.
- Mr. Will?
269
00:36:40,185 --> 00:36:47,484
Hej, mr. Will. Jeg er mr. Clyde.
Du kan kalde mig Clyde.
270
00:36:48,777 --> 00:36:52,614
Eller Master.
Ja, kald mig bare Master.
271
00:36:52,781 --> 00:36:56,368
Jeg lover, at jeg ikke skyder.
272
00:36:56,535 --> 00:36:59,830
Clyde, l�g pistolen v�k!
273
00:37:04,000 --> 00:37:08,213
Hej, skat.
Passer du ikke lige p� hende?
274
00:37:08,380 --> 00:37:11,842
Hold da op!
Er du fra pr�rien?
275
00:37:12,008 --> 00:37:16,388
- Nej, jeg er fra Utah.
- Hvor er det?
276
00:37:16,555 --> 00:37:20,934
Godt, lad os skride fra det her hul.
277
00:37:21,101 --> 00:37:23,228
Vil I v�re med?
278
00:37:23,395 --> 00:37:29,359
Hej. Hvorn�r spiller I?
Jeg kan godt lide rock and roll.
279
00:37:29,526 --> 00:37:32,362
Vi holder ligesom pause lige nu.
280
00:37:32,529 --> 00:37:35,907
- Skal I spille i morgen?
- Ja da.
281
00:37:36,992 --> 00:37:41,788
I kan bare komme, hvis I vil.
Vi ses.
282
00:37:46,126 --> 00:37:48,128
Hold fingrene op.
283
00:37:48,295 --> 00:37:50,756
Det hedder "Jeg har aldrig..."
284
00:37:50,922 --> 00:37:56,178
S� du kan for eksempel sige:
"Jeg har aldrig v�ret i f�ngsel."
285
00:37:56,344 --> 00:38:00,307
S� tager han en ned,
for han har v�ret i f�ngsel.
286
00:38:00,474 --> 00:38:02,267
Hvad skete der?
287
00:38:02,434 --> 00:38:05,896
Jeg sk�d min mors hund,
og s� lagde hun sag an.
288
00:38:06,062 --> 00:38:11,943
- De smed mig ud, men det er fint nok.
- Det er da frygteligt.
289
00:38:12,110 --> 00:38:16,990
Hvis I vil lege den lorteleg...
Jeg har aldrig haft menstruation.
290
00:38:17,157 --> 00:38:20,577
- Clyde...
- Det er s� dumt.
291
00:38:20,744 --> 00:38:24,664
- Est�pido.
- Okay, min tur.
292
00:38:25,791 --> 00:38:28,919
Jeg har aldrig spist en hamburger.
293
00:38:29,086 --> 00:38:31,880
Du vinder helt sikkert!
294
00:38:32,047 --> 00:38:35,467
Jeg vil gerne smage en.
Jeg er faktisk ret sulten.
295
00:38:35,634 --> 00:38:39,179
Jeg har aldrig v�ret i Mexico.
296
00:38:39,346 --> 00:38:42,057
Jeg har aldrig v�ret gravid.
297
00:38:42,224 --> 00:38:45,393
Clyde, de k�nsspecifikke g�lder ikke.
298
00:38:49,564 --> 00:38:54,444
- Er du gravid?
- Hun er gravid.
299
00:38:54,611 --> 00:38:58,865
Ja, jeg er lidt gravid...
300
00:38:59,032 --> 00:39:02,786
Jeg leder efter faren,
s� det er fint nok.
301
00:39:04,037 --> 00:39:07,833
Jeg har faktisk ikke gjort noget galt.
302
00:39:07,999 --> 00:39:10,669
Er du s� bare billig?
303
00:39:10,836 --> 00:39:13,296
Hold op med at v�re led!
Glem ham.
304
00:39:13,463 --> 00:39:16,633
Godt.
305
00:39:16,800 --> 00:39:20,804
Jeg har aldrig talt i mobiltelefon.
306
00:39:20,971 --> 00:39:23,515
Jeg har en. Hvor er min telefon?
307
00:39:23,682 --> 00:39:29,229
- Sagde du ikke, du er gravid?
- Alle piger er gravide.
308
00:39:29,396 --> 00:39:35,193
Sikke noget pis at sige.
Her. Hold den op til �ret.
309
00:39:35,360 --> 00:39:38,572
Ring til hende.
310
00:39:38,738 --> 00:39:40,699
Det kan du g�re.
311
00:39:43,452 --> 00:39:44,828
Hallo?
312
00:39:48,039 --> 00:39:52,502
- Det er Rachel. Kan du h�re mig?
- Tjek mikrofonen.
313
00:39:52,669 --> 00:39:58,592
En, to, tre, det er en pr�ve. Hallo?
Kan du h�re mig?
314
00:39:58,759 --> 00:40:01,887
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
315
00:40:02,053 --> 00:40:05,265
Den sang kan jeg godt lide.
316
00:40:06,850 --> 00:40:10,520
- Den bipper!
- Tryk p� den gr�nne knap.
317
00:40:10,687 --> 00:40:13,023
Tryk p� play.
318
00:40:14,149 --> 00:40:15,734
Hej.
319
00:40:15,901 --> 00:40:19,780
- Hej.
- Skal vi drikke os stive senere?
320
00:40:19,946 --> 00:40:24,743
- Ja. Stive.
- S� kom over til mig.
321
00:40:25,786 --> 00:40:28,330
Fint, vi ses.
322
00:40:58,735 --> 00:41:05,325
1. dag. Ankom til Electric Paradise:
Las Vegas.
323
00:41:05,492 --> 00:41:08,537
Jeg m�dte nogle mennesker.
324
00:41:08,703 --> 00:41:13,834
Clyde og... og nogle piger,
der tog mig til sig.
325
00:41:16,711 --> 00:41:19,631
Clyde er...
326
00:41:19,798 --> 00:41:23,885
m�ske Satans yngel.
327
00:41:25,637 --> 00:41:28,014
S� er der Johnny.
328
00:41:46,116 --> 00:41:47,534
Hej.
329
00:41:49,744 --> 00:41:51,496
Hej.
330
00:41:53,206 --> 00:41:57,961
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
331
00:41:58,128 --> 00:42:03,300
- Der er pizza, hvis du vil have.
- Tak. Jeg mener, cool.
332
00:42:25,655 --> 00:42:29,743
Ville du nogensinde
gifte dig med mig?
333
00:42:31,703 --> 00:42:34,414
Hvad?
334
00:42:38,835 --> 00:42:43,799
Vil du m�ske med ud...
335
00:42:43,965 --> 00:42:48,220
og vise mig byen
eller noget andet cool.
336
00:42:48,386 --> 00:42:51,640
Det er det, I siger, ikke?
"Cool".
337
00:42:54,017 --> 00:42:56,645
Bare... Bare...
338
00:42:56,812 --> 00:42:59,523
Sig, n�r...
339
00:42:59,689 --> 00:43:02,442
Jeg mener...
340
00:43:03,693 --> 00:43:05,529
Ja.
341
00:43:12,077 --> 00:43:16,498
- Vil du l�ne noget t�j?
- Nej tak.
342
00:43:16,665 --> 00:43:20,252
Du ser for vild ud.
343
00:43:21,128 --> 00:43:22,546
Tak.
344
00:43:22,712 --> 00:43:27,175
Tag dem her p�. Du f�r rynker af
at knibe �jnene s�dan sammen.
345
00:43:27,342 --> 00:43:29,678
Jeg accepterer.
346
00:43:32,347 --> 00:43:36,017
- Du ser latterlig ud.
- Tak.
347
00:43:36,184 --> 00:43:38,687
- Er du klar?
- Til hvad?
348
00:43:38,854 --> 00:43:43,400
Jeg tager af sted.
Jeg skal bruge din tilst�else.
349
00:43:43,567 --> 00:43:46,778
Har I t�nkt jer at gro fast der,
eller kommer I?
350
00:43:46,945 --> 00:43:49,448
- Hun kommer ikke.
- Jo, jeg g�r.
351
00:43:52,242 --> 00:43:57,622
Hvis jeg var dig,
ville jeg holde godt �je med hende.
352
00:43:57,789 --> 00:44:01,042
Man kan ikke stole
p� hendes type.
353
00:44:01,209 --> 00:44:04,129
Jeg kommer tilbage.
354
00:45:11,905 --> 00:45:15,075
Hvordan har I det i aften?
355
00:45:24,709 --> 00:45:28,463
Godt, sangen hedder "Zombie".
356
00:46:21,933 --> 00:46:24,853
Jeg skal virkelig tisse.
357
00:46:33,236 --> 00:46:39,701
M�ske har musik og musikarter
�ndret sig med tiden.
358
00:46:40,869 --> 00:46:45,499
Jeg er ikke helt sikker p�, at det,
Johnny spiller, faktisk er musik.
359
00:46:47,375 --> 00:46:50,045
Hej, jeg hedder Kevin.
360
00:48:47,245 --> 00:48:50,540
Jeg er klar
til at give dig en tilst�else.
361
00:48:50,707 --> 00:48:52,584
Jeg synes, du skal tage af sted.
362
00:48:55,879 --> 00:48:58,673
Er det ikke det, du vil?
363
00:49:00,175 --> 00:49:05,180
Jeg finder p� noget.
Bare sig, hvad du vil have!
364
00:49:05,347 --> 00:49:11,436
Jeg vil have sandheden optaget
henover det p� det bl� b�nd. I aften.
365
00:49:13,438 --> 00:49:16,566
Jeg ved snart ikke...
Jeg kunne pr�ve og pr�ve.
366
00:49:18,735 --> 00:49:21,321
- Desv�rre.
- Undskyld.
367
00:49:29,079 --> 00:49:32,374
- Godt show.
- Tak.
368
00:49:34,334 --> 00:49:38,296
Kan vi tale om din musik?
Det haster.
369
00:49:38,463 --> 00:49:42,050
Det er alts� ikke satanisk eller noget.
370
00:49:42,217 --> 00:49:47,639
Jeg synger om vigtige ting som
politik og sjove ting og s�dan noget.
371
00:49:47,806 --> 00:49:52,352
Cool nok.
Skal vi snakke derovre?
372
00:49:52,519 --> 00:49:57,899
- Hvad vil du snakke om?
- Noget om musik.
373
00:50:00,610 --> 00:50:02,737
Fint.
374
00:50:08,452 --> 00:50:14,750
Jeg var vild med musik,
fordi min storebror var vild med-
375
00:50:14,916 --> 00:50:18,295
- Fugazi og alt s�dan pis.
376
00:50:18,462 --> 00:50:19,921
- Ja?
- Ja.
377
00:50:25,552 --> 00:50:28,972
Hvis din venstre fod er forrest, er det
regular. Ellers er det goofy.
378
00:50:29,139 --> 00:50:32,559
- Er du regular eller goofy?
- Hvad?
379
00:50:33,977 --> 00:50:38,273
- Er du regular eller goofy?
- Goofy. Du er sikkert regular.
380
00:50:41,276 --> 00:50:44,237
- Er du Rachels bror?
- Det er ikke min skyld.
381
00:50:44,404 --> 00:50:48,658
- Hvorfor er I stukket af?
- Hun blev gravid.
382
00:50:48,825 --> 00:50:54,122
- Fjollede hun rundt med sin k�reste?
- Hun har ingen k�reste.
383
00:50:54,289 --> 00:50:57,167
- Er du varm p� hende?
- Hvad betyder det?
384
00:50:57,334 --> 00:51:00,337
- Har du kneppet din s�ster?
- Nej!
385
00:51:00,504 --> 00:51:04,382
- Hvem har s�?
- Aner det ikke. Hun vil ikke sige det.
386
00:51:06,343 --> 00:51:10,847
Det lyder som
en rigtig t�reperser-kvindefilm.
387
00:51:11,014 --> 00:51:14,726
- T�r du g�tte?
- Nej, slet ikke.
388
00:51:15,936 --> 00:51:20,774
Var det din far?
Har din far kneppet din s�ster?
389
00:51:20,941 --> 00:51:25,654
Leder hun s� efter en mand eller
k�reste, der kan tage sig af hende?
390
00:51:25,821 --> 00:51:27,405
Ja.
391
00:51:28,698 --> 00:51:34,371
Ja, og... Jeg l�rte bare akkorderne,
og det var det.
392
00:51:34,538 --> 00:51:36,998
Ja, ja.
393
00:51:38,458 --> 00:51:43,088
Har du nogensinde spillet
en sang om en telefon?
394
00:51:43,255 --> 00:51:46,716
Ja.
P� Nintendo i Wolfenstein.
395
00:51:48,093 --> 00:51:50,262
Den er der vist telefoner i.
396
00:51:51,972 --> 00:51:58,270
For jeg leder efter en,
der synger en sang om telefoner.
397
00:51:58,437 --> 00:51:59,980
Og...
398
00:52:36,725 --> 00:52:39,895
Hej, er du okay?
399
00:52:47,527 --> 00:52:51,281
- Hvor er han? Er han dernede?
- Pis ogs�.
400
00:52:51,448 --> 00:52:54,701
- Holdt du ikke �je med ham?
- Jeg er sgu ikke hans barnepige.
401
00:52:54,868 --> 00:52:57,621
Vi skrider.
402
00:52:57,788 --> 00:52:59,915
En, to, tre...
403
00:53:21,561 --> 00:53:24,689
- Jeg tager dem ikke.
- Hold op med at spille martyr.
404
00:53:24,856 --> 00:53:29,069
- Jeg tager alts� ikke stoffer!
- Slug, slug.
405
00:53:49,798 --> 00:53:55,262
Vi pr�ver at f� din arm
p� plads igen, okay?
406
00:54:05,480 --> 00:54:10,402
Har I set de smukke kvinder derude?
407
00:54:10,569 --> 00:54:15,073
Der er ingen smukke �nder
ligesom derhjemme.
408
00:54:15,240 --> 00:54:19,077
Det er det,
vi kalder de grimme piger.
409
00:54:19,244 --> 00:54:23,331
- Er han okay?
- Stofferne virker.
410
00:54:23,498 --> 00:54:26,960
Far ville blive stiktosset,
hvis han kunne se mig nu.
411
00:54:27,127 --> 00:54:31,590
- Jeg ville blive smidt ud af kolonien.
- Du er smidt ud af kolonien.
412
00:54:31,757 --> 00:54:34,968
Nej!
Jeg tager tilbage i morgen.
413
00:54:35,135 --> 00:54:38,930
- Sig s�, hvem du havde sex med!
- Ja!
414
00:54:44,936 --> 00:54:48,940
Taler I japansk?
415
00:54:49,107 --> 00:54:52,277
I taler japansk.
416
00:55:09,211 --> 00:55:13,090
Du ved godt,
at jeg ikke kan lide dig, ikke?
417
00:55:13,256 --> 00:55:16,718
- Det kan Johnny heller ikke.
- Hvorfor siger du det?
418
00:55:16,885 --> 00:55:20,639
- Du har en bolle i ovnen.
- Hvad?
419
00:55:20,806 --> 00:55:23,266
Du er gravid.
420
00:55:23,433 --> 00:55:26,394
Du er... et forsuttet bolsje.
421
00:55:28,355 --> 00:55:34,778
Det var en ubesmittet undfangelse.
Hun b�rer p� Guds s�n.
422
00:55:34,945 --> 00:55:37,322
Det lille r�vhul.
423
00:55:38,782 --> 00:55:41,910
Hvad sagde jeg om at bande?
424
00:55:51,962 --> 00:55:56,299
M� jeg vise dig noget?
425
00:56:05,225 --> 00:56:08,603
Jeg h�rte din mor.
Nu g�r hun.
426
00:56:08,770 --> 00:56:11,773
Skal hun p� arbejde
eller ud at handle?
427
00:56:11,940 --> 00:56:15,235
Alt, hvad hun sagde,
bad jeg dig om at glemme.
428
00:56:15,402 --> 00:56:21,825
Kan vi ikke tale om det?
Kan vi ikke tale om det?
429
00:56:21,992 --> 00:56:25,328
Kan du h�re det?
430
00:56:26,496 --> 00:56:29,750
Det er sikkert et �ldre band.
431
00:56:34,421 --> 00:56:38,467
Johnny har ikke sunget den her sang.
432
00:56:40,844 --> 00:56:44,598
Tror du, den gjorde dig gravid?
433
00:56:45,640 --> 00:56:48,643
Med Guds s�n?
434
00:56:52,647 --> 00:56:54,983
Ja.
435
00:57:16,713 --> 00:57:19,508
Er du okay?
436
00:57:25,680 --> 00:57:30,227
Vi finder ham.
Hvis det er det, du vil.
437
00:57:33,647 --> 00:57:38,026
Det er det, du vil, ikke?
Dit tossehoved.
438
00:57:39,319 --> 00:57:41,696
Du tror ikke p� mig.
439
00:57:43,698 --> 00:57:46,243
Nej, jeg tror ikke p� dig.
440
00:57:51,790 --> 00:57:54,793
Hvorfor kan du ikke bare...
441
00:57:55,836 --> 00:57:59,714
gifte dig med mig?
442
00:57:59,881 --> 00:58:04,678
Bare som backup.
Hvis vi ikke finder ham.
443
00:58:07,764 --> 00:58:11,768
Men...
Du er ikke ham fra b�ndet.
444
00:58:11,935 --> 00:58:15,063
Hvis vi finder ham...
445
00:58:17,399 --> 00:58:20,360
kan du jo g� fra mig.
446
00:58:20,527 --> 00:58:24,823
Ville du g�re det?
447
00:58:24,990 --> 00:58:26,324
Ja.
448
00:58:30,328 --> 00:58:33,415
Okay.
449
00:58:37,586 --> 00:58:42,340
- S� er vi gift!
- Ja? Bare s�dan?
450
00:58:43,258 --> 00:58:45,719
Ja.
451
00:58:49,055 --> 00:58:52,225
Skal vi sige, at vi elsker hinanden?
452
00:58:55,353 --> 00:58:57,773
Nej.
453
00:58:59,441 --> 00:59:03,153
- M�ske en dag.
- Ja, m�ske.
454
00:59:11,953 --> 00:59:16,124
Du m� ikke sige det til mr. Will...
Okay?
455
00:59:24,966 --> 00:59:28,428
Okay. Jeg...
456
00:59:28,595 --> 00:59:32,390
Jeg skal nok lade v�re med
at r�re ved dig... p� den m�de
457
00:59:33,433 --> 00:59:36,645
Hvis du ikke vil have det.
458
00:59:44,653 --> 00:59:47,322
Tak.
459
01:01:21,458 --> 01:01:26,129
Hun er sulten. Hun skal have mad
til vores barn. Find mad til barnet.
460
01:01:32,177 --> 01:01:36,473
- Kom, g�r som mig. Kom nu!
- Hold s� k�ft.
461
01:01:41,853 --> 01:01:45,398
Vi finder noget mad til dig.
462
01:01:45,565 --> 01:01:48,276
Hvor er der stort.
G�r de derind?
463
01:01:48,443 --> 01:01:51,696
- Vi gemmer os.
- Hvorfor gemmer vi os?
464
01:01:51,863 --> 01:01:56,868
- Fordi vi ikke m� v�re her.
- M� vi ikke?
465
01:02:12,426 --> 01:02:17,681
- Er de hjemme?
- De sover sikkert.
466
01:02:17,848 --> 01:02:19,975
Er det okay bare at g� ind?
467
01:02:20,142 --> 01:02:23,186
Det er fint nok,
s� l�nge de ikke ved det.
468
01:02:46,042 --> 01:02:49,045
- Er det dine?
- Nej.
469
01:02:55,969 --> 01:02:58,221
Det der er vist ikke s� godt.
470
01:03:35,467 --> 01:03:38,553
Kan vi bo her?
471
01:03:44,184 --> 01:03:45,727
Nej.
472
01:03:49,272 --> 01:03:51,358
Vi skal bo ved havet.
473
01:03:54,778 --> 01:03:59,282
- Skal vi over muren?
- Det skal vi vel.
474
01:03:59,449 --> 01:04:01,993
Den er vildt h�j!
475
01:04:02,160 --> 01:04:06,540
Du g�r det. En...
476
01:04:06,706 --> 01:04:09,960
Jeg kan ikke.
477
01:04:12,963 --> 01:04:17,300
- Vi m� hellere g�.
- Bliv her. Jeg kommer igen.
478
01:04:21,304 --> 01:04:24,433
Wow...
479
01:06:11,998 --> 01:06:17,546
Jeg vil gerne anmelde et indbrud
p� Windhaven Circle 1533.
480
01:06:17,712 --> 01:06:19,798
Ja, det g�r jeg.
481
01:06:19,965 --> 01:06:21,633
Undskyld.
482
01:06:26,388 --> 01:06:30,642
Unge dame!
Stop! Stop! Stop!
483
01:06:30,809 --> 01:06:36,106
Far! Det er okay. Rachel, l�b!
Det er okay. De er okay.
484
01:06:36,273 --> 01:06:38,525
L�b!
485
01:06:55,333 --> 01:06:56,960
Du godeste.
486
01:06:59,421 --> 01:07:04,301
- Pas p� h�nden. Kom op.
- Mine sko...
487
01:07:04,468 --> 01:07:09,681
Alt, hvad du siger, kan og vil
blive brugt imod dig i retten.
488
01:07:27,783 --> 01:07:32,537
Der var engang et sted p� den
anden side af de r�de bakker...
489
01:07:32,704 --> 01:07:35,165
En r�d mustang.
490
01:07:44,424 --> 01:07:49,221
Og I ved,
hvor den f�rte mig hen, ikke?
491
01:08:02,943 --> 01:08:07,489
- Er pigen gravid?
- Ja.
492
01:08:07,656 --> 01:08:12,786
Har du gjort den stakkels pige gravid?
493
01:08:12,953 --> 01:08:18,542
Det var en ubesmittet undfangelse.
Jeg... ville bare hj�lpe hende.
494
01:08:18,708 --> 01:08:23,088
Jeg har lige reddet dig fra endnu
en tur i spj�ldet, s� glem det der.
495
01:08:23,255 --> 01:08:28,552
- Hvor har du v�ret?
- Ingen steder.
496
01:08:28,718 --> 01:08:32,722
- Fint, du bliver her.
- Nej.
497
01:08:32,889 --> 01:08:38,728
- Alternativet er ungdomsf�ngslet.
- Det er �t fedt for mig, s�...
498
01:08:45,819 --> 01:08:47,904
Se til venstre.
499
01:09:03,587 --> 01:09:06,506
Har du noget legitimation?
500
01:09:09,718 --> 01:09:11,845
K�rekort?
501
01:09:12,012 --> 01:09:15,056
Sygesikringskort?
502
01:09:15,223 --> 01:09:16,892
Nej.
503
01:09:49,674 --> 01:09:51,468
Kan jeg hj�lpe dig?
504
01:09:51,635 --> 01:09:57,516
Ja. Hej. jeg hedder Rachel
Angela McKnight. Jeg er 15 �r...
505
01:09:57,682 --> 01:10:03,647
Jeg s� din bil og t�nkte...
506
01:10:03,814 --> 01:10:06,274
Er du t�rstig?
507
01:10:11,863 --> 01:10:16,785
- Er hun s�d?
- Jeg tror, hun vil k�be din bil.
508
01:10:16,952 --> 01:10:19,538
Hvem er hun?
509
01:10:53,822 --> 01:10:58,577
- Kan du genkende mig?
- Det kan jeg ikke p�st�, nej.
510
01:11:14,760 --> 01:11:17,095
Jeg kan genkende det her.
511
01:11:18,472 --> 01:11:23,477
Jeg er alts� gravid...
S� hvad du end gjorde, s� virkede det.
512
01:11:28,356 --> 01:11:32,652
- Synger du p� b�ndet?
- Ja.
513
01:11:33,737 --> 01:11:37,407
Mig og min gamle k�reste...
514
01:11:57,928 --> 01:12:01,056
Jeg er virkelig ked af det.
515
01:12:04,309 --> 01:12:08,814
Jeg kan ikke hj�lpe dig �konomisk...
516
01:12:14,694 --> 01:12:18,115
Du har din mors �jne.
517
01:12:18,281 --> 01:12:23,161
Resten ligner faktisk mest mig.
Det er jeg ked af.
518
01:12:26,915 --> 01:12:30,877
Pis! Jeg ved ikke engang,
hvad du hedder.
519
01:12:31,837 --> 01:12:34,423
Rachel.
520
01:12:34,589 --> 01:12:37,384
Det er et smukt navn.
521
01:12:39,469 --> 01:12:41,805
Rachie.
522
01:12:41,972 --> 01:12:46,476
- Bare Rachel.
- Godt.
523
01:12:49,187 --> 01:12:52,607
Jeg leder efter ham,
der synger p� det b�nd.
524
01:12:52,774 --> 01:12:55,694
Du fandt ham.
525
01:12:55,861 --> 01:13:00,073
Det var vist ikke lige det,
du havde h�bet p�, vel?
526
01:13:06,747 --> 01:13:09,332
Kendte du min mor godt?
527
01:13:12,836 --> 01:13:16,673
Jeg elskede hende.
528
01:13:24,473 --> 01:13:27,934
Jeg st�r i telefonboksen.
Den ude p� gangen.
529
01:13:28,101 --> 01:13:32,189
Hvis jeg ikke svarer...
Vi pr�ver igen.
530
01:13:32,355 --> 01:13:35,525
Jeg st�r i telefonboksen.
Den ude p� gangen.
531
01:13:35,692 --> 01:13:38,945
Hvis du ikke svarer,
lader jeg den bare ringe.
532
01:13:39,112 --> 01:13:42,157
Jeg ved, han er der,
men jeg ville bare sige:
533
01:13:42,324 --> 01:13:46,620
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
534
01:13:46,787 --> 01:13:50,624
Efterlad mig ikke bare her i r�ret.
535
01:13:51,875 --> 01:13:54,669
Jeg l�gger p� og stopper her.
536
01:13:54,836 --> 01:13:57,798
Din stemme p� linjen
var opkaldet v�rd.
537
01:14:01,468 --> 01:14:06,473
I stedet for at finde faderen
til Guds s�n-
538
01:14:06,640 --> 01:14:09,935
- fandt jeg min egen far.
539
01:14:24,991 --> 01:14:28,203
- Hallo?
- Rachel?
540
01:14:28,370 --> 01:14:32,165
- Mr. Will?
- Hvor er Snow?
541
01:14:32,332 --> 01:14:37,212
- Det ved jeg ikke. Hvor er du?
- I ungdomsf�ngsel.
542
01:14:38,713 --> 01:14:41,425
Farvel.
543
01:14:41,591 --> 01:14:45,178
- Det var rart at m�de dig.
- I lige m�de.
544
01:14:45,345 --> 01:14:48,932
Hvor skal du hen?
545
01:14:49,099 --> 01:14:55,814
Min bror sidder i f�ngsel, s�...
Jeg m� hellere tage derhen.
546
01:14:55,981 --> 01:14:57,858
Ja.
547
01:15:04,114 --> 01:15:07,909
- Godt. Farvel.
- Farvel.
548
01:15:29,222 --> 01:15:33,935
Jeg kan godt lide gipsen.
549
01:15:34,102 --> 01:15:39,441
Valgte du... Valgte du selv den bl�,
eller valgte de den for dig?
550
01:15:50,327 --> 01:15:52,788
Hvad skal jeg g�re?
551
01:15:54,956 --> 01:15:57,292
Det ved jeg ikke.
552
01:16:01,296 --> 01:16:05,801
Skal jeg...
Skal jeg tage tilbage?
553
01:16:07,511 --> 01:16:09,971
Jeg ved det ikke.
554
01:16:24,152 --> 01:16:27,322
Jeg...
Jeg tilst�r.
555
01:16:29,116 --> 01:16:32,619
P� b�ndet, helt officielt.
556
01:16:36,164 --> 01:16:39,751
De vil ikke lade mig komme tilbage nu.
557
01:16:39,918 --> 01:16:43,797
- Vil du gerne tilbage?
- Ja!
558
01:16:44,840 --> 01:16:47,592
Vil du?
559
01:16:57,436 --> 01:16:59,229
Ja.
560
01:17:01,982 --> 01:17:03,400
K�re Clyde.
561
01:17:05,527 --> 01:17:08,989
Da jeg var barn,
talte jeg som et barn.
562
01:17:09,156 --> 01:17:11,491
Jeg forstod som et barn.
563
01:17:11,658 --> 01:17:15,120
Jeg t�nkte som et barn.
564
01:17:15,287 --> 01:17:20,125
Men s� voksede jeg op
og glemte alt det barnlige.
565
01:17:20,292 --> 01:17:24,045
For det er bedre,
hvis det er Guds vilje-
566
01:17:24,212 --> 01:17:27,340
- at jeg lider for det gode.
567
01:17:29,676 --> 01:17:31,636
Rachel.
568
01:18:16,807 --> 01:18:19,643
Det er det bedste.
569
01:18:19,810 --> 01:18:23,230
De er g�et med til det.
570
01:18:24,397 --> 01:18:30,529
Hvis jeg g�r det,
lader I s� mr. Will komme tilbage?
571
01:18:32,322 --> 01:18:34,032
Nej.
572
01:18:37,953 --> 01:18:41,498
Beklager, Rachel.
573
01:18:46,753 --> 01:18:50,424
Marias �gtemand var Josef.
574
01:18:51,716 --> 01:18:56,721
Men f�r de havde v�ret sammen,
var hun med barn.
575
01:18:57,681 --> 01:19:04,020
Hendes mand var retsindig og �nskede
ikke at bringe hende i vanry-
576
01:19:04,187 --> 01:19:07,858
- s� han valgte
at skille sig fra hende i al stilhed.
577
01:19:08,024 --> 01:19:10,360
Mens han t�nkte p� dette-
578
01:19:10,527 --> 01:19:14,489
- se, da viste Herrens engel sig
for ham i en dr�m og sagde:
579
01:19:14,656 --> 01:19:21,079
"Josef, tag Maria til dig, for hendes
barn er undfanget ved Hellig�nden."
580
01:19:43,769 --> 01:19:47,022
Jeg leder efter min nev�.
581
01:19:47,189 --> 01:19:50,108
Mellemblondt h�r...
582
01:19:50,275 --> 01:19:52,944
Et engleagtigt ansigt.
583
01:19:56,990 --> 01:20:01,953
- Hvem er du?
- En ven af familien.
584
01:20:02,120 --> 01:20:06,249
- Sig, hvem du er.
- Jeg leder efter din s�ster.
585
01:20:06,416 --> 01:20:10,378
- Hvorfor?
- Jeg ville k�re hende hjem.
586
01:20:10,545 --> 01:20:14,674
Hun er allerede hjemme.
587
01:20:14,841 --> 01:20:17,511
Vil du have et lift?
588
01:22:18,006 --> 01:22:20,509
Det er hendes bil!
589
01:22:36,983 --> 01:22:42,531
- Det er hendes k�reste.
- Pis! Har hun en k�reste?
590
01:22:42,697 --> 01:22:44,783
Hej.
591
01:22:49,663 --> 01:22:52,165
Hvem er du?
592
01:22:54,543 --> 01:22:58,547
Jeg er Rachels far.
593
01:22:58,713 --> 01:23:01,675
Skide for�ldre, mand.
594
01:23:10,350 --> 01:23:12,727
Gud, hvis du er der-
595
01:23:12,894 --> 01:23:16,106
- s� f� mig v�k herfra.
596
01:23:16,273 --> 01:23:19,025
G�r Clyde lydh�r.
597
01:23:19,192 --> 01:23:22,112
Bare en gang.
598
01:23:22,279 --> 01:23:26,074
Din,
Rachel Angela McKnight, 15 �r.
599
01:23:32,247 --> 01:23:37,169
For Jordens sk�nhed.
600
01:23:37,335 --> 01:23:42,257
For himlens sk�nhed.
601
01:23:42,424 --> 01:23:47,512
For k�rligheden ved vores f�dsel-
602
01:23:47,679 --> 01:23:52,559
- ligger omkring os.
603
01:23:52,726 --> 01:23:58,732
Herre, vi rejser os for dig.
604
01:23:58,899 --> 01:24:04,905
Dette er vores hyldestsalme.
605
01:24:12,496 --> 01:24:16,208
Fader vor,
vi takker Dig for denne mulighed-
606
01:24:16,374 --> 01:24:21,254
- for at bevidne den gl�delige union
mellem Rachel Angela-
607
01:24:21,421 --> 01:24:26,676
- og den retvise og dygtige
Elijah Brooksby.
608
01:24:51,743 --> 01:24:56,123
- Hvad er det, vi laver?
- Ja, vi skulle have planlagt det her.
609
01:25:27,362 --> 01:25:30,699
Skal vi k�re?
610
01:25:30,866 --> 01:25:36,788
- Jeg m� hellere sige noget.
- Ja, det er det eneste rigtige.
611
01:25:43,211 --> 01:25:46,673
Hej...
612
01:25:52,554 --> 01:25:56,266
Det er min mand, Clyde.
613
01:25:56,433 --> 01:25:59,644
Det er rart at m�de dig.
614
01:25:59,811 --> 01:26:02,272
I ligner hinanden meget.
615
01:26:14,576 --> 01:26:17,120
Rachel...
616
01:26:17,287 --> 01:26:22,125
Din mor og jeg var s� urolige for dig.
617
01:26:22,292 --> 01:26:26,755
Ingen d�mmer dig,
hvis bare du stiger ud af bilen...
618
01:26:38,558 --> 01:26:43,146
- Var det din mor?
- Ja.
619
01:26:46,817 --> 01:26:49,861
- Stop bilen!
- Hvad?
620
01:26:50,028 --> 01:26:53,031
Stop bilen.
621
01:27:00,914 --> 01:27:04,626
- Jeg tager tilbage.
- Vent.
622
01:27:07,421 --> 01:27:09,506
Her.
623
01:27:54,176 --> 01:27:56,970
Tjek. Tjek.
624
01:27:59,181 --> 01:28:03,560
Det er Rachel Angela McKnight. 15 �r.
625
01:28:05,520 --> 01:28:07,773
Jeg er tilbage en sidste gang.
626
01:28:08,982 --> 01:28:11,693
Med en slags tilst�else.
627
01:28:23,747 --> 01:28:26,249
Jeg ved, hvem jeg er.
628
01:28:28,752 --> 01:28:32,798
Jeg ved, barnet er Guds s�n.
629
01:28:34,299 --> 01:28:36,802
Himmelsk inspireret.
630
01:28:40,180 --> 01:28:44,643
Det skal fort�lle verden
om Guds vilje-
631
01:28:44,810 --> 01:28:51,608
- og Gud har s�rget for altid
at f�re mig til at g�re Hans vilje...
632
01:28:55,445 --> 01:28:58,198
Tror jeg.
633
01:29:02,119 --> 01:29:05,580
Lad os vende tilbage til begyndelsen.
634
01:34:46,880 --> 01:34:48,882
Tekstet af: Helle Kaiser-Nielsen
Oneliner
47439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.