All language subtitles for Criminal Minds (2005) - S08E07 - The Fallen (1080p WEB x265 FreetheFish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,124 --> 00:01:25,534 Thanks. 2 00:02:00,124 --> 00:02:01,954 David Rossi. 3 00:02:01,954 --> 00:02:04,244 David, I just finished the manuscript. 4 00:02:04,244 --> 00:02:06,824 You are a crime novel artiste. 5 00:02:06,824 --> 00:02:08,704 The butcher returns. 6 00:02:08,704 --> 00:02:10,534 The piano man sings. 7 00:02:10,534 --> 00:02:13,574 The queen of diamonds is Lady X. Wow. 8 00:02:13,574 --> 00:02:17,034 The new book is absolutely fantabulous, my friend. 9 00:02:17,034 --> 00:02:19,204 It's compelling, captivating... 10 00:02:19,204 --> 00:02:20,284 But... 11 00:02:20,534 --> 00:02:23,414 It's incomplete. Where is the dedication page? 12 00:02:23,414 --> 00:02:25,074 I didn't think you'd notice. 13 00:02:25,074 --> 00:02:26,324 I'm paid to notice. 14 00:02:26,324 --> 00:02:27,824 Well, I haven't decided. 15 00:02:27,824 --> 00:02:29,074 Well, hurry, would you? 16 00:02:29,074 --> 00:02:31,034 We're ready to go to print. 17 00:02:31,034 --> 00:02:32,664 Uh... I'll get right on it. 18 00:02:32,664 --> 00:02:33,784 Today. 19 00:02:33,784 --> 00:02:35,244 By the end of the week, Amanda. 20 00:02:35,244 --> 00:02:36,994 I've still got my day job. 21 00:02:36,994 --> 00:02:38,324 Ah, yes. 22 00:02:38,324 --> 00:02:40,364 Lives to save, adventures to live. 23 00:02:40,364 --> 00:02:41,494 I get it! 24 00:02:41,494 --> 00:02:43,414 You really don't. 25 00:02:45,954 --> 00:02:47,784 Someone is heating things up in Santa Monica 26 00:02:47,784 --> 00:02:49,824 and they are not sharing the sunblock. 27 00:02:49,824 --> 00:02:53,664 Three charred bodies have shown up at the pier in the last week. 28 00:02:53,664 --> 00:02:55,164 M.E. cannot identify the victims. 29 00:02:55,164 --> 00:02:57,824 She can tell us that two are male 30 00:02:57,824 --> 00:02:59,284 and the latest victim is a female. 31 00:02:59,284 --> 00:03:00,824 Well, if he's crossing gender lines, 32 00:03:00,824 --> 00:03:03,324 we can probably rule out sexual assault. 33 00:03:03,324 --> 00:03:05,324 Was the coroner able to determine the exact cause of death? 34 00:03:05,324 --> 00:03:06,994 No. The results were inconclusive, 35 00:03:06,994 --> 00:03:09,364 but my money is on the obvious. 36 00:03:09,364 --> 00:03:10,744 It might not be that simple. 37 00:03:10,744 --> 00:03:13,244 If the UnSub's connected to the victims, 38 00:03:13,244 --> 00:03:16,074 burning the bodies might be an attempt to mask their identity. 39 00:03:16,074 --> 00:03:18,534 Or he's sophisticated enough to know the fire will eliminate 40 00:03:18,534 --> 00:03:20,244 the evidence of his murder rituals. 41 00:03:20,244 --> 00:03:21,534 This takes time. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,954 If he's burning his victims while they're alive, 43 00:03:23,954 --> 00:03:27,244 And organized. 44 00:03:27,244 --> 00:03:30,034 He'd need access to materials necessary for burning a human body 45 00:03:30,034 --> 00:03:31,864 and the space to do so undetected. 46 00:03:31,864 --> 00:03:33,454 Has anyone been reported missing? 47 00:03:33,454 --> 00:03:34,574 Nobody that's a match. 48 00:03:34,574 --> 00:03:36,534 I'm running dental records in there right now, though. 49 00:03:36,534 --> 00:03:39,204 Then the problem is we're not even sure the victims are local. 50 00:03:39,204 --> 00:03:40,914 That pier is a popular photo op. 51 00:03:40,914 --> 00:03:42,364 He could be hunting tourists. 52 00:03:42,364 --> 00:03:44,624 Or warning them away. He's dropping the bodies 53 00:03:44,624 --> 00:03:46,284 where they can be found quickly. 54 00:03:46,284 --> 00:03:47,704 He's also accelerating his attacks. 55 00:03:47,704 --> 00:03:49,414 He's gone from a four-day cooling off period 56 00:03:49,414 --> 00:03:51,244 to only two days between kills. 57 00:03:51,244 --> 00:03:53,074 It's all part of his plan. 58 00:03:53,074 --> 00:03:55,244 We need to stop him before he makes it one. 59 00:04:28,624 --> 00:04:31,914 "You never find yourself until you face the truth." 60 00:04:31,914 --> 00:04:33,454 Pearl Bailey. 61 00:04:33,454 --> 00:04:35,034 This guy's putting bodies on display 62 00:04:35,034 --> 00:04:36,864 and staging their discovery to make an impact. 63 00:04:36,864 --> 00:04:38,624 Oh, he wants to be noticed, 64 00:04:38,624 --> 00:04:40,164 either for his handiwork 65 00:04:40,164 --> 00:04:43,284 or because he lacks recognition in his everyday life. 66 00:04:43,284 --> 00:04:45,704 He shows no signs of remorse for his crimes. 67 00:04:45,704 --> 00:04:48,034 His message is more important than human life. 68 00:04:48,034 --> 00:04:50,454 He might not even see these people as being human. 69 00:04:50,454 --> 00:04:52,994 Is it just me or does this feel territorial? 70 00:04:52,994 --> 00:04:54,454 I think you're right. For some reason, 71 00:04:54,454 --> 00:04:56,414 -the pier is very important to him. - 72 00:04:56,414 --> 00:04:58,494 Forget flossing those pearlies, my BAU-tes, 73 00:04:58,494 --> 00:05:01,824 'cause thanks to two fillings, an underage drinking charge, 74 00:05:01,824 --> 00:05:03,704 and a very effective MADD organization, 75 00:05:03,704 --> 00:05:05,364 I have been able to identify the latest victim 76 00:05:05,364 --> 00:05:08,454 of this person barbecuer as Lindsay Leeman, 77 00:05:08,454 --> 00:05:10,824 from Edina, Minnesota. She was only 19 years of age. 78 00:05:10,824 --> 00:05:11,994 Her file's on your tablets. 79 00:05:12,574 --> 00:05:15,664 It says here she's only been in Santa Monica a couple of months. 80 00:05:15,664 --> 00:05:16,954 Yeah, it doesn't look like she had a job, 81 00:05:16,954 --> 00:05:18,074 'cause according to bank records, 82 00:05:18,074 --> 00:05:20,494 her mom's been sending her $250 a month. 83 00:05:20,494 --> 00:05:23,204 Okay, so how does she afford an Ocean Avenue address 84 00:05:23,204 --> 00:05:24,324 on such little income? 85 00:05:24,324 --> 00:05:25,824 Was she making money under the table? 86 00:05:25,824 --> 00:05:27,534 Not that she was depositing, anyway. 87 00:05:27,534 --> 00:05:29,494 Cell phone records show her texting 88 00:05:29,494 --> 00:05:31,244 00 last night. 89 00:05:31,244 --> 00:05:32,824 This UnSub's incredibly efficient. 90 00:05:32,824 --> 00:05:35,324 He was able to abduct, murder, and dispose of Lindsay's body 91 00:05:35,324 --> 00:05:36,534 in under 12 hours. 92 00:05:36,534 --> 00:05:37,994 Wait, there's something else. 93 00:05:37,994 --> 00:05:40,824 All her communications are to Minnesota numbers. 94 00:05:40,824 --> 00:05:42,454 There's not one from California. 95 00:05:42,454 --> 00:05:44,704 So she lived somewhere two months and didn't make any friends? 96 00:05:44,704 --> 00:05:46,454 I thought that only happened to me. 97 00:05:46,784 --> 00:05:48,864 Garcia, any luck identifying the other victims? 98 00:05:48,864 --> 00:05:50,704 No. Apparently fire's my kryptonite. 99 00:05:50,704 --> 00:05:52,244 But I'll keep searching. 100 00:05:56,994 --> 00:05:58,574 So what's he trying to say? 101 00:05:58,994 --> 00:06:00,744 "Get out or this could be you?" 102 00:06:01,124 --> 00:06:02,284 Maybe. 103 00:06:02,624 --> 00:06:05,364 It's a pretty public area. He's gotta be dumping late at night. 104 00:06:05,364 --> 00:06:06,494 He blends in when he does. 105 00:06:06,494 --> 00:06:09,494 Santa Monica police increased patrol after the second body, 106 00:06:09,494 --> 00:06:12,284 yet he still manages to dump Lindsay here. 107 00:06:12,284 --> 00:06:15,664 This guy's getting smarter or he's got insider knowledge. 108 00:06:16,164 --> 00:06:18,074 We should take a look at first responders. 109 00:06:18,074 --> 00:06:21,534 You know, his rage might not be directed at tourists. 110 00:06:21,534 --> 00:06:24,124 If the bodies are found and removed prior to morning rush hour, 111 00:06:24,124 --> 00:06:27,824 then most of them might not even have a chance to see his work. 112 00:06:27,824 --> 00:06:29,124 Then who would? 113 00:06:34,204 --> 00:06:35,534 Hotchner. 114 00:06:35,534 --> 00:06:36,744 Sir, I noticed something odd. 115 00:06:36,744 --> 00:06:38,784 There aren't any utilities listed in Lindsay Leeman's name, 116 00:06:38,784 --> 00:06:41,574 so I ran the address, and it turns out it is not a residence, 117 00:06:41,574 --> 00:06:43,074 it's a private mail center. 118 00:06:43,074 --> 00:06:44,994 Did her family know where she was staying? 119 00:06:44,994 --> 00:06:46,704 No, the apartment number Lindsay gave her family 120 00:06:46,704 --> 00:06:48,704 corresponds to the mailbox at the center. 121 00:06:48,704 --> 00:06:50,364 Her mom had no idea it wasn't a home. 122 00:06:50,364 --> 00:06:52,704 All right, her mother's on the way to Los Angeles to claim the body. 123 00:06:52,704 --> 00:06:55,074 Yeah, she just got to LAX. I rerouted her to you. 124 00:06:55,074 --> 00:06:56,454 Okay. Thanks. 125 00:07:03,204 --> 00:07:04,784 There isn't much left. 126 00:07:05,664 --> 00:07:08,324 Were you able to determine if the victims died of immolation? 127 00:07:08,324 --> 00:07:11,744 An examination of the lungs indicates Lindsay didn't breathe in smoke. 128 00:07:11,744 --> 00:07:14,574 So she was dead before being set on fire. 129 00:07:14,574 --> 00:07:15,744 Same as the others. 130 00:07:15,744 --> 00:07:17,244 So how is he killing them? 131 00:07:17,244 --> 00:07:19,664 I was able to isolate penetrating lacerations to the abdomen. 132 00:07:19,664 --> 00:07:20,784 They were stabbed. 133 00:07:20,784 --> 00:07:23,574 They most likely died of exsanguination as a result. 134 00:07:23,574 --> 00:07:26,574 So the burning is nothing more than a forensic countermeasure. 135 00:07:26,574 --> 00:07:28,824 An effective one. Not only does it destroy trace evidence, 136 00:07:28,824 --> 00:07:30,664 but it makes it difficult to identify the bodies 137 00:07:30,664 --> 00:07:32,574 and determine a common victimology. 138 00:07:32,574 --> 00:07:35,624 Hopefully Lindsay's mother can fill in the gaps. 139 00:07:35,624 --> 00:07:38,284 Why did she lie about where she was living? 140 00:07:38,284 --> 00:07:40,574 That's what we're trying to figure out. 141 00:07:40,574 --> 00:07:44,414 Did Lindsay know anyone in Los Angeles before she moved here? 142 00:07:44,414 --> 00:07:46,124 No, she was on her own. 143 00:07:47,994 --> 00:07:49,284 Alone. 144 00:07:49,284 --> 00:07:50,954 That's very brave. 145 00:07:51,914 --> 00:07:54,204 She was fearless. 146 00:07:56,364 --> 00:07:58,124 Her dad died when she was young, 147 00:07:58,124 --> 00:08:01,454 so she learned to be independent earlier than most. 148 00:08:02,414 --> 00:08:03,784 Why did she leave home? 149 00:08:05,244 --> 00:08:07,124 She was chasing her dream. 150 00:08:08,364 --> 00:08:10,284 So she was performing locally? 151 00:08:11,284 --> 00:08:12,574 All the time. 152 00:08:12,954 --> 00:08:15,244 Anywhere she could draw a crowd. 153 00:08:15,864 --> 00:08:17,624 Usually the pier. 154 00:08:17,624 --> 00:08:19,954 Had she mentioned meeting someone new? 155 00:08:19,954 --> 00:08:21,664 Anyone who was offering her work? 156 00:08:22,364 --> 00:08:25,124 I was sending her money until she got settled. 157 00:08:25,124 --> 00:08:26,954 If she needed more... 158 00:08:29,824 --> 00:08:33,624 Where was my daughter living, Agent Hotchner? 159 00:08:48,364 --> 00:08:50,244 So Lindsay's mother took out a second mortgage 160 00:08:50,244 --> 00:08:52,824 so she could send cash to her here, but the problem is... 161 00:08:52,824 --> 00:08:56,124 Money doesn't go quite as far in California as it does in Minnesota. 162 00:08:56,124 --> 00:08:58,164 Exactly. And Lindsay must have known 163 00:08:58,164 --> 00:08:59,454 that her mother would be worried about her, 164 00:08:59,454 --> 00:09:00,954 so she told her that she found an apartment 165 00:09:00,954 --> 00:09:02,364 in order to relieve the financial stress. 166 00:09:02,994 --> 00:09:04,784 You think she was living here? 167 00:09:04,784 --> 00:09:07,124 They don't charge any rent. 168 00:09:12,574 --> 00:09:14,914 Excuse me. We're looking for Sarah Mapes. 169 00:09:14,914 --> 00:09:16,324 Who's asking? 170 00:09:16,324 --> 00:09:17,864 I'm Aaron Hotchner. This is David Rossi. 171 00:09:17,864 --> 00:09:19,074 We're with the FBI. 172 00:09:19,074 --> 00:09:20,494 What do you need, Aaron? 173 00:09:20,494 --> 00:09:21,824 We're investigating the homicides 174 00:09:21,824 --> 00:09:23,914 that have taken place in the area in the last week. 175 00:09:23,914 --> 00:09:27,574 They called the FBI in over a couple of burnt bodies? 176 00:09:27,574 --> 00:09:29,324 What happened? 177 00:09:29,324 --> 00:09:30,364 One of them a doctor? 178 00:09:31,534 --> 00:09:33,744 One of them was a 19-year-old girl. 179 00:09:35,824 --> 00:09:37,824 Lindsay. 180 00:09:37,824 --> 00:09:39,704 What can you tell us about her? 181 00:09:39,704 --> 00:09:42,204 She comes here now and then. 182 00:09:42,204 --> 00:09:44,364 Always singing for everybody. 183 00:09:45,074 --> 00:09:48,164 Made me promise to vote for her if she ever made it on TV. 184 00:09:50,664 --> 00:09:52,204 You telling me she's dead? 185 00:09:52,204 --> 00:09:53,364 I'm afraid so. 186 00:09:53,364 --> 00:09:54,824 That's a damn shame. 187 00:09:55,124 --> 00:09:56,534 I'll be right back. 188 00:09:56,864 --> 00:09:58,454 Always the young ones. 189 00:10:03,864 --> 00:10:05,414 Excuse me. Sir? 190 00:10:07,574 --> 00:10:09,074 Sergeant Scott? 191 00:10:24,914 --> 00:10:27,364 VIETNAM - 1969 192 00:10:32,994 --> 00:10:34,074 Lock it up, marines! 193 00:10:35,414 --> 00:10:37,574 -You got a death wish, marine? -No, Sergeant! 194 00:10:37,574 --> 00:10:38,914 In that case, Private Rossi, 195 00:10:38,914 --> 00:10:40,414 you might want to put your helmet on 196 00:10:40,414 --> 00:10:42,574 before the Viet Cong decide to paint your face red. 197 00:10:43,994 --> 00:10:45,784 It's a war zone out here, marines. 198 00:10:45,784 --> 00:10:47,574 The sooner you start acting like it, 199 00:10:47,574 --> 00:10:49,574 the sooner you start making it to tomorrow. 200 00:10:50,074 --> 00:10:52,124 And you, what's your name, marine? 201 00:10:52,124 --> 00:10:53,994 Private First Class Hernandez! 202 00:10:53,994 --> 00:10:56,624 Well, Private First Class Hernandez, 203 00:10:56,624 --> 00:10:58,864 seems like you landed in some sunny resort. 204 00:10:58,864 --> 00:11:00,364 That's the only reason why I can think 205 00:11:00,364 --> 00:11:02,204 why you wouldn't be wearing your flak jacket! 206 00:11:02,204 --> 00:11:03,574 Sorry, Sergeant! 207 00:11:03,574 --> 00:11:05,164 "Sorry" don't cut it out here, marines. 208 00:11:05,454 --> 00:11:06,784 Sorry get you dead. 209 00:11:06,784 --> 00:11:08,284 And if you're dead, 210 00:11:08,284 --> 00:11:09,704 I have to carry your ass back here 211 00:11:09,704 --> 00:11:12,414 so we can mail you home to your mama in a big wooden box. 212 00:11:12,414 --> 00:11:14,164 Now, do you think I want scoliosis? 213 00:11:14,164 --> 00:11:15,744 No, Sergeant! 214 00:11:17,494 --> 00:11:18,664 Eyes front, marine. 215 00:11:20,124 --> 00:11:21,364 Sergeant. 216 00:11:25,744 --> 00:11:27,784 Take a good look, marines. 217 00:11:28,664 --> 00:11:30,454 This is what war is. 218 00:11:31,864 --> 00:11:34,744 You follow my orders, you just might make it out of here alive. 219 00:11:34,744 --> 00:11:36,324 There's no second chances out here. 220 00:11:36,624 --> 00:11:38,494 We either win or we die. 221 00:11:38,784 --> 00:11:39,954 Understand? 222 00:11:39,954 --> 00:11:41,074 Yes, Sergeant! 223 00:11:41,074 --> 00:11:42,414 Now, fall out! 224 00:11:42,914 --> 00:11:45,454 Dave Rossi. 225 00:11:45,454 --> 00:11:47,124 It's been a while. 226 00:11:48,324 --> 00:11:49,574 Too long. 227 00:11:50,824 --> 00:11:52,364 How did you know it was me? 228 00:11:52,704 --> 00:11:55,164 Recognized you from your book cover. 229 00:11:55,864 --> 00:11:57,494 You read my books? 230 00:11:58,074 --> 00:12:00,204 I thumbed through one or two. 231 00:12:01,574 --> 00:12:03,534 I didn't know you were out here. 232 00:12:03,534 --> 00:12:07,704 Yeah, I figured I'd get me some of those California girls. 233 00:12:08,124 --> 00:12:09,624 And did you? 234 00:12:09,624 --> 00:12:11,204 Once or twice. 235 00:12:11,204 --> 00:12:14,864 But after my last divorce, I figured 236 00:12:14,864 --> 00:12:17,244 marriage just wasn't my thing. 237 00:12:17,494 --> 00:12:19,364 Yeah, tell me about it. 238 00:12:21,074 --> 00:12:22,364 It's good seeing you. 239 00:12:23,994 --> 00:12:25,534 I got to go. 240 00:12:25,534 --> 00:12:27,914 No, no. Let me give you my card. 241 00:12:27,914 --> 00:12:30,164 I can't believe I ran into you like this. 242 00:12:30,164 --> 00:12:33,164 Look, we gotta get together. You could... 243 00:12:48,864 --> 00:12:50,074 Hey, man... 244 00:12:50,074 --> 00:12:52,034 Hey, whoa! Easy, buddy. 245 00:12:52,034 --> 00:12:53,744 Just want to see if you'd like a portrait. 246 00:12:53,744 --> 00:12:55,494 Already got it started. 247 00:12:55,494 --> 00:12:57,244 See? 248 00:13:00,034 --> 00:13:01,994 It looks just like you. 249 00:13:03,864 --> 00:13:05,034 No. 250 00:13:24,994 --> 00:13:26,364 If Lindsay was a transient, 251 00:13:26,364 --> 00:13:29,164 it makes sense that the other victims could be, too. 252 00:13:29,164 --> 00:13:31,914 This area of Santa Monica has a heavy homeless population. 253 00:13:34,574 --> 00:13:37,994 That explains why Garcia had trouble matching dental records. 254 00:13:38,414 --> 00:13:40,244 Regular office visits aren't a priority 255 00:13:40,244 --> 00:13:42,704 for people who live on the streets. 256 00:13:42,704 --> 00:13:44,954 He's been shaven clean and left exposed. 257 00:13:44,954 --> 00:13:47,364 This is a complete change in MO. 258 00:13:47,364 --> 00:13:49,074 Yeah, and look at his skin. 259 00:13:49,074 --> 00:13:50,994 It looks like chemical burns. 260 00:13:51,364 --> 00:13:52,704 It smells like bleach. 261 00:13:52,704 --> 00:13:54,784 That's an evolution, but why? 262 00:13:54,784 --> 00:13:56,574 Was the fire drawing too much attention, 263 00:13:56,574 --> 00:13:59,664 or does the chemical burn fulfill another purpose? 264 00:13:59,664 --> 00:14:02,244 He's got ligature marks on his wrists. 265 00:14:02,244 --> 00:14:04,244 He couldn't fight back while the UnSub burned him. 266 00:14:04,244 --> 00:14:06,244 Changed his dumping ground, too. 267 00:14:06,244 --> 00:14:07,784 Outside of a homeless shelter? 268 00:14:07,784 --> 00:14:09,954 If he wasn't clear before, he certainly is now. 269 00:14:09,954 --> 00:14:11,534 His face and prints are intact. 270 00:14:11,534 --> 00:14:13,994 We should be able to ID him faster than the others. 271 00:14:13,994 --> 00:14:15,284 Maybe that's intentional. 272 00:14:15,784 --> 00:14:17,744 His name's Jeremy. 273 00:14:20,364 --> 00:14:21,574 Give me a second. 274 00:14:23,534 --> 00:14:24,864 Excuse me. 275 00:14:26,324 --> 00:14:27,534 Please. 276 00:14:35,324 --> 00:14:36,994 You recognize him? 277 00:14:37,664 --> 00:14:39,624 He worked the boardwalk. 278 00:14:40,784 --> 00:14:42,454 He was a artist. 279 00:14:42,454 --> 00:14:43,744 You sure? 280 00:14:45,494 --> 00:14:47,914 Thank you. This helps. 281 00:14:58,454 --> 00:15:00,914 -Look... -You don't have to say it. 282 00:15:00,914 --> 00:15:02,744 It depends on what I was gonna say. 283 00:15:03,164 --> 00:15:06,574 You were going to apologize for walking away yesterday. Don't. 284 00:15:06,954 --> 00:15:10,204 Last time I saw you, you were unconscious, 285 00:15:10,204 --> 00:15:12,204 on your way home with a concussion 286 00:15:12,204 --> 00:15:14,824 and a shrapnel wound in your arm. 287 00:15:15,994 --> 00:15:17,954 I've still got the scar. 288 00:15:18,784 --> 00:15:19,824 What happened? 289 00:15:23,244 --> 00:15:25,914 You remember Danny James, 290 00:15:26,364 --> 00:15:29,324 PFC from Iowa, was 19 years old? 291 00:15:29,574 --> 00:15:32,664 You remember what they did to him over there? 292 00:15:32,664 --> 00:15:35,744 He was captured outside Hue, I think. 293 00:15:35,744 --> 00:15:38,034 They held him for three nights. 294 00:15:38,414 --> 00:15:41,364 No eyes. No ears. 295 00:15:41,364 --> 00:15:42,624 No arms. 296 00:15:43,364 --> 00:15:45,244 But he was still alive. 297 00:15:46,284 --> 00:15:49,164 You remember why they did that to him? 298 00:15:49,414 --> 00:15:51,364 Hell, you were the first one to figure it out. 299 00:15:52,364 --> 00:15:55,364 Fear. They were trying to scare us. 300 00:15:55,364 --> 00:15:57,994 Same thing's happening here. 301 00:16:00,574 --> 00:16:03,864 Now, these people are here to help us. 302 00:16:03,864 --> 00:16:07,534 They got work to do, so everybody listen up. 303 00:16:08,704 --> 00:16:12,034 The guy we're looking for is hunting the homeless. 304 00:16:12,034 --> 00:16:14,324 He seems to be most active at night. 305 00:16:14,324 --> 00:16:16,704 We believe that this unknown subject, or UnSub, 306 00:16:16,704 --> 00:16:18,744 is trying to make a social or a political statement 307 00:16:18,744 --> 00:16:20,324 by targeting the homeless community. 308 00:16:20,324 --> 00:16:22,534 He's evolved from obliterating his victims with fire 309 00:16:22,784 --> 00:16:25,864 to wanting them to be identified while still depersonalizing them. 310 00:16:25,864 --> 00:16:27,914 Listen, this guy's burning people with bleach. 311 00:16:28,284 --> 00:16:29,664 He's trying to scare you. 312 00:16:29,664 --> 00:16:32,284 And the shaving of the heads is most likely 313 00:16:32,284 --> 00:16:34,994 another way he can humiliate his victims. 314 00:16:34,994 --> 00:16:37,074 This UnSub has a method of transportation 315 00:16:37,074 --> 00:16:39,864 and the facilities to bleach and burn his victims. 316 00:16:39,864 --> 00:16:42,414 He dumps the bodies prior to the morning commute, 317 00:16:42,414 --> 00:16:44,074 so he could have a day job. 318 00:16:44,074 --> 00:16:45,664 You need to be hypervigilant 319 00:16:45,664 --> 00:16:47,244 and look after one another. 320 00:16:47,244 --> 00:16:50,454 Sleep in groups and in shifts. 321 00:16:50,454 --> 00:16:52,034 How will I know it's him? 322 00:16:52,034 --> 00:16:53,574 You might not. 323 00:16:53,574 --> 00:16:55,074 This guy blends in. 324 00:16:55,074 --> 00:16:56,664 He's probably a local, 325 00:16:56,664 --> 00:16:59,364 someone who feels wronged by members of your community. 326 00:16:59,364 --> 00:17:01,074 He does not draw attention to himself, 327 00:17:01,074 --> 00:17:02,864 and he's meticulous in his planning. 328 00:17:02,864 --> 00:17:05,124 The fact that he's now dumping the bodies away from the pier 329 00:17:05,124 --> 00:17:07,284 means he's probably aware of our investigation 330 00:17:07,534 --> 00:17:09,284 and that this is far from over. 331 00:17:09,284 --> 00:17:12,744 We need to increase the police presence on the street. 332 00:17:12,744 --> 00:17:14,994 This guy is smart. We have to be smarter. 333 00:17:17,534 --> 00:17:19,744 Thanks for your help today. 334 00:17:19,744 --> 00:17:22,864 We couldn't have reached out like this on our own. 335 00:17:22,864 --> 00:17:24,244 These people trust you. 336 00:17:24,244 --> 00:17:26,164 Your training paid off. 337 00:17:26,164 --> 00:17:27,454 Thanks to you. 338 00:17:27,454 --> 00:17:29,534 I did my job. 339 00:17:29,534 --> 00:17:31,784 No, you did a lot more than that. 340 00:17:31,784 --> 00:17:34,124 I was a screw-up and you knew it. 341 00:17:35,204 --> 00:17:38,664 Maybe at first, but you showed potential. 342 00:17:43,204 --> 00:17:44,994 -Fall back! Fall back! - 343 00:17:44,994 --> 00:17:47,534 -Take cover! Fall back! Fall back now! - 344 00:17:47,534 --> 00:17:49,244 Fall back, marines! Fall back! 345 00:17:49,244 --> 00:17:51,494 Take cover! That's an order! Fall back! 346 00:17:51,494 --> 00:17:52,824 Fall back! 347 00:17:58,784 --> 00:17:59,914 Hernandez! 348 00:17:59,914 --> 00:18:02,244 Take cover, Rossi! Pull back! That's an order! 349 00:18:03,704 --> 00:18:05,324 But what about Hernandez? 350 00:18:10,914 --> 00:18:12,364 Leave no man behind, sir! 351 00:18:12,364 --> 00:18:14,324 Pull back! That's an order! 352 00:18:15,864 --> 00:18:18,574 Rossi, you cover this position and cover Hernandez! 353 00:18:19,824 --> 00:18:21,454 I don't know if I can, Sergeant! 354 00:18:21,454 --> 00:18:23,074 You can and you will. 355 00:18:23,534 --> 00:18:25,784 Where are you going? Wait! 356 00:18:25,784 --> 00:18:28,534 Sergeant! Sergeant! 357 00:18:58,454 --> 00:19:00,244 - - 358 00:19:11,324 --> 00:19:13,664 Look, we're staying just a few blocks from here. 359 00:19:13,664 --> 00:19:15,074 Why don't you come back with me? 360 00:19:15,074 --> 00:19:17,204 I can get you a room. 361 00:19:17,204 --> 00:19:19,074 This is my home, David. 362 00:19:19,864 --> 00:19:22,364 This is no way for a war hero to live. 363 00:19:22,364 --> 00:19:25,914 You know how many veterans are on the street? 364 00:19:27,244 --> 00:19:28,704 Too many. 365 00:19:28,704 --> 00:19:30,244 More every day. 366 00:19:31,244 --> 00:19:34,664 It's not glamorous, but it's me. 367 00:19:36,664 --> 00:19:38,124 No, it's not. 368 00:19:39,664 --> 00:19:43,244 You think after 40 years, you know a damn thing about me? 369 00:19:44,824 --> 00:19:46,994 How long have you lived like this? 370 00:19:46,994 --> 00:19:49,284 I worked construction for a while, 371 00:19:49,284 --> 00:19:51,954 but no one wants an old man on the job 372 00:19:51,954 --> 00:19:54,624 when they can get somebody younger and cheaper. 373 00:19:55,624 --> 00:19:56,864 How long? 374 00:19:58,244 --> 00:19:59,454 A year. 375 00:20:00,454 --> 00:20:02,284 Maybe five. 376 00:20:03,074 --> 00:20:05,824 It's hard to keep track without a watch. 377 00:20:06,954 --> 00:20:08,784 Then let me help you. 378 00:20:11,784 --> 00:20:16,914 If I had wanted your help, I would have asked for it. 379 00:20:34,244 --> 00:20:37,534 Could the fire have destroyed evidence of bleach on the previous victims? 380 00:20:37,534 --> 00:20:40,074 Chemical residue would have turned up in the autopsies. 381 00:20:40,074 --> 00:20:43,204 So we were right. He changed MO to perfect his message. 382 00:20:43,204 --> 00:20:44,914 He changed something else, too. 383 00:20:44,914 --> 00:20:46,784 I found bleach in Jeremy's lungs. 384 00:20:46,784 --> 00:20:48,664 The UnSub drowned him. 385 00:20:49,994 --> 00:20:52,744 The first victims were incinerated postmortem. 386 00:20:52,744 --> 00:20:54,284 Why torture now? 387 00:20:55,534 --> 00:20:57,624 He's starting to enjoy the kills. 388 00:20:57,624 --> 00:20:59,624 So as he fine-tunes his methodology, 389 00:20:59,624 --> 00:21:02,124 he's also fine-tuning what gets him off. 390 00:21:02,124 --> 00:21:04,914 Well, he managed to bleach Jeremy inside and out. 391 00:21:05,414 --> 00:21:07,324 This could be about cleanliness. 392 00:21:07,324 --> 00:21:08,954 Or cleansing. 393 00:21:08,954 --> 00:21:10,954 The socioeconomic kind. 394 00:21:10,954 --> 00:21:13,284 He's trying to eradicate the homeless. 395 00:21:30,204 --> 00:21:31,364 Need a blanket? 396 00:21:31,364 --> 00:21:33,364 Thanks, I've got one that's all right. 397 00:21:33,364 --> 00:21:36,164 If you want to, check with some of the younger kids first. 398 00:21:36,164 --> 00:21:38,164 Already taken care of. Why don't you come with me? 399 00:21:38,164 --> 00:21:40,704 I can give you a shower and a warm bed. 400 00:21:41,204 --> 00:21:43,034 I'm not a prostitute. 401 00:21:43,034 --> 00:21:44,204 Oh. I didn't say you were. 402 00:21:44,204 --> 00:21:47,534 I just thought I could help you with your problem. 403 00:21:47,954 --> 00:21:49,624 And what is my problem? 404 00:21:49,624 --> 00:21:50,824 Your disease. 405 00:21:50,824 --> 00:21:52,284 Don't have a disease. 406 00:21:52,284 --> 00:21:53,454 -Yes, you do. -No, I don't! 407 00:21:53,454 --> 00:21:55,034 I'm going to rid you of it once and for all. 408 00:21:55,034 --> 00:21:56,664 - -Leave her alone! 409 00:22:17,244 --> 00:22:20,534 No! Let me go! Help! 410 00:22:46,624 --> 00:22:47,784 Did you find her? 411 00:22:47,784 --> 00:22:48,994 Not yet. 412 00:22:50,244 --> 00:22:52,624 I had that son of a bitch right in my hands, 413 00:22:52,624 --> 00:22:53,824 I let him get away! 414 00:22:55,414 --> 00:22:57,124 A few less drinks might have helped. 415 00:22:58,574 --> 00:23:00,914 What the hell are you talking about? 416 00:23:00,914 --> 00:23:04,124 I think saying age put you on the streets is a copout. 417 00:23:06,414 --> 00:23:08,454 Don't you lecture me, Rossi! 418 00:23:08,954 --> 00:23:11,414 What did booze cost you first? 419 00:23:11,414 --> 00:23:14,534 Your home Or maybe one of your wives. 420 00:23:14,534 --> 00:23:16,364 This wasn't my fault! 421 00:23:16,364 --> 00:23:18,324 I'm not saying that it was. 422 00:23:18,324 --> 00:23:20,664 I tried to save Sarah! I couldn't! 423 00:23:20,994 --> 00:23:22,324 So now you're giving up. 424 00:23:22,954 --> 00:23:25,074 There's nothing else I can do. 425 00:23:25,074 --> 00:23:26,744 Yes, there is. 426 00:23:26,744 --> 00:23:29,324 Help me to help her. 427 00:23:34,664 --> 00:23:37,454 Now, I want you to relax 428 00:23:37,454 --> 00:23:38,784 and focus. 429 00:23:39,204 --> 00:23:41,324 What's the point of this? 430 00:23:41,324 --> 00:23:42,664 I told you. 431 00:23:42,664 --> 00:23:44,704 It's a cognitive interview. 432 00:23:44,704 --> 00:23:47,164 Many times our subconscious picks up on details 433 00:23:47,164 --> 00:23:49,244 our conscious mind's not aware of. 434 00:23:49,244 --> 00:23:50,864 A marine more so. 435 00:23:51,164 --> 00:23:54,204 It's been a long time since I was active, Dave. 436 00:23:54,204 --> 00:23:56,284 The instinct never goes away. 437 00:23:56,284 --> 00:23:58,324 Now, close your eyes. 438 00:23:58,324 --> 00:24:00,034 Yes, sir. 439 00:24:00,034 --> 00:24:02,204 Take yourself back to that night. 440 00:24:02,204 --> 00:24:03,914 Put yourself in the alley. 441 00:24:03,914 --> 00:24:05,204 It's dark. 442 00:24:05,204 --> 00:24:07,864 You're getting ready for bed. 443 00:24:07,864 --> 00:24:09,784 Something caught your attention. 444 00:24:10,074 --> 00:24:11,204 What is it? 445 00:24:11,204 --> 00:24:12,994 And what is my problem? 446 00:24:12,994 --> 00:24:14,494 Sarah's voice. 447 00:24:14,824 --> 00:24:18,574 All right. But you must have heard her voice a hundred times. 448 00:24:19,664 --> 00:24:21,364 What made it stick out? 449 00:24:21,364 --> 00:24:22,864 Don't have a disease. 450 00:24:22,864 --> 00:24:24,704 She's afraid. 451 00:24:24,704 --> 00:24:26,534 Can you see why? 452 00:24:28,534 --> 00:24:29,864 All right, what else stuck out? 453 00:24:29,864 --> 00:24:31,744 Any distinctive odors? 454 00:24:38,034 --> 00:24:39,494 I'm not sure. 455 00:24:44,164 --> 00:24:46,164 It smells like a hospital. 456 00:24:46,454 --> 00:24:49,204 Whatever it is, it's out of place. 457 00:24:49,204 --> 00:24:50,954 Focus on that smell. 458 00:24:50,954 --> 00:24:53,534 Let it draw you into the conversation. 459 00:24:53,534 --> 00:24:54,664 ...blanket? 460 00:24:54,664 --> 00:24:56,624 Thanks, I've got one that's all right. 461 00:24:56,624 --> 00:24:58,574 If you want to, check with some of the younger kids. 462 00:24:58,574 --> 00:24:59,864 I see him. 463 00:24:59,864 --> 00:25:01,074 Describe him to me. 464 00:25:01,074 --> 00:25:02,494 Why don't you come with me? 465 00:25:02,494 --> 00:25:04,074 I can't make him out. 466 00:25:04,074 --> 00:25:05,744 He's standing in the shadows. 467 00:25:05,744 --> 00:25:08,454 Blue collar 468 00:25:08,454 --> 00:25:11,414 Jeans and a button-down shirt. 469 00:25:11,414 --> 00:25:12,954 Can you see his face? 470 00:25:12,954 --> 00:25:14,364 It's too dark. 471 00:25:14,364 --> 00:25:16,744 Okay, let's go back to the clothes. 472 00:25:16,744 --> 00:25:18,954 We follow them down to his hands. 473 00:25:18,954 --> 00:25:20,784 Is he wearing a wedding ring? 474 00:25:20,784 --> 00:25:23,244 He's wearing gloves. 475 00:25:23,244 --> 00:25:25,414 Medical gloves 476 00:25:25,704 --> 00:25:27,244 Driving gloves. 477 00:25:27,784 --> 00:25:29,864 Are there any other distinctive smells? 478 00:25:29,864 --> 00:25:31,454 Did he leave his car running? 479 00:25:32,624 --> 00:25:34,454 Gasoline. 480 00:25:35,164 --> 00:25:36,994 Older model Ford. 481 00:25:37,284 --> 00:25:39,784 Yeah, the engine is still running. 482 00:25:39,784 --> 00:25:41,824 It's a Mustang, I think. 483 00:25:41,824 --> 00:25:43,204 Can you see the license plate? 484 00:25:43,784 --> 00:25:45,704 I'm lying on the ground. 485 00:25:46,704 --> 00:25:48,744 He's taking her to the car! 486 00:25:49,034 --> 00:25:50,914 He's coming right at me! 487 00:25:50,914 --> 00:25:52,954 The plate is right in front of you! Tell me what it says. 488 00:25:52,954 --> 00:25:54,074 I can't see it. 489 00:25:54,074 --> 00:25:55,454 Yes, you can. You can do this. 490 00:25:56,244 --> 00:25:57,574 -"J"! -Yeah, go ahead. 491 00:25:57,864 --> 00:25:58,994 "W"! 492 00:25:58,994 --> 00:26:00,664 Go on! Go on! 493 00:26:00,664 --> 00:26:01,704 "D"! 494 00:26:02,284 --> 00:26:03,914 That's all I got. 495 00:26:05,624 --> 00:26:06,824 Rossi. 496 00:26:09,034 --> 00:26:10,784 You gotta find her. 497 00:26:11,664 --> 00:26:13,664 I can't lose another one. 498 00:26:14,454 --> 00:26:15,824 Another one? 499 00:26:19,534 --> 00:26:21,124 Try and get some rest. 500 00:26:23,624 --> 00:26:25,744 Factoring in a 2-mile comfort zone 501 00:26:25,744 --> 00:26:27,664 mixed with Mustang registries 502 00:26:27,664 --> 00:26:30,364 and a JWD partial, 503 00:26:30,364 --> 00:26:31,914 I come up with squat. 504 00:26:31,914 --> 00:26:34,164 He probably stole the plates, Garcia. 505 00:26:34,164 --> 00:26:35,704 Run Mustang registries from that area 506 00:26:35,704 --> 00:26:38,574 and focus on the ones manufactured prior to the 1980s. 507 00:26:40,204 --> 00:26:42,124 I've got 10 possibilities. 508 00:26:42,124 --> 00:26:44,454 I doubt this guy could maintain a steady relationship. 509 00:26:44,454 --> 00:26:46,864 Eliminate any vehicles registered to women. 510 00:26:49,994 --> 00:26:51,864 Only knocks off two. We got eight more to go, folks. 511 00:26:51,864 --> 00:26:53,534 All right, what are their occupations? 512 00:26:53,534 --> 00:26:54,824 Ad exec, 513 00:26:54,824 --> 00:26:56,364 a teacher, a waiter... 514 00:26:56,824 --> 00:26:58,204 Whoa, I got a firefighter. 515 00:26:58,204 --> 00:27:00,624 That would definitely explain this guy's proficiency at burning. 516 00:27:00,624 --> 00:27:03,034 And he would know the layout of the street cameras to avoid detection. 517 00:27:03,034 --> 00:27:04,574 Garcia, does this firefighter have any relationship 518 00:27:04,574 --> 00:27:05,784 to the homeless community? 519 00:27:05,784 --> 00:27:07,204 Let's see. 520 00:27:14,124 --> 00:27:16,994 Chad Mills, third-generation firefighter. 521 00:27:16,994 --> 00:27:19,454 He saved six homeless people from an electrical fire 522 00:27:19,454 --> 00:27:21,414 that destroyed the warehouse they were squatting in. 523 00:27:21,414 --> 00:27:23,284 Nine others died in the blaze. 524 00:27:23,284 --> 00:27:24,534 That's not a coincidence. 525 00:27:24,534 --> 00:27:26,454 Why didn't he come up in the search of first responders? 526 00:27:26,454 --> 00:27:27,744 Because he isn't one anymore. 527 00:27:27,744 --> 00:27:30,864 He left the department two months ago. 528 00:27:30,864 --> 00:27:32,824 -Just before the murders started. -Garcia... 529 00:27:32,824 --> 00:27:34,494 Sending you his address now. 530 00:28:24,244 --> 00:28:26,574 - - 531 00:28:46,994 --> 00:28:48,324 Clear! 532 00:28:48,324 --> 00:28:49,494 He was just here. 533 00:28:49,494 --> 00:28:50,624 I need medical. 534 00:28:51,994 --> 00:28:53,574 I'm going around back. 535 00:28:53,574 --> 00:28:54,704 He couldn't have gotten far. 536 00:28:54,704 --> 00:28:55,864 Let's go. 537 00:29:06,824 --> 00:29:08,324 Try not to talk, Sarah. 538 00:29:08,744 --> 00:29:10,244 Help's on the way. 539 00:29:10,624 --> 00:29:13,324 This will coat your throat and help dilute the bleach. 540 00:29:24,954 --> 00:29:26,204 Get in! 541 00:29:26,204 --> 00:29:27,414 What's the status on Mills? 542 00:29:27,414 --> 00:29:28,914 Mills is missing. We don't have him. 543 00:29:28,914 --> 00:29:30,864 I repeat, Mills is gone. 544 00:30:08,164 --> 00:30:10,574 You ruined everything. Come on. 545 00:30:22,454 --> 00:30:24,164 I should have seen this coming. 546 00:30:24,164 --> 00:30:26,364 Rossi, you couldn't have known he'd circle back for Scott. 547 00:30:26,364 --> 00:30:27,744 What you need? 548 00:30:27,744 --> 00:30:30,454 Garcia, give us everything you have on Chad Mills. 549 00:30:40,864 --> 00:30:42,284 No dust. 550 00:30:42,284 --> 00:30:43,664 Nothing out of sorts. 551 00:30:43,664 --> 00:30:45,914 His clothes are organized by color. 552 00:30:49,034 --> 00:30:52,994 You know, this speaks to clear signs of OCD behavior. 553 00:30:52,994 --> 00:30:54,824 Sarah had some sort of gel in her hair. 554 00:30:54,824 --> 00:30:57,074 I want to try to find the source. 555 00:30:58,704 --> 00:30:59,824 What is it? 556 00:30:59,824 --> 00:31:02,164 Quell, a medical-grade disinfectant. 557 00:31:02,164 --> 00:31:04,994 His OCD may manifest in extreme germaphobia. 558 00:31:04,994 --> 00:31:07,824 That must be why he shaved Jeremy's head. 559 00:31:07,824 --> 00:31:10,164 There wasn't any sign of disinfectant until today, though. 560 00:31:10,164 --> 00:31:12,744 But it might have been eliminated by the bleach and the fire. 561 00:31:12,744 --> 00:31:16,414 Guys, fire, bleach, Quell, these are all forms of sterilization. 562 00:31:16,414 --> 00:31:18,244 So you think the burning might be incidental? 563 00:31:18,244 --> 00:31:20,244 If he's socioeconomically cleansing the streets, 564 00:31:20,244 --> 00:31:23,664 he could be treating the homeless population like an infection. 565 00:31:23,664 --> 00:31:24,864 To him they're a virus. 566 00:31:24,864 --> 00:31:26,414 And he's the cure. 567 00:31:27,164 --> 00:31:28,864 I figured out why Mills left the fire department. 568 00:31:28,864 --> 00:31:30,864 He was forced out because he contracted 569 00:31:30,864 --> 00:31:33,534 a drug-resistant strain of tuberculosis. 570 00:31:33,534 --> 00:31:34,954 How did he get it, you ask? 571 00:31:34,954 --> 00:31:38,034 Two of the squatters he saved from that burning warehouse were infected. 572 00:31:38,034 --> 00:31:41,164 Theory is he caught it through close, unprotected contact. 573 00:31:41,164 --> 00:31:42,364 That's a hell of a trigger. 574 00:31:42,364 --> 00:31:44,244 He blames the homeless community for getting him sick. 575 00:31:44,244 --> 00:31:46,704 Combine that trauma with an OCD germaphobe and what do you get? 576 00:31:46,704 --> 00:31:49,034 A serial killer who thinks he can stop the spread of TB 577 00:31:49,034 --> 00:31:50,574 by killing an entire population. 578 00:31:50,574 --> 00:31:52,704 The same way the victims of the plague were burned. 579 00:31:52,704 --> 00:31:54,574 Now he's on the run and he can't go back home, 580 00:31:54,574 --> 00:31:55,864 so where would he take Scott? 581 00:31:55,864 --> 00:31:58,164 Back to where his trauma originated. 582 00:31:58,164 --> 00:32:00,704 Garcia, give us the address of the warehouse fire. 583 00:32:06,704 --> 00:32:09,124 Careful. You gonna get me wet. 584 00:32:09,784 --> 00:32:11,664 I'm gonna burn you alive. 585 00:32:11,664 --> 00:32:13,454 That's a first for me. 586 00:32:13,454 --> 00:32:16,364 Don't go out of your way on my account. 587 00:32:16,364 --> 00:32:17,744 You ruined my mission. 588 00:32:18,414 --> 00:32:19,914 Your mission? 589 00:32:20,494 --> 00:32:23,074 You fightin' the wrong war, son. 590 00:32:23,414 --> 00:32:26,034 -I am not your son! - 591 00:32:26,034 --> 00:32:27,824 That the best you got? 592 00:32:31,624 --> 00:32:34,204 What's the matter 593 00:32:37,454 --> 00:32:39,414 You should recognize the signs. 594 00:32:39,414 --> 00:32:41,164 It was your kind who did this to me. 595 00:32:41,704 --> 00:32:43,124 My kind? 596 00:32:43,454 --> 00:32:44,574 Yeah. 597 00:32:47,624 --> 00:32:49,324 I was going to matter. 598 00:32:51,364 --> 00:32:53,124 You still can, Chad. 599 00:32:53,994 --> 00:32:56,124 Come any closer and I burn him. 600 00:32:56,784 --> 00:32:58,124 You don't want to do that. 601 00:32:58,124 --> 00:32:59,364 And you don't want to shoot. 602 00:32:59,364 --> 00:33:00,664 Otherwise we'll both go up. 603 00:33:00,664 --> 00:33:02,284 That's pretty brave what you did, 604 00:33:02,284 --> 00:33:04,574 running into that fire on your own. 605 00:33:04,954 --> 00:33:07,624 Yeah? Look how that turned out. 606 00:33:07,624 --> 00:33:10,364 I don't know, if you ask me, I say it was pretty stupid. 607 00:33:10,364 --> 00:33:12,164 Yeah, that's right. 608 00:33:12,164 --> 00:33:14,124 You went in without protective gear. 609 00:33:14,124 --> 00:33:15,864 Looks like maybe you were trying to prove something. 610 00:33:15,864 --> 00:33:18,244 Third-generation fireman. What's there to prove? 611 00:33:18,244 --> 00:33:19,624 It's in his genes. 612 00:33:19,624 --> 00:33:21,864 Quite a legacy to try to live up to. 613 00:33:21,864 --> 00:33:23,494 But you just wanted to be the best, didn't you? 614 00:33:23,494 --> 00:33:24,664 I am the best! 615 00:33:24,664 --> 00:33:26,454 Guess we'll never know for sure. 616 00:33:26,454 --> 00:33:28,824 My whole life, I knew I was gonna be a fireman. 617 00:33:28,824 --> 00:33:29,954 That I would matter! 618 00:33:29,954 --> 00:33:32,244 You do matter, Chad. Everyone matters. 619 00:33:32,244 --> 00:33:33,784 Not him! He doesn't. 620 00:33:33,784 --> 00:33:35,284 That man is a marine. 621 00:33:35,284 --> 00:33:37,454 He risked his life to protect us. 622 00:33:37,454 --> 00:33:38,914 You telling me that doesn't matter? 623 00:33:38,914 --> 00:33:40,204 He's right, Dave. 624 00:33:41,664 --> 00:33:42,744 What? 625 00:33:43,324 --> 00:33:44,534 He drops that lighter, 626 00:33:44,534 --> 00:33:47,074 this whole place goes up in flames. 627 00:33:47,454 --> 00:33:50,664 I don't want y'all caught in the crossfire because of me. 628 00:33:50,664 --> 00:33:52,824 It's time to fall back. 629 00:33:52,824 --> 00:33:54,494 I'm not leaving you behind. 630 00:33:54,494 --> 00:33:56,164 That's an order, marine! 631 00:34:05,824 --> 00:34:07,364 Okay, we're falling back. 632 00:34:26,704 --> 00:34:28,534 What you gonna do now? 633 00:34:32,954 --> 00:34:34,664 Guess it's time to finish this. 634 00:34:35,204 --> 00:34:38,034 You're not getting out of this place alive. 635 00:34:38,534 --> 00:34:40,454 I didn't say I was. 636 00:34:40,454 --> 00:34:42,664 Do I get any last words? 637 00:34:44,034 --> 00:34:48,074 No one wants to hear them 'cause no one cares if you die. 638 00:34:48,494 --> 00:34:49,704 That's where you're wrong. 639 00:34:49,704 --> 00:34:52,534 What are you doing? I'm gonna burn this place down! 640 00:35:00,074 --> 00:35:01,494 Don't do it! 641 00:35:25,744 --> 00:35:27,074 Thank you. 642 00:35:30,164 --> 00:35:33,744 So, that was quite a stunt you pulled in there. 643 00:35:34,124 --> 00:35:36,244 I knew you'd get the message. 644 00:35:36,534 --> 00:35:39,994 Figured that was my best chance not to go down with him. 645 00:35:41,074 --> 00:35:43,454 So you bet your life on the BAU. 646 00:35:44,534 --> 00:35:47,414 I bet my life on you. 647 00:35:47,744 --> 00:35:50,324 Do you know why I joined the FBI? 648 00:35:51,034 --> 00:35:52,164 If you say... 649 00:35:52,164 --> 00:35:53,704 Because of you. 650 00:35:54,954 --> 00:35:57,164 You could say the corps changed me, 651 00:35:57,164 --> 00:35:58,824 or the war. 652 00:35:59,204 --> 00:36:01,284 But it was you who made me honest. 653 00:36:03,244 --> 00:36:06,624 So, please, be honest with me now. 654 00:36:08,704 --> 00:36:10,744 What are you running from? 655 00:36:15,244 --> 00:36:18,954 You remember how you got that scar in the first place? 656 00:36:18,954 --> 00:36:20,124 Of course I do. 657 00:36:24,824 --> 00:36:26,284 Perez, cover our right flank. 658 00:36:26,534 --> 00:36:28,324 Hernandez, our left. 659 00:36:29,534 --> 00:36:31,364 Mattheson, I need you on point. 660 00:36:41,244 --> 00:36:42,324 Damn. 661 00:36:42,744 --> 00:36:44,454 Everyone, stand back! 662 00:36:47,074 --> 00:36:48,744 How bad, Sergeant? 663 00:36:49,494 --> 00:36:52,864 Hernandez, I need you to take the troops back to our last position. 664 00:36:52,864 --> 00:36:53,994 Sergeant? 665 00:36:54,324 --> 00:36:56,454 Any movement and this whole field lights up. 666 00:36:56,454 --> 00:36:58,324 Now, move the men back. 667 00:36:58,664 --> 00:36:59,994 Yes, Sergeant. 668 00:37:02,124 --> 00:37:03,364 You better go, too, Sergeant. 669 00:37:04,454 --> 00:37:06,204 Can't do that, son. 670 00:37:06,494 --> 00:37:07,954 Leave no one behind. 671 00:37:07,954 --> 00:37:09,624 Don't die 'cause I screwed up. 672 00:37:09,624 --> 00:37:11,204 Who said anything about dying? 673 00:37:11,454 --> 00:37:13,204 We're at the end of the chain. 674 00:37:14,204 --> 00:37:15,624 We can use that ditch for cover. 675 00:37:15,624 --> 00:37:17,204 We'll never make it. 676 00:37:17,204 --> 00:37:18,624 On my count. 677 00:37:20,074 --> 00:37:21,164 Three. 678 00:37:23,164 --> 00:37:24,204 Two. 679 00:37:26,704 --> 00:37:27,744 One! 680 00:37:31,704 --> 00:37:34,244 That blast gave you a concussion. 681 00:37:34,244 --> 00:37:38,664 When you regained consciousness, you were already on your way home. 682 00:37:38,994 --> 00:37:42,204 Next thing I knew, I was in the hospital 683 00:37:42,204 --> 00:37:44,864 getting ready to rotate home. 684 00:37:44,864 --> 00:37:47,824 And I was receiving a commendation 685 00:37:47,824 --> 00:37:50,414 for heroic bravery. 686 00:37:51,244 --> 00:37:53,034 And you deserved it. 687 00:37:53,784 --> 00:37:56,124 Not a lot of people would have done that. 688 00:37:57,284 --> 00:37:58,324 No. 689 00:37:58,574 --> 00:38:01,414 But someone did more. 690 00:38:02,824 --> 00:38:06,744 Hernandez, I need you to take the troops back to our last position. 691 00:38:06,744 --> 00:38:07,994 Sergeant? 692 00:38:08,284 --> 00:38:10,624 Any movement and this whole field lights up. 693 00:38:10,624 --> 00:38:12,494 Now move the men back. 694 00:38:13,244 --> 00:38:14,744 Yes, Sergeant. 695 00:38:20,454 --> 00:38:21,914 Hernandez, what are you doing? 696 00:38:21,914 --> 00:38:24,414 Push 'em through. I got work to do. 697 00:38:26,494 --> 00:38:28,664 -We'll never make it. -On my count. 698 00:38:29,284 --> 00:38:30,324 Three. 699 00:38:32,124 --> 00:38:33,204 Two. 700 00:38:37,284 --> 00:38:38,324 One! 701 00:38:47,784 --> 00:38:49,124 Hernandez? 702 00:38:50,664 --> 00:38:51,914 But why? 703 00:38:52,664 --> 00:38:54,324 Why did he do it? 704 00:38:54,994 --> 00:38:56,994 Or why did I take credit? 705 00:38:57,324 --> 00:38:58,414 Both. 706 00:39:00,624 --> 00:39:02,494 The short answer is 707 00:39:03,414 --> 00:39:05,034 I was ordered to. 708 00:39:06,534 --> 00:39:10,574 We were fighting that PR war back home. 709 00:39:10,574 --> 00:39:13,494 The government needed a face, 710 00:39:13,494 --> 00:39:17,204 a living face, to parade around, 711 00:39:17,204 --> 00:39:20,664 to solicit support for a unpopular war. 712 00:39:22,914 --> 00:39:24,364 I was chosen. 713 00:39:25,034 --> 00:39:26,534 And Hernandez? 714 00:39:27,244 --> 00:39:30,364 He was paying a debt. 715 00:39:32,124 --> 00:39:33,994 He was being a marine. 716 00:39:35,914 --> 00:39:39,414 He died so that we could live. 717 00:39:42,534 --> 00:39:44,124 And you couldn't tell anyone. 718 00:39:52,494 --> 00:39:53,704 Come with me. 719 00:39:53,704 --> 00:39:54,864 Where? 720 00:39:55,784 --> 00:39:57,454 To honor our dead. 721 00:40:09,574 --> 00:40:12,324 "I am not concerned that you have fallen. 722 00:40:12,324 --> 00:40:14,864 "I am concerned that you will rise." 723 00:40:14,864 --> 00:40:16,534 Abraham Lincoln. 724 00:40:20,244 --> 00:40:22,124 Your grandfather was a hero, son. 725 00:40:22,124 --> 00:40:23,664 Thank you, sir. 726 00:40:24,074 --> 00:40:26,074 He saved both of our lives. 727 00:40:49,124 --> 00:40:52,574 You know, it's time you let yourself off the hook, Sergeant. 728 00:40:52,954 --> 00:40:54,664 You did your duty. 729 00:40:54,664 --> 00:40:56,534 This country owes you for your service. 730 00:40:56,534 --> 00:40:58,954 No. It doesn't owe me anything. 731 00:40:59,494 --> 00:41:01,074 I had a feeling you'd say that. 732 00:41:02,324 --> 00:41:03,784 But they're gonna help you anyway. 733 00:41:05,624 --> 00:41:07,204 You know what this place is? 734 00:41:07,204 --> 00:41:09,784 It's called New Directions. 735 00:41:09,784 --> 00:41:13,324 It's an outreach center dedicated to help vets land on their feet. 736 00:41:15,824 --> 00:41:17,244 Welcome home, marine. 737 00:41:20,414 --> 00:41:21,744 Semper Fi. 738 00:41:23,624 --> 00:41:24,824 Oorah! 739 00:41:45,784 --> 00:41:49,124 "This book is dedicated to Sergeant Harrison Scott 740 00:41:49,124 --> 00:41:52,124 "and Private First Class Anthony Hernandez, 741 00:41:52,124 --> 00:41:55,824 "two men who saved me so I could save others." 52993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.