All language subtitles for Brassic s07e06 The Carvery.eng-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:23,060 Le cose migliori della vita sono gratuite. 2 00:00:23,680 --> 00:00:27,720 Ma puoi darli agli uccelli e api. Ho bisogno di divertimento. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,220 Questo è quello che voglio. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,780 Questo è quello che voglio. 5 00:00:34,060 --> 00:00:35,140 Questo è quello che voglio. 6 00:00:36,780 --> 00:00:37,830 Questo è quello che voglio. 7 00:00:38,040 --> 00:00:44,439 Questo è quello che voglio. Questo è quello che voglio. Che cazzo 8 00:00:44,440 --> 00:00:48,140 stai facendo? 9 00:00:48,380 --> 00:00:50,160 Questo edificio è... 10 00:00:50,161 --> 00:00:52,629 Gallo. Fa maledettamente freddo. Lo è congelamento. 11 00:00:52,630 --> 00:00:53,910 Quando è successo così? 12 00:00:53,911 --> 00:00:57,569 Mezza estate. Quella cosa sta bruciando. Io non riesco a respirare qui. Non appena 13 00:00:57,570 --> 00:01:01,349 diventa così, non c'è niente. Niente uscire. Nemmeno quello stronzo. 14 00:01:01,350 --> 00:01:03,710 È brutto. Perché non sai quando accadrà? hai avuto freddo? 15 00:01:03,711 --> 00:01:06,349 Sono stato in un fottuto bunker di erba per... cinque giorni. 16 00:01:06,350 --> 00:01:07,770 Guadagnarsi da vivere, dannazione. 17 00:01:08,230 --> 00:01:09,280 Cinque giorni? 18 00:01:09,290 --> 00:01:12,370 Sì. Dove stavi cagando? Mai fai attenzione a dove sto cagando. 19 00:01:12,371 --> 00:01:15,889 Sono venuto per rinnovare il mio cazzo medicina. Ci sto lavorando ormai da a 20 00:01:15,890 --> 00:01:16,649 pochi giorni. 21 00:01:16,650 --> 00:01:19,579 Risate, ecco cosa ti serve. Questo è la migliore medicina, Vincent. 22 00:01:19,580 --> 00:01:23,360 Risata. Sono d'accordo, ma devo esserlo intorno a persone che non mi stanno addosso. 23 00:01:23,760 --> 00:01:25,760 No, no. Ne ho uno bello per te. OH. 24 00:01:26,400 --> 00:01:27,520 Pronto? Sì. 25 00:01:27,820 --> 00:01:30,710 La lesbica irlandese va dal dottore. Già inappropriato. 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,820 Perché? Dai. 27 00:01:32,821 --> 00:01:36,139 Le uniche persone con cui puoi prendere per il culo da adesso ci sono persone come me. 28 00:01:36,140 --> 00:01:38,880 Cosa, fottute fiche eleganti con il rosso grasso teste? 29 00:01:40,300 --> 00:01:45,059 L'atleta femminile della classe media va al dottore. Lei dice: Dottore, dottore, lo sono 30 00:01:45,060 --> 00:01:46,999 molto preoccupato. Penso che sto crescendo a pene. 31 00:01:47,000 --> 00:01:48,580 Penso che siano gli steroidi. 32 00:01:48,581 --> 00:01:50,359 Il dottore dice che è anabolico. 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,740 Lei dice, no, solo il pene. 34 00:01:52,680 --> 00:01:53,780 Vedere? Vedere? 35 00:01:54,100 --> 00:01:56,600 Vedi? Questo è tutto ciò di cui hai bisogno. Tu no bisogno di pillole. 36 00:01:56,601 --> 00:01:57,879 Ancora scandaloso. 37 00:01:57,880 --> 00:02:01,359 Ascolta, sbrigati, amico. Ottieni una ripetizione c'è la prescrizione, va bene? Ho 38 00:02:01,360 --> 00:02:04,550 andare a organizzare un incontro di tregua tra due fottuti pazzi. 39 00:02:10,639 --> 00:02:14,549 Te lo dico adesso, Vincent, non è così incontrandolo in qualsiasi luogo di sua scelta. 40 00:02:15,000 --> 00:02:18,979 Non mi fido di quell'uomo, se puoi chiamarlo lui un uomo. Qualunque luogo scelga è probabile 41 00:02:18,980 --> 00:02:22,599 essere una sorta di trappola. Ascolta, ho capito esso. Ho sentito quello che stai dicendo. Ma dopo 42 00:02:22,600 --> 00:02:26,679 una lunga chiacchierata tramite il mezzo di cazzo di messaggio, semplicemente non è felice 43 00:02:26,680 --> 00:02:28,040 ovunque tu scelga. 44 00:02:28,041 --> 00:02:31,379 Oh, che cavolo. Siamo destinati a farlo? barrocco le nostre truppe se non riusciamo a metterci d'accordo 45 00:02:31,380 --> 00:02:36,039 cazzo di posto? Chiamalo. Diglielo che l'unica opzione accettabile è a 46 00:02:36,040 --> 00:02:38,660 destinazione neutrale scelta da un terzo festa. 47 00:02:39,000 --> 00:02:41,170 Quale terza parte? Quale terza parte? Scusa. 48 00:02:41,420 --> 00:02:42,500 Fuori fa freddo. 49 00:02:42,940 --> 00:02:43,990 Hmm? 50 00:02:44,060 --> 00:02:45,460 Andremo a mangiare un buffet di carni arrosto. 51 00:02:46,180 --> 00:02:49,140 Tutti amano un buffet di carni arrosto. Da qualche parte conviviale. 52 00:02:49,580 --> 00:02:51,480 Travi a vista, fuochi aperti. 53 00:02:51,700 --> 00:02:57,119 E se lui è d'accordo, in linea di principio, allora noi sceglierà una destinazione in modo casuale 54 00:02:57,120 --> 00:02:58,500 selezionati da internet. 55 00:02:58,501 --> 00:02:59,739 Ti piace il buffet di carni arrosto? 56 00:02:59,740 --> 00:03:02,320 Ho una predilezione particolare per l'arrosto pastinaca. 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,520 Ma non ovunque lo fanno, vero? 58 00:03:04,521 --> 00:03:05,459 Budino dello Yorkshire. 59 00:03:05,460 --> 00:03:06,510 Maiali in coperte. 60 00:03:06,511 --> 00:03:07,599 Sugo di cipolla. 61 00:03:07,600 --> 00:03:09,380 Uffa. E' il problema. 62 00:03:10,100 --> 00:03:11,540 Mi ricorda mio padre, lo sai. 63 00:03:11,700 --> 00:03:13,400 Carne arrosto. Dopo di me mamma è andata a farsi fottere. 64 00:03:13,401 --> 00:03:14,609 È carino. 65 00:03:14,610 --> 00:03:18,509 Mi faceva andare giù al grano covone, ruba più che posso. Lo faremmo 66 00:03:18,510 --> 00:03:19,950 sui gradini della chiesa e mangiatelo. 67 00:03:20,930 --> 00:03:24,430 Legame. Mio padre mi picchiava l'estremità della fibbia della cintura. 68 00:03:24,710 --> 00:03:26,530 Chiamami "ragazzo delle torte delle fate". 69 00:03:26,970 --> 00:03:28,370 Adorava il buffet di carni arrosto. 70 00:03:29,850 --> 00:03:30,900 Chiamerò i gattini. 71 00:03:32,590 --> 00:03:35,010 Giusto. Grazie al cielo, abbiamo un menu. 72 00:03:35,210 --> 00:03:36,550 EHI. Dove farlo? 73 00:03:36,870 --> 00:03:39,110 È a Harriman, su Rampton Way. 74 00:03:39,111 --> 00:03:42,349 È un po' alto sulle colline, soprattutto con questo tempo, ma a quanto pare c'è 75 00:03:42,350 --> 00:03:43,400 un ottimo buffet di carni arrosto. 76 00:03:43,540 --> 00:03:47,600 Scusa, chi cazzo è Joey Kitten e perché Davey ce l'ha con lui? 77 00:03:48,440 --> 00:03:50,880 Lungo. È abbastanza lungo. Devo solo... In poche parole. 78 00:03:51,140 --> 00:03:52,190 Va bene. 79 00:03:52,240 --> 00:03:53,290 In poche parole. 80 00:03:54,160 --> 00:03:58,020 Un vuoto è stato creato dal prematuro morte di un gangster locale. 81 00:03:58,021 --> 00:04:02,599 Uno che inizialmente è caduto in disgrazia rubare il guscio di sua figlia e 82 00:04:02,600 --> 00:04:03,960 è nei loro occhi. Sì. 83 00:04:04,400 --> 00:04:05,450 Vaffanculo. 84 00:04:05,700 --> 00:04:06,750 Commozione cerebrale. 85 00:04:08,080 --> 00:04:11,819 Bei tempi. Abbiamo iniziato a vendere e coltivare erba per suo conto e poi 86 00:04:11,820 --> 00:04:17,499 alla fine si rivoltò contro di lui e lo incarcerarono piantando i mozzati 87 00:04:17,500 --> 00:04:21,959 di un dipendente scontento nel suo guardaroba. 88 00:04:21,960 --> 00:04:23,299 Oh, bene, bene. 89 00:04:23,300 --> 00:04:29,100 Come si fa. Sì. Poi, in questo vuoto fecero un passo avanti due uomini. Uno, Joseph Giddens, 90 00:04:29,300 --> 00:04:32,910 e uno, David Madonna, che è entrato una feroce disputa territoriale. 91 00:04:33,440 --> 00:04:37,360 Uno che, oserei dire, non finirà armoniosamente. 92 00:04:38,700 --> 00:04:39,750 Molto ben fatto. 93 00:04:39,751 --> 00:04:42,299 Grazie mille. Solo un po' in poche parole. Sai cosa voglio dire? Dentro 94 00:04:42,300 --> 00:04:44,650 poche parole. Carne arrosto, amico. Adoro dannatamente a Carne arrosto. 95 00:04:44,651 --> 00:04:46,339 Devi essere d'accordo con me, vero? 96 00:04:46,340 --> 00:04:51,059 Ascolta, ehi, la cosa principale è che abbiamo trovato un luogo insanguinato dove David 97 00:04:51,060 --> 00:04:54,480 McDonagh e Joseph i gattini lo sono finalmente ci incontreremo, cazzo. 98 00:04:54,800 --> 00:04:55,850 Cristo. 99 00:04:56,180 --> 00:04:59,780 Carne arrosto. Naturalmente mi piace un Carvery. Chi non gli piace un buffet di carni arrosto? 100 00:05:01,460 --> 00:05:02,660 Salsa di mele, spuds. 101 00:05:03,340 --> 00:05:04,390 Arrosti. Spaghetti. 102 00:05:04,391 --> 00:05:07,239 No. Non c'è. Quando sei? andando? 103 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 Guarda, domani, alle 14:00. 104 00:05:08,740 --> 00:05:13,420 Ottimo, pranzo tardivo, qualche sfacciato Guinness. Oh, Guinness, giorni felici, 105 00:05:13,520 --> 00:05:17,380 No. Non sei invitato, Michael, tu maledetto rospo gioviale. 106 00:05:17,381 --> 00:05:19,399 Sì, sono io che cerco un invitare. 107 00:05:19,400 --> 00:05:20,719 Non ci andrai neanche tu, cazzo. 108 00:05:20,720 --> 00:05:24,339 No, no, no, se c'è qualcuno che va, quello sono io vado, signore. Sono stato allevato con un buffet di carni arrosto. IO 109 00:05:24,340 --> 00:05:28,200 è stato purificato e miscelato in a il biberon e lo succhierei e basta 110 00:05:28,201 --> 00:05:30,099 Perché dovresti farlo? E' pieno di nutrizione. 111 00:05:30,100 --> 00:05:31,840 Stai zitto! Smettila di dire parole del cazzo. 112 00:05:31,841 --> 00:05:32,859 Non sei invitato. 113 00:05:32,860 --> 00:05:35,800 Questa è una tregua tra... e la violenza per capacità. 114 00:05:36,040 --> 00:05:38,690 Non entreremo lì in mano alla mafia. Puoi andare a fanculo. 115 00:05:39,940 --> 00:05:40,990 Teste di cazzo. 116 00:06:34,320 --> 00:06:35,460 Fa maledettamente freddo. 117 00:06:36,120 --> 00:06:39,860 Ti dico una cosa, è meglio che ci siamo, cazzo lì. 118 00:06:40,820 --> 00:06:41,870 Signore Dio. 119 00:06:42,760 --> 00:06:44,240 I miei pantaloni sono fradici. 120 00:07:07,351 --> 00:07:09,399 È razzista. 121 00:07:09,400 --> 00:07:11,810 Beh, è ironico, visto che è quello del cane nero. 122 00:07:12,100 --> 00:07:13,360 Hai un cane razzista. 123 00:07:13,361 --> 00:07:14,799 Non incolpare me, tesoro. 124 00:07:14,800 --> 00:07:15,850 Mi piacciono le donne scure. 125 00:07:16,120 --> 00:07:17,600 Rihanna, Huffy Goldberg. 126 00:07:18,200 --> 00:07:19,250 Trio di fantasia. 127 00:07:19,680 --> 00:07:20,730 Va bene, allora. 128 00:07:20,840 --> 00:07:21,920 Piacere di conoscerti, allora. 129 00:07:21,921 --> 00:07:25,679 Sono incazzato perché abbiamo finito. Lo so. Ho bisogno per arrivare ai tuoi jeans, amore. Puoi 130 00:07:25,680 --> 00:07:29,379 scambiarmi? No, cazzo, non faccio scambio con te, pazzo. Scambiami con me, per favore. 131 00:07:29,380 --> 00:07:30,319 vuoi indossare i miei leggings? 132 00:07:30,320 --> 00:07:34,109 Che cosa? Beh, ho i leggings sotto perché è maledettamente Baltico 133 00:07:34,110 --> 00:07:39,029 non importa. Sono leggings da donna. Andare e mettiti quei maledetti leggings. Il tuo 134 00:07:39,030 --> 00:07:40,080 sono blu. 135 00:07:40,170 --> 00:07:41,250 Figlio di puttana. 136 00:07:42,690 --> 00:07:44,070 Il signor O'Neill. 137 00:07:45,430 --> 00:07:47,130 Oh, mio, mio, mio. 138 00:07:47,670 --> 00:07:50,010 Abbiamo portato il complimento completo. 139 00:07:50,970 --> 00:07:53,070 Proprio come l'Ultima Cena. 140 00:07:53,390 --> 00:07:57,730 Ma chi di voi è Giuda Iscariota? 141 00:08:01,320 --> 00:08:02,740 Quindi questo è il nostro cabaret. 142 00:08:03,120 --> 00:08:04,680 E che succede con l'entourage? 143 00:08:04,940 --> 00:08:08,250 Volevano un cazzo di cabaret, ma non lo volevano loro? E beh, potrebbero. 144 00:08:08,460 --> 00:08:09,960 Vincent, e beh, potrebbero. 145 00:08:10,320 --> 00:08:14,599 Stephen è lì adesso e lo sta preparando fino ai gomiti nella buccia di patate. Non lo è 146 00:08:14,600 --> 00:08:15,479 è vero, Paola? 147 00:08:15,480 --> 00:08:20,519 E Paula è la padrona di casa permanente. Catherine e Jeremy sono via per un po' 148 00:08:20,520 --> 00:08:21,570 giorni. Venezia. 149 00:08:22,040 --> 00:08:23,090 Mmm-hmm. Una piccola pausa. 150 00:08:23,091 --> 00:08:24,239 Oh, adorabile. 151 00:08:24,240 --> 00:08:27,239 Carino. Aspetta un attimo. Significa questo? il buffet di carni arrosto non sarà così buono come 152 00:08:27,240 --> 00:08:32,860 al solito? No. Kath e Jez hanno lasciato tutto ingredienti e molto dettagliati 153 00:08:32,861 --> 00:08:34,999 I miei Stephen sono in cucina. 154 00:08:35,000 --> 00:08:36,050 Mm. 155 00:08:38,780 --> 00:08:42,500 Oh, com'è che hai il nome di battesimo? termini con questa padrona di casa? 156 00:08:43,179 --> 00:08:44,680 Sono arrivato presto, Vincent. 157 00:08:45,400 --> 00:08:46,450 Calma i miei nervi. 158 00:08:46,680 --> 00:08:50,720 OH. E Paula e Stephen sono stati i padroni di casa più conviviali. 159 00:08:53,169 --> 00:08:55,430 Ehi, andiamo, sediamoci, tutti. 160 00:08:56,130 --> 00:08:58,660 Va bene mettere insieme i tavoli, no vero, Paola? 161 00:08:58,661 --> 00:09:01,149 Non sembra che ci sarà un affrettatevi. 162 00:09:01,150 --> 00:09:03,830 Qualcun altro ha la macchina? 163 00:09:04,530 --> 00:09:06,670 Prosciutto e tacchino? 164 00:09:07,370 --> 00:09:10,070 Affamato. Ehi, quel ragazzo nell'angolo? 165 00:09:10,071 --> 00:09:13,759 È l'immagine sputata di Lionel Richie. Oh mio Dio, penso di sì. 166 00:09:13,760 --> 00:09:16,479 Non sto cercando di dirtelo, ma io penso che sia altamente improbabile che il 167 00:09:16,480 --> 00:09:21,219 Il miglior cantante americano dei Commodore è finito lì a giocare a domino nell'angolo di 168 00:09:21,220 --> 00:09:24,539 remoto pub del nord del nel bel mezzo di una fottuta tempesta di neve. 169 00:09:24,540 --> 00:09:26,699 Capisci cosa intendo? Forse è qui per il recupero. 170 00:09:26,700 --> 00:09:27,780 Oh, vaffanculo, Michael. 171 00:09:28,360 --> 00:09:29,620 Che cosa? Potrebbe essere. 172 00:09:31,400 --> 00:09:32,450 Ciao? 173 00:09:32,520 --> 00:09:33,570 Stanno tutti bene? 174 00:09:33,760 --> 00:09:34,880 Sì, stanno bene. 175 00:09:35,080 --> 00:09:36,130 Solo un po' stretto. 176 00:09:36,360 --> 00:09:38,180 Beh, sono solo un po' corti? 177 00:09:38,860 --> 00:09:40,220 Non è quello. Non è quello. 178 00:09:42,590 --> 00:09:44,760 Guarda, non vuoi sapere cosa c'è dentro qui. 179 00:09:44,770 --> 00:09:46,770 Oh, andiamo. No, no, no. 180 00:09:48,690 --> 00:09:49,740 Oh. 181 00:09:50,630 --> 00:09:52,950 Questo è già qualcosa. 182 00:09:53,330 --> 00:09:57,890 Lo so. Mio Dio, Ash. Voglio dire, Dio non ne ha idea. Dovremo improvvisare. 183 00:09:57,950 --> 00:09:59,630 Voglio dire, sì, assolutamente, lo faremo. 184 00:10:08,880 --> 00:10:11,320 Facciamo scorrere qualche drink, va bene? 185 00:10:11,580 --> 00:10:16,679 Chi vuole un vino? Fanno piuttosto delizioso Shiraz francese. avrò un 186 00:10:16,680 --> 00:10:19,120 Guinness. Prenderò una vodka slimline, per favore. 187 00:10:19,340 --> 00:10:23,079 Oh, avrò lo stesso. Giusto, quindi un rosso, un bianco, una pinta di birra chiara, una pinta di 188 00:10:23,080 --> 00:10:25,520 Guinness, due vodka slimline, magnifico. 189 00:10:26,380 --> 00:10:28,060 Grazie, Davide. Grazie, Davide. 190 00:10:28,061 --> 00:10:28,799 Grazie, Davide. 191 00:10:28,800 --> 00:10:30,160 Bello, David. Ciao. 192 00:10:30,880 --> 00:10:32,440 Strano, strano, strano, strano. 193 00:10:32,441 --> 00:10:36,419 Fottutamente strano. È più gentile di normale, come se stesse prendendo qualcosa o 194 00:10:36,420 --> 00:10:39,559 qualcosa. Forse lo è. Forse lo è zoccolare il gancio sullo scivolo. 195 00:10:39,560 --> 00:10:42,859 O forse, sai, forse è solo... ronzato riguardo alla potenziale intermediazione di a 196 00:10:42,860 --> 00:10:46,419 E alla fine me lo fa capire cazzo di appartamento di sopra, sopra il mio pub. 197 00:10:46,420 --> 00:10:47,470 Cristo. Onestamente. 198 00:10:47,640 --> 00:10:49,380 Campanellino è lassù. Dov'è la cucina? 199 00:10:49,700 --> 00:10:50,880 È dannatamente in ritardo adesso. 200 00:10:51,080 --> 00:10:52,130 Dovrei chiamarlo? 201 00:10:52,131 --> 00:10:54,719 Ti dirò cosa sarà. Sarà un mossa di potere, vero? 202 00:10:54,720 --> 00:10:58,080 Arriverà in un paio di tacchi molto inappropriati. 203 00:10:58,420 --> 00:11:00,040 Non è comunque un cazzo di segnale. 204 00:11:00,100 --> 00:11:03,770 Metterò qualche canzone perché è come un fottuto obitorio lì dentro. 205 00:11:34,250 --> 00:11:35,300 Dio, tu sei Billy. 206 00:11:45,230 --> 00:11:47,460 Oh, per Dio... Che cazzo sei? indossare? 207 00:11:47,930 --> 00:11:49,430 Avevo bisogno di una copertura extra. 208 00:11:49,690 --> 00:11:51,250 È a causa del tuo pene lungo. 209 00:11:51,390 --> 00:11:53,270 SÌ. Dio mio. 210 00:11:53,470 --> 00:11:55,940 Hai visto le dimensioni di quella cosa? Non io grosso. 211 00:11:55,970 --> 00:11:57,020 Sì. 212 00:11:57,730 --> 00:11:59,650 Sconvolgente. Non pensare che io sia una papera. 213 00:12:01,619 --> 00:12:04,540 No, non posso. Sono qui solo per il Calvario con alcuni amici. 214 00:12:04,960 --> 00:12:06,180 Penso che sia molto buono 215 00:12:06,181 --> 00:12:07,459 Oh, lo è. 216 00:12:07,460 --> 00:12:10,180 Catherine e Jeremy fanno un bel Calvario. 217 00:12:10,380 --> 00:12:13,580 Una cucchiaiata di burro nelle verdure e a glassa arrostita segreta. 218 00:12:14,140 --> 00:12:16,080 Alcuni dicono che ci mescolano i succhi dell'amore. 219 00:12:17,780 --> 00:12:21,040 Giusto. Sai, non è come loro due fare una vacanza. 220 00:12:21,680 --> 00:12:24,920 Jeremy odia volare e loro andavano e basta via un mese fa. 221 00:12:24,921 --> 00:12:26,099 Non è vero? 222 00:12:26,100 --> 00:12:27,150 Non pensano? 223 00:12:27,420 --> 00:12:28,920 Hanno detto che avranno l'estate indiana. 224 00:12:28,921 --> 00:12:35,239 E poi quando lo stavo lasciando per ultimo stasera, ho detto a Kath, ho detto, ci vediamo 225 00:12:35,240 --> 00:12:36,019 domani, Kat. 226 00:12:36,020 --> 00:12:37,280 Sai cosa ha detto? 227 00:12:38,080 --> 00:12:39,760 No. Ci vediamo domani. 228 00:12:41,300 --> 00:12:43,480 È stato un viaggio a sorpresa per il nostro anniversario. 229 00:12:48,380 --> 00:12:49,430 Ecco qui. 230 00:12:51,780 --> 00:12:52,880 Not many in here today. 231 00:12:53,140 --> 00:12:54,400 Sì, sì, è la neve. 232 00:12:54,401 --> 00:12:56,279 La cosa che finirà per crollare. 233 00:12:56,280 --> 00:12:59,290 Ad essere sincero, quasi non l'ho fatto open up today because... 234 00:12:59,770 --> 00:13:03,200 I've had a very discombobulating esperienza a casa. Cosa 235 00:13:03,690 --> 00:13:07,789 Ebbene, qualcuno bussò alla porta, giusto? Così ho aperto la porta ed ecco 236 00:13:07,790 --> 00:13:12,110 l'uomo in piedi lì, con la faccia da tuono, e lui dice... Abiti qui? 237 00:13:12,870 --> 00:13:14,550 Beh, sì, ovviamente vivo qui. 238 00:13:15,070 --> 00:13:19,110 E lui dice... Vivo nel prossimo strada. Il nostro giardino è su uno di essi 239 00:13:19,230 --> 00:13:23,350 E non sono divertente, ma posso vedere tutto quello che succede in questa casa. 240 00:13:24,230 --> 00:13:26,240 COSÌ? Sto pensando, cosa sto facendo? 241 00:13:26,460 --> 00:13:27,780 Sai, la mia mente corre. 242 00:13:27,781 --> 00:13:31,399 Perché a volte ho un po' di a ballo in cucina quando sono incazzato, 243 00:13:31,400 --> 00:13:32,800 di solito con i miei vestiti addosso. 244 00:13:33,160 --> 00:13:37,979 Comunque, poi dice... Dalle mie spalle finestra, possiamo vedere tutto, e questo 245 00:13:37,980 --> 00:13:39,030 fermarsi. 246 00:13:39,080 --> 00:13:42,720 Ora sono nel panico. Sono tipo, cosa ho Ho fatto? Cosa deve fermarsi? 247 00:13:42,940 --> 00:13:47,440 Voglio dire, faccio questa crema, tipo Squirty cosa a volte, ma dubito che sia quello. 248 00:13:47,820 --> 00:13:49,360 Comunque poi mi ricordo... 249 00:13:49,930 --> 00:13:55,569 Ho fatto mettere dell'edera rampicante sopra finestra proprio per questo motivo, quindi lo sono 250 00:13:55,570 --> 00:13:56,890 puoi vedere qualsiasi cosa. 251 00:13:56,990 --> 00:14:00,250 Ma sì, entra, vieni e dai un'occhiata 252 00:14:00,750 --> 00:14:04,889 Così l'ho portato nel mio giardino e guardò l'edera rampicante e lui 253 00:14:04,890 --> 00:14:07,070 andato... devo esaminare la prossima cosa porta. 254 00:14:07,790 --> 00:14:12,070 E se ne andò, come se non l'avesse mai fatto ha fatto un'accusa. 255 00:14:12,790 --> 00:14:13,840 Che sballo! 256 00:14:14,090 --> 00:14:16,920 Sì. Fa sorgere la domanda: cosa c'è dopo? hai fatto la porta? 257 00:14:17,150 --> 00:14:18,200 Esattamente. 258 00:14:18,510 --> 00:14:19,670 Cosa deve fermarsi? 259 00:14:20,370 --> 00:14:21,420 Cosa stanno facendo? 260 00:14:21,610 --> 00:14:23,230 Qualcosa che non ti piace vedere. 261 00:14:24,530 --> 00:14:28,870 Vorrei sapere di cosa si tratta adesso. 262 00:14:29,090 --> 00:14:30,140 Sì, anch'io. E io. 263 00:14:30,141 --> 00:14:34,009 Beh, in realtà stavo pensando, tipo, seduti nel loro giardino e guardando 264 00:14:34,010 --> 00:14:36,789 loro, ma non voglio che la gente pensi Sono tipo, colpisci, colpisci. 265 00:14:36,790 --> 00:14:37,789 Verrò con lei. 266 00:14:37,790 --> 00:14:38,840 OK. 267 00:14:38,841 --> 00:14:43,989 David, amore, non pensi che dovremmo farlo? aspetta il pensiero di Joey Kinlan 268 00:14:43,990 --> 00:14:46,430 forse... forse ha cambiato idea, Vincenzo. 269 00:14:47,760 --> 00:14:51,260 Potrebbe essere una creatura molto capricciosa, Gattini evocatori. Ora, andiamo. 270 00:14:51,960 --> 00:14:53,010 Scava. 271 00:14:53,011 --> 00:14:56,359 Esatto, sì. Ora, ascolta, non intendo farlo essere scortese o altro, ma è così 272 00:14:56,360 --> 00:15:01,599 il distinto odore di una specie di anziano il respiro della persona. Capisci cosa intendo? Quindi io 273 00:15:01,600 --> 00:15:03,979 potrebbe semplicemente uscire e ci sarà un invece la sigaretta. 274 00:15:03,980 --> 00:15:05,030 Eccomi. 275 00:15:06,780 --> 00:15:07,830 Ciao? 276 00:15:25,260 --> 00:15:26,310 E ora... 277 00:16:32,330 --> 00:16:33,380 Ciao? 278 00:16:36,410 --> 00:16:37,460 Ciao? 279 00:17:14,670 --> 00:17:15,720 Fottuto Dio. 280 00:17:16,930 --> 00:17:17,980 Maledetto inferno. 281 00:17:18,170 --> 00:17:19,890 Oh merda. Questo è brutto. 282 00:17:20,130 --> 00:17:21,180 Maledizione, amico. 283 00:17:21,369 --> 00:17:22,419 E' una brutta ferita. 284 00:17:22,430 --> 00:17:24,250 Devi andare in ospedale, amico. 285 00:17:24,730 --> 00:17:26,589 Gesù Cristo, c'è un sacco di sangue. 286 00:17:30,270 --> 00:17:31,320 Va bene. 287 00:17:31,321 --> 00:17:32,169 Va bene. 288 00:17:32,170 --> 00:17:33,220 Giusto, va bene. 289 00:17:33,730 --> 00:17:35,170 Gente, è... non lo so. 290 00:17:37,110 --> 00:17:38,160 Va bene. 291 00:17:40,270 --> 00:17:41,910 Guarda, Fred. Fred se ne occupa. 292 00:17:41,911 --> 00:17:43,409 Dall'emorragia. Dall'emorragia. 293 00:17:43,410 --> 00:17:46,000 Ah, no, no. Ti solleverò un po' un po', tesoro. 294 00:17:46,030 --> 00:17:47,410 Sollevati. Eccoci qua. 295 00:17:47,810 --> 00:17:49,430 Ah, no, scusa. Scusa, mi dispiace. 296 00:17:49,870 --> 00:17:51,230 Tu semplicemente... Giusto. 297 00:17:51,231 --> 00:17:53,489 Chiamerò un'ambulanza. 298 00:17:53,490 --> 00:17:56,090 Chiamerò... Nessun segnale. 299 00:17:56,850 --> 00:17:57,900 Giusto. 300 00:17:58,130 --> 00:18:01,430 Solo... Non muoverti. Giusto. 301 00:18:04,291 --> 00:18:11,659 Sì, volevi dare un'occhiata? la stanza dei cimeli di Harriman? 302 00:18:11,660 --> 00:18:12,239 Fanculo? 303 00:18:12,240 --> 00:18:14,650 Sto cercando di superare questo liquido tristezza, eh? 304 00:18:14,740 --> 00:18:15,790 Nel fieno. 305 00:18:16,140 --> 00:18:19,260 Magari vieni a dare un'occhiata a Sala dei cimeli di Harriman. 306 00:18:19,261 --> 00:18:25,139 Oh, sì, no, ho detto, uh, sì, io ha detto che ero interessato a 307 00:18:25,140 --> 00:18:27,060 storia del cappello di mais secco. 308 00:18:27,280 --> 00:18:28,330 Mmm-hmm. 309 00:18:36,191 --> 00:18:39,169 Cos'hai che non va? Che cosa succede? 310 00:18:39,170 --> 00:18:40,220 Ciao, come va? 311 00:18:40,310 --> 00:18:44,769 Di sopra. In una stanza al piano di sopra, Joy I gattini giacciono in una piscina reale 312 00:18:44,770 --> 00:18:48,429 sangue con le viscere fuori. Penso grave ferita allo stomaco. Fanculo a me, 313 00:18:48,430 --> 00:18:49,469 amico. 314 00:18:49,470 --> 00:18:50,990 Ebbene, ehi, è vivo? 315 00:18:51,350 --> 00:18:55,789 Per ora no. Nel frattempo, David lo è brulicante sospettoso, ottimista, 316 00:18:55,790 --> 00:18:58,609 tutti che Joy non è ancora arrivata, beh, di sopra c'è un fottuto bagno di sangue. 317 00:18:58,610 --> 00:18:59,660 Ehi, ehi. 318 00:19:00,050 --> 00:19:02,570 Dio mio. Guarda quelle lame. 319 00:19:06,340 --> 00:19:09,080 Pistole non montate con l'originale proiettili, eh? 320 00:19:10,240 --> 00:19:11,660 Stai zitto! 321 00:19:11,731 --> 00:19:13,719 Il problema? 322 00:19:13,720 --> 00:19:14,980 Questo è un fottuto problema. 323 00:19:15,140 --> 00:19:19,180 Che cosa? Joey Cairns sta morendo dissanguato da una fottuta ferita da coltello al piano di sopra. 324 00:19:19,460 --> 00:19:21,940 David ci ha scopato fino all'ano. 325 00:19:22,420 --> 00:19:23,470 Non lo so. 326 00:19:23,471 --> 00:19:27,079 La donna, sai, quella con... sopracciglia pazze, ha detto che un padrone di casa 327 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 la padrona di casa non si annoiava mai e loro dovrebbe essere qui oggi. 328 00:19:30,380 --> 00:19:32,580 Giusto, giusto. Le domande sono queste. 329 00:19:32,840 --> 00:19:34,950 Dove cazzo sono? E chi il cazzo? 330 00:19:34,951 --> 00:19:36,459 Lo inserirò nella dichiarazione. 331 00:19:36,460 --> 00:19:37,510 Fottimi, amico. 332 00:19:38,560 --> 00:19:45,439 Una settimana dopo la sepoltura, quella di Dick Turpin il corpo fu dissotterrato e venduto 333 00:19:45,440 --> 00:19:47,920 per dissezione illegale. 334 00:19:48,260 --> 00:19:51,420 Davide! David, che cazzo hai? fatto, amico? 335 00:19:52,520 --> 00:19:53,700 Dimmelo tu. 336 00:19:54,480 --> 00:19:57,820 Signore? Ha pugnalato Joey, cazzo Cairns. E' di sopra. 337 00:19:58,300 --> 00:19:59,620 Sta sanguinando, cazzo. 338 00:19:59,621 --> 00:20:00,419 Stai bene? 339 00:20:00,420 --> 00:20:04,279 No, tesoro, non sorprende. No, è dentro urgente bisogno di cure mediche urgenti. 340 00:20:04,280 --> 00:20:06,100 Urgentemente. Ora, signori, andiamo. 341 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 Abbiamo appena mangiato l'antipasto. 342 00:20:08,660 --> 00:20:12,839 Non hanno nemmeno portato fuori la carne ancora. Davey, per l'amor del cielo. Sono proprio così 343 00:20:12,840 --> 00:20:15,740 sono molto deluso da te, Vincent. 344 00:20:16,620 --> 00:20:17,670 Curiosando in giro. 345 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 Che cazzo? Davey, per l'amor del cielo, uomo. Questo è pazzesco. 346 00:20:21,480 --> 00:20:22,530 No, non farlo. 347 00:20:22,741 --> 00:20:24,669 Calmati. 348 00:20:24,670 --> 00:20:25,309 Oh merda. 349 00:20:25,310 --> 00:20:29,730 Eravate tutti molto emozionati di venire qui per l'esperienza culinaria altamente apprezzata. 350 00:20:30,230 --> 00:20:34,210 Quindi suggerisco a tutti di sedervi. 351 00:20:34,470 --> 00:20:37,610 E quando Stephen introduce la carne, noi riempire il nostro stivale. 352 00:20:37,970 --> 00:20:42,069 Hmm? David, metti semplicemente quel cazzo di coltello giù, amico. Dai. Ascolta, amico, questo è 353 00:20:42,070 --> 00:20:43,989 dovrebbe essere una tregua, va bene? Lo è non accadrà esattamente se uno di 354 00:20:43,990 --> 00:20:45,130 finisci per morire, vero? 355 00:20:45,790 --> 00:20:48,750 Lord, il ragazzo del garage della giungla. 356 00:20:49,770 --> 00:20:50,820 Mangiare. 357 00:20:51,070 --> 00:20:52,120 mangerò. 358 00:21:11,240 --> 00:21:14,300 Signore e signori, la vostra cavalleria lo è servito. 359 00:21:14,640 --> 00:21:16,620 Devo dire che sembra fantastico. 360 00:21:16,940 --> 00:21:20,370 Lascia stare, Michael, grande idiota. Guarda cosa sta succedendo, per l'amor del cielo. 361 00:21:20,371 --> 00:21:23,519 Ehi, dov'è la vera padrona di casa e padrone di casa in questo momento? 362 00:21:23,520 --> 00:21:27,980 Guarda, andrà tutto bene finché I gattini accettano tutte le mie richieste. 363 00:21:30,080 --> 00:21:34,000 Vincent, perché non porti Shirley? Tempio laggiù? 364 00:21:34,400 --> 00:21:38,700 Penso che ne sarà in qualche modo investito questa particolare conversazione. 365 00:21:42,190 --> 00:21:45,610 No, grazie, lepre rossa. Mangi solo le tue verdure. 366 00:21:47,470 --> 00:21:52,449 E se qualcuno di voi tenta di aumentare il allarme, poi vado a intagliare 367 00:21:52,450 --> 00:21:54,350 questi due come una donna cabala. 368 00:21:55,170 --> 00:22:01,089 E renderò tutto questo più conviviale pub di campagna in una scena di 369 00:22:01,090 --> 00:22:04,990 una carneficina indicibile. 370 00:22:08,710 --> 00:22:09,760 Ok, tesoro. 371 00:22:29,530 --> 00:22:31,210 Cosa richiede, David? 372 00:22:31,770 --> 00:22:33,330 I soldi di McCann sono i miei soldi. 373 00:22:33,530 --> 00:22:39,110 E voglio che Joey sia d'accordo che ci sto controllo del territorio di McCann da ora in poi 374 00:22:39,210 --> 00:22:43,729 E può mandare un messaggio a tutti le parti interessate glielo dicono 375 00:22:43,730 --> 00:22:44,429 il caso. 376 00:22:44,430 --> 00:22:46,600 Davide, ascoltami. Non lo farà d'accordo. 377 00:22:46,960 --> 00:22:51,200 A tutto ciò. E perché cazzo averlo fatto hai trascinato Fay quassù, per l'amor di Dio? 378 00:22:51,520 --> 00:22:57,039 Penso che rimarrai sorpreso dalla gente faranno quando sentiranno la forza vitale 379 00:22:57,040 --> 00:22:59,820 svanire. 380 00:23:05,351 --> 00:23:07,379 Zio Jay! 381 00:23:07,380 --> 00:23:08,430 Oh, cazzo! 382 00:23:08,440 --> 00:23:09,960 Zio Jay! Zio Jay! 383 00:23:10,160 --> 00:23:11,640 Davy, che cazzo? 384 00:23:11,641 --> 00:23:15,539 Tutto bene? Guardami, guardami. Joey Kittens è tuo zio? Sì, io 385 00:23:15,540 --> 00:23:17,619 cazzo, lo conosco, vero? da tuo zio Jay. 386 00:23:17,620 --> 00:23:19,820 Bella piccola riunione di famiglia. 387 00:23:19,821 --> 00:23:22,459 Devi aiutarlo. Sta scopando sanguinante. 388 00:23:22,460 --> 00:23:24,020 Riesci a sentirmi? Riesci a sentirmi? 389 00:23:24,740 --> 00:23:25,790 È cattiva, in realtà. 390 00:23:26,480 --> 00:23:31,139 È molto, molto, molto maledettamente cattiva. E in realtà, come stavo per dire, io 391 00:23:31,140 --> 00:23:32,190 paura per la nostra vita. 392 00:23:32,191 --> 00:23:35,819 David sta impazzendo lì dentro e non possiamo fare altro che cazzo 393 00:23:35,820 --> 00:23:36,870 questo, non lo so. 394 00:23:36,940 --> 00:23:37,990 Sì. 395 00:24:02,131 --> 00:24:05,659 Ecco, gli chiederemo di... No, no, ehi! 396 00:24:05,660 --> 00:24:08,070 Come stai? Non sappiamo chi sia, fallo noi, amore? 397 00:24:08,520 --> 00:24:09,570 Ciao! 398 00:24:17,500 --> 00:24:19,600 Tu, ehm... hai la cavalleria? 399 00:24:19,960 --> 00:24:21,010 Sono un popolo. 400 00:24:21,600 --> 00:24:23,160 Mi cerca cognato. 401 00:24:24,160 --> 00:24:25,600 Avrebbe dei precedenti, Doug? 402 00:24:25,680 --> 00:24:26,940 O forse una benda sull'occhio? 403 00:24:27,200 --> 00:24:28,880 Assomiglierebbe a Lionel Richie? 404 00:24:29,100 --> 00:24:30,150 No, no. 405 00:24:32,270 --> 00:24:34,320 Ma era qui per prima cosa mattina. 406 00:24:34,470 --> 00:24:37,810 E secondo il localizzatore di sua moglie, è ancora qui. 407 00:24:46,570 --> 00:24:50,210 Giusto, beh, le loro finestre sono le stesse come il mio. 408 00:24:50,530 --> 00:24:54,989 E là dietro, come puoi vedere, direttamente dentro. Quindi immagino che se ci nascondiamo 409 00:24:54,990 --> 00:24:57,769 dal lato di quel capannone, dovremmo riuscirci per avere una visione perfetta. 410 00:24:57,770 --> 00:25:01,550 Lato del capannone? Perché non all'interno del capannone? Ha una finestra. 411 00:25:01,960 --> 00:25:03,100 Ha un lucchetto, Jim. 412 00:25:03,860 --> 00:25:08,139 Lucchetto? Posso far entrare quello stronzo due secondi netti. Sei serio? 413 00:25:08,140 --> 00:25:10,999 suggerendo violazione di domicilio proprietà privata di qualcuno? 414 00:25:11,000 --> 00:25:12,740 Sì, cazzo, lo farò. 415 00:25:14,000 --> 00:25:16,020 Bene. Fa maledettamente freddo. Sì, proprio così è. 416 00:25:19,140 --> 00:25:21,360 Ehi, pezzo di merda. Fammi entrare. 417 00:25:22,260 --> 00:25:23,880 Ehi, hai una cazzo di risposta. 418 00:25:23,920 --> 00:25:24,970 Ehi, e un bollitore. 419 00:25:25,120 --> 00:25:28,300 Bingo. E quella vista perfetta. 420 00:25:28,700 --> 00:25:30,810 Ora tutto ciò che dobbiamo fare è sederci qui e... aspetta. 421 00:25:31,680 --> 00:25:32,730 Dai. 422 00:25:32,920 --> 00:25:34,540 Grande per i ragazzi. 423 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 Grande per la signora. 424 00:25:37,540 --> 00:25:38,590 Bambini. 425 00:25:39,400 --> 00:25:40,450 Davide, 426 00:25:46,840 --> 00:25:50,659 per favore. Per favore, amico. Questo è un cazzo pazzo. Parliamo di questo in questo modo 427 00:25:50,660 --> 00:25:53,940 fottuti esseri umani ragionevoli. Semplice aggiusta qui, Joey. 428 00:25:54,340 --> 00:25:57,050 Sul serio? Sul serio, lo farai morire, cazzo? 429 00:25:57,160 --> 00:25:58,210 Questo è tutto, Davide. 430 00:25:58,650 --> 00:26:02,049 Per favore, ti sto implorando. Ha bisogno cazzo di aiuto. Sta sanguinando. Lui 431 00:26:02,050 --> 00:26:04,750 morto. Ho fatto dei piani per realizzarlo tu. 432 00:26:05,010 --> 00:26:07,780 Di che cazzo stai parlando, tu? cazzo contorto? 433 00:26:08,310 --> 00:26:11,550 Joey, Joey, ti lascerà fare sanguinare, cazzo, amico. 434 00:26:13,430 --> 00:26:14,480 Vicino. 435 00:26:14,830 --> 00:26:15,880 Vicino. 436 00:26:20,150 --> 00:26:21,200 Cosa sta dicendo? 437 00:26:21,450 --> 00:26:25,370 Ha detto di dire a David di fanculo i suoi morti fratello. 438 00:26:30,600 --> 00:26:31,820 Fanculo mio fratello morto. 439 00:26:34,040 --> 00:26:35,090 Ok, tesoro. 440 00:26:41,260 --> 00:26:43,180 Oh, cazzo! 441 00:26:43,580 --> 00:26:46,400 Fermati, cazzo, amico! Che cazzo? 442 00:26:46,980 --> 00:26:48,560 Davide! Davide! 443 00:26:48,800 --> 00:26:51,800 Davide! Che cazzo è quello? Andrai anche tu lontano! 444 00:26:52,020 --> 00:26:53,380 Adesso resta lì, cazzo! 445 00:26:53,381 --> 00:26:56,539 Che diavolo stai chiudendo? lei è lì per? 446 00:26:56,540 --> 00:26:58,890 Vinnie! Vinnie! Cosa cazzo vuoi? adesso? 447 00:26:58,891 --> 00:27:01,739 È appena arrivato un tizio che lo cerca cognato. Dice che è scomparso 448 00:27:01,740 --> 00:27:02,790 questa mattina. 449 00:27:03,120 --> 00:27:04,620 Scomparso? Oh, che strano. 450 00:27:05,200 --> 00:27:09,539 Parlerò con lui. Oh, fanculo a me nel culo. Esci da qui, grande 451 00:27:09,540 --> 00:27:11,520 prosciutto. Che cazzo sta succedendo? 452 00:27:13,740 --> 00:27:14,790 Cosa stanno facendo? 453 00:27:14,960 --> 00:27:16,040 Non tanto. 454 00:27:16,300 --> 00:27:19,550 Sta cazzeggiando con il telefono e sta cucinando un po'. 455 00:27:19,940 --> 00:27:21,440 Oh, cosa stanno mangiando? 456 00:27:22,000 --> 00:27:24,240 Sembra una frittata di poncy. 457 00:27:24,720 --> 00:27:26,540 Bussa, bussa. Posso vederlo. 458 00:27:26,780 --> 00:27:30,940 Tutto ciò che accade nella tua casa, ed è dannatamente noioso. 459 00:27:32,000 --> 00:27:33,560 Beh, non mi dispiace. 460 00:27:33,800 --> 00:27:35,780 Ho i miei drink, ho i miei snack, 461 00:27:36,500 --> 00:27:38,760 Ho i miei due ragazzi impuri come compagnia. 462 00:27:38,761 --> 00:27:40,479 Lui? Unky? 463 00:27:40,480 --> 00:27:44,620 Non si incontrerà con una matita anoressica. Ehi, dannatamente appoggiami. 464 00:27:45,020 --> 00:27:49,220 No, hai un corpo fantastico per un uomo la tua età. Grazie. 465 00:27:49,520 --> 00:27:55,279 E tu, hai dei capelli meravigliosi. Il mio ex -marito, aveva i capelli lunghi. È come 466 00:27:55,280 --> 00:27:56,330 francobolli. 467 00:27:56,649 --> 00:27:58,250 Piuttosto quella fottuta Delilah. 468 00:27:58,490 --> 00:27:59,810 Sembra la fica giusta. 469 00:28:00,170 --> 00:28:02,170 Oh, va tutto bene per voi uomini. 470 00:28:02,570 --> 00:28:06,870 Quando arrivi alla mia età di donna, tutti ti guardano attraverso. 471 00:28:06,871 --> 00:28:08,849 Sei ancora una bella donna. 472 00:28:08,850 --> 00:28:10,770 Oh, grazie, ragazzi. 473 00:28:10,771 --> 00:28:14,329 Da quanto tempo sei diviso, se tu non ti dispiace se te lo chiedo? Oh, anni e 474 00:28:14,330 --> 00:28:16,610 Avevo un amante quando Sugar era piccolo. 475 00:28:16,611 --> 00:28:17,829 Che uomo. 476 00:28:17,830 --> 00:28:21,550 Wow, sapeva davvero cosa fare nel reparto al piano di sotto. 477 00:28:23,130 --> 00:28:24,650 Adesso è morto, purtroppo. 478 00:28:24,651 --> 00:28:26,829 Provi mai a parlargli? 479 00:28:26,830 --> 00:28:29,050 Ti ha appena detto che è morto, cazzo. 480 00:28:29,270 --> 00:28:31,310 Sì, puoi parlare con i morti. 481 00:28:31,530 --> 00:28:33,510 Di che cazzo stai parlando? 482 00:28:33,511 --> 00:28:37,009 Sedute spiritiche. Tienili ogni mese al mio fattoria. Siamo amici selezionati. 483 00:28:37,010 --> 00:28:41,130 Sta dicendo stronzate. Quando sarai morto, sei fottutamente morto. 484 00:28:41,350 --> 00:28:46,029 Il tuo dannato cuore si ferma, il tuo cervello si ferma, poi ti bruciano, cazzo, e 485 00:28:46,030 --> 00:28:47,950 questo è tutto quello che c'è da fare. 486 00:28:49,530 --> 00:28:51,230 Possiamo provarci, però? 487 00:28:51,570 --> 00:28:52,950 Facciamo un giro? 488 00:28:55,831 --> 00:28:59,839 Tuo cognato è un parto autista. 489 00:28:59,840 --> 00:29:01,260 Torte e quiche locali. 490 00:29:02,220 --> 00:29:04,140 Consegna in questo posto a giorni alterni. 491 00:29:05,020 --> 00:29:09,080 Guarda, oggi non se n'è mai andato. 492 00:29:10,880 --> 00:29:11,930 beh, 493 00:29:12,720 --> 00:29:16,680 a volte non li aggiornano cose, vero? Soprattutto nel male 494 00:29:16,840 --> 00:29:19,910 Probabilmente è il tempo che sta creando scompiglio. Qualcosa non va. 495 00:29:20,160 --> 00:29:21,580 Lo sento nel mio piscio. 496 00:29:23,160 --> 00:29:25,480 Che padronanza magistrale hai. 497 00:29:26,240 --> 00:29:31,700 Con la lingua inglese in cui è raro un lavoratore manuale. Come ti chiami? 498 00:29:32,220 --> 00:29:35,360 Ian. Ti dirò cosa farò per te, Ian. 499 00:29:36,220 --> 00:29:37,660 Prova a chiedere al padrone di casa. 500 00:29:38,620 --> 00:29:42,880 Perché non ti prendi una bella pinta? di amaro? 501 00:29:46,620 --> 00:29:48,000 Non voglio una pinta di bitter. 502 00:29:48,980 --> 00:29:52,480 Voglio guardarmi intorno. Dice di sì qui, quindi deve essere qui. 503 00:29:56,840 --> 00:29:58,640 A meno che tu non abbia qualcosa da nascondere. 504 00:29:58,641 --> 00:30:03,159 Oh, ti riferisci al mio designer, Carlo? Beh, è ​​proprio da dove io 505 00:30:03,160 --> 00:30:05,450 tagliare la carne della succulenta carne arrosto. 506 00:30:05,451 --> 00:30:09,719 Ma se vuoi davvero dare un'occhiata intorno a questo stabilimento, allora perché 507 00:30:09,720 --> 00:30:11,400 chiedi semplicemente a Paula, la padrona di casa? 508 00:30:11,460 --> 00:30:15,140 E se lei è d'accordo, mettiti al tappeto. 509 00:30:25,930 --> 00:30:27,490 Vorrei dare un'occhiata in giro, per favore. 510 00:30:27,710 --> 00:30:34,329 Beh... sono piuttosto occupato qui, quindi... lo farei piuttosto non l'hai fatto. voglio... 511 00:30:34,330 --> 00:30:35,850 uno sguardo. 512 00:30:38,170 --> 00:30:39,220 Andiamo, allora. 513 00:30:40,150 --> 00:30:41,200 Seguimi. 514 00:30:51,230 --> 00:30:54,490 Hai una brutta, brutta sensazione al riguardo questo. Anche io. 515 00:30:54,491 --> 00:30:55,709 Maledetto inferno. 516 00:30:55,710 --> 00:30:59,149 Ci sono due persone che sanguinano copiosamente al piano di sopra. Cosa farà? Spettacolo 517 00:30:59,150 --> 00:31:01,570 al fratello incredibilmente maggiore di Pyman -in -legge? 518 00:31:01,571 --> 00:31:05,849 Abbiamo bisogno di aiuto. Abbiamo bisogno di aiuto. Ascolta, resta qui. Vado a vedere se posso 519 00:31:05,850 --> 00:31:06,849 trovare un po' di accoglienza. 520 00:31:06,850 --> 00:31:07,900 Va bene. 521 00:31:08,310 --> 00:31:09,360 Lo facciamo? Sì. 522 00:31:23,600 --> 00:31:25,160 È qui che avviene la magia. 523 00:31:29,540 --> 00:31:30,590 Cosa c'è laggiù? 524 00:31:31,100 --> 00:31:34,890 Cantina. Magazzini, sai. Potrei sono andato laggiù per qualche motivo. 525 00:31:35,080 --> 00:31:36,560 Improbabile. Consegnare torte. 526 00:31:37,280 --> 00:31:38,330 Posso dare un'occhiata? 527 00:31:40,600 --> 00:31:41,650 Sii mio ospite. 528 00:31:54,440 --> 00:31:56,440 Scusa, ti dispiace se seguiamo? 529 00:31:56,660 --> 00:32:00,420 Perché ho sempre desiderato vedere cosa l'interno di un vero cocktail sembra 530 00:32:00,580 --> 00:32:01,630 Se insisti. 531 00:32:05,780 --> 00:32:11,899 Come puoi vedere, nient'altro che barili, casse e un'abbondanza di formaggio e 532 00:32:11,900 --> 00:32:12,950 patatine. 533 00:32:21,230 --> 00:32:22,280 Cosa c'è lì dentro? 534 00:32:23,030 --> 00:32:24,080 Nessuna idea. 535 00:32:26,330 --> 00:32:27,470 Voglio vedere dentro. 536 00:32:28,650 --> 00:32:34,329 Sembra improbabile, Ian, che il tuo il cognato si metterà in a 537 00:32:34,330 --> 00:32:38,609 stanza nella cantina di un pub e poi basta in qualche modo sono rimasto chiuso accidentalmente all'interno, 538 00:32:38,610 --> 00:32:41,850 pensi? Anche così, possiamo aprirlo? 539 00:32:43,870 --> 00:32:44,920 Okey-dokey. 540 00:32:46,190 --> 00:32:48,110 Penso di avere la chiave qui da qualche parte. 541 00:33:17,030 --> 00:33:18,830 Che nuovo inferno è questo adesso? 542 00:33:19,030 --> 00:33:22,669 Beh, in poche parole, abbiamo avuto due pugnalate -ins, un rapimento -in e una coppia 543 00:33:22,670 --> 00:33:24,110 imprigionato. E' un infortunio. 544 00:33:24,190 --> 00:33:25,240 Oh, dannazione. 545 00:33:25,241 --> 00:33:30,189 Che cazzo fanno lì dentro, allora? Lunga storia, Vincent. 546 00:33:30,190 --> 00:33:32,840 E' una storia dannatamente lunga, vero? Calma te stesso giù. 547 00:33:33,170 --> 00:33:34,490 Nessuno si farà male. 548 00:33:34,510 --> 00:33:35,950 Possono respirare lì dentro. 549 00:33:36,330 --> 00:33:37,380 Che tesoro. 550 00:33:38,210 --> 00:33:40,440 Fottiti, Stephen, hai gli occhi piccoli bastardo. 551 00:33:40,441 --> 00:33:44,209 Dolce. Che cosa? Ti piace il cazzo? leone? Lo so, cazzo. Rendili poveri 552 00:33:44,210 --> 00:33:46,629 bastardi fuori di qui. Vado a trattare con lo psicopatico. 553 00:33:46,630 --> 00:33:48,090 Davy! Davy, cosa? 554 00:33:48,370 --> 00:33:49,420 OH, 555 00:33:49,710 --> 00:33:50,760 così, così. 556 00:33:51,390 --> 00:33:53,230 Oh, che diavolo. Davy. 557 00:33:53,590 --> 00:33:55,110 Davy. Davy. 558 00:33:55,111 --> 00:33:58,779 Ed, ascolta, dimmi solo cos'è accadendo. Se il vero proprietario e 559 00:33:58,780 --> 00:34:02,479 cazzo legato e imbavagliato di sotto, chi cazzo sono Paula e Stephen, amico? 560 00:34:02,480 --> 00:34:03,530 Cugini. 561 00:34:03,600 --> 00:34:04,980 I tuoi cugini? Giusto. 562 00:34:05,220 --> 00:34:11,479 Una volta concordata la sede, allora I ha avuto un'illuminazione. Pub remoto, gestito da un 563 00:34:11,480 --> 00:34:14,499 coppia anziana. Ho capito che questo potrebbe essere l'occasione che stavo aspettando 564 00:34:14,500 --> 00:34:16,240 così ieri sera sono venuto su un disastro. 565 00:34:16,540 --> 00:34:17,590 Ah. 566 00:34:20,010 --> 00:34:21,810 Ho parlato con Catherine e Jeremy. 567 00:34:22,030 --> 00:34:23,080 Coppia adorabile. 568 00:34:23,110 --> 00:34:28,009 Ho fatto finta di aprire il mio gastropub. Ho fatto alcune domande casuali 569 00:34:28,010 --> 00:34:32,428 erano fin troppo felici di rispondere. Una volta che la donna delle pulizie se n'è andata da una mattinata, è solo che 570 00:34:32,429 --> 00:34:33,479 io e Kath. 571 00:34:33,650 --> 00:34:34,700 Preparare il cibo vecchio. 572 00:34:35,510 --> 00:34:37,110 Rifornire completamente il bar. 573 00:34:38,790 --> 00:34:44,429 Quindi ho dormito in macchina e per prima cosa, Sono arrivati Stefano e Paola. 574 00:34:45,270 --> 00:34:47,870 E abbiamo aspettato finché... 575 00:35:13,350 --> 00:35:15,150 Non ho visto niente. Lo giuro. 576 00:35:20,390 --> 00:35:22,710 L'hai spinto fuori di testa, cazzo scogliera. 577 00:35:22,950 --> 00:35:24,000 Ho detto una scogliera? 578 00:35:24,210 --> 00:35:25,260 Ho detto burrone. 579 00:35:27,631 --> 00:35:30,409 Va bene, è vivo? 580 00:35:30,410 --> 00:35:31,850 Non era nel furgone, Vincent. 581 00:35:32,030 --> 00:35:33,390 OH. Dove si trova? 582 00:35:33,590 --> 00:35:34,730 E' in un luogo sicuro. 583 00:35:35,290 --> 00:35:37,990 Che cosa? Correva il pericolo di scopare tutto a posto. 584 00:35:38,710 --> 00:35:39,870 Nastro a mano. Ballerino. 585 00:35:41,310 --> 00:35:42,360 OH. 586 00:35:46,410 --> 00:35:47,810 Cambio di programma, Joey. 587 00:35:48,550 --> 00:35:52,810 Il pub serve solo cartone fino alle 14:00. quindi devi arrivare entro le 13:30. 588 00:35:53,390 --> 00:35:54,440 Toodle-oo. 589 00:36:02,520 --> 00:36:06,060 Scagnozzo. Temo che Vincent non l'abbia fatto ancora arrivato. 590 00:36:06,300 --> 00:36:07,640 Probabilmente è il tempo. 591 00:36:07,860 --> 00:36:11,260 Posso offrirti da bere mentre siamo qui? aspettando? 592 00:36:12,180 --> 00:36:13,260 Perché no? 593 00:36:27,790 --> 00:36:31,010 Tra il 1735 e il 1737. 594 00:36:32,950 --> 00:36:39,730 Ma nessuno lo sa per certo. 595 00:36:41,830 --> 00:36:43,190 Gli è bastato. 596 00:36:43,710 --> 00:36:44,760 Joey? 597 00:36:49,490 --> 00:36:51,030 Stronzo. 598 00:36:52,290 --> 00:36:54,950 Brian. Joey è fottuto. 599 00:36:56,890 --> 00:36:58,450 Cosa stai aspettando, Ryan? 600 00:37:01,110 --> 00:37:02,170 Uccidi quello scemo. 601 00:37:02,930 --> 00:37:04,250 Voglio dire, questo è un altro. 602 00:37:04,251 --> 00:37:05,269 Chi è lui? 603 00:37:05,270 --> 00:37:06,730 Fuori, nel bagagliaio della mia macchina. 604 00:37:06,731 --> 00:37:08,029 Oh, tu. 605 00:37:08,030 --> 00:37:09,530 Avanti, allora. Quello che è successo? 606 00:37:09,770 --> 00:37:14,349 Joey Kitten, questo è quello che voglio che tu faccia fare. E se non sei d'accordo, allora tu 607 00:37:14,350 --> 00:37:20,070 e questa cosa del cibo per la cavalleria lo è diventeremo molto conosciuti. 608 00:37:21,390 --> 00:37:23,550 SÌ? Sì, Davey. 609 00:37:23,770 --> 00:37:24,970 SÌ. Devo sentire? 610 00:37:24,971 --> 00:37:28,839 Hai già iniziato a scaldare i budini? Fanculo a me, Stefano. Perché non vai a vedere come 611 00:37:28,840 --> 00:37:31,550 stanno andando avanti con la corrente? C'è un bravo ragazzo. 612 00:37:31,551 --> 00:37:37,119 Perché hai continuato con il maledetto intagliatore se lo hai pugnalato 613 00:37:37,120 --> 00:37:38,170 Vedi cosa intendo? 614 00:37:41,060 --> 00:37:43,140 Bussano al cancello. 615 00:37:44,120 --> 00:37:45,600 Venire. Venire. 616 00:37:46,520 --> 00:37:47,570 Venire. 617 00:37:47,940 --> 00:37:48,990 Venire. 618 00:37:49,080 --> 00:37:50,300 Dammi la mano. 619 00:37:51,520 --> 00:37:54,600 Ciò che è stato fatto non può essere annullato. 620 00:37:58,200 --> 00:37:59,620 Attutire. È davvero spaventoso. 621 00:38:01,380 --> 00:38:04,280 LadyMacbeth. Vaffanculo, Lady Macbeth, per l'amor di Dio. 622 00:38:05,880 --> 00:38:09,060 Questo è una cazzata. È tutto sconvolto giusto? E non sei tu. 623 00:38:09,280 --> 00:38:10,960 Questo non sei tu. Non sei un assassino. 624 00:38:11,120 --> 00:38:12,170 Non lo sei. 625 00:38:12,820 --> 00:38:16,260 Beh, sono molto toccato da questo manifestazione di preoccupazione da parte di Vincent. 626 00:38:16,940 --> 00:38:20,020 E sì, penso di averne tirato fuori un po' controllo, ma... 627 00:38:20,400 --> 00:38:24,959 Perché non torni là e... goditi la macchina mentre sono seduto qui e provo 628 00:38:24,960 --> 00:38:28,379 capire come risolvere le cose. Va bene, beh, se dici sul serio, 629 00:38:28,380 --> 00:38:29,430 dammi un abbraccio 630 00:38:30,300 --> 00:38:31,350 Dai. 631 00:38:32,860 --> 00:38:34,910 Non è da te essere timido, vero? Venire SU. 632 00:38:35,840 --> 00:38:37,420 Non è quello, vero? Cristo. 633 00:38:40,500 --> 00:38:41,550 Va tutto bene, amico. 634 00:38:48,170 --> 00:38:49,990 Ci sono degli spiriti qui oggi? 635 00:38:50,410 --> 00:38:52,470 No, ma ha la Pina Colada. 636 00:38:52,471 --> 00:38:53,749 Non può parlare. 637 00:38:53,750 --> 00:38:54,800 Lo spaventa. 638 00:38:54,801 --> 00:38:55,749 Lo fa davvero? 639 00:38:55,750 --> 00:38:57,890 Lo spirito immaginario. 640 00:38:58,310 --> 00:39:01,330 Jim, per favore. Ci sono degli spiriti qui? oggi? 641 00:39:03,910 --> 00:39:06,610 Sì, ci sono gli spiriti. 642 00:39:07,110 --> 00:39:10,210 È qualcuno conosciuto dai vivi in stanza? 643 00:39:11,550 --> 00:39:13,590 È qualcuno conosciuto. 644 00:39:13,870 --> 00:39:16,090 Bene, ora c'è una fottuta sorpresa. 645 00:39:16,550 --> 00:39:21,019 EHI. E se mi sono noti, cosa? che cazzo stanno facendo qui? 646 00:39:21,020 --> 00:39:23,760 la casetta da giardino del suo vicino di casa? Jim! 647 00:39:24,280 --> 00:39:26,700 Che cosa? Come ti chiami? 648 00:39:27,580 --> 00:39:32,380 Paul... è Paulie? 649 00:39:32,760 --> 00:39:34,300 E' Paulie Turner? 650 00:39:35,700 --> 00:39:39,600 Chi è Paulie? È il mio ex amante, io te ne ho parlato. Non posso crederci. 651 00:39:39,980 --> 00:39:42,020 No, nemmeno io. Paulie! 652 00:39:42,280 --> 00:39:43,360 Sei tu? 653 00:39:44,500 --> 00:39:45,720 mi sento un... 654 00:39:45,960 --> 00:39:47,320 Voce che dice sì. 655 00:39:47,620 --> 00:39:54,619 Dice che gli manchi. E lo sta chiedendo se c'è qualcosa che vorresti dire 656 00:39:54,620 --> 00:39:55,479 a lui. 657 00:39:55,480 --> 00:39:59,440 C'è qualcosa dall'aldilà? che vuole farmi sapere? 658 00:40:00,540 --> 00:40:06,899 Dice che la vita è breve. Devi fare cosa hai sempre desiderato fare 659 00:40:06,900 --> 00:40:11,800 prima che sia troppo tardi. Dice... No, no. 660 00:40:12,580 --> 00:40:14,240 No, sta svanendo. 661 00:40:15,660 --> 00:40:16,710 Sta svanendo. 662 00:40:17,420 --> 00:40:18,470 Sta svanendo. 663 00:40:21,180 --> 00:40:22,230 Se n'è andato. 664 00:40:23,900 --> 00:40:26,580 Fai quello che ho sempre desiderato fare. 665 00:40:27,920 --> 00:40:34,879 Voglio dire, gliel'ho detto. Gliel'ho chiesto farlo, ma ha detto che non voleva 666 00:40:34,880 --> 00:40:35,930 a. 667 00:40:36,700 --> 00:40:37,920 Cos'era quello, allora? 668 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 Beh, ehm... 669 00:40:44,230 --> 00:40:45,280 un po' là fuori. 670 00:41:36,880 --> 00:41:37,930 Molto romantico, eh? 671 00:41:40,420 --> 00:41:44,840 Ci abbiamo provato, ma è come se fottessimo Knox laggiù. 672 00:41:48,360 --> 00:41:51,100 Nessuno esce di lì senza a chiave. Merda. 673 00:41:54,160 --> 00:41:55,740 Oh, che cazzo è questo adesso? 674 00:42:04,140 --> 00:42:08,869 Ora... mi dispiace interrompervi è una festa per tutti, ma ci sono buone notizie 675 00:42:08,870 --> 00:42:14,529 notizie. Ora, la buona notizia è perché il la neve sta diventando più pesante, Paula e 676 00:42:14,530 --> 00:42:18,430 Stephen sta offrendo a tutti i presenti bar un drink gratuito. 677 00:42:19,350 --> 00:42:25,310 Giorni felici. La brutta notizia è... No, stronzo. 678 00:42:26,370 --> 00:42:30,370 Lascia stare questa povera merda finché non lo dico io, cazzo così. 679 00:42:39,280 --> 00:42:40,330 Nessuna chiamata di allarme? 680 00:42:40,500 --> 00:42:41,550 Hmm? 681 00:42:42,360 --> 00:42:46,860 Metti semplicemente il tuo cellulare nella chiamata secchio che Paula sta portando in giro. 682 00:42:47,220 --> 00:42:52,540 C'è una situazione in corso, ma non vogliamo che nessuno si faccia prendere dal panico. 683 00:42:52,780 --> 00:42:54,040 Comunque non c'è segnale. 684 00:42:54,520 --> 00:42:55,900 Sembri così triste. 685 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 Hmm? Hai le tue bevande gratis? 686 00:42:59,860 --> 00:43:00,910 Spirito blitz. 687 00:43:01,480 --> 00:43:02,800 Tutto insieme. 688 00:43:03,760 --> 00:43:06,740 Oh, guardalo cantare. Qualcuno ci canti a canzone. 689 00:43:08,480 --> 00:43:09,530 Impressioni, quindi? 690 00:43:09,860 --> 00:43:11,400 SÌ. Sono un comico di talento. 691 00:43:11,401 --> 00:43:15,559 Il re delle battute. Chiudi quella cazzo di bocca su, amico. Le cose vanno già abbastanza male, tu 692 00:43:15,560 --> 00:43:17,790 li farò semplicemente esplodere. Cosa era quello, JJ? 693 00:43:19,840 --> 00:43:21,100 Oh, vuoi salire? 694 00:43:21,300 --> 00:43:23,470 E' proprio questo? Oh, andiamo, non farlo sii timido. 695 00:43:23,680 --> 00:43:27,480 No, grazie. davvero non ce l'ho, tipo, un trucco per una festa o altro. 696 00:43:27,780 --> 00:43:28,830 Sarò armato. 697 00:43:29,680 --> 00:43:31,480 Sei venuto da me una volta, ricordi? 698 00:43:31,900 --> 00:43:32,950 A causa sua. 699 00:43:33,360 --> 00:43:35,160 Mi hai fatto cadere sul fondoschiena. 700 00:43:35,800 --> 00:43:38,000 Hai una profondità che non abbiamo ancora visto. 701 00:43:40,220 --> 00:43:42,990 Bene, andiamo tutti, dategli un applauso. 702 00:43:44,860 --> 00:43:46,820 Il palco è tuo, giovanotto. 703 00:44:05,200 --> 00:44:07,610 Indicami la tasca posteriore sinistra. C'è una chiave. 704 00:44:07,880 --> 00:44:08,930 Andiamo. 705 00:44:10,280 --> 00:44:11,960 C'è una camera da letto al piano di sopra. 706 00:44:13,180 --> 00:44:14,380 Faye c'è. E' ferita. 707 00:44:14,381 --> 00:44:17,899 Che cazzo? Era Davide? Lei sta andando per vivere, ma ha bisogno di essere controllata. Tu 708 00:44:17,900 --> 00:44:18,819 devo andare adesso. 709 00:44:18,820 --> 00:44:21,999 Mi noterà, cazzo, vero? lui? Ti coprirò, vero? Vai adesso. 710 00:44:22,000 --> 00:44:23,320 Hai qualcos'altro? 711 00:44:23,800 --> 00:44:24,850 No. 712 00:44:48,670 --> 00:44:49,870 Merda. Fanculo. 713 00:44:50,090 --> 00:44:51,140 Dov'è Davey? 714 00:44:51,141 --> 00:44:54,969 E' laggiù. Ha tutto cazzo di ostaggio del pub. Non penso che lo siamo 715 00:44:54,970 --> 00:44:56,230 riuscirò ad uscire. 716 00:45:00,630 --> 00:45:01,680 Vuoi un boccone? 717 00:45:06,690 --> 00:45:07,910 Cristo di merda. 718 00:45:09,050 --> 00:45:10,530 È un elefante? 719 00:45:10,950 --> 00:45:12,000 Un elefante? 720 00:45:12,090 --> 00:45:14,870 Fanculo a me. Toglilo e basta. 721 00:45:15,110 --> 00:45:16,430 Faccio delle battute, cazzo. 722 00:45:16,670 --> 00:45:20,739 Una vera fica. Scherzo del cazzo. Dategli un possibilità. Ha una grande stronzata su a 723 00:45:20,740 --> 00:45:21,790 papa e un topo. 724 00:45:22,100 --> 00:45:25,480 Che ne dici di cantarci una canzone? Io no cantare canzoni. Oh merda. 725 00:45:26,040 --> 00:45:28,150 Guance dolci, perché è quello che ho volere. 726 00:45:29,080 --> 00:45:31,370 Qualcuno deve essere in grado di darci un canzone del cazzo. 727 00:45:31,480 --> 00:45:32,920 Chi può cantarci una canzone? 728 00:45:33,140 --> 00:45:34,190 Avanti, allora. 729 00:45:34,220 --> 00:45:36,460 Perché io? Dai, una bella canzoncina. 730 00:45:37,340 --> 00:45:39,640 Qualcosa per mantenere il fottuto umore luce. 731 00:45:40,100 --> 00:45:41,150 Rallegraci tutti. 732 00:45:43,731 --> 00:45:45,659 Che cos'è? 733 00:45:45,660 --> 00:45:46,710 Probabilmente niente. 734 00:45:47,220 --> 00:45:48,270 Niente? 735 00:45:49,080 --> 00:45:52,220 Questo non è niente. E' una merda allarme, tesoro! 736 00:45:55,260 --> 00:45:56,400 E lei dov'era? 737 00:45:56,640 --> 00:45:58,440 Hmm? La piccola orfana Annie? 738 00:45:59,240 --> 00:46:00,290 Dov'era? 739 00:46:00,520 --> 00:46:04,520 Dov'era? E' andata in bagno per una pisciata, amico. Toilette? Sì. 740 00:46:05,460 --> 00:46:06,510 Sì. 741 00:46:08,500 --> 00:46:09,550 Coltello. 742 00:46:12,220 --> 00:46:13,780 Stephen, continua tu. 743 00:46:14,300 --> 00:46:15,900 Questi stronzi qui. 744 00:46:17,900 --> 00:46:18,950 Infinito. 745 00:46:22,240 --> 00:46:23,290 Fanculo. 746 00:46:25,220 --> 00:46:26,270 Attento, Vinnie. 747 00:46:26,271 --> 00:46:29,399 Stephen, vuoi sentire qualcosa di divertente? battute? 748 00:46:29,400 --> 00:46:30,760 Sì, sì, fai le tue battute. 749 00:46:33,500 --> 00:46:34,550 Cosa c'è che non va? 750 00:46:45,770 --> 00:46:46,820 Eccoci arrivati. 751 00:46:48,250 --> 00:46:49,450 Sei tu, Vincent? 752 00:46:49,451 --> 00:46:50,529 Fanculo, no. 753 00:46:50,530 --> 00:46:55,809 No, è... ho finalmente trovato il nostro Giuda Iscariota. Dio, David, ero nel 754 00:46:55,810 --> 00:46:58,400 cazzo di bar con te pochi secondi fa. Come potrebbe essere me? 755 00:47:00,890 --> 00:47:02,490 Lascia che ti racconti una storia. 756 00:47:10,770 --> 00:47:11,820 Tutti pensano. 757 00:47:12,330 --> 00:47:15,390 Giuda si è impiccato per il rimorso quello che ha fatto a Gesù. 758 00:47:16,170 --> 00:47:17,430 Non è la verità. 759 00:47:18,270 --> 00:47:19,610 La verità? 760 00:47:20,130 --> 00:47:25,510 La verità è che... Oh, cazzo, Davy! Che cosa cazzo? 761 00:47:25,890 --> 00:47:26,940 Vincenzo! 762 00:47:27,430 --> 00:47:32,629 Che cosa? La verità è che è stato trovato morto il campo che ha comprato con il suo furto 763 00:47:32,630 --> 00:47:36,290 soldi e il suo intestino che vomita fuori il suo corpo. 764 00:47:39,090 --> 00:47:41,820 Vendetta? Oh, no, no, no, no, no, no. 765 00:47:42,320 --> 00:47:46,360 Sicuramente uno dei discepoli non lo farebbe causare tale macelleria. 766 00:47:47,540 --> 00:47:48,590 Qualcuno lo ha fatto. 767 00:47:48,940 --> 00:47:52,960 Qualcuno ha trovato la fica traditrice e l'ho tirato dentro fuori. 768 00:47:53,540 --> 00:47:57,700 David, non sono Giuda, vero? E tu sei certamente non quel cazzo di Gesù. 769 00:47:58,220 --> 00:48:01,110 Voglio dire, onestamente, se se ne sono andati, semplicemente lasciali andare, dico. 770 00:48:01,111 --> 00:48:02,119 Lasciarli andare? 771 00:48:02,120 --> 00:48:06,600 Penso che tu stia dimenticando lo struzzo testa e la minaccia alla mia vita, Vincent. 772 00:48:12,880 --> 00:48:15,020 Qual è il problema nel mangiare un orologio? 773 00:48:15,021 --> 00:48:18,519 Devo fare qualcosa qui, Tom. IO non mi piacciono i vinil là fuori 774 00:48:18,520 --> 00:48:19,259 da solo. 775 00:48:19,260 --> 00:48:20,399 A cosa stai pensando? 776 00:48:20,400 --> 00:48:21,720 Creerò una distrazione. 777 00:48:21,920 --> 00:48:23,580 Poi ci accumuleremo tutti, Jim. 778 00:48:24,400 --> 00:48:27,480 Va bene. Perché la rana ha preso l'autobus? lavorare? 779 00:48:27,940 --> 00:48:29,520 Perché la sua macchina è stata rimorchiata. 780 00:48:30,200 --> 00:48:34,260 Signore e signori, Mick Denning è il orgoglio dell'Isola di Smeraldo, non era lui? 781 00:48:34,261 --> 00:48:35,279 Farron Thornton? 782 00:48:35,280 --> 00:48:39,080 Vuoi vedere lo zio Ashley fare a trucco da giocoliere? Oh, sì, sì, sì. 783 00:48:39,520 --> 00:48:41,260 Giocoleria, per l'amor del cielo. Sì, sì. 784 00:48:41,630 --> 00:48:46,309 Vai avanti, pensano di voler vedere lo zio Ashley prepara il bicchiere da pinta vuoto 785 00:48:46,310 --> 00:48:47,360 trucco di giocoleria. 786 00:48:49,330 --> 00:48:50,380 Sì? 787 00:48:50,381 --> 00:48:51,469 Buon uomo. 788 00:48:51,470 --> 00:48:53,880 Ora, ho un bicchiere da una pinta, vero? un secondo? 789 00:48:53,881 --> 00:48:57,129 Curtis Plum, sei una leggenda, grazie per quello. Stephen, se non ti dispiace... 790 00:48:57,130 --> 00:49:01,469 Sì, sì, sì, usa quello. Ora, è un set molto semplice di... Stronzo 791 00:49:01,470 --> 00:49:04,530 dita, sai cosa odio quando le cose semplicemente cadono e... 792 00:49:36,330 --> 00:49:39,030 Non riesco a vedere un cazzo. 793 00:50:08,000 --> 00:50:09,200 Come può semplicemente fermarsi? 794 00:50:09,600 --> 00:50:10,650 Devono essere nelle vicinanze. 795 00:50:10,820 --> 00:50:12,260 Lo so, ma ascolta, amico. 796 00:50:12,440 --> 00:50:13,640 Penso che dovremmo tornare indietro. 797 00:50:13,641 --> 00:50:17,419 Dobbiamo scaldarci, cazzo. Avremo un tazza di tè. Parleremo semplicemente di tutto 798 00:50:17,420 --> 00:50:19,770 Questo. Prova a capirlo. E' fuori mano, amico. 799 00:50:20,580 --> 00:50:21,630 Maledetto inferno. 800 00:51:00,240 --> 00:51:01,290 Oh, fanculo a me. 801 00:51:03,860 --> 00:51:06,400 Oh no. Maledetto inferno. 802 00:51:07,600 --> 00:51:10,080 Cavolo, mi dispiace tanto, amico. Fanculo a me. 803 00:51:10,840 --> 00:51:11,890 Telefono. 804 00:51:14,760 --> 00:51:15,810 Lo sapevi. 805 00:51:16,100 --> 00:51:17,380 Che cosa? Non è vero? 806 00:51:18,040 --> 00:51:19,850 Solo... sapevi che l'avrebbe fatto Questo. 807 00:51:20,100 --> 00:51:23,160 Solo... Mettiamolo giù, Ed. Appena Metti giù quella dannata pistola. 808 00:51:23,161 --> 00:51:24,219 Era mio zio. 809 00:51:24,220 --> 00:51:26,520 Sì, lo so. Non lo sapevo. Non ne avevo idea. 810 00:51:26,521 --> 00:51:27,799 Ma ero fottutamente morto. 811 00:51:27,800 --> 00:51:28,799 Ehi, ehi. 812 00:51:28,800 --> 00:51:33,160 Ascoltami. Ascolta, non ne avevo idea era tuo zio. Sono davvero fottuto 813 00:51:33,180 --> 00:51:36,400 Ascolta, Davey è un fottuto pazzo. Lui è una legge per se stesso. 814 00:51:36,401 --> 00:51:38,279 E' un fottuto... Fottuto democrazia! 815 00:51:38,280 --> 00:51:41,460 Giuro su Dio Onnipotente che non l'ho fatto. Io pensavo di sentire delle voci. 816 00:51:42,980 --> 00:51:44,030 Fanculo! 817 00:51:44,920 --> 00:51:48,779 Ancora una mossa, tesoro, farò un salto cazzo, vai a testa alta. Allora gli farò saltare in aria 818 00:51:48,780 --> 00:51:49,830 cazzo, vai a testa alta. 819 00:51:50,380 --> 00:51:54,779 Mi sembra di averne l'impressione questo mi preoccuperebbe. Che cazzo 820 00:51:54,780 --> 00:51:55,830 mi preoccupa? 821 00:51:56,040 --> 00:51:57,090 Ehi! 822 00:52:04,780 --> 00:52:05,830 Metti giù quella pistola. 823 00:52:06,540 --> 00:52:07,590 Non lo faresti. 824 00:52:08,120 --> 00:52:11,790 Metti giù la pistola. Non hai il bottiglia, Vincenzo. Metti giù la pistola, amico. 825 00:52:16,860 --> 00:52:20,979 Sai, un paio di mesi fa, noi erano sull'orlo di un fottuto dirupo in a 826 00:52:20,980 --> 00:52:22,160 merda, vecchio autobus arrugginito. 827 00:52:23,320 --> 00:52:24,600 E siamo quasi morti tutti. 828 00:52:25,900 --> 00:52:31,319 E quando siamo scesi, abbiamo giurato di vivere la nostra vita al massimo e non lasciarci impantanare 829 00:52:31,320 --> 00:52:33,860 al passo con i fottuti psicopatici. 830 00:52:35,020 --> 00:52:36,340 Stanno cercando di spararci. 831 00:52:38,540 --> 00:52:43,340 No, te lo dico per l'ultima volta, Metti giù quella dannata pistola. 832 00:54:09,390 --> 00:54:11,370 Questa è la mia famiglia, Ian. 833 00:54:15,130 --> 00:54:17,790 Sei tu che mi tira su il morale quando Sono triste. 834 00:54:19,290 --> 00:54:23,750 Non ci crederai mai. 835 00:54:24,130 --> 00:54:25,570 In un certo senso lo abbiamo già fatto. 836 00:54:26,550 --> 00:54:30,450 Siete voi che mi avete regalato un sorriso faccia quando mi sento una merda. 837 00:54:30,451 --> 00:54:31,929 Ti amo, amico. 838 00:54:31,930 --> 00:54:32,980 Ti amo anch'io, amico. 839 00:54:33,390 --> 00:54:34,770 Prenditi cura di te, vero? 840 00:54:40,490 --> 00:54:41,540 Ti amo. 841 00:54:43,490 --> 00:54:44,790 Mi prendo cura di te. 842 00:54:47,310 --> 00:54:48,360 Sei mio padre. 843 00:54:49,790 --> 00:54:50,840 Sì, lo sono, sì. 844 00:54:53,170 --> 00:54:54,220 Giusto. 845 00:54:54,390 --> 00:54:55,440 Ci vediamo presto. 846 00:54:56,230 --> 00:54:57,280 Sì. 847 00:55:00,030 --> 00:55:01,190 Lo faccio? Sì. 848 00:55:02,010 --> 00:55:03,510 Sì? Sì, voglio fare Titanic. 849 00:55:05,170 --> 00:55:06,490 È piuttosto carino, vero? 850 00:55:07,150 --> 00:55:08,200 Sto bene. 851 00:55:44,010 --> 00:55:48,569 Ci siamo divertiti molto, ma se non lo sei pronto a dire addio ancora, rivivere 852 00:55:48,570 --> 00:55:49,650 momento caotico. 853 00:55:49,910 --> 00:55:53,730 Tutta Brassic aspetta di guardare On Domanda con Skymax. 854 00:55:53,780 --> 00:55:58,330 Riparazione e sincronizzazione di Sincronizzatore sottotitoli facile 1.0.0.0 68094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.