Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,060
Le cose migliori della vita sono gratuite.
2
00:00:23,680 --> 00:00:27,720
Ma puoi darli agli uccelli e
api. Ho bisogno di divertimento.
3
00:00:28,820 --> 00:00:30,220
Questo è quello che voglio.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,780
Questo è quello che voglio.
5
00:00:34,060 --> 00:00:35,140
Questo è quello che voglio.
6
00:00:36,780 --> 00:00:37,830
Questo è quello che voglio.
7
00:00:38,040 --> 00:00:44,439
Questo è quello che voglio. Questo è quello che voglio.
Che cazzo
8
00:00:44,440 --> 00:00:48,140
stai facendo?
9
00:00:48,380 --> 00:00:50,160
Questo edificio è...
10
00:00:50,161 --> 00:00:52,629
Gallo. Fa maledettamente freddo. Lo è
congelamento.
11
00:00:52,630 --> 00:00:53,910
Quando è successo così?
12
00:00:53,911 --> 00:00:57,569
Mezza estate. Quella cosa sta bruciando. Io
non riesco a respirare qui. Non appena
13
00:00:57,570 --> 00:01:01,349
diventa così, non c'è niente. Niente
uscire. Nemmeno quello stronzo.
14
00:01:01,350 --> 00:01:03,710
È brutto. Perché non sai quando accadrà?
hai avuto freddo?
15
00:01:03,711 --> 00:01:06,349
Sono stato in un fottuto bunker di erba per...
cinque giorni.
16
00:01:06,350 --> 00:01:07,770
Guadagnarsi da vivere, dannazione.
17
00:01:08,230 --> 00:01:09,280
Cinque giorni?
18
00:01:09,290 --> 00:01:12,370
Sì. Dove stavi cagando? Mai
fai attenzione a dove sto cagando.
19
00:01:12,371 --> 00:01:15,889
Sono venuto per rinnovare il mio cazzo
medicina. Ci sto lavorando ormai da a
20
00:01:15,890 --> 00:01:16,649
pochi giorni.
21
00:01:16,650 --> 00:01:19,579
Risate, ecco cosa ti serve. Questo è
la migliore medicina, Vincent.
22
00:01:19,580 --> 00:01:23,360
Risata. Sono d'accordo, ma devo esserlo
intorno a persone che non mi stanno addosso.
23
00:01:23,760 --> 00:01:25,760
No, no. Ne ho uno bello per te. OH.
24
00:01:26,400 --> 00:01:27,520
Pronto? Sì.
25
00:01:27,820 --> 00:01:30,710
La lesbica irlandese va dal dottore.
Già inappropriato.
26
00:01:30,920 --> 00:01:32,820
Perché? Dai.
27
00:01:32,821 --> 00:01:36,139
Le uniche persone con cui puoi prendere per il culo
da adesso ci sono persone come me.
28
00:01:36,140 --> 00:01:38,880
Cosa, fottute fiche eleganti con il rosso grasso
teste?
29
00:01:40,300 --> 00:01:45,059
L'atleta femminile della classe media va al
dottore. Lei dice: Dottore, dottore, lo sono
30
00:01:45,060 --> 00:01:46,999
molto preoccupato. Penso che sto crescendo a
pene.
31
00:01:47,000 --> 00:01:48,580
Penso che siano gli steroidi.
32
00:01:48,581 --> 00:01:50,359
Il dottore dice che è anabolico.
33
00:01:50,360 --> 00:01:51,740
Lei dice, no, solo il pene.
34
00:01:52,680 --> 00:01:53,780
Vedere? Vedere?
35
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
Vedi? Questo è tutto ciò di cui hai bisogno. Tu no
bisogno di pillole.
36
00:01:56,601 --> 00:01:57,879
Ancora scandaloso.
37
00:01:57,880 --> 00:02:01,359
Ascolta, sbrigati, amico. Ottieni una ripetizione
c'è la prescrizione, va bene? Ho
38
00:02:01,360 --> 00:02:04,550
andare a organizzare un incontro di tregua
tra due fottuti pazzi.
39
00:02:10,639 --> 00:02:14,549
Te lo dico adesso, Vincent, non è così
incontrandolo in qualsiasi luogo di sua scelta.
40
00:02:15,000 --> 00:02:18,979
Non mi fido di quell'uomo, se puoi chiamarlo
lui un uomo. Qualunque luogo scelga è probabile
41
00:02:18,980 --> 00:02:22,599
essere una sorta di trappola. Ascolta, ho capito
esso. Ho sentito quello che stai dicendo. Ma dopo
42
00:02:22,600 --> 00:02:26,679
una lunga chiacchierata tramite il mezzo di
cazzo di messaggio, semplicemente non è felice
43
00:02:26,680 --> 00:02:28,040
ovunque tu scelga.
44
00:02:28,041 --> 00:02:31,379
Oh, che cavolo. Siamo destinati a farlo?
barrocco le nostre truppe se non riusciamo a metterci d'accordo
45
00:02:31,380 --> 00:02:36,039
cazzo di posto? Chiamalo. Diglielo
che l'unica opzione accettabile è a
46
00:02:36,040 --> 00:02:38,660
destinazione neutrale scelta da un terzo
festa.
47
00:02:39,000 --> 00:02:41,170
Quale terza parte? Quale terza parte?
Scusa.
48
00:02:41,420 --> 00:02:42,500
Fuori fa freddo.
49
00:02:42,940 --> 00:02:43,990
Hmm?
50
00:02:44,060 --> 00:02:45,460
Andremo a mangiare un buffet di carni arrosto.
51
00:02:46,180 --> 00:02:49,140
Tutti amano un buffet di carni arrosto. Da qualche parte
conviviale.
52
00:02:49,580 --> 00:02:51,480
Travi a vista, fuochi aperti.
53
00:02:51,700 --> 00:02:57,119
E se lui è d'accordo, in linea di principio, allora noi
sceglierà una destinazione in modo casuale
54
00:02:57,120 --> 00:02:58,500
selezionati da internet.
55
00:02:58,501 --> 00:02:59,739
Ti piace il buffet di carni arrosto?
56
00:02:59,740 --> 00:03:02,320
Ho una predilezione particolare per l'arrosto
pastinaca.
57
00:03:02,600 --> 00:03:04,520
Ma non ovunque lo fanno, vero?
58
00:03:04,521 --> 00:03:05,459
Budino dello Yorkshire.
59
00:03:05,460 --> 00:03:06,510
Maiali in coperte.
60
00:03:06,511 --> 00:03:07,599
Sugo di cipolla.
61
00:03:07,600 --> 00:03:09,380
Uffa. E' il problema.
62
00:03:10,100 --> 00:03:11,540
Mi ricorda mio padre, lo sai.
63
00:03:11,700 --> 00:03:13,400
Carne arrosto. Dopo di me mamma è andata a farsi fottere.
64
00:03:13,401 --> 00:03:14,609
È carino.
65
00:03:14,610 --> 00:03:18,509
Mi faceva andare giù al grano
covone, ruba più che posso. Lo faremmo
66
00:03:18,510 --> 00:03:19,950
sui gradini della chiesa e mangiatelo.
67
00:03:20,930 --> 00:03:24,430
Legame. Mio padre mi picchiava
l'estremità della fibbia della cintura.
68
00:03:24,710 --> 00:03:26,530
Chiamami "ragazzo delle torte delle fate".
69
00:03:26,970 --> 00:03:28,370
Adorava il buffet di carni arrosto.
70
00:03:29,850 --> 00:03:30,900
Chiamerò i gattini.
71
00:03:32,590 --> 00:03:35,010
Giusto. Grazie al cielo, abbiamo un menu.
72
00:03:35,210 --> 00:03:36,550
EHI. Dove farlo?
73
00:03:36,870 --> 00:03:39,110
È a Harriman, su Rampton Way.
74
00:03:39,111 --> 00:03:42,349
È un po' alto sulle colline, soprattutto
con questo tempo, ma a quanto pare c'è
75
00:03:42,350 --> 00:03:43,400
un ottimo buffet di carni arrosto.
76
00:03:43,540 --> 00:03:47,600
Scusa, chi cazzo è Joey Kitten e
perché Davey ce l'ha con lui?
77
00:03:48,440 --> 00:03:50,880
Lungo. È abbastanza lungo. Devo solo...
In poche parole.
78
00:03:51,140 --> 00:03:52,190
Va bene.
79
00:03:52,240 --> 00:03:53,290
In poche parole.
80
00:03:54,160 --> 00:03:58,020
Un vuoto è stato creato dal prematuro
morte di un gangster locale.
81
00:03:58,021 --> 00:04:02,599
Uno che inizialmente è caduto in disgrazia
rubare il guscio di sua figlia e
82
00:04:02,600 --> 00:04:03,960
è nei loro occhi. Sì.
83
00:04:04,400 --> 00:04:05,450
Vaffanculo.
84
00:04:05,700 --> 00:04:06,750
Commozione cerebrale.
85
00:04:08,080 --> 00:04:11,819
Bei tempi. Abbiamo iniziato a vendere e
coltivare erba per suo conto e poi
86
00:04:11,820 --> 00:04:17,499
alla fine si rivoltò contro di lui e
lo incarcerarono piantando i mozzati
87
00:04:17,500 --> 00:04:21,959
di un dipendente scontento nel suo
guardaroba.
88
00:04:21,960 --> 00:04:23,299
Oh, bene, bene.
89
00:04:23,300 --> 00:04:29,100
Come si fa. Sì. Poi, in questo vuoto
fecero un passo avanti due uomini. Uno, Joseph Giddens,
90
00:04:29,300 --> 00:04:32,910
e uno, David Madonna, che è entrato
una feroce disputa territoriale.
91
00:04:33,440 --> 00:04:37,360
Uno che, oserei dire, non finirà
armoniosamente.
92
00:04:38,700 --> 00:04:39,750
Molto ben fatto.
93
00:04:39,751 --> 00:04:42,299
Grazie mille. Solo un po'
in poche parole. Sai cosa voglio dire? Dentro
94
00:04:42,300 --> 00:04:44,650
poche parole. Carne arrosto, amico. Adoro dannatamente a
Carne arrosto.
95
00:04:44,651 --> 00:04:46,339
Devi essere d'accordo con me, vero?
96
00:04:46,340 --> 00:04:51,059
Ascolta, ehi, la cosa principale è che abbiamo
trovato un luogo insanguinato dove David
97
00:04:51,060 --> 00:04:54,480
McDonagh e Joseph i gattini lo sono
finalmente ci incontreremo, cazzo.
98
00:04:54,800 --> 00:04:55,850
Cristo.
99
00:04:56,180 --> 00:04:59,780
Carne arrosto. Naturalmente mi piace un Carvery. Chi
non gli piace un buffet di carni arrosto?
100
00:05:01,460 --> 00:05:02,660
Salsa di mele, spuds.
101
00:05:03,340 --> 00:05:04,390
Arrosti. Spaghetti.
102
00:05:04,391 --> 00:05:07,239
No. Non c'è. Quando sei?
andando?
103
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
Guarda, domani, alle 14:00.
104
00:05:08,740 --> 00:05:13,420
Ottimo, pranzo tardivo, qualche sfacciato
Guinness. Oh, Guinness, giorni felici,
105
00:05:13,520 --> 00:05:17,380
No. Non sei invitato, Michael, tu
maledetto rospo gioviale.
106
00:05:17,381 --> 00:05:19,399
Sì, sono io che cerco un
invitare.
107
00:05:19,400 --> 00:05:20,719
Non ci andrai neanche tu, cazzo.
108
00:05:20,720 --> 00:05:24,339
No, no, no, se c'è qualcuno che va, quello sono io
vado, signore. Sono stato allevato con un buffet di carni arrosto. IO
109
00:05:24,340 --> 00:05:28,200
è stato purificato e miscelato in a
il biberon e lo succhierei e basta
110
00:05:28,201 --> 00:05:30,099
Perché dovresti farlo? E' pieno di
nutrizione.
111
00:05:30,100 --> 00:05:31,840
Stai zitto! Smettila di dire parole del cazzo.
112
00:05:31,841 --> 00:05:32,859
Non sei invitato.
113
00:05:32,860 --> 00:05:35,800
Questa è una tregua tra... e la violenza
per capacità.
114
00:05:36,040 --> 00:05:38,690
Non entreremo lì in mano alla mafia.
Puoi andare a fanculo.
115
00:05:39,940 --> 00:05:40,990
Teste di cazzo.
116
00:06:34,320 --> 00:06:35,460
Fa maledettamente freddo.
117
00:06:36,120 --> 00:06:39,860
Ti dico una cosa, è meglio che ci siamo, cazzo
lì.
118
00:06:40,820 --> 00:06:41,870
Signore Dio.
119
00:06:42,760 --> 00:06:44,240
I miei pantaloni sono fradici.
120
00:07:07,351 --> 00:07:09,399
È razzista.
121
00:07:09,400 --> 00:07:11,810
Beh, è ironico, visto che è quello del cane
nero.
122
00:07:12,100 --> 00:07:13,360
Hai un cane razzista.
123
00:07:13,361 --> 00:07:14,799
Non incolpare me, tesoro.
124
00:07:14,800 --> 00:07:15,850
Mi piacciono le donne scure.
125
00:07:16,120 --> 00:07:17,600
Rihanna, Huffy Goldberg.
126
00:07:18,200 --> 00:07:19,250
Trio di fantasia.
127
00:07:19,680 --> 00:07:20,730
Va bene, allora.
128
00:07:20,840 --> 00:07:21,920
Piacere di conoscerti, allora.
129
00:07:21,921 --> 00:07:25,679
Sono incazzato perché abbiamo finito. Lo so. Ho bisogno
per arrivare ai tuoi jeans, amore. Puoi
130
00:07:25,680 --> 00:07:29,379
scambiarmi? No, cazzo, non faccio scambio
con te, pazzo. Scambiami con me, per favore.
131
00:07:29,380 --> 00:07:30,319
vuoi indossare i miei leggings?
132
00:07:30,320 --> 00:07:34,109
Che cosa? Beh, ho i leggings
sotto perché è maledettamente Baltico
133
00:07:34,110 --> 00:07:39,029
non importa. Sono leggings da donna. Andare
e mettiti quei maledetti leggings. Il tuo
134
00:07:39,030 --> 00:07:40,080
sono blu.
135
00:07:40,170 --> 00:07:41,250
Figlio di puttana.
136
00:07:42,690 --> 00:07:44,070
Il signor O'Neill.
137
00:07:45,430 --> 00:07:47,130
Oh, mio, mio, mio.
138
00:07:47,670 --> 00:07:50,010
Abbiamo portato il complimento completo.
139
00:07:50,970 --> 00:07:53,070
Proprio come l'Ultima Cena.
140
00:07:53,390 --> 00:07:57,730
Ma chi di voi è Giuda Iscariota?
141
00:08:01,320 --> 00:08:02,740
Quindi questo è il nostro cabaret.
142
00:08:03,120 --> 00:08:04,680
E che succede con l'entourage?
143
00:08:04,940 --> 00:08:08,250
Volevano un cazzo di cabaret, ma non lo volevano
loro? E beh, potrebbero.
144
00:08:08,460 --> 00:08:09,960
Vincent, e beh, potrebbero.
145
00:08:10,320 --> 00:08:14,599
Stephen è lì adesso e lo sta preparando
fino ai gomiti nella buccia di patate. Non lo è
146
00:08:14,600 --> 00:08:15,479
è vero, Paola?
147
00:08:15,480 --> 00:08:20,519
E Paula è la padrona di casa permanente.
Catherine e Jeremy sono via per un po'
148
00:08:20,520 --> 00:08:21,570
giorni. Venezia.
149
00:08:22,040 --> 00:08:23,090
Mmm-hmm. Una piccola pausa.
150
00:08:23,091 --> 00:08:24,239
Oh, adorabile.
151
00:08:24,240 --> 00:08:27,239
Carino. Aspetta un attimo. Significa questo?
il buffet di carni arrosto non sarà così buono come
152
00:08:27,240 --> 00:08:32,860
al solito? No. Kath e Jez hanno lasciato tutto
ingredienti e molto dettagliati
153
00:08:32,861 --> 00:08:34,999
I miei Stephen sono in cucina.
154
00:08:35,000 --> 00:08:36,050
Mm.
155
00:08:38,780 --> 00:08:42,500
Oh, com'è che hai il nome di battesimo?
termini con questa padrona di casa?
156
00:08:43,179 --> 00:08:44,680
Sono arrivato presto, Vincent.
157
00:08:45,400 --> 00:08:46,450
Calma i miei nervi.
158
00:08:46,680 --> 00:08:50,720
OH. E Paula e Stephen sono stati i
padroni di casa più conviviali.
159
00:08:53,169 --> 00:08:55,430
Ehi, andiamo, sediamoci,
tutti.
160
00:08:56,130 --> 00:08:58,660
Va bene mettere insieme i tavoli, no
vero, Paola?
161
00:08:58,661 --> 00:09:01,149
Non sembra che ci sarà un
affrettatevi.
162
00:09:01,150 --> 00:09:03,830
Qualcun altro ha la macchina?
163
00:09:04,530 --> 00:09:06,670
Prosciutto e tacchino?
164
00:09:07,370 --> 00:09:10,070
Affamato. Ehi, quel ragazzo nell'angolo?
165
00:09:10,071 --> 00:09:13,759
È l'immagine sputata di Lionel Richie.
Oh mio Dio, penso di sì.
166
00:09:13,760 --> 00:09:16,479
Non sto cercando di dirtelo, ma io
penso che sia altamente improbabile che il
167
00:09:16,480 --> 00:09:21,219
Il miglior cantante americano dei Commodore è finito
lì a giocare a domino nell'angolo di
168
00:09:21,220 --> 00:09:24,539
remoto pub del nord del
nel bel mezzo di una fottuta tempesta di neve.
169
00:09:24,540 --> 00:09:26,699
Capisci cosa intendo? Forse è qui
per il recupero.
170
00:09:26,700 --> 00:09:27,780
Oh, vaffanculo, Michael.
171
00:09:28,360 --> 00:09:29,620
Che cosa? Potrebbe essere.
172
00:09:31,400 --> 00:09:32,450
Ciao?
173
00:09:32,520 --> 00:09:33,570
Stanno tutti bene?
174
00:09:33,760 --> 00:09:34,880
Sì, stanno bene.
175
00:09:35,080 --> 00:09:36,130
Solo un po' stretto.
176
00:09:36,360 --> 00:09:38,180
Beh, sono solo un po' corti?
177
00:09:38,860 --> 00:09:40,220
Non è quello. Non è quello.
178
00:09:42,590 --> 00:09:44,760
Guarda, non vuoi sapere cosa c'è dentro
qui.
179
00:09:44,770 --> 00:09:46,770
Oh, andiamo. No, no, no.
180
00:09:48,690 --> 00:09:49,740
Oh.
181
00:09:50,630 --> 00:09:52,950
Questo è già qualcosa.
182
00:09:53,330 --> 00:09:57,890
Lo so. Mio Dio, Ash. Voglio dire, Dio non ne ha
idea. Dovremo improvvisare.
183
00:09:57,950 --> 00:09:59,630
Voglio dire, sì, assolutamente, lo faremo.
184
00:10:08,880 --> 00:10:11,320
Facciamo scorrere qualche drink, va bene?
185
00:10:11,580 --> 00:10:16,679
Chi vuole un vino? Fanno piuttosto
delizioso Shiraz francese. avrò un
186
00:10:16,680 --> 00:10:19,120
Guinness. Prenderò una vodka slimline,
per favore.
187
00:10:19,340 --> 00:10:23,079
Oh, avrò lo stesso. Giusto, quindi un rosso,
un bianco, una pinta di birra chiara, una pinta di
188
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Guinness, due vodka slimline,
magnifico.
189
00:10:26,380 --> 00:10:28,060
Grazie, Davide. Grazie, Davide.
190
00:10:28,061 --> 00:10:28,799
Grazie, Davide.
191
00:10:28,800 --> 00:10:30,160
Bello, David. Ciao.
192
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
Strano, strano, strano, strano.
193
00:10:32,441 --> 00:10:36,419
Fottutamente strano. È più gentile di
normale, come se stesse prendendo qualcosa o
194
00:10:36,420 --> 00:10:39,559
qualcosa. Forse lo è. Forse lo è
zoccolare il gancio sullo scivolo.
195
00:10:39,560 --> 00:10:42,859
O forse, sai, forse è solo...
ronzato riguardo alla potenziale intermediazione di a
196
00:10:42,860 --> 00:10:46,419
E alla fine me lo fa capire
cazzo di appartamento di sopra, sopra il mio pub.
197
00:10:46,420 --> 00:10:47,470
Cristo. Onestamente.
198
00:10:47,640 --> 00:10:49,380
Campanellino è lassù. Dov'è la cucina?
199
00:10:49,700 --> 00:10:50,880
È dannatamente in ritardo adesso.
200
00:10:51,080 --> 00:10:52,130
Dovrei chiamarlo?
201
00:10:52,131 --> 00:10:54,719
Ti dirò cosa sarà. Sarà un
mossa di potere, vero?
202
00:10:54,720 --> 00:10:58,080
Arriverà in un paio di
tacchi molto inappropriati.
203
00:10:58,420 --> 00:11:00,040
Non è comunque un cazzo di segnale.
204
00:11:00,100 --> 00:11:03,770
Metterò qualche canzone perché
è come un fottuto obitorio lì dentro.
205
00:11:34,250 --> 00:11:35,300
Dio, tu sei Billy.
206
00:11:45,230 --> 00:11:47,460
Oh, per Dio... Che cazzo sei?
indossare?
207
00:11:47,930 --> 00:11:49,430
Avevo bisogno di una copertura extra.
208
00:11:49,690 --> 00:11:51,250
È a causa del tuo pene lungo.
209
00:11:51,390 --> 00:11:53,270
SÌ. Dio mio.
210
00:11:53,470 --> 00:11:55,940
Hai visto le dimensioni di quella cosa?
Non io grosso.
211
00:11:55,970 --> 00:11:57,020
Sì.
212
00:11:57,730 --> 00:11:59,650
Sconvolgente. Non pensare che io sia una papera.
213
00:12:01,619 --> 00:12:04,540
No, non posso. Sono qui solo per il Calvario
con alcuni amici.
214
00:12:04,960 --> 00:12:06,180
Penso che sia molto buono
215
00:12:06,181 --> 00:12:07,459
Oh, lo è.
216
00:12:07,460 --> 00:12:10,180
Catherine e Jeremy fanno un bel Calvario.
217
00:12:10,380 --> 00:12:13,580
Una cucchiaiata di burro nelle verdure e a
glassa arrostita segreta.
218
00:12:14,140 --> 00:12:16,080
Alcuni dicono che ci mescolano i succhi dell'amore.
219
00:12:17,780 --> 00:12:21,040
Giusto. Sai, non è come loro due
fare una vacanza.
220
00:12:21,680 --> 00:12:24,920
Jeremy odia volare e loro andavano e basta
via un mese fa.
221
00:12:24,921 --> 00:12:26,099
Non è vero?
222
00:12:26,100 --> 00:12:27,150
Non pensano?
223
00:12:27,420 --> 00:12:28,920
Hanno detto che avranno l'estate indiana.
224
00:12:28,921 --> 00:12:35,239
E poi quando lo stavo lasciando per ultimo
stasera, ho detto a Kath, ho detto, ci vediamo
225
00:12:35,240 --> 00:12:36,019
domani, Kat.
226
00:12:36,020 --> 00:12:37,280
Sai cosa ha detto?
227
00:12:38,080 --> 00:12:39,760
No. Ci vediamo domani.
228
00:12:41,300 --> 00:12:43,480
È stato un viaggio a sorpresa per il nostro
anniversario.
229
00:12:48,380 --> 00:12:49,430
Ecco qui.
230
00:12:51,780 --> 00:12:52,880
Not many in here today.
231
00:12:53,140 --> 00:12:54,400
Sì, sì, è la neve.
232
00:12:54,401 --> 00:12:56,279
La cosa che finirà per crollare.
233
00:12:56,280 --> 00:12:59,290
Ad essere sincero, quasi non l'ho fatto
open up today because...
234
00:12:59,770 --> 00:13:03,200
I've had a very discombobulating
esperienza a casa. Cosa
235
00:13:03,690 --> 00:13:07,789
Ebbene, qualcuno bussò alla porta,
giusto? Così ho aperto la porta ed ecco
236
00:13:07,790 --> 00:13:12,110
l'uomo in piedi lì, con la faccia da tuono,
e lui dice... Abiti qui?
237
00:13:12,870 --> 00:13:14,550
Beh, sì, ovviamente vivo qui.
238
00:13:15,070 --> 00:13:19,110
E lui dice... Vivo nel prossimo
strada. Il nostro giardino è su uno di essi
239
00:13:19,230 --> 00:13:23,350
E non sono divertente, ma posso vedere
tutto quello che succede in questa casa.
240
00:13:24,230 --> 00:13:26,240
COSÌ? Sto pensando, cosa sto facendo?
241
00:13:26,460 --> 00:13:27,780
Sai, la mia mente corre.
242
00:13:27,781 --> 00:13:31,399
Perché a volte ho un po' di a
ballo in cucina quando sono incazzato,
243
00:13:31,400 --> 00:13:32,800
di solito con i miei vestiti addosso.
244
00:13:33,160 --> 00:13:37,979
Comunque, poi dice... Dalle mie spalle
finestra, possiamo vedere tutto, e questo
245
00:13:37,980 --> 00:13:39,030
fermarsi.
246
00:13:39,080 --> 00:13:42,720
Ora sono nel panico. Sono tipo, cosa ho
Ho fatto? Cosa deve fermarsi?
247
00:13:42,940 --> 00:13:47,440
Voglio dire, faccio questa crema, tipo Squirty
cosa a volte, ma dubito che sia quello.
248
00:13:47,820 --> 00:13:49,360
Comunque poi mi ricordo...
249
00:13:49,930 --> 00:13:55,569
Ho fatto mettere dell'edera rampicante sopra
finestra proprio per questo motivo, quindi lo sono
250
00:13:55,570 --> 00:13:56,890
puoi vedere qualsiasi cosa.
251
00:13:56,990 --> 00:14:00,250
Ma sì, entra, vieni e
dai un'occhiata
252
00:14:00,750 --> 00:14:04,889
Così l'ho portato nel mio giardino e
guardò l'edera rampicante e lui
253
00:14:04,890 --> 00:14:07,070
andato... devo esaminare la prossima cosa
porta.
254
00:14:07,790 --> 00:14:12,070
E se ne andò, come se non l'avesse mai fatto
ha fatto un'accusa.
255
00:14:12,790 --> 00:14:13,840
Che sballo!
256
00:14:14,090 --> 00:14:16,920
Sì. Fa sorgere la domanda: cosa c'è dopo?
hai fatto la porta?
257
00:14:17,150 --> 00:14:18,200
Esattamente.
258
00:14:18,510 --> 00:14:19,670
Cosa deve fermarsi?
259
00:14:20,370 --> 00:14:21,420
Cosa stanno facendo?
260
00:14:21,610 --> 00:14:23,230
Qualcosa che non ti piace vedere.
261
00:14:24,530 --> 00:14:28,870
Vorrei sapere di cosa si tratta adesso.
262
00:14:29,090 --> 00:14:30,140
Sì, anch'io. E io.
263
00:14:30,141 --> 00:14:34,009
Beh, in realtà stavo pensando, tipo,
seduti nel loro giardino e guardando
264
00:14:34,010 --> 00:14:36,789
loro, ma non voglio che la gente pensi
Sono tipo, colpisci, colpisci.
265
00:14:36,790 --> 00:14:37,789
Verrò con lei.
266
00:14:37,790 --> 00:14:38,840
OK.
267
00:14:38,841 --> 00:14:43,989
David, amore, non pensi che dovremmo farlo?
aspetta il pensiero di Joey Kinlan
268
00:14:43,990 --> 00:14:46,430
forse... forse ha cambiato idea,
Vincenzo.
269
00:14:47,760 --> 00:14:51,260
Potrebbe essere una creatura molto capricciosa,
Gattini evocatori. Ora, andiamo.
270
00:14:51,960 --> 00:14:53,010
Scava.
271
00:14:53,011 --> 00:14:56,359
Esatto, sì. Ora, ascolta, non intendo farlo
essere scortese o altro, ma è così
272
00:14:56,360 --> 00:15:01,599
il distinto odore di una specie di anziano
il respiro della persona. Capisci cosa intendo? Quindi io
273
00:15:01,600 --> 00:15:03,979
potrebbe semplicemente uscire e ci sarà un
invece la sigaretta.
274
00:15:03,980 --> 00:15:05,030
Eccomi.
275
00:15:06,780 --> 00:15:07,830
Ciao?
276
00:15:25,260 --> 00:15:26,310
E ora...
277
00:16:32,330 --> 00:16:33,380
Ciao?
278
00:16:36,410 --> 00:16:37,460
Ciao?
279
00:17:14,670 --> 00:17:15,720
Fottuto Dio.
280
00:17:16,930 --> 00:17:17,980
Maledetto inferno.
281
00:17:18,170 --> 00:17:19,890
Oh merda. Questo è brutto.
282
00:17:20,130 --> 00:17:21,180
Maledizione, amico.
283
00:17:21,369 --> 00:17:22,419
E' una brutta ferita.
284
00:17:22,430 --> 00:17:24,250
Devi andare in ospedale, amico.
285
00:17:24,730 --> 00:17:26,589
Gesù Cristo, c'è un sacco di sangue.
286
00:17:30,270 --> 00:17:31,320
Va bene.
287
00:17:31,321 --> 00:17:32,169
Va bene.
288
00:17:32,170 --> 00:17:33,220
Giusto, va bene.
289
00:17:33,730 --> 00:17:35,170
Gente, è... non lo so.
290
00:17:37,110 --> 00:17:38,160
Va bene.
291
00:17:40,270 --> 00:17:41,910
Guarda, Fred. Fred se ne occupa.
292
00:17:41,911 --> 00:17:43,409
Dall'emorragia. Dall'emorragia.
293
00:17:43,410 --> 00:17:46,000
Ah, no, no. Ti solleverò un po'
un po', tesoro.
294
00:17:46,030 --> 00:17:47,410
Sollevati. Eccoci qua.
295
00:17:47,810 --> 00:17:49,430
Ah, no, scusa. Scusa, mi dispiace.
296
00:17:49,870 --> 00:17:51,230
Tu semplicemente... Giusto.
297
00:17:51,231 --> 00:17:53,489
Chiamerò un'ambulanza.
298
00:17:53,490 --> 00:17:56,090
Chiamerò... Nessun segnale.
299
00:17:56,850 --> 00:17:57,900
Giusto.
300
00:17:58,130 --> 00:18:01,430
Solo... Non muoverti. Giusto.
301
00:18:04,291 --> 00:18:11,659
Sì, volevi dare un'occhiata?
la stanza dei cimeli di Harriman?
302
00:18:11,660 --> 00:18:12,239
Fanculo?
303
00:18:12,240 --> 00:18:14,650
Sto cercando di superare questo liquido
tristezza, eh?
304
00:18:14,740 --> 00:18:15,790
Nel fieno.
305
00:18:16,140 --> 00:18:19,260
Magari vieni a dare un'occhiata a
Sala dei cimeli di Harriman.
306
00:18:19,261 --> 00:18:25,139
Oh, sì, no, ho detto, uh, sì, io
ha detto che ero interessato a
307
00:18:25,140 --> 00:18:27,060
storia del cappello di mais secco.
308
00:18:27,280 --> 00:18:28,330
Mmm-hmm.
309
00:18:36,191 --> 00:18:39,169
Cos'hai che non va? Che cosa succede?
310
00:18:39,170 --> 00:18:40,220
Ciao, come va?
311
00:18:40,310 --> 00:18:44,769
Di sopra. In una stanza al piano di sopra, Joy
I gattini giacciono in una piscina reale
312
00:18:44,770 --> 00:18:48,429
sangue con le viscere fuori. Penso
grave ferita allo stomaco. Fanculo a me,
313
00:18:48,430 --> 00:18:49,469
amico.
314
00:18:49,470 --> 00:18:50,990
Ebbene, ehi, è vivo?
315
00:18:51,350 --> 00:18:55,789
Per ora no. Nel frattempo, David lo è
brulicante sospettoso, ottimista,
316
00:18:55,790 --> 00:18:58,609
tutti che Joy non è ancora arrivata,
beh, di sopra c'è un fottuto bagno di sangue.
317
00:18:58,610 --> 00:18:59,660
Ehi, ehi.
318
00:19:00,050 --> 00:19:02,570
Dio mio. Guarda quelle lame.
319
00:19:06,340 --> 00:19:09,080
Pistole non montate con l'originale
proiettili, eh?
320
00:19:10,240 --> 00:19:11,660
Stai zitto!
321
00:19:11,731 --> 00:19:13,719
Il problema?
322
00:19:13,720 --> 00:19:14,980
Questo è un fottuto problema.
323
00:19:15,140 --> 00:19:19,180
Che cosa? Joey Cairns sta morendo dissanguato
da una fottuta ferita da coltello al piano di sopra.
324
00:19:19,460 --> 00:19:21,940
David ci ha scopato fino all'ano.
325
00:19:22,420 --> 00:19:23,470
Non lo so.
326
00:19:23,471 --> 00:19:27,079
La donna, sai, quella con...
sopracciglia pazze, ha detto che un padrone di casa
327
00:19:27,080 --> 00:19:30,120
la padrona di casa non si annoiava mai e loro
dovrebbe essere qui oggi.
328
00:19:30,380 --> 00:19:32,580
Giusto, giusto. Le domande sono queste.
329
00:19:32,840 --> 00:19:34,950
Dove cazzo sono? E chi il
cazzo?
330
00:19:34,951 --> 00:19:36,459
Lo inserirò nella dichiarazione.
331
00:19:36,460 --> 00:19:37,510
Fottimi, amico.
332
00:19:38,560 --> 00:19:45,439
Una settimana dopo la sepoltura, quella di Dick Turpin
il corpo fu dissotterrato e venduto
333
00:19:45,440 --> 00:19:47,920
per dissezione illegale.
334
00:19:48,260 --> 00:19:51,420
Davide! David, che cazzo hai?
fatto, amico?
335
00:19:52,520 --> 00:19:53,700
Dimmelo tu.
336
00:19:54,480 --> 00:19:57,820
Signore? Ha pugnalato Joey, cazzo
Cairns. E' di sopra.
337
00:19:58,300 --> 00:19:59,620
Sta sanguinando, cazzo.
338
00:19:59,621 --> 00:20:00,419
Stai bene?
339
00:20:00,420 --> 00:20:04,279
No, tesoro, non sorprende. No, è dentro
urgente bisogno di cure mediche urgenti.
340
00:20:04,280 --> 00:20:06,100
Urgentemente. Ora, signori, andiamo.
341
00:20:06,720 --> 00:20:08,280
Abbiamo appena mangiato l'antipasto.
342
00:20:08,660 --> 00:20:12,839
Non hanno nemmeno portato fuori la carne
ancora. Davey, per l'amor del cielo. Sono proprio così
343
00:20:12,840 --> 00:20:15,740
sono molto deluso da te, Vincent.
344
00:20:16,620 --> 00:20:17,670
Curiosando in giro.
345
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
Che cazzo? Davey, per l'amor del cielo,
uomo. Questo è pazzesco.
346
00:20:21,480 --> 00:20:22,530
No, non farlo.
347
00:20:22,741 --> 00:20:24,669
Calmati.
348
00:20:24,670 --> 00:20:25,309
Oh merda.
349
00:20:25,310 --> 00:20:29,730
Eravate tutti molto emozionati di venire qui
per l'esperienza culinaria altamente apprezzata.
350
00:20:30,230 --> 00:20:34,210
Quindi suggerisco a tutti di sedervi.
351
00:20:34,470 --> 00:20:37,610
E quando Stephen introduce la carne, noi
riempire il nostro stivale.
352
00:20:37,970 --> 00:20:42,069
Hmm? David, metti semplicemente quel cazzo di coltello
giù, amico. Dai. Ascolta, amico, questo è
353
00:20:42,070 --> 00:20:43,989
dovrebbe essere una tregua, va bene? Lo è
non accadrà esattamente se uno di
354
00:20:43,990 --> 00:20:45,130
finisci per morire, vero?
355
00:20:45,790 --> 00:20:48,750
Lord, il ragazzo del garage della giungla.
356
00:20:49,770 --> 00:20:50,820
Mangiare.
357
00:20:51,070 --> 00:20:52,120
mangerò.
358
00:21:11,240 --> 00:21:14,300
Signore e signori, la vostra cavalleria lo è
servito.
359
00:21:14,640 --> 00:21:16,620
Devo dire che sembra fantastico.
360
00:21:16,940 --> 00:21:20,370
Lascia stare, Michael, grande idiota. Guarda
cosa sta succedendo, per l'amor del cielo.
361
00:21:20,371 --> 00:21:23,519
Ehi, dov'è la vera padrona di casa e
padrone di casa in questo momento?
362
00:21:23,520 --> 00:21:27,980
Guarda, andrà tutto bene finché
I gattini accettano tutte le mie richieste.
363
00:21:30,080 --> 00:21:34,000
Vincent, perché non porti Shirley?
Tempio laggiù?
364
00:21:34,400 --> 00:21:38,700
Penso che ne sarà in qualche modo investito
questa particolare conversazione.
365
00:21:42,190 --> 00:21:45,610
No, grazie, lepre rossa.
Mangi solo le tue verdure.
366
00:21:47,470 --> 00:21:52,449
E se qualcuno di voi tenta di aumentare il
allarme, poi vado a intagliare
367
00:21:52,450 --> 00:21:54,350
questi due come una donna cabala.
368
00:21:55,170 --> 00:22:01,089
E renderò tutto questo più conviviale
pub di campagna in una scena di
369
00:22:01,090 --> 00:22:04,990
una carneficina indicibile.
370
00:22:08,710 --> 00:22:09,760
Ok, tesoro.
371
00:22:29,530 --> 00:22:31,210
Cosa richiede, David?
372
00:22:31,770 --> 00:22:33,330
I soldi di McCann sono i miei soldi.
373
00:22:33,530 --> 00:22:39,110
E voglio che Joey sia d'accordo che ci sto
controllo del territorio di McCann da ora in poi
374
00:22:39,210 --> 00:22:43,729
E può mandare un messaggio a tutti
le parti interessate glielo dicono
375
00:22:43,730 --> 00:22:44,429
il caso.
376
00:22:44,430 --> 00:22:46,600
Davide, ascoltami. Non lo farà
d'accordo.
377
00:22:46,960 --> 00:22:51,200
A tutto ciò. E perché cazzo averlo fatto
hai trascinato Fay quassù, per l'amor di Dio?
378
00:22:51,520 --> 00:22:57,039
Penso che rimarrai sorpreso dalla gente
faranno quando sentiranno la forza vitale
379
00:22:57,040 --> 00:22:59,820
svanire.
380
00:23:05,351 --> 00:23:07,379
Zio Jay!
381
00:23:07,380 --> 00:23:08,430
Oh, cazzo!
382
00:23:08,440 --> 00:23:09,960
Zio Jay! Zio Jay!
383
00:23:10,160 --> 00:23:11,640
Davy, che cazzo?
384
00:23:11,641 --> 00:23:15,539
Tutto bene? Guardami, guardami.
Joey Kittens è tuo zio? Sì, io
385
00:23:15,540 --> 00:23:17,619
cazzo, lo conosco, vero? da tuo zio
Jay.
386
00:23:17,620 --> 00:23:19,820
Bella piccola riunione di famiglia.
387
00:23:19,821 --> 00:23:22,459
Devi aiutarlo. Sta scopando
sanguinante.
388
00:23:22,460 --> 00:23:24,020
Riesci a sentirmi? Riesci a sentirmi?
389
00:23:24,740 --> 00:23:25,790
È cattiva, in realtà.
390
00:23:26,480 --> 00:23:31,139
È molto, molto, molto maledettamente cattiva. E
in realtà, come stavo per dire, io
391
00:23:31,140 --> 00:23:32,190
paura per la nostra vita.
392
00:23:32,191 --> 00:23:35,819
David sta impazzendo lì dentro
e non possiamo fare altro che cazzo
393
00:23:35,820 --> 00:23:36,870
questo, non lo so.
394
00:23:36,940 --> 00:23:37,990
Sì.
395
00:24:02,131 --> 00:24:05,659
Ecco, gli chiederemo di... No, no,
ehi!
396
00:24:05,660 --> 00:24:08,070
Come stai? Non sappiamo chi sia, fallo
noi, amore?
397
00:24:08,520 --> 00:24:09,570
Ciao!
398
00:24:17,500 --> 00:24:19,600
Tu, ehm... hai la cavalleria?
399
00:24:19,960 --> 00:24:21,010
Sono un popolo.
400
00:24:21,600 --> 00:24:23,160
Mi cerca cognato.
401
00:24:24,160 --> 00:24:25,600
Avrebbe dei precedenti, Doug?
402
00:24:25,680 --> 00:24:26,940
O forse una benda sull'occhio?
403
00:24:27,200 --> 00:24:28,880
Assomiglierebbe a Lionel Richie?
404
00:24:29,100 --> 00:24:30,150
No, no.
405
00:24:32,270 --> 00:24:34,320
Ma era qui per prima cosa
mattina.
406
00:24:34,470 --> 00:24:37,810
E secondo il localizzatore di sua moglie,
è ancora qui.
407
00:24:46,570 --> 00:24:50,210
Giusto, beh, le loro finestre sono le stesse
come il mio.
408
00:24:50,530 --> 00:24:54,989
E là dietro, come puoi vedere,
direttamente dentro. Quindi immagino che se ci nascondiamo
409
00:24:54,990 --> 00:24:57,769
dal lato di quel capannone, dovremmo riuscirci
per avere una visione perfetta.
410
00:24:57,770 --> 00:25:01,550
Lato del capannone? Perché non all'interno del
capannone? Ha una finestra.
411
00:25:01,960 --> 00:25:03,100
Ha un lucchetto, Jim.
412
00:25:03,860 --> 00:25:08,139
Lucchetto? Posso far entrare quello stronzo
due secondi netti. Sei serio?
413
00:25:08,140 --> 00:25:10,999
suggerendo violazione di domicilio
proprietà privata di qualcuno?
414
00:25:11,000 --> 00:25:12,740
Sì, cazzo, lo farò.
415
00:25:14,000 --> 00:25:16,020
Bene. Fa maledettamente freddo. Sì, proprio così
è.
416
00:25:19,140 --> 00:25:21,360
Ehi, pezzo di merda. Fammi entrare.
417
00:25:22,260 --> 00:25:23,880
Ehi, hai una cazzo di risposta.
418
00:25:23,920 --> 00:25:24,970
Ehi, e un bollitore.
419
00:25:25,120 --> 00:25:28,300
Bingo. E quella vista perfetta.
420
00:25:28,700 --> 00:25:30,810
Ora tutto ciò che dobbiamo fare è sederci qui e...
aspetta.
421
00:25:31,680 --> 00:25:32,730
Dai.
422
00:25:32,920 --> 00:25:34,540
Grande per i ragazzi.
423
00:25:35,040 --> 00:25:36,560
Grande per la signora.
424
00:25:37,540 --> 00:25:38,590
Bambini.
425
00:25:39,400 --> 00:25:40,450
Davide,
426
00:25:46,840 --> 00:25:50,659
per favore. Per favore, amico. Questo è un cazzo
pazzo. Parliamo di questo in questo modo
427
00:25:50,660 --> 00:25:53,940
fottuti esseri umani ragionevoli. Semplice
aggiusta qui, Joey.
428
00:25:54,340 --> 00:25:57,050
Sul serio? Sul serio, lo farai
morire, cazzo?
429
00:25:57,160 --> 00:25:58,210
Questo è tutto, Davide.
430
00:25:58,650 --> 00:26:02,049
Per favore, ti sto implorando. Ha bisogno
cazzo di aiuto. Sta sanguinando. Lui
431
00:26:02,050 --> 00:26:04,750
morto. Ho fatto dei piani per realizzarlo
tu.
432
00:26:05,010 --> 00:26:07,780
Di che cazzo stai parlando, tu?
cazzo contorto?
433
00:26:08,310 --> 00:26:11,550
Joey, Joey, ti lascerà fare
sanguinare, cazzo, amico.
434
00:26:13,430 --> 00:26:14,480
Vicino.
435
00:26:14,830 --> 00:26:15,880
Vicino.
436
00:26:20,150 --> 00:26:21,200
Cosa sta dicendo?
437
00:26:21,450 --> 00:26:25,370
Ha detto di dire a David di fanculo i suoi morti
fratello.
438
00:26:30,600 --> 00:26:31,820
Fanculo mio fratello morto.
439
00:26:34,040 --> 00:26:35,090
Ok, tesoro.
440
00:26:41,260 --> 00:26:43,180
Oh, cazzo!
441
00:26:43,580 --> 00:26:46,400
Fermati, cazzo, amico! Che cazzo?
442
00:26:46,980 --> 00:26:48,560
Davide! Davide!
443
00:26:48,800 --> 00:26:51,800
Davide! Che cazzo è quello? Andrai anche tu
lontano!
444
00:26:52,020 --> 00:26:53,380
Adesso resta lì, cazzo!
445
00:26:53,381 --> 00:26:56,539
Che diavolo stai chiudendo?
lei è lì per?
446
00:26:56,540 --> 00:26:58,890
Vinnie! Vinnie! Cosa cazzo vuoi?
adesso?
447
00:26:58,891 --> 00:27:01,739
È appena arrivato un tizio che lo cerca
cognato. Dice che è scomparso
448
00:27:01,740 --> 00:27:02,790
questa mattina.
449
00:27:03,120 --> 00:27:04,620
Scomparso? Oh, che strano.
450
00:27:05,200 --> 00:27:09,539
Parlerò con lui. Oh, fanculo a me
nel culo. Esci da qui, grande
451
00:27:09,540 --> 00:27:11,520
prosciutto. Che cazzo sta succedendo?
452
00:27:13,740 --> 00:27:14,790
Cosa stanno facendo?
453
00:27:14,960 --> 00:27:16,040
Non tanto.
454
00:27:16,300 --> 00:27:19,550
Sta cazzeggiando con il telefono e
sta cucinando un po'.
455
00:27:19,940 --> 00:27:21,440
Oh, cosa stanno mangiando?
456
00:27:22,000 --> 00:27:24,240
Sembra una frittata di poncy.
457
00:27:24,720 --> 00:27:26,540
Bussa, bussa. Posso vederlo.
458
00:27:26,780 --> 00:27:30,940
Tutto ciò che accade nella tua casa,
ed è dannatamente noioso.
459
00:27:32,000 --> 00:27:33,560
Beh, non mi dispiace.
460
00:27:33,800 --> 00:27:35,780
Ho i miei drink, ho i miei snack,
461
00:27:36,500 --> 00:27:38,760
Ho i miei due ragazzi impuri come compagnia.
462
00:27:38,761 --> 00:27:40,479
Lui? Unky?
463
00:27:40,480 --> 00:27:44,620
Non si incontrerà con una matita anoressica.
Ehi, dannatamente appoggiami.
464
00:27:45,020 --> 00:27:49,220
No, hai un corpo fantastico per un uomo
la tua età. Grazie.
465
00:27:49,520 --> 00:27:55,279
E tu, hai dei capelli meravigliosi. Il mio ex
-marito, aveva i capelli lunghi. È come
466
00:27:55,280 --> 00:27:56,330
francobolli.
467
00:27:56,649 --> 00:27:58,250
Piuttosto quella fottuta Delilah.
468
00:27:58,490 --> 00:27:59,810
Sembra la fica giusta.
469
00:28:00,170 --> 00:28:02,170
Oh, va tutto bene per voi uomini.
470
00:28:02,570 --> 00:28:06,870
Quando arrivi alla mia età di donna,
tutti ti guardano attraverso.
471
00:28:06,871 --> 00:28:08,849
Sei ancora una bella donna.
472
00:28:08,850 --> 00:28:10,770
Oh, grazie, ragazzi.
473
00:28:10,771 --> 00:28:14,329
Da quanto tempo sei diviso, se tu
non ti dispiace se te lo chiedo? Oh, anni e
474
00:28:14,330 --> 00:28:16,610
Avevo un amante quando Sugar era piccolo.
475
00:28:16,611 --> 00:28:17,829
Che uomo.
476
00:28:17,830 --> 00:28:21,550
Wow, sapeva davvero cosa fare nel
reparto al piano di sotto.
477
00:28:23,130 --> 00:28:24,650
Adesso è morto, purtroppo.
478
00:28:24,651 --> 00:28:26,829
Provi mai a parlargli?
479
00:28:26,830 --> 00:28:29,050
Ti ha appena detto che è morto, cazzo.
480
00:28:29,270 --> 00:28:31,310
Sì, puoi parlare con i morti.
481
00:28:31,530 --> 00:28:33,510
Di che cazzo stai parlando?
482
00:28:33,511 --> 00:28:37,009
Sedute spiritiche. Tienili ogni mese al mio
fattoria. Siamo amici selezionati.
483
00:28:37,010 --> 00:28:41,130
Sta dicendo stronzate. Quando sarai morto,
sei fottutamente morto.
484
00:28:41,350 --> 00:28:46,029
Il tuo dannato cuore si ferma, il tuo cervello
si ferma, poi ti bruciano, cazzo, e
485
00:28:46,030 --> 00:28:47,950
questo è tutto quello che c'è da fare.
486
00:28:49,530 --> 00:28:51,230
Possiamo provarci, però?
487
00:28:51,570 --> 00:28:52,950
Facciamo un giro?
488
00:28:55,831 --> 00:28:59,839
Tuo cognato è un parto
autista.
489
00:28:59,840 --> 00:29:01,260
Torte e quiche locali.
490
00:29:02,220 --> 00:29:04,140
Consegna in questo posto a giorni alterni.
491
00:29:05,020 --> 00:29:09,080
Guarda, oggi non se n'è mai andato.
492
00:29:10,880 --> 00:29:11,930
beh,
493
00:29:12,720 --> 00:29:16,680
a volte non li aggiornano
cose, vero? Soprattutto nel male
494
00:29:16,840 --> 00:29:19,910
Probabilmente è il tempo che sta creando scompiglio.
Qualcosa non va.
495
00:29:20,160 --> 00:29:21,580
Lo sento nel mio piscio.
496
00:29:23,160 --> 00:29:25,480
Che padronanza magistrale hai.
497
00:29:26,240 --> 00:29:31,700
Con la lingua inglese in cui è raro
un lavoratore manuale. Come ti chiami?
498
00:29:32,220 --> 00:29:35,360
Ian. Ti dirò cosa farò per te,
Ian.
499
00:29:36,220 --> 00:29:37,660
Prova a chiedere al padrone di casa.
500
00:29:38,620 --> 00:29:42,880
Perché non ti prendi una bella pinta?
di amaro?
501
00:29:46,620 --> 00:29:48,000
Non voglio una pinta di bitter.
502
00:29:48,980 --> 00:29:52,480
Voglio guardarmi intorno. Dice di sì
qui, quindi deve essere qui.
503
00:29:56,840 --> 00:29:58,640
A meno che tu non abbia qualcosa da nascondere.
504
00:29:58,641 --> 00:30:03,159
Oh, ti riferisci al mio designer,
Carlo? Beh, è proprio da dove io
505
00:30:03,160 --> 00:30:05,450
tagliare la carne della succulenta
carne arrosto.
506
00:30:05,451 --> 00:30:09,719
Ma se vuoi davvero dare un'occhiata
intorno a questo stabilimento, allora perché
507
00:30:09,720 --> 00:30:11,400
chiedi semplicemente a Paula, la padrona di casa?
508
00:30:11,460 --> 00:30:15,140
E se lei è d'accordo, mettiti al tappeto.
509
00:30:25,930 --> 00:30:27,490
Vorrei dare un'occhiata in giro, per favore.
510
00:30:27,710 --> 00:30:34,329
Beh... sono piuttosto occupato qui, quindi... lo farei
piuttosto non l'hai fatto. voglio...
511
00:30:34,330 --> 00:30:35,850
uno sguardo.
512
00:30:38,170 --> 00:30:39,220
Andiamo, allora.
513
00:30:40,150 --> 00:30:41,200
Seguimi.
514
00:30:51,230 --> 00:30:54,490
Hai una brutta, brutta sensazione al riguardo
questo. Anche io.
515
00:30:54,491 --> 00:30:55,709
Maledetto inferno.
516
00:30:55,710 --> 00:30:59,149
Ci sono due persone che sanguinano copiosamente
al piano di sopra. Cosa farà? Spettacolo
517
00:30:59,150 --> 00:31:01,570
al fratello incredibilmente maggiore di Pyman -in
-legge?
518
00:31:01,571 --> 00:31:05,849
Abbiamo bisogno di aiuto. Abbiamo bisogno di aiuto. Ascolta, resta
qui. Vado a vedere se posso
519
00:31:05,850 --> 00:31:06,849
trovare un po' di accoglienza.
520
00:31:06,850 --> 00:31:07,900
Va bene.
521
00:31:08,310 --> 00:31:09,360
Lo facciamo? Sì.
522
00:31:23,600 --> 00:31:25,160
È qui che avviene la magia.
523
00:31:29,540 --> 00:31:30,590
Cosa c'è laggiù?
524
00:31:31,100 --> 00:31:34,890
Cantina. Magazzini, sai. Potrei
sono andato laggiù per qualche motivo.
525
00:31:35,080 --> 00:31:36,560
Improbabile. Consegnare torte.
526
00:31:37,280 --> 00:31:38,330
Posso dare un'occhiata?
527
00:31:40,600 --> 00:31:41,650
Sii mio ospite.
528
00:31:54,440 --> 00:31:56,440
Scusa, ti dispiace se seguiamo?
529
00:31:56,660 --> 00:32:00,420
Perché ho sempre desiderato vedere cosa
l'interno di un vero cocktail sembra
530
00:32:00,580 --> 00:32:01,630
Se insisti.
531
00:32:05,780 --> 00:32:11,899
Come puoi vedere, nient'altro che barili,
casse e un'abbondanza di formaggio e
532
00:32:11,900 --> 00:32:12,950
patatine.
533
00:32:21,230 --> 00:32:22,280
Cosa c'è lì dentro?
534
00:32:23,030 --> 00:32:24,080
Nessuna idea.
535
00:32:26,330 --> 00:32:27,470
Voglio vedere dentro.
536
00:32:28,650 --> 00:32:34,329
Sembra improbabile, Ian, che il tuo
il cognato si metterà in a
537
00:32:34,330 --> 00:32:38,609
stanza nella cantina di un pub e poi basta
in qualche modo sono rimasto chiuso accidentalmente all'interno,
538
00:32:38,610 --> 00:32:41,850
pensi? Anche così, possiamo aprirlo?
539
00:32:43,870 --> 00:32:44,920
Okey-dokey.
540
00:32:46,190 --> 00:32:48,110
Penso di avere la chiave qui da qualche parte.
541
00:33:17,030 --> 00:33:18,830
Che nuovo inferno è questo adesso?
542
00:33:19,030 --> 00:33:22,669
Beh, in poche parole, abbiamo avuto due pugnalate
-ins, un rapimento -in e una coppia
543
00:33:22,670 --> 00:33:24,110
imprigionato. E' un infortunio.
544
00:33:24,190 --> 00:33:25,240
Oh, dannazione.
545
00:33:25,241 --> 00:33:30,189
Che cazzo fanno lì dentro, allora?
Lunga storia, Vincent.
546
00:33:30,190 --> 00:33:32,840
E' una storia dannatamente lunga, vero? Calma
te stesso giù.
547
00:33:33,170 --> 00:33:34,490
Nessuno si farà male.
548
00:33:34,510 --> 00:33:35,950
Possono respirare lì dentro.
549
00:33:36,330 --> 00:33:37,380
Che tesoro.
550
00:33:38,210 --> 00:33:40,440
Fottiti, Stephen, hai gli occhi piccoli
bastardo.
551
00:33:40,441 --> 00:33:44,209
Dolce. Che cosa? Ti piace il cazzo?
leone? Lo so, cazzo. Rendili poveri
552
00:33:44,210 --> 00:33:46,629
bastardi fuori di qui. Vado a trattare
con lo psicopatico.
553
00:33:46,630 --> 00:33:48,090
Davy! Davy, cosa?
554
00:33:48,370 --> 00:33:49,420
OH,
555
00:33:49,710 --> 00:33:50,760
così, così.
556
00:33:51,390 --> 00:33:53,230
Oh, che diavolo. Davy.
557
00:33:53,590 --> 00:33:55,110
Davy. Davy.
558
00:33:55,111 --> 00:33:58,779
Ed, ascolta, dimmi solo cos'è
accadendo. Se il vero proprietario e
559
00:33:58,780 --> 00:34:02,479
cazzo legato e imbavagliato di sotto, chi
cazzo sono Paula e Stephen, amico?
560
00:34:02,480 --> 00:34:03,530
Cugini.
561
00:34:03,600 --> 00:34:04,980
I tuoi cugini? Giusto.
562
00:34:05,220 --> 00:34:11,479
Una volta concordata la sede, allora I
ha avuto un'illuminazione. Pub remoto, gestito da un
563
00:34:11,480 --> 00:34:14,499
coppia anziana. Ho capito che questo
potrebbe essere l'occasione che stavo aspettando
564
00:34:14,500 --> 00:34:16,240
così ieri sera sono venuto su un disastro.
565
00:34:16,540 --> 00:34:17,590
Ah.
566
00:34:20,010 --> 00:34:21,810
Ho parlato con Catherine e Jeremy.
567
00:34:22,030 --> 00:34:23,080
Coppia adorabile.
568
00:34:23,110 --> 00:34:28,009
Ho fatto finta di aprire il mio
gastropub. Ho fatto alcune domande casuali
569
00:34:28,010 --> 00:34:32,428
erano fin troppo felici di rispondere. Una volta che
la donna delle pulizie se n'è andata da una mattinata, è solo che
570
00:34:32,429 --> 00:34:33,479
io e Kath.
571
00:34:33,650 --> 00:34:34,700
Preparare il cibo vecchio.
572
00:34:35,510 --> 00:34:37,110
Rifornire completamente il bar.
573
00:34:38,790 --> 00:34:44,429
Quindi ho dormito in macchina e per prima cosa,
Sono arrivati Stefano e Paola.
574
00:34:45,270 --> 00:34:47,870
E abbiamo aspettato finché...
575
00:35:13,350 --> 00:35:15,150
Non ho visto niente. Lo giuro.
576
00:35:20,390 --> 00:35:22,710
L'hai spinto fuori di testa, cazzo
scogliera.
577
00:35:22,950 --> 00:35:24,000
Ho detto una scogliera?
578
00:35:24,210 --> 00:35:25,260
Ho detto burrone.
579
00:35:27,631 --> 00:35:30,409
Va bene, è vivo?
580
00:35:30,410 --> 00:35:31,850
Non era nel furgone, Vincent.
581
00:35:32,030 --> 00:35:33,390
OH. Dove si trova?
582
00:35:33,590 --> 00:35:34,730
E' in un luogo sicuro.
583
00:35:35,290 --> 00:35:37,990
Che cosa? Correva il pericolo di scopare
tutto a posto.
584
00:35:38,710 --> 00:35:39,870
Nastro a mano. Ballerino.
585
00:35:41,310 --> 00:35:42,360
OH.
586
00:35:46,410 --> 00:35:47,810
Cambio di programma, Joey.
587
00:35:48,550 --> 00:35:52,810
Il pub serve solo cartone fino alle 14:00.
quindi devi arrivare entro le 13:30.
588
00:35:53,390 --> 00:35:54,440
Toodle-oo.
589
00:36:02,520 --> 00:36:06,060
Scagnozzo. Temo che Vincent non l'abbia fatto
ancora arrivato.
590
00:36:06,300 --> 00:36:07,640
Probabilmente è il tempo.
591
00:36:07,860 --> 00:36:11,260
Posso offrirti da bere mentre siamo qui?
aspettando?
592
00:36:12,180 --> 00:36:13,260
Perché no?
593
00:36:27,790 --> 00:36:31,010
Tra il 1735 e il 1737.
594
00:36:32,950 --> 00:36:39,730
Ma nessuno lo sa per certo.
595
00:36:41,830 --> 00:36:43,190
Gli è bastato.
596
00:36:43,710 --> 00:36:44,760
Joey?
597
00:36:49,490 --> 00:36:51,030
Stronzo.
598
00:36:52,290 --> 00:36:54,950
Brian. Joey è fottuto.
599
00:36:56,890 --> 00:36:58,450
Cosa stai aspettando, Ryan?
600
00:37:01,110 --> 00:37:02,170
Uccidi quello scemo.
601
00:37:02,930 --> 00:37:04,250
Voglio dire, questo è un altro.
602
00:37:04,251 --> 00:37:05,269
Chi è lui?
603
00:37:05,270 --> 00:37:06,730
Fuori, nel bagagliaio della mia macchina.
604
00:37:06,731 --> 00:37:08,029
Oh, tu.
605
00:37:08,030 --> 00:37:09,530
Avanti, allora. Quello che è successo?
606
00:37:09,770 --> 00:37:14,349
Joey Kitten, questo è quello che voglio che tu faccia
fare. E se non sei d'accordo, allora tu
607
00:37:14,350 --> 00:37:20,070
e questa cosa del cibo per la cavalleria lo è
diventeremo molto conosciuti.
608
00:37:21,390 --> 00:37:23,550
SÌ? Sì, Davey.
609
00:37:23,770 --> 00:37:24,970
SÌ. Devo sentire?
610
00:37:24,971 --> 00:37:28,839
Hai già iniziato a scaldare i budini? Fanculo a me,
Stefano. Perché non vai a vedere come
611
00:37:28,840 --> 00:37:31,550
stanno andando avanti con la corrente?
C'è un bravo ragazzo.
612
00:37:31,551 --> 00:37:37,119
Perché hai continuato con il
maledetto intagliatore se lo hai pugnalato
613
00:37:37,120 --> 00:37:38,170
Vedi cosa intendo?
614
00:37:41,060 --> 00:37:43,140
Bussano al cancello.
615
00:37:44,120 --> 00:37:45,600
Venire. Venire.
616
00:37:46,520 --> 00:37:47,570
Venire.
617
00:37:47,940 --> 00:37:48,990
Venire.
618
00:37:49,080 --> 00:37:50,300
Dammi la mano.
619
00:37:51,520 --> 00:37:54,600
Ciò che è stato fatto non può essere annullato.
620
00:37:58,200 --> 00:37:59,620
Attutire. È davvero spaventoso.
621
00:38:01,380 --> 00:38:04,280
LadyMacbeth. Vaffanculo, Lady Macbeth,
per l'amor di Dio.
622
00:38:05,880 --> 00:38:09,060
Questo è una cazzata. È tutto sconvolto
giusto? E non sei tu.
623
00:38:09,280 --> 00:38:10,960
Questo non sei tu. Non sei un assassino.
624
00:38:11,120 --> 00:38:12,170
Non lo sei.
625
00:38:12,820 --> 00:38:16,260
Beh, sono molto toccato da questo
manifestazione di preoccupazione da parte di Vincent.
626
00:38:16,940 --> 00:38:20,020
E sì, penso di averne tirato fuori un po'
controllo, ma...
627
00:38:20,400 --> 00:38:24,959
Perché non torni là e...
goditi la macchina mentre sono seduto qui e provo
628
00:38:24,960 --> 00:38:28,379
capire come risolvere le cose.
Va bene, beh, se dici sul serio,
629
00:38:28,380 --> 00:38:29,430
dammi un abbraccio
630
00:38:30,300 --> 00:38:31,350
Dai.
631
00:38:32,860 --> 00:38:34,910
Non è da te essere timido, vero? Venire
SU.
632
00:38:35,840 --> 00:38:37,420
Non è quello, vero? Cristo.
633
00:38:40,500 --> 00:38:41,550
Va tutto bene, amico.
634
00:38:48,170 --> 00:38:49,990
Ci sono degli spiriti qui oggi?
635
00:38:50,410 --> 00:38:52,470
No, ma ha la Pina Colada.
636
00:38:52,471 --> 00:38:53,749
Non può parlare.
637
00:38:53,750 --> 00:38:54,800
Lo spaventa.
638
00:38:54,801 --> 00:38:55,749
Lo fa davvero?
639
00:38:55,750 --> 00:38:57,890
Lo spirito immaginario.
640
00:38:58,310 --> 00:39:01,330
Jim, per favore. Ci sono degli spiriti qui?
oggi?
641
00:39:03,910 --> 00:39:06,610
Sì, ci sono gli spiriti.
642
00:39:07,110 --> 00:39:10,210
È qualcuno conosciuto dai vivi in
stanza?
643
00:39:11,550 --> 00:39:13,590
È qualcuno conosciuto.
644
00:39:13,870 --> 00:39:16,090
Bene, ora c'è una fottuta sorpresa.
645
00:39:16,550 --> 00:39:21,019
EHI. E se mi sono noti, cosa?
che cazzo stanno facendo qui?
646
00:39:21,020 --> 00:39:23,760
la casetta da giardino del suo vicino di casa?
Jim!
647
00:39:24,280 --> 00:39:26,700
Che cosa? Come ti chiami?
648
00:39:27,580 --> 00:39:32,380
Paul... è Paulie?
649
00:39:32,760 --> 00:39:34,300
E' Paulie Turner?
650
00:39:35,700 --> 00:39:39,600
Chi è Paulie? È il mio ex amante, io
te ne ho parlato. Non posso crederci.
651
00:39:39,980 --> 00:39:42,020
No, nemmeno io. Paulie!
652
00:39:42,280 --> 00:39:43,360
Sei tu?
653
00:39:44,500 --> 00:39:45,720
mi sento un...
654
00:39:45,960 --> 00:39:47,320
Voce che dice sì.
655
00:39:47,620 --> 00:39:54,619
Dice che gli manchi. E lo sta chiedendo
se c'è qualcosa che vorresti dire
656
00:39:54,620 --> 00:39:55,479
a lui.
657
00:39:55,480 --> 00:39:59,440
C'è qualcosa dall'aldilà?
che vuole farmi sapere?
658
00:40:00,540 --> 00:40:06,899
Dice che la vita è breve. Devi fare cosa
hai sempre desiderato fare
659
00:40:06,900 --> 00:40:11,800
prima che sia troppo tardi. Dice... No, no.
660
00:40:12,580 --> 00:40:14,240
No, sta svanendo.
661
00:40:15,660 --> 00:40:16,710
Sta svanendo.
662
00:40:17,420 --> 00:40:18,470
Sta svanendo.
663
00:40:21,180 --> 00:40:22,230
Se n'è andato.
664
00:40:23,900 --> 00:40:26,580
Fai quello che ho sempre desiderato fare.
665
00:40:27,920 --> 00:40:34,879
Voglio dire, gliel'ho detto. Gliel'ho chiesto
farlo, ma ha detto che non voleva
666
00:40:34,880 --> 00:40:35,930
a.
667
00:40:36,700 --> 00:40:37,920
Cos'era quello, allora?
668
00:40:39,760 --> 00:40:41,040
Beh, ehm...
669
00:40:44,230 --> 00:40:45,280
un po' là fuori.
670
00:41:36,880 --> 00:41:37,930
Molto romantico, eh?
671
00:41:40,420 --> 00:41:44,840
Ci abbiamo provato, ma è come se fottessimo
Knox laggiù.
672
00:41:48,360 --> 00:41:51,100
Nessuno esce di lì senza a
chiave. Merda.
673
00:41:54,160 --> 00:41:55,740
Oh, che cazzo è questo adesso?
674
00:42:04,140 --> 00:42:08,869
Ora... mi dispiace interrompervi
è una festa per tutti, ma ci sono buone notizie
675
00:42:08,870 --> 00:42:14,529
notizie. Ora, la buona notizia è perché il
la neve sta diventando più pesante, Paula e
676
00:42:14,530 --> 00:42:18,430
Stephen sta offrendo a tutti i presenti
bar un drink gratuito.
677
00:42:19,350 --> 00:42:25,310
Giorni felici. La brutta notizia è... No,
stronzo.
678
00:42:26,370 --> 00:42:30,370
Lascia stare questa povera merda finché non lo dico io, cazzo
così.
679
00:42:39,280 --> 00:42:40,330
Nessuna chiamata di allarme?
680
00:42:40,500 --> 00:42:41,550
Hmm?
681
00:42:42,360 --> 00:42:46,860
Metti semplicemente il tuo cellulare nella chiamata
secchio che Paula sta portando in giro.
682
00:42:47,220 --> 00:42:52,540
C'è una situazione in corso,
ma non vogliamo che nessuno si faccia prendere dal panico.
683
00:42:52,780 --> 00:42:54,040
Comunque non c'è segnale.
684
00:42:54,520 --> 00:42:55,900
Sembri così triste.
685
00:42:56,160 --> 00:42:58,120
Hmm? Hai le tue bevande gratis?
686
00:42:59,860 --> 00:43:00,910
Spirito blitz.
687
00:43:01,480 --> 00:43:02,800
Tutto insieme.
688
00:43:03,760 --> 00:43:06,740
Oh, guardalo cantare. Qualcuno ci canti a
canzone.
689
00:43:08,480 --> 00:43:09,530
Impressioni, quindi?
690
00:43:09,860 --> 00:43:11,400
SÌ. Sono un comico di talento.
691
00:43:11,401 --> 00:43:15,559
Il re delle battute. Chiudi quella cazzo di bocca
su, amico. Le cose vanno già abbastanza male, tu
692
00:43:15,560 --> 00:43:17,790
li farò semplicemente esplodere. Cosa era
quello, JJ?
693
00:43:19,840 --> 00:43:21,100
Oh, vuoi salire?
694
00:43:21,300 --> 00:43:23,470
E' proprio questo? Oh, andiamo, non farlo
sii timido.
695
00:43:23,680 --> 00:43:27,480
No, grazie. davvero non ce l'ho,
tipo, un trucco per una festa o altro.
696
00:43:27,780 --> 00:43:28,830
Sarò armato.
697
00:43:29,680 --> 00:43:31,480
Sei venuto da me una volta, ricordi?
698
00:43:31,900 --> 00:43:32,950
A causa sua.
699
00:43:33,360 --> 00:43:35,160
Mi hai fatto cadere sul fondoschiena.
700
00:43:35,800 --> 00:43:38,000
Hai una profondità che non abbiamo ancora visto.
701
00:43:40,220 --> 00:43:42,990
Bene, andiamo tutti, dategli un
applauso.
702
00:43:44,860 --> 00:43:46,820
Il palco è tuo, giovanotto.
703
00:44:05,200 --> 00:44:07,610
Indicami la tasca posteriore sinistra.
C'è una chiave.
704
00:44:07,880 --> 00:44:08,930
Andiamo.
705
00:44:10,280 --> 00:44:11,960
C'è una camera da letto al piano di sopra.
706
00:44:13,180 --> 00:44:14,380
Faye c'è. E' ferita.
707
00:44:14,381 --> 00:44:17,899
Che cazzo? Era Davide? Lei sta andando
per vivere, ma ha bisogno di essere controllata. Tu
708
00:44:17,900 --> 00:44:18,819
devo andare adesso.
709
00:44:18,820 --> 00:44:21,999
Mi noterà, cazzo, vero?
lui? Ti coprirò, vero? Vai adesso.
710
00:44:22,000 --> 00:44:23,320
Hai qualcos'altro?
711
00:44:23,800 --> 00:44:24,850
No.
712
00:44:48,670 --> 00:44:49,870
Merda. Fanculo.
713
00:44:50,090 --> 00:44:51,140
Dov'è Davey?
714
00:44:51,141 --> 00:44:54,969
E' laggiù. Ha tutto
cazzo di ostaggio del pub. Non penso che lo siamo
715
00:44:54,970 --> 00:44:56,230
riuscirò ad uscire.
716
00:45:00,630 --> 00:45:01,680
Vuoi un boccone?
717
00:45:06,690 --> 00:45:07,910
Cristo di merda.
718
00:45:09,050 --> 00:45:10,530
È un elefante?
719
00:45:10,950 --> 00:45:12,000
Un elefante?
720
00:45:12,090 --> 00:45:14,870
Fanculo a me. Toglilo e basta.
721
00:45:15,110 --> 00:45:16,430
Faccio delle battute, cazzo.
722
00:45:16,670 --> 00:45:20,739
Una vera fica. Scherzo del cazzo. Dategli un
possibilità. Ha una grande stronzata su a
723
00:45:20,740 --> 00:45:21,790
papa e un topo.
724
00:45:22,100 --> 00:45:25,480
Che ne dici di cantarci una canzone? Io no
cantare canzoni. Oh merda.
725
00:45:26,040 --> 00:45:28,150
Guance dolci, perché è quello che ho
volere.
726
00:45:29,080 --> 00:45:31,370
Qualcuno deve essere in grado di darci un
canzone del cazzo.
727
00:45:31,480 --> 00:45:32,920
Chi può cantarci una canzone?
728
00:45:33,140 --> 00:45:34,190
Avanti, allora.
729
00:45:34,220 --> 00:45:36,460
Perché io? Dai, una bella canzoncina.
730
00:45:37,340 --> 00:45:39,640
Qualcosa per mantenere il fottuto umore
luce.
731
00:45:40,100 --> 00:45:41,150
Rallegraci tutti.
732
00:45:43,731 --> 00:45:45,659
Che cos'è?
733
00:45:45,660 --> 00:45:46,710
Probabilmente niente.
734
00:45:47,220 --> 00:45:48,270
Niente?
735
00:45:49,080 --> 00:45:52,220
Questo non è niente. E' una merda
allarme, tesoro!
736
00:45:55,260 --> 00:45:56,400
E lei dov'era?
737
00:45:56,640 --> 00:45:58,440
Hmm? La piccola orfana Annie?
738
00:45:59,240 --> 00:46:00,290
Dov'era?
739
00:46:00,520 --> 00:46:04,520
Dov'era? E' andata in bagno
per una pisciata, amico. Toilette? Sì.
740
00:46:05,460 --> 00:46:06,510
Sì.
741
00:46:08,500 --> 00:46:09,550
Coltello.
742
00:46:12,220 --> 00:46:13,780
Stephen, continua tu.
743
00:46:14,300 --> 00:46:15,900
Questi stronzi qui.
744
00:46:17,900 --> 00:46:18,950
Infinito.
745
00:46:22,240 --> 00:46:23,290
Fanculo.
746
00:46:25,220 --> 00:46:26,270
Attento, Vinnie.
747
00:46:26,271 --> 00:46:29,399
Stephen, vuoi sentire qualcosa di divertente?
battute?
748
00:46:29,400 --> 00:46:30,760
Sì, sì, fai le tue battute.
749
00:46:33,500 --> 00:46:34,550
Cosa c'è che non va?
750
00:46:45,770 --> 00:46:46,820
Eccoci arrivati.
751
00:46:48,250 --> 00:46:49,450
Sei tu, Vincent?
752
00:46:49,451 --> 00:46:50,529
Fanculo, no.
753
00:46:50,530 --> 00:46:55,809
No, è... ho finalmente trovato il nostro Giuda
Iscariota. Dio, David, ero nel
754
00:46:55,810 --> 00:46:58,400
cazzo di bar con te pochi secondi fa. Come
potrebbe essere me?
755
00:47:00,890 --> 00:47:02,490
Lascia che ti racconti una storia.
756
00:47:10,770 --> 00:47:11,820
Tutti pensano.
757
00:47:12,330 --> 00:47:15,390
Giuda si è impiccato per il rimorso
quello che ha fatto a Gesù.
758
00:47:16,170 --> 00:47:17,430
Non è la verità.
759
00:47:18,270 --> 00:47:19,610
La verità?
760
00:47:20,130 --> 00:47:25,510
La verità è che... Oh, cazzo, Davy! Che cosa
cazzo?
761
00:47:25,890 --> 00:47:26,940
Vincenzo!
762
00:47:27,430 --> 00:47:32,629
Che cosa? La verità è che è stato trovato morto
il campo che ha comprato con il suo furto
763
00:47:32,630 --> 00:47:36,290
soldi e il suo intestino che vomita fuori
il suo corpo.
764
00:47:39,090 --> 00:47:41,820
Vendetta? Oh, no, no, no, no, no, no.
765
00:47:42,320 --> 00:47:46,360
Sicuramente uno dei discepoli non lo farebbe
causare tale macelleria.
766
00:47:47,540 --> 00:47:48,590
Qualcuno lo ha fatto.
767
00:47:48,940 --> 00:47:52,960
Qualcuno ha trovato la fica traditrice e
l'ho tirato dentro fuori.
768
00:47:53,540 --> 00:47:57,700
David, non sono Giuda, vero? E tu sei
certamente non quel cazzo di Gesù.
769
00:47:58,220 --> 00:48:01,110
Voglio dire, onestamente, se se ne sono andati, semplicemente
lasciali andare, dico.
770
00:48:01,111 --> 00:48:02,119
Lasciarli andare?
771
00:48:02,120 --> 00:48:06,600
Penso che tu stia dimenticando lo struzzo
testa e la minaccia alla mia vita, Vincent.
772
00:48:12,880 --> 00:48:15,020
Qual è il problema nel mangiare un orologio?
773
00:48:15,021 --> 00:48:18,519
Devo fare qualcosa qui, Tom. IO
non mi piacciono i vinil là fuori
774
00:48:18,520 --> 00:48:19,259
da solo.
775
00:48:19,260 --> 00:48:20,399
A cosa stai pensando?
776
00:48:20,400 --> 00:48:21,720
Creerò una distrazione.
777
00:48:21,920 --> 00:48:23,580
Poi ci accumuleremo tutti, Jim.
778
00:48:24,400 --> 00:48:27,480
Va bene. Perché la rana ha preso l'autobus?
lavorare?
779
00:48:27,940 --> 00:48:29,520
Perché la sua macchina è stata rimorchiata.
780
00:48:30,200 --> 00:48:34,260
Signore e signori, Mick Denning è il
orgoglio dell'Isola di Smeraldo, non era lui?
781
00:48:34,261 --> 00:48:35,279
Farron Thornton?
782
00:48:35,280 --> 00:48:39,080
Vuoi vedere lo zio Ashley fare a
trucco da giocoliere? Oh, sì, sì, sì.
783
00:48:39,520 --> 00:48:41,260
Giocoleria, per l'amor del cielo. Sì, sì.
784
00:48:41,630 --> 00:48:46,309
Vai avanti, pensano di voler vedere lo zio
Ashley prepara il bicchiere da pinta vuoto
785
00:48:46,310 --> 00:48:47,360
trucco di giocoleria.
786
00:48:49,330 --> 00:48:50,380
Sì?
787
00:48:50,381 --> 00:48:51,469
Buon uomo.
788
00:48:51,470 --> 00:48:53,880
Ora, ho un bicchiere da una pinta, vero?
un secondo?
789
00:48:53,881 --> 00:48:57,129
Curtis Plum, sei una leggenda, grazie
per quello. Stephen, se non ti dispiace...
790
00:48:57,130 --> 00:49:01,469
Sì, sì, sì, usa quello. Ora,
è un set molto semplice di... Stronzo
791
00:49:01,470 --> 00:49:04,530
dita, sai cosa odio quando
le cose semplicemente cadono e...
792
00:49:36,330 --> 00:49:39,030
Non riesco a vedere un cazzo.
793
00:50:08,000 --> 00:50:09,200
Come può semplicemente fermarsi?
794
00:50:09,600 --> 00:50:10,650
Devono essere nelle vicinanze.
795
00:50:10,820 --> 00:50:12,260
Lo so, ma ascolta, amico.
796
00:50:12,440 --> 00:50:13,640
Penso che dovremmo tornare indietro.
797
00:50:13,641 --> 00:50:17,419
Dobbiamo scaldarci, cazzo. Avremo un
tazza di tè. Parleremo semplicemente di tutto
798
00:50:17,420 --> 00:50:19,770
Questo. Prova a capirlo. E' fuori
mano, amico.
799
00:50:20,580 --> 00:50:21,630
Maledetto inferno.
800
00:51:00,240 --> 00:51:01,290
Oh, fanculo a me.
801
00:51:03,860 --> 00:51:06,400
Oh no. Maledetto inferno.
802
00:51:07,600 --> 00:51:10,080
Cavolo, mi dispiace tanto, amico. Fanculo a me.
803
00:51:10,840 --> 00:51:11,890
Telefono.
804
00:51:14,760 --> 00:51:15,810
Lo sapevi.
805
00:51:16,100 --> 00:51:17,380
Che cosa? Non è vero?
806
00:51:18,040 --> 00:51:19,850
Solo... sapevi che l'avrebbe fatto
Questo.
807
00:51:20,100 --> 00:51:23,160
Solo... Mettiamolo giù, Ed. Appena
Metti giù quella dannata pistola.
808
00:51:23,161 --> 00:51:24,219
Era mio zio.
809
00:51:24,220 --> 00:51:26,520
Sì, lo so. Non lo sapevo. Non ne avevo
idea.
810
00:51:26,521 --> 00:51:27,799
Ma ero fottutamente morto.
811
00:51:27,800 --> 00:51:28,799
Ehi, ehi.
812
00:51:28,800 --> 00:51:33,160
Ascoltami. Ascolta, non ne avevo idea
era tuo zio. Sono davvero fottuto
813
00:51:33,180 --> 00:51:36,400
Ascolta, Davey è un fottuto pazzo. Lui è
una legge per se stesso.
814
00:51:36,401 --> 00:51:38,279
E' un fottuto... Fottuto democrazia!
815
00:51:38,280 --> 00:51:41,460
Giuro su Dio Onnipotente che non l'ho fatto. Io
pensavo di sentire delle voci.
816
00:51:42,980 --> 00:51:44,030
Fanculo!
817
00:51:44,920 --> 00:51:48,779
Ancora una mossa, tesoro, farò un salto
cazzo, vai a testa alta. Allora gli farò saltare in aria
818
00:51:48,780 --> 00:51:49,830
cazzo, vai a testa alta.
819
00:51:50,380 --> 00:51:54,779
Mi sembra di averne l'impressione
questo mi preoccuperebbe. Che cazzo
820
00:51:54,780 --> 00:51:55,830
mi preoccupa?
821
00:51:56,040 --> 00:51:57,090
Ehi!
822
00:52:04,780 --> 00:52:05,830
Metti giù quella pistola.
823
00:52:06,540 --> 00:52:07,590
Non lo faresti.
824
00:52:08,120 --> 00:52:11,790
Metti giù la pistola. Non hai il
bottiglia, Vincenzo. Metti giù la pistola, amico.
825
00:52:16,860 --> 00:52:20,979
Sai, un paio di mesi fa, noi
erano sull'orlo di un fottuto dirupo in a
826
00:52:20,980 --> 00:52:22,160
merda, vecchio autobus arrugginito.
827
00:52:23,320 --> 00:52:24,600
E siamo quasi morti tutti.
828
00:52:25,900 --> 00:52:31,319
E quando siamo scesi, abbiamo giurato di vivere
la nostra vita al massimo e non lasciarci impantanare
829
00:52:31,320 --> 00:52:33,860
al passo con i fottuti psicopatici.
830
00:52:35,020 --> 00:52:36,340
Stanno cercando di spararci.
831
00:52:38,540 --> 00:52:43,340
No, te lo dico per l'ultima volta,
Metti giù quella dannata pistola.
832
00:54:09,390 --> 00:54:11,370
Questa è la mia famiglia, Ian.
833
00:54:15,130 --> 00:54:17,790
Sei tu che mi tira su il morale quando
Sono triste.
834
00:54:19,290 --> 00:54:23,750
Non ci crederai mai.
835
00:54:24,130 --> 00:54:25,570
In un certo senso lo abbiamo già fatto.
836
00:54:26,550 --> 00:54:30,450
Siete voi che mi avete regalato un sorriso
faccia quando mi sento una merda.
837
00:54:30,451 --> 00:54:31,929
Ti amo, amico.
838
00:54:31,930 --> 00:54:32,980
Ti amo anch'io, amico.
839
00:54:33,390 --> 00:54:34,770
Prenditi cura di te, vero?
840
00:54:40,490 --> 00:54:41,540
Ti amo.
841
00:54:43,490 --> 00:54:44,790
Mi prendo cura di te.
842
00:54:47,310 --> 00:54:48,360
Sei mio padre.
843
00:54:49,790 --> 00:54:50,840
Sì, lo sono, sì.
844
00:54:53,170 --> 00:54:54,220
Giusto.
845
00:54:54,390 --> 00:54:55,440
Ci vediamo presto.
846
00:54:56,230 --> 00:54:57,280
Sì.
847
00:55:00,030 --> 00:55:01,190
Lo faccio? Sì.
848
00:55:02,010 --> 00:55:03,510
Sì? Sì, voglio fare Titanic.
849
00:55:05,170 --> 00:55:06,490
È piuttosto carino, vero?
850
00:55:07,150 --> 00:55:08,200
Sto bene.
851
00:55:44,010 --> 00:55:48,569
Ci siamo divertiti molto, ma se non lo sei
pronto a dire addio ancora, rivivere
852
00:55:48,570 --> 00:55:49,650
momento caotico.
853
00:55:49,910 --> 00:55:53,730
Tutta Brassic aspetta di guardare On
Domanda con Skymax.
854
00:55:53,780 --> 00:55:58,330
Riparazione e sincronizzazione di
Sincronizzatore sottotitoli facile 1.0.0.0
68094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.