Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,620 --> 00:02:07,500
'COIMBATORE'
2
00:02:18,580 --> 00:02:19,700
Good morning, madam.
3
00:02:21,500 --> 00:02:24,830
I've told you a million times to
ask before entering my room.
4
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
Sorry, madam.
It's urgent.
5
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
What is it?
6
00:02:27,620 --> 00:02:30,370
MD has asked me to cancel
all his appointments today.
7
00:02:30,500 --> 00:02:31,950
He isn't coming in today.
8
00:02:38,580 --> 00:02:41,290
Last week, you said work was too tight
9
00:02:41,330 --> 00:02:43,700
so we didn't celebrate our anniversary.
10
00:02:44,040 --> 00:02:45,580
But now, you cancelled everything...
11
00:02:45,870 --> 00:02:48,370
to drive to Ooty,
just because your daughter asked.
12
00:02:48,580 --> 00:02:50,950
Why the sudden change?
13
00:02:52,040 --> 00:02:55,200
Anu and you matter more to me
than work.
14
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
Really?
15
00:02:57,410 --> 00:02:58,910
Yes, really.
16
00:03:10,410 --> 00:03:11,750
Daddy, balloon!
17
00:03:14,950 --> 00:03:15,870
Here you go.
18
00:03:15,910 --> 00:03:17,500
- [sings a Thai song]
- One balloon, please.
19
00:03:22,950 --> 00:03:24,410
- Thank you, Daddy.
- I've paid.
20
00:03:24,950 --> 00:03:25,870
Let's go.
21
00:03:25,910 --> 00:03:28,370
I'm going to show Mom my balloon!
22
00:03:28,410 --> 00:03:29,750
Yes, you can!
Get in.
23
00:03:31,700 --> 00:03:34,700
- Even if she just wishes...
- How is it, Mummy?
24
00:03:36,000 --> 00:03:38,580
I've been pestering you
to take me to the guest house.
25
00:03:38,620 --> 00:03:40,330
I wonder if you even remember.
26
00:03:40,410 --> 00:03:42,540
I haven't forgotten, Archana.
I remember.
27
00:03:42,620 --> 00:03:44,120
There's an investor's meeting
next month.
28
00:03:44,410 --> 00:03:46,700
We can go then for
a couple of days.
29
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
You're so selfish.
30
00:03:52,870 --> 00:03:54,000
HEY!
31
00:03:57,870 --> 00:03:58,830
- Anu...
- Archana!
32
00:04:00,200 --> 00:04:01,620
Anu... Are you okay?
33
00:04:01,910 --> 00:04:03,160
I'm okay, Daddy.
34
00:04:04,080 --> 00:04:05,040
Thank God!
35
00:04:06,790 --> 00:04:08,950
I'm going to... Idiot.
36
00:04:09,160 --> 00:04:10,910
Showing off 'cause
there's a girl with you?!
37
00:04:10,950 --> 00:04:12,450
Look what you did to my car!
38
00:04:12,660 --> 00:04:14,160
- You rascal!
- Come on!
39
00:04:15,290 --> 00:04:17,080
You better pay for the damage.
40
00:04:17,500 --> 00:04:18,950
I won't. Do what you can.
41
00:04:19,410 --> 00:04:20,870
It wasn't my fault.
42
00:04:20,910 --> 00:04:22,290
You were the one who hit me.
43
00:04:22,330 --> 00:04:23,330
What do you mean?
44
00:04:23,370 --> 00:04:24,950
Driving an Audi makes you
a big deal, huh?
45
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
Hey! Watch your words.
46
00:04:26,250 --> 00:04:28,790
Don't you dare point fingers.
You better pay up for the damage.
47
00:04:29,040 --> 00:04:30,330
I won't.
48
00:04:30,410 --> 00:04:31,370
It's your fault.
49
00:04:31,580 --> 00:04:32,700
Do what you can.
50
00:04:32,750 --> 00:04:35,040
You think I'll let you go easily?
51
00:04:35,160 --> 00:04:37,080
- How dare you touch me?
- Hello!
52
00:04:37,330 --> 00:04:38,410
Please be patient.
53
00:04:39,080 --> 00:04:40,250
Is this really necessary?
54
00:04:40,410 --> 00:04:42,500
Listen to me, Ashok.
Let's just pay and go.
55
00:04:52,160 --> 00:04:53,500
He acted like a fool.
56
00:04:53,700 --> 00:04:55,620
But why stoop to his level, Ashok?
57
00:04:56,200 --> 00:04:59,500
I let it go just for Anu.
Otherwise, he wouldn't be standing.
58
00:05:02,410 --> 00:05:03,700
Is she asleep?
59
00:05:07,200 --> 00:05:08,580
Stop the car, Ashok!
60
00:05:09,410 --> 00:05:10,660
What happened?
61
00:05:12,200 --> 00:05:13,120
Anu!
62
00:05:46,120 --> 00:05:50,250
'Do you know what this society
has taught us?'
63
00:05:51,950 --> 00:05:53,330
'Trust none.'
64
00:05:55,790 --> 00:05:57,500
'Deceive everyone.'
65
00:06:02,660 --> 00:06:05,540
'No matter what, never help anyone.'
66
00:06:07,450 --> 00:06:09,290
'Stay selfish.'
67
00:06:12,080 --> 00:06:14,950
'Whatever happens,
don't go to the police.'
68
00:06:16,580 --> 00:06:18,540
'Tempt others to sin.'
69
00:06:20,200 --> 00:06:22,950
'Betray, murder, steal,'
70
00:06:24,700 --> 00:06:27,910
'This society teaches us everything,'
71
00:06:28,450 --> 00:06:32,870
'but doesn't take the blame.'
72
00:06:41,410 --> 00:06:44,870
'A FEW DAYS AGO'
73
00:06:50,750 --> 00:06:53,040
I betrayed you, boss.
I should've known better.
74
00:06:53,160 --> 00:06:55,450
Forgive me.
Please, let me go.
75
00:06:55,540 --> 00:06:56,790
I'm begging you!
76
00:06:56,830 --> 00:06:59,790
I won't repeat this.
Forgive me--
77
00:07:02,000 --> 00:07:03,910
'He fired like
he was playing PUBG!'
78
00:07:11,370 --> 00:07:12,540
Hello?
79
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Yes.
80
00:07:17,200 --> 00:07:20,700
Rajan wants a parcel.
81
00:07:20,950 --> 00:07:22,250
It's urgent.
82
00:07:24,950 --> 00:07:26,000
Sure doesn't seem like it.
83
00:07:26,910 --> 00:07:28,370
Which vehicle do we
have for delivery?
84
00:07:28,580 --> 00:07:30,370
Mani is on his way.
85
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Hey, Mani!
86
00:07:40,660 --> 00:07:41,540
Where's the driver?
87
00:07:41,580 --> 00:07:42,660
Why are you driving?
88
00:07:42,870 --> 00:07:45,330
He's gone to Puttur to
see the doctor, boss.
89
00:07:45,370 --> 00:07:47,410
As if our town has no one
to fix a broken bone?
90
00:07:47,540 --> 00:07:50,750
That's the hospital
your salary gets him.
91
00:07:50,830 --> 00:07:51,950
Not Apollo.
92
00:07:52,040 --> 00:07:53,410
Why not a government hospital?
93
00:07:53,790 --> 00:07:55,040
Tell him to go there!
94
00:07:57,950 --> 00:08:01,410
- Who is she?
- Kanakavalli. But everyone calls her Kanaka.
95
00:08:01,620 --> 00:08:02,830
Found her at the bar, drinking.
96
00:08:02,870 --> 00:08:05,080
Felt bad, brought her.
Give her work.
97
00:08:05,120 --> 00:08:06,540
Drop her back home.
98
00:08:08,080 --> 00:08:09,330
I'll give her something to do.
99
00:08:09,370 --> 00:08:11,580
I know what you're planning
to give her at home.
100
00:08:11,620 --> 00:08:12,870
Just give her work here.
101
00:08:14,120 --> 00:08:16,160
Sweety, what can you do?
102
00:08:16,200 --> 00:08:19,290
I'll take care of what you say,
and what you won't.
103
00:08:19,910 --> 00:08:20,830
Idiot!
104
00:08:20,870 --> 00:08:22,950
He won't pay you for
following orders,
105
00:08:23,540 --> 00:08:26,040
and you're doing extra?
106
00:08:26,080 --> 00:08:27,200
Get going.
107
00:08:28,870 --> 00:08:30,580
Bring me a broom, Mani.
108
00:08:31,080 --> 00:08:32,040
Kanaka...
109
00:08:32,160 --> 00:08:33,120
Wait for me.
110
00:08:33,160 --> 00:08:34,200
Let's have a beer together.
111
00:08:34,250 --> 00:08:35,790
Deliver this parcel to Rajan.
112
00:08:36,040 --> 00:08:37,500
I'll close details over
a call with them.
113
00:08:37,580 --> 00:08:39,160
- Okay, boss.
- Careful!
114
00:09:11,330 --> 00:09:12,290
Isn't Rekha here?
115
00:09:12,410 --> 00:09:13,830
She's inside.
116
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
- Call her, please.
- Wait here.
117
00:09:20,950 --> 00:09:22,830
Please, wait.
She'll be here.
118
00:09:23,410 --> 00:09:24,450
Oh!
119
00:09:26,410 --> 00:09:28,410
Why are you crying?
120
00:09:29,410 --> 00:09:30,450
Is there a problem?
121
00:09:30,950 --> 00:09:31,910
Come on.
122
00:09:32,250 --> 00:09:33,370
Tell me, Rekha.
123
00:09:39,370 --> 00:09:40,410
Two lines?
124
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Who's pregnant?
125
00:09:42,750 --> 00:09:45,290
After all that happened,
you still have doubts?
126
00:09:45,790 --> 00:09:47,330
Why are you getting emotional?
127
00:09:47,870 --> 00:09:49,200
We'll figure this out.
128
00:09:49,700 --> 00:09:50,660
Mani...
129
00:09:51,000 --> 00:09:52,250
We are not married.
130
00:09:53,080 --> 00:09:54,660
We have no stable income.
131
00:09:55,200 --> 00:09:57,540
How do you think
we'll raise this baby?
132
00:10:00,660 --> 00:10:02,540
Rekha is right, Mani.
133
00:10:02,620 --> 00:10:05,250
If you have a baby now,
who do you think will suffer?
134
00:10:05,580 --> 00:10:06,950
The parents, of course.
135
00:10:07,160 --> 00:10:09,200
Isn't that the duty of the parents?
136
00:10:10,000 --> 00:10:12,700
They had no money,
so our parents abandoned us.
137
00:10:13,290 --> 00:10:16,160
Let's not repeat that
with this baby, Mani.
138
00:10:16,620 --> 00:10:18,450
Don't keep saying
the same thing, Rekha.
139
00:10:18,500 --> 00:10:19,950
It's irritating!
140
00:10:20,290 --> 00:10:22,620
Take a step back
and give it a thought, Mani.
141
00:10:22,660 --> 00:10:24,040
There's nothing to think about, Uma.
142
00:10:24,410 --> 00:10:28,120
You two are all the family I've got.
143
00:10:28,410 --> 00:10:31,000
A baby is a boon
to orphans like me.
144
00:10:32,410 --> 00:10:33,580
What's on your mind?
145
00:10:35,330 --> 00:10:36,410
Abortion.
146
00:10:36,790 --> 00:10:38,080
Are you going to kill it?
147
00:10:38,950 --> 00:10:42,160
It's about raising the child,
not ending its life, Rekha!
148
00:10:42,830 --> 00:10:44,790
If life starts only after we settle,
149
00:10:45,330 --> 00:10:47,950
most of us may never start living.
150
00:10:48,370 --> 00:10:50,290
We eloped and married.
151
00:10:50,580 --> 00:10:51,620
Aren't we happy?
152
00:10:52,040 --> 00:10:53,500
It's all in our mind.
153
00:10:53,830 --> 00:10:56,370
Good thoughts bring good things.
154
00:10:56,910 --> 00:10:59,330
Stop putting ideas in her head.
155
00:11:00,290 --> 00:11:01,540
I hustle for you now.
156
00:11:01,950 --> 00:11:04,370
Soon, I'll hustle for you
and our baby.
157
00:11:05,370 --> 00:11:08,120
I won't be like this forever.
Things will change.
158
00:11:08,200 --> 00:11:09,580
I'll look after you both.
159
00:11:23,250 --> 00:11:25,750
You should've thought twice
before taking me to your granny's.
160
00:11:25,790 --> 00:11:27,120
What's the use now?
161
00:11:27,450 --> 00:11:30,160
I didn't mean any harm.
It was just a hug.
162
00:11:43,120 --> 00:11:48,500
"Oh, my sweet girl,
She stormed into my world"
163
00:11:48,950 --> 00:11:52,700
"Oh, dear, aren't you my everything?"
164
00:11:53,580 --> 00:11:58,870
"You flipped my heart, built lovely ways
And filled it with joy"
165
00:11:59,080 --> 00:12:02,790
"Oh, dear, aren't you my everything?"
166
00:12:03,330 --> 00:12:05,580
"Who are you?
Who could you be?"
167
00:12:05,830 --> 00:12:08,250
"To walk into my life suddenly?"
168
00:12:08,700 --> 00:12:10,870
"Why did you bring the sky so close"
169
00:12:10,950 --> 00:12:13,700
"And fill my heart with
Dreams that rose?"
170
00:12:14,290 --> 00:12:19,620
"Oh mirror, oh mirror!
You're all I need forever"
171
00:12:19,950 --> 00:12:21,660
"Forever..."
172
00:12:37,120 --> 00:12:39,500
See? Have you ever
fed me even once?
173
00:12:41,870 --> 00:12:43,370
There's a double document.
174
00:12:43,580 --> 00:12:46,950
- I'm okay with cash only customers.
- Why risk, Ramesh?
175
00:12:47,120 --> 00:12:49,160
We can't earn if we don't take risks.
176
00:12:49,200 --> 00:12:51,290
He promises good commission.
Get this done.
177
00:12:52,000 --> 00:12:54,450
Owner, you earn enough
from your fancy store.
178
00:12:54,500 --> 00:12:56,580
Why spoil your health
with night auto rides?
179
00:12:56,620 --> 00:12:59,540
This income isn't enough
to run a household.
180
00:12:59,700 --> 00:13:01,290
- Alright. See you!
- See you!
181
00:13:07,290 --> 00:13:09,700
He left home because
his son scolded him.
182
00:13:09,830 --> 00:13:11,500
I advised him and
sent him home.
183
00:13:11,620 --> 00:13:16,870
"You're the ocean that stirs my soul"
184
00:13:17,000 --> 00:13:21,870
"You're the gentle plume
My heart beats for"
185
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
"You're the half I was born for"
186
00:13:27,040 --> 00:13:32,200
"You're the beauty I adore"
187
00:13:32,250 --> 00:13:37,000
"You're my world, in every way"
188
00:13:37,120 --> 00:13:42,080
"I don't need anyone else but you!"
189
00:13:42,540 --> 00:13:46,450
"Who are you... who are you?
That came looking for me"
190
00:13:46,500 --> 00:13:47,830
Grandma, he is Mani.
191
00:13:47,870 --> 00:13:49,450
I want to marry him.
192
00:13:49,500 --> 00:13:50,790
God bless you, dear.
193
00:13:51,160 --> 00:13:52,500
You two are a perfect match.
194
00:13:52,540 --> 00:13:55,790
"Oh, my sweet girl,
She stormed into my world"
195
00:13:55,830 --> 00:13:57,870
I'm off to the estate.
Please come, lock the door.
196
00:13:58,000 --> 00:14:00,870
"Oh, dear, aren't you my everything?"
197
00:14:00,910 --> 00:14:02,330
"My everything..."
198
00:14:02,410 --> 00:14:07,450
"You flipped my heart, built lovely ways
And filled it with joy"
199
00:14:07,910 --> 00:14:10,910
"Oh, dear, aren't you my everything?"
200
00:14:10,950 --> 00:14:12,500
"My everything..."
201
00:14:19,250 --> 00:14:21,750
- Is the doctor available?
- Hold on, I'll find out.
202
00:14:22,080 --> 00:14:23,790
You say you know the doctor.
203
00:14:23,870 --> 00:14:25,540
What if she mistakes us?
204
00:14:30,040 --> 00:14:32,000
Get a scan done and
bring the report.
205
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Doctor...
206
00:14:33,580 --> 00:14:34,750
How's the baby?
207
00:14:36,500 --> 00:14:38,950
Only the scan will confirm it.
Go do it.
208
00:14:47,410 --> 00:14:48,410
Tell me, boss.
209
00:14:48,580 --> 00:14:50,370
Why aren't you answering my calls?
210
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
'Huh?'
211
00:14:52,620 --> 00:14:54,910
Did you deliver the parcel to Rajan?
212
00:14:55,080 --> 00:14:57,250
I just delivered the parcel, boss.
213
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Fine!
214
00:15:01,830 --> 00:15:02,790
What is it?
215
00:15:02,950 --> 00:15:06,120
Boss asked me to deliver
a parcel urgently, but I didn't.
216
00:15:06,160 --> 00:15:08,500
Then why didn't you
do it first and come?
217
00:15:08,790 --> 00:15:09,700
Alright, let's go.
218
00:15:18,200 --> 00:15:19,790
- Huh?!
- Hey, my van!
219
00:15:45,370 --> 00:15:46,790
Can you zoom in, please?
220
00:15:46,830 --> 00:15:47,830
A bit more.
221
00:15:56,040 --> 00:15:57,410
Where is the van?
222
00:15:58,620 --> 00:15:59,540
On your feet!
223
00:16:00,870 --> 00:16:03,160
Do you take me for a pimp?
224
00:16:03,700 --> 00:16:05,450
I'll wipe out your bloodline.
225
00:16:05,790 --> 00:16:08,410
- Stop messing with me.
- Why would I do that?
226
00:16:08,450 --> 00:16:10,290
Someone steals the van,
and I get beaten?
227
00:16:10,330 --> 00:16:13,330
This morning, I asked you
to deliver a parcel to Rajan.
228
00:16:13,370 --> 00:16:15,080
- And you've no idea what was in it?
- I don't.
229
00:16:15,120 --> 00:16:16,830
- HEY...
- Hold on.
230
00:16:16,870 --> 00:16:18,000
- I really don't know.
- Let me try.
231
00:16:18,040 --> 00:16:20,540
- HEY!
- What normally comes with biryani?
232
00:16:20,580 --> 00:16:21,790
- Hey, stupid!
- Shut up.
233
00:16:22,040 --> 00:16:23,870
What's the usual side dish?
234
00:16:26,040 --> 00:16:26,910
Raitha.
235
00:16:26,950 --> 00:16:30,830
You know that,
but not what was in the parcel?
236
00:16:31,500 --> 00:16:33,370
- Hey, Uthu.
- Shut your mouth!
237
00:16:33,410 --> 00:16:34,620
Don't you yell.
238
00:16:34,660 --> 00:16:36,700
Your BP will shoot up,
and you'll get a heart attack.
239
00:16:36,750 --> 00:16:38,790
- I'm not here to save you.
- You!
240
00:16:40,000 --> 00:16:40,950
Get the hell out!
241
00:16:41,450 --> 00:16:43,450
What did you do to
the 'icing sugar' in that parcel?
242
00:16:43,500 --> 00:16:45,620
So the beatings weren't
for losing the van?
243
00:16:45,750 --> 00:16:48,250
It was for the icing sugar?
244
00:16:48,330 --> 00:16:50,040
What's the price?
500?
245
00:16:50,080 --> 00:16:51,250
1000?
246
00:16:51,450 --> 00:16:53,450
Cut it from my salary.
I'm leaving.
247
00:16:53,870 --> 00:16:54,790
Hey, stop.
248
00:16:54,870 --> 00:16:57,080
Is this how you enquire?
249
00:16:57,290 --> 00:16:59,080
He's fooling around with us.
250
00:16:59,120 --> 00:17:01,870
And you're talking
code words with him?!
251
00:17:01,910 --> 00:17:04,700
Threaten him and, he'll talk.
252
00:17:04,750 --> 00:17:06,040
Instead, you're talking
about bakes!
253
00:17:06,750 --> 00:17:07,660
Cocaine?
254
00:17:07,910 --> 00:17:11,450
You gave me that?
This is your idea of pharmacy?
255
00:17:12,200 --> 00:17:15,080
I think whoever stole
the vehicle took this too.
256
00:17:15,120 --> 00:17:16,950
We'll get it if we find him.
257
00:17:22,080 --> 00:17:23,080
Who is it?
258
00:17:23,370 --> 00:17:24,450
It reads 'Rekkai.'
259
00:17:25,000 --> 00:17:25,910
What?!
260
00:17:26,000 --> 00:17:27,330
Is she one of your girls?
261
00:17:27,580 --> 00:17:29,950
Boss, her name is Rekha.
262
00:17:30,120 --> 00:17:31,250
She's my fiancรฉe.
263
00:17:31,290 --> 00:17:34,080
- Oh!
- Keep talking to him while I play games.
264
00:17:34,120 --> 00:17:35,870
- Boss, ask him to return my phone.
- Hey!
265
00:17:35,910 --> 00:17:38,580
I left her on the spot when
I saw the van missing.
266
00:17:38,620 --> 00:17:40,700
She might be worried, boss.
267
00:17:41,370 --> 00:17:42,450
Talk to her.
268
00:17:42,700 --> 00:17:44,330
Why haven't you called me, Mani?
269
00:17:44,580 --> 00:17:46,540
What happened?
Did you find the van?
270
00:17:46,950 --> 00:17:48,620
What did your boss say?
Hello?!
271
00:17:49,200 --> 00:17:51,750
Why aren't you talking, Mani?
Answer me.
272
00:17:52,290 --> 00:17:54,950
- Hello?!
- Rekha, I'm with the boss.
273
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I'm talking to him.
I'll be home soon. Stay safe.
274
00:17:57,040 --> 00:17:58,500
I'm fine, don't worry.
275
00:17:58,540 --> 00:18:00,290
- I'll call you once I reach.
- Mani!
276
00:18:03,950 --> 00:18:04,870
Hey!
277
00:18:05,700 --> 00:18:09,160
Tie him up and bring her here.
278
00:18:09,790 --> 00:18:11,750
The cocaine will return on its own.
279
00:18:14,410 --> 00:18:16,120
Is this it?
280
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
- Yes, brother.
- Get her.
281
00:18:21,160 --> 00:18:23,500
Hey, drop her in my house.
282
00:18:23,620 --> 00:18:24,790
Yeah, spare no girl.
283
00:18:26,370 --> 00:18:27,660
Mani asked me to get you.
284
00:18:27,870 --> 00:18:30,120
- Mani?! Where is he?
- He's in the van.
285
00:18:30,160 --> 00:18:32,750
- Is he okay?
- He's hurt. Please come.
286
00:18:38,580 --> 00:18:39,410
Mani?!
287
00:18:39,450 --> 00:18:41,500
- Pull her in.
- Who the hell are you guys?!
288
00:18:41,540 --> 00:18:43,410
- Quick. Drive.
- Let me go!
289
00:18:47,950 --> 00:18:49,040
Hey!
290
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Pin him down.
291
00:19:30,700 --> 00:19:34,540
You beat up my men,
I could finish you in no time.
292
00:19:34,580 --> 00:19:35,910
This doesn't matter to me.
293
00:19:36,160 --> 00:19:37,370
But, the cocaine does!
294
00:19:37,620 --> 00:19:40,040
Come give it to me and
take her with you.
295
00:19:40,330 --> 00:19:41,870
Want to see her?
296
00:19:42,580 --> 00:19:43,540
Here.
297
00:19:45,950 --> 00:19:47,000
Got a look?
298
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
You know how our men are.
299
00:19:49,250 --> 00:19:51,660
Everyone's starved including me.
300
00:19:52,040 --> 00:19:54,950
You choose. Take her home or
we make a meal out of her.
301
00:19:55,290 --> 00:19:56,160
Boss!
302
00:20:03,250 --> 00:20:05,450
They won't hurt Rekha, right?
303
00:20:05,580 --> 00:20:08,580
She is the only hold
your boss has on you.
304
00:20:08,700 --> 00:20:11,500
Get him back his stash
and he'll let her go.
305
00:20:11,580 --> 00:20:13,080
Let me close up shop.
We'll go.
306
00:20:18,910 --> 00:20:20,540
What are you doing here, Mani?
307
00:20:20,660 --> 00:20:21,790
Get out of here.
308
00:20:21,830 --> 00:20:23,910
Boss, Mani's here
in search of his girl.
309
00:20:23,950 --> 00:20:25,580
- Hello?
- Mani...
310
00:20:25,620 --> 00:20:28,160
Heard you're sniffing out
the tracks of your missing girl?
311
00:20:28,200 --> 00:20:32,040
You won't be able to find her
at my medical warehouse,
312
00:20:32,120 --> 00:20:34,250
cotton mill, or at my footwear godown.
313
00:20:34,290 --> 00:20:36,120
Want to know where she really is?
314
00:20:37,120 --> 00:20:39,160
At an exceptional place!
315
00:20:45,580 --> 00:20:46,700
Are you new?
316
00:20:46,750 --> 00:20:48,700
Don't worry.
I'll be careful with you.
317
00:20:49,200 --> 00:20:51,040
She'll only spend the day there.
318
00:20:51,160 --> 00:20:53,120
If my stash doesn't reach me by night,
319
00:20:53,160 --> 00:20:54,870
I'll send her packing to Mumbai.
320
00:20:54,910 --> 00:20:57,330
You know how they'll handle her there.
321
00:20:57,410 --> 00:20:59,830
I'll be paid in double
322
00:20:59,870 --> 00:21:01,250
and I'll be a happy man!
323
00:21:01,290 --> 00:21:02,910
Now hang up, you idiot!
324
00:21:08,750 --> 00:21:10,370
Hear me out, Mani.
325
00:21:10,450 --> 00:21:12,450
Let's focus on retrieving the stash.
326
00:21:12,500 --> 00:21:13,700
There's no other way out.
327
00:21:13,750 --> 00:21:16,160
Come on, man!
328
00:21:16,620 --> 00:21:19,040
Like I have it with me
and I'm fooling around.
329
00:21:19,200 --> 00:21:20,790
The van's been gone for hours now.
330
00:21:20,950 --> 00:21:22,580
Where will we even start?
331
00:21:22,750 --> 00:21:26,750
Even if I lodge a complaint,
I'll be behind bars for being careless!
332
00:21:26,870 --> 00:21:29,120
Poor Rekha's dragged into this
because of me.
333
00:21:34,410 --> 00:21:36,120
If we go officially, then yes.
334
00:21:36,660 --> 00:21:38,500
What if we go unofficially?
335
00:21:38,700 --> 00:21:40,290
I know a constable at a station.
336
00:21:40,330 --> 00:21:43,910
Slip him some cash,
and he'll hand over the recent robber list.
337
00:21:43,950 --> 00:21:46,160
Tracking down the thief is tough.
338
00:21:46,370 --> 00:21:50,750
But easier to find the one
he handed the van to.
339
00:21:50,790 --> 00:21:53,250
Four people in the city do this.
340
00:21:54,000 --> 00:21:55,330
Is this it?
341
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
No, it isn't.
342
00:21:57,290 --> 00:22:00,410
Kaali, here.
I'm sending over a guy named Mani.
343
00:22:00,450 --> 00:22:02,040
Let him peruse Brother's collection.
344
00:22:02,120 --> 00:22:03,250
We're here, sir.
345
00:22:05,660 --> 00:22:06,750
Whose Mani out of you two?
346
00:22:06,790 --> 00:22:08,290
- I'm Mani.
- Let's go.
347
00:22:15,910 --> 00:22:17,160
Do you see your van?
348
00:22:22,370 --> 00:22:23,450
There it is!
349
00:22:23,500 --> 00:22:25,750
It's here! My van's here.
There it is, man!
350
00:22:40,540 --> 00:22:42,410
'She'll only spend the day there.'
351
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
'If my stash doesn't reach me by night,'
352
00:22:45,040 --> 00:22:47,080
'I'll send her packing to Mumbai.'
353
00:22:47,290 --> 00:22:49,830
'You know how they'll handle her there.'
354
00:23:21,700 --> 00:23:24,370
- Babe, it feels good.
- Arun.
355
00:23:25,330 --> 00:23:26,580
Let's talk in the car.
356
00:23:27,120 --> 00:23:28,870
No, we're talking right here.
357
00:23:30,160 --> 00:23:31,540
If anyone sees,
it could cause trouble.
358
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
Oh...Babe
359
00:23:36,080 --> 00:23:37,790
Let's sneak away there,
360
00:23:37,950 --> 00:23:39,540
just like we always do.
361
00:23:40,040 --> 00:23:42,160
We'll find a quiet spot,
362
00:23:42,830 --> 00:23:44,040
hold hands tight,
363
00:23:44,830 --> 00:23:46,120
lock eyes...
364
00:23:46,620 --> 00:23:48,830
- and let our lips--
- Arun!
365
00:23:51,250 --> 00:23:52,450
Unforgettable!
366
00:23:52,950 --> 00:23:54,950
I keep looking at those
photos and videos.
367
00:23:56,250 --> 00:23:59,040
What'll happen if
your husband sees them?
368
00:23:59,790 --> 00:24:01,290
No, Arun, please.
369
00:24:01,580 --> 00:24:03,040
You ditched me...
370
00:24:03,290 --> 00:24:06,790
for a rich, handsome guy
and settled happily.
371
00:24:06,830 --> 00:24:08,200
So, why should I suffer alone?
372
00:24:08,410 --> 00:24:09,750
I asked for nothing but...
373
00:24:09,950 --> 00:24:11,950
two crores.
Just that!
374
00:24:12,540 --> 00:24:14,790
That's his weekly spend,
isn't it?
375
00:24:14,910 --> 00:24:16,620
Think of this as my alimony.
376
00:24:17,040 --> 00:24:19,160
You deserve happiness.
So do I.
377
00:24:19,370 --> 00:24:21,580
No, Arun.
You've got it wrong.
378
00:24:21,620 --> 00:24:23,500
He controls all the finances.
379
00:24:23,830 --> 00:24:25,250
I'm only a housewife.
380
00:24:25,500 --> 00:24:27,370
I can't arrange so much.
381
00:24:27,450 --> 00:24:29,580
Fine. I've got no choice.
382
00:24:30,080 --> 00:24:32,950
I'll blackmail your husband for money.
383
00:24:33,040 --> 00:24:34,950
You won't give me,
384
00:24:35,700 --> 00:24:38,370
but he will,
to save your name, right?
385
00:24:38,790 --> 00:24:40,160
- won't he?
- No, Arun.
386
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
That's fine.
But he'll still throw you out.
387
00:24:42,410 --> 00:24:44,330
Then we'll both be free.
388
00:24:44,540 --> 00:24:48,040
Can't live together,
but we can still have fun.
389
00:24:48,080 --> 00:24:49,160
I'll get the money.
390
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
As soon as I can.
391
00:24:54,120 --> 00:24:55,620
This is all you get.
392
00:24:56,580 --> 00:24:57,660
There's 10 lakhs.
393
00:24:58,160 --> 00:24:59,500
I can't give you
a penny more than this.
394
00:24:59,540 --> 00:25:03,000
I'm only doing this so my child
won't be raised without me.
395
00:25:03,660 --> 00:25:05,870
Otherwise, your torture
would've killed me by now.
396
00:25:06,250 --> 00:25:07,410
Well, that was easy.
397
00:25:08,700 --> 00:25:10,370
I'd gladly help you out.
398
00:25:11,040 --> 00:25:12,450
Will you let me do the honors?
399
00:25:12,910 --> 00:25:14,620
I'll grant your wish.
400
00:25:17,790 --> 00:25:21,040
Ashok's on the line, Arun.
I want you to stay quiet.
401
00:25:21,500 --> 00:25:22,410
Pick up, then!
402
00:25:22,750 --> 00:25:24,830
You decided to go
so why leave him stuck here?
403
00:25:25,160 --> 00:25:27,500
- Pick up, we'll tell him about this.
- Arun, please. I want you out of this.
404
00:25:27,660 --> 00:25:29,290
Arun, please, shut up!
405
00:25:36,950 --> 00:25:39,290
'- Hi, Archana!'
- Hi.
406
00:25:40,330 --> 00:25:42,500
Come soon, Mom!
407
00:25:42,790 --> 00:25:43,870
I will, sweetie.
408
00:25:46,040 --> 00:25:47,370
- You better.
- Here, dear.
409
00:25:47,410 --> 00:25:49,120
Met your friend?
410
00:25:49,370 --> 00:25:51,120
Yes, just leaving from there.
411
00:25:51,790 --> 00:25:53,620
Perfect.
Come off to Radisson Blu.
412
00:25:53,870 --> 00:25:55,870
We'll go out for dinner with Anu.
413
00:25:56,120 --> 00:25:57,040
Sure.
414
00:25:58,870 --> 00:26:00,700
- We'll go out for dinner?
- Okay.
415
00:26:06,040 --> 00:26:07,830
This is only an advance.
416
00:26:08,450 --> 00:26:10,830
If I don't get the rest,
I'll initiate Plan B.
417
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
See you, babe!
418
00:26:21,200 --> 00:26:23,000
- Is this today's?
- Brother, this isn't today's bill.
419
00:26:23,750 --> 00:26:24,830
Hold on for a minute!
420
00:26:26,200 --> 00:26:27,580
- Petrol for how much?
- For 200 bucks, please.
421
00:26:27,750 --> 00:26:28,830
Give me the cash, buddy.
422
00:26:34,200 --> 00:26:36,870
Why did you start without
asking me to pay attention?
423
00:26:37,040 --> 00:26:40,450
- It was your duty and I did mine.
- You could've interrupted, at least.
424
00:26:40,500 --> 00:26:43,160
Keep your nonsense to yourself.
I've got work to do.
425
00:26:43,330 --> 00:26:45,870
- Excuse me?!
- Was that even necessary?
426
00:26:45,910 --> 00:26:48,750
- I'll call the police on you!
- Please, go ahead.
427
00:26:48,830 --> 00:26:50,290
Quit arguing with those losers.
428
00:26:50,330 --> 00:26:51,910
Ask them to pay up
and get out of here.
429
00:26:51,950 --> 00:26:54,790
I ain't shelling out a penny
for your half-baked job!
430
00:26:54,830 --> 00:26:55,700
Take that pump out!
431
00:26:56,290 --> 00:26:58,540
You cheat us and call the police on us...
432
00:26:58,580 --> 00:26:59,660
Let's roll.
433
00:27:03,870 --> 00:27:06,370
I get your motive behind this.
434
00:27:06,500 --> 00:27:07,910
But it's too risky.
435
00:27:08,200 --> 00:27:10,410
It's a child we're talking about.
Not a van.
436
00:27:10,450 --> 00:27:12,790
- One bad move and we're doomed.
- I do understand.
437
00:27:13,370 --> 00:27:15,450
Quote your price and I'll give it to you.
438
00:27:15,790 --> 00:27:17,950
- This isn't about the money.
- You're all I have.
439
00:27:18,500 --> 00:27:20,120
- Make it happen.
- Sorry, bro.
440
00:27:20,410 --> 00:27:22,750
Ask someone else to do it.
441
00:27:23,870 --> 00:27:24,790
Who's this?
442
00:27:24,830 --> 00:27:26,790
He works for Chidambaram
in the medical warehouse.
443
00:27:27,080 --> 00:27:28,910
He lost a van full with stash,
444
00:27:28,950 --> 00:27:31,790
so Chidambaram nabbed his
girl and is blackmailing him.
445
00:27:32,080 --> 00:27:33,620
- Do we have the van?
- Yes, brother.
446
00:27:33,830 --> 00:27:35,910
We have just the van, not the stash.
447
00:27:36,370 --> 00:27:37,620
Who brought it here?
448
00:27:38,200 --> 00:27:42,120
I was only given the van,
I don't know about the stash.
449
00:27:42,160 --> 00:27:43,580
Who sold you that van?
450
00:27:43,790 --> 00:27:46,330
Our guy, Maari, brought it in.
451
00:27:46,370 --> 00:27:48,450
- Put him on this call now.
- Hold for a moment, brother.
452
00:27:58,040 --> 00:28:00,660
He's switched off his phone.
453
00:28:00,870 --> 00:28:03,450
Can you give his address?
454
00:28:03,540 --> 00:28:06,700
He's basically homeless.
Nobody knows where he stays.
455
00:28:06,870 --> 00:28:09,120
Are you talking about Dokku Maari?
456
00:28:09,370 --> 00:28:10,750
Yes, that's him.
457
00:28:11,250 --> 00:28:13,040
Call me when he's reachable.
458
00:28:13,080 --> 00:28:14,250
Know who Maari is?
459
00:28:15,160 --> 00:28:16,830
He used to work for your boss.
460
00:28:17,290 --> 00:28:19,750
Chidambaram fired him
for doing some illegal stuff.
461
00:28:20,120 --> 00:28:23,910
Maari who worked with you
stole the stash.
462
00:28:24,120 --> 00:28:25,370
The van wasn't his target.
463
00:28:25,950 --> 00:28:27,040
He wanted the stash in it.
464
00:28:27,250 --> 00:28:28,950
Is it?
465
00:28:29,700 --> 00:28:31,370
You better run away too.
466
00:28:31,660 --> 00:28:33,750
I'll have your girl here.
467
00:28:33,830 --> 00:28:36,700
Save your excuses and find the stash.
468
00:28:36,910 --> 00:28:38,660
Or arrange for the money.
469
00:28:42,040 --> 00:28:43,750
What's he saying?
470
00:28:44,370 --> 00:28:46,950
He wants the stash or cash.
471
00:28:47,750 --> 00:28:49,500
It's worth 50 lakhs, man.
472
00:28:50,790 --> 00:28:52,660
- Fifty lakhs?
- Yeah, dude.
473
00:28:53,370 --> 00:28:55,250
Where will we find that kind of money?
474
00:28:55,290 --> 00:28:57,910
'Why are they making us run in circles...'
475
00:29:04,540 --> 00:29:05,620
I'll give you the money.
476
00:29:05,750 --> 00:29:10,160
Hand it over to him
and get your girl back.
477
00:29:11,040 --> 00:29:13,750
It's too risky to kidnap a child, sir.
478
00:29:13,910 --> 00:29:15,200
We can't do it, sir.
479
00:29:15,370 --> 00:29:18,660
You're in danger already.
480
00:29:20,500 --> 00:29:24,750
You were shifting stash,
assuming it was medical supplies.
481
00:29:25,580 --> 00:29:27,870
Your girl got kidnapped...
482
00:29:27,950 --> 00:29:29,950
and you couldn't even go to the cops.
483
00:29:30,290 --> 00:29:33,620
You worked for a bad guy,
knowingly or not.
484
00:29:33,870 --> 00:29:35,370
This isn't a battle between good or bad.
485
00:29:35,910 --> 00:29:37,790
What matters is whether
we want it or not.
486
00:29:38,160 --> 00:29:39,790
Give us a minute, please.
487
00:29:40,160 --> 00:29:41,330
- Come, dude.
- Let's not, man.
488
00:29:41,580 --> 00:29:42,620
Just hear me out.
489
00:29:43,120 --> 00:29:45,160
We're already in a mess,
490
00:29:45,500 --> 00:29:47,580
with no one to support.
491
00:29:47,870 --> 00:29:50,330
We have to take his help.
492
00:29:50,580 --> 00:29:51,750
We shouldn't let it go.
493
00:29:51,950 --> 00:29:53,540
There's nothing in life without risk.
494
00:29:53,790 --> 00:29:55,410
Even living is risky.
495
00:29:55,700 --> 00:29:56,830
Don't overthink this.
496
00:29:57,200 --> 00:29:59,290
If we knew where she was,
we could rescue her.
497
00:29:59,500 --> 00:30:00,830
But we have no clue!
498
00:30:00,870 --> 00:30:04,250
So freedom comes
only if we do what he says?
499
00:30:04,370 --> 00:30:06,120
Even if we have to kidnap.
500
00:30:06,160 --> 00:30:08,450
It's a huge crime, man.
501
00:30:08,500 --> 00:30:10,830
Smuggling isn't, huh?
502
00:30:12,120 --> 00:30:14,370
He doesn't look like a good guy.
503
00:30:14,410 --> 00:30:16,540
Why would a good man come to us?
504
00:30:16,660 --> 00:30:20,750
Think about it.
This is our only chance to save Rekha.
505
00:30:21,330 --> 00:30:24,660
Ask that 'good person' for 500 bucks
and just see what happens.
506
00:30:30,540 --> 00:30:32,120
This is all confusing, bro.
507
00:30:32,500 --> 00:30:33,700
There's nothing to confuse you, brother.
508
00:30:33,950 --> 00:30:35,580
Don't worry about it.
I'll find someone else.
509
00:30:35,620 --> 00:30:36,540
Just a minute, sir.
510
00:30:37,290 --> 00:30:40,660
We'll do it.
Promise us you'll get our cash ready.
511
00:30:40,910 --> 00:30:43,750
I will give it to you
as soon as I get it.
512
00:30:44,120 --> 00:30:45,040
I promise.
513
00:30:45,870 --> 00:30:47,660
When and where are we doing it?
514
00:30:55,700 --> 00:30:57,540
They're heading to Ooty
for toy shopping.
515
00:30:57,580 --> 00:30:59,950
Anu insisted and so they're going.
516
00:31:02,580 --> 00:31:04,500
Do you have a plan to pull it off?
517
00:31:04,540 --> 00:31:06,410
We'll need a car, sir.
518
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Consider it sorted.
519
00:31:07,540 --> 00:31:09,790
I'll inform Sounder.
You can collect it from him.
520
00:31:09,830 --> 00:31:10,790
Sure, sir.
521
00:31:14,330 --> 00:31:17,370
I'll WhatsApp you Ashok's
family pic and car info.
522
00:31:18,700 --> 00:31:19,660
Ashok reached Ooty.
523
00:31:19,700 --> 00:31:21,910
He'll hit the hairpin bend
in five minutes.
524
00:31:21,950 --> 00:31:23,500
Better leave now to catch him right.
525
00:31:30,410 --> 00:31:32,120
Driving an Audi's made you arrogant?
526
00:31:32,160 --> 00:31:33,580
Mind your tongue.
527
00:31:33,660 --> 00:31:35,080
Whoa, don't raise your hand at me!
528
00:31:35,580 --> 00:31:36,910
Pay up for the repairs
and leave!
529
00:32:00,790 --> 00:32:02,290
Hey, hey, easy!
530
00:32:03,620 --> 00:32:05,540
The plan was solid,
531
00:32:06,330 --> 00:32:07,620
the kid was inside...
532
00:32:08,450 --> 00:32:10,950
Now you want to beat me
at my own game by taking her?
533
00:32:11,080 --> 00:32:11,910
What? No way.
534
00:32:11,950 --> 00:32:14,330
I swear, she wasn't in the car.
535
00:32:27,290 --> 00:32:29,040
I don't believe this.
536
00:32:29,200 --> 00:32:30,540
Why would we lie to you?
537
00:32:31,040 --> 00:32:33,120
We agreed since we needed the cash.
538
00:32:33,370 --> 00:32:36,290
Like it's our fault she wasn't there.
539
00:32:36,410 --> 00:32:37,790
If you don't trust us,
540
00:32:37,830 --> 00:32:40,580
we can't help it.
541
00:32:42,500 --> 00:32:43,410
I agree.
542
00:32:47,660 --> 00:32:49,250
- Wait a minute.
- Yeah?
543
00:32:50,040 --> 00:32:51,250
Where's that car now?
544
00:32:51,450 --> 00:32:52,910
We returned it to Sounder.
545
00:32:56,660 --> 00:32:58,250
'Everything was on track.'
546
00:32:58,540 --> 00:33:00,040
'I still can't understand how we lost Anu!'
547
00:33:00,080 --> 00:33:03,080
'We searched everywhere in Ooty,
no sign of the kid.'
548
00:33:03,160 --> 00:33:04,580
What are you implying at, Kannan?
549
00:33:04,870 --> 00:33:06,580
It's not a typical missing case.
550
00:33:06,830 --> 00:33:08,200
Something definitely happened.
551
00:33:08,410 --> 00:33:11,540
If this was about ransom,
they would've reached you.
552
00:33:12,330 --> 00:33:14,910
If they haven't,
then this is something big.
553
00:33:15,450 --> 00:33:18,250
So you think it's a planned kidnap?
554
00:33:18,410 --> 00:33:19,620
Maybe.
555
00:33:19,790 --> 00:33:21,250
Chances are high.
556
00:33:21,370 --> 00:33:25,450
If Ashok hurt someone in business,
they could hit back.
557
00:33:25,500 --> 00:33:27,330
Or it's personal revenge.
558
00:33:27,370 --> 00:33:30,160
We'll know after investigating well.
559
00:33:30,540 --> 00:33:32,790
You're an affluent businessman.
560
00:33:32,910 --> 00:33:35,790
If the media finds out about this,
they will hound you.
561
00:33:35,830 --> 00:33:40,200
For your sake, I've kept this unofficial
and didn't file an FIR.
562
00:33:40,750 --> 00:33:44,500
You still haven't caught the guy
who rammed into me at Ooty.
563
00:33:44,830 --> 00:33:46,160
It was then Anu had disappeared.
564
00:33:46,830 --> 00:33:47,910
Not yet, Ashok.
565
00:33:47,950 --> 00:33:49,790
We'll get them soon.
566
00:33:50,450 --> 00:33:52,540
We aren't at peace without Anu.
567
00:33:53,910 --> 00:33:56,660
How could they think
to do this to a child?
568
00:34:00,250 --> 00:34:05,870
Wondering if she ate, slept,
or looked for us,
569
00:34:08,120 --> 00:34:10,790
I'm losing my mind.
570
00:34:15,620 --> 00:34:16,910
Archana...
571
00:34:19,370 --> 00:34:22,700
Please help us find her, DC sir.
572
00:34:25,120 --> 00:34:26,450
Please, Kannan!
573
00:34:26,580 --> 00:34:27,500
Please!
574
00:34:27,910 --> 00:34:31,370
"Where have you gone, my dear?"
575
00:34:31,450 --> 00:34:32,620
Okay.
576
00:34:34,250 --> 00:34:37,790
"Where did you disappear?"
577
00:34:40,370 --> 00:34:43,790
"Where have you gone from me?"
578
00:34:46,160 --> 00:34:51,080
"Oh, where could you possibly be?"
579
00:34:52,830 --> 00:34:58,200
"Whose wrong is this?
Who holds the blame?"
580
00:34:58,910 --> 00:35:04,580
"Whom do we ask in loss and shame?"
581
00:35:05,250 --> 00:35:11,330
"Is the ocean just a fleeting spray?"
582
00:35:11,450 --> 00:35:17,040
"Will it become, or fade away?"
583
00:35:17,580 --> 00:35:20,080
"This aching pain finds no solace"
584
00:35:20,450 --> 00:35:22,200
We don't even know that kid, sir.
585
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Please tell them not to beat us, sir.
586
00:35:24,160 --> 00:35:27,370
They brought us by mistake, sir.
Tell them to leave us.
587
00:35:27,910 --> 00:35:29,830
They weren't the ones who hit my car.
588
00:35:30,000 --> 00:35:32,910
"Will you not come, my precious light?"
589
00:35:36,160 --> 00:35:39,410
"Won't you return, my heart's delight?"
590
00:35:42,330 --> 00:35:45,790
"Where did you vanish, why so far?"
591
00:35:48,290 --> 00:35:52,330
"Where are you now, my fallen star?"
592
00:35:52,790 --> 00:35:55,370
"Will you come home where you belong?"
593
00:36:00,290 --> 00:36:04,250
Whenever kids go missing in Salem,
Tiruppur, Erode or Coimbatore districts...
594
00:36:04,290 --> 00:36:06,830
we question these gangs.
595
00:36:07,040 --> 00:36:09,500
We didn't abduct your child, sir.
596
00:36:09,700 --> 00:36:12,500
I trust what you say,
597
00:36:12,830 --> 00:36:14,750
but do me a favour.
598
00:36:15,750 --> 00:36:18,200
You need to find my child.
599
00:36:19,160 --> 00:36:22,120
Let the police do it their way
and you do it, your way.
600
00:36:22,750 --> 00:36:24,410
I'll pay you one crore for that.
601
00:36:24,950 --> 00:36:28,160
And I promise the police won't interfere.
602
00:36:29,950 --> 00:36:33,790
"My mother's heart has turned to stone"
603
00:36:34,450 --> 00:36:37,120
"Since you left, I'm all alone"
604
00:36:37,790 --> 00:36:44,200
"One goodbye changed everything'
'Even silence feels like it stings"
605
00:36:44,250 --> 00:36:49,450
"Where are you, my little one?"
606
00:36:50,080 --> 00:36:56,540
"Where's the smile that lit my sun?"
607
00:36:56,700 --> 00:37:00,500
"Where have you gone from me?"
608
00:37:02,870 --> 00:37:06,370
"Oh, where could you possibly be?"
609
00:37:09,080 --> 00:37:12,830
"Will you not come, my precious light?"
610
00:37:15,250 --> 00:37:18,450
"Won't you return, my heart's delight?"
611
00:37:21,160 --> 00:37:25,000
"Where are you now, my fallen star?"
612
00:37:25,750 --> 00:37:28,410
"Will you come home where you belong?"
613
00:37:31,450 --> 00:37:35,870
"Will you come home where you belong?"
614
00:37:38,290 --> 00:37:41,830
"Come home where you belong"
615
00:37:44,120 --> 00:37:46,540
"Come home where you belong"
616
00:38:29,910 --> 00:38:31,750
I see you're not scared of me anymore.
617
00:38:33,660 --> 00:38:34,950
You think if you switch off your phone,
618
00:38:36,790 --> 00:38:38,250
I can't reach you?
619
00:38:39,290 --> 00:38:41,580
I came just to show you...
620
00:38:41,620 --> 00:38:45,620
I can destroy you wherever you are.
621
00:38:45,950 --> 00:38:47,500
Sorry I didn't pick up.
622
00:38:47,660 --> 00:38:49,910
Get out before Ashok comes.
623
00:38:50,290 --> 00:38:52,370
You thought you could
fool me off with ten lakhs?
624
00:38:52,580 --> 00:38:54,830
I could've sent your media
to your husband,
625
00:38:54,870 --> 00:38:57,790
but his love might make him call it fake.
626
00:38:58,040 --> 00:38:59,700
While thinking what to do next,
627
00:39:00,040 --> 00:39:01,450
I got an idea.
628
00:39:01,750 --> 00:39:03,950
Old idea but still, kidnap your child?
629
00:39:04,540 --> 00:39:05,500
Scary, isn't it?
630
00:39:06,040 --> 00:39:07,700
Nothing hits like
hurting your own child, right?
631
00:39:07,750 --> 00:39:08,950
Was this your doing?
632
00:39:09,330 --> 00:39:11,540
Please give her back.
633
00:39:11,830 --> 00:39:14,750
I planned to kidnap, but I didn't do it.
634
00:39:14,950 --> 00:39:17,200
My person checked
your car, she wasn't there.
635
00:39:17,750 --> 00:39:20,500
Who told you about my plan?
636
00:39:20,790 --> 00:39:21,870
And where's your kid?
637
00:39:22,120 --> 00:39:24,500
I swear she's missing.
638
00:39:24,870 --> 00:39:26,830
I can't live without her.
639
00:39:26,910 --> 00:39:28,540
You pull me from one side,
640
00:39:28,750 --> 00:39:31,750
guilt holds me from the other,
641
00:39:31,950 --> 00:39:33,660
I die a little each day!
642
00:39:34,950 --> 00:39:37,000
I really loved you once,
643
00:39:38,120 --> 00:39:41,830
but you ruined my life with suspicion.
644
00:39:42,620 --> 00:39:44,790
After marriage I've been loyal to Ashok,
645
00:39:45,080 --> 00:39:49,950
but now you're ruining me
again with these photos and videos.
646
00:40:12,160 --> 00:40:15,540
If I find out you hid your own kid,
647
00:40:16,250 --> 00:40:18,580
that'll be your last day
with your husband.
648
00:40:19,750 --> 00:40:20,830
Mind it.
649
00:40:33,540 --> 00:40:35,410
'Pay up for the damage you caused!'
650
00:40:35,620 --> 00:40:37,080
'I won't. Do what you want to.'
651
00:40:37,500 --> 00:40:40,450
'It was you who rammed into my car.'
652
00:40:40,500 --> 00:40:43,080
'Oh, really?
Driving an Audi's made you arrogant?'
653
00:40:43,120 --> 00:40:44,410
'Mind your tongue.'
654
00:40:44,450 --> 00:40:45,830
'Whoa, don't raise your hand at me!'
655
00:40:45,870 --> 00:40:49,410
'- Pay up and leave!
- Why must I, for your fault?'
656
00:40:49,750 --> 00:40:52,750
'- Screw you!
- Like I'd let you off that easily.'
657
00:40:52,790 --> 00:40:55,120
'Get your hands off of me!
Who do you think you are?!'
658
00:40:55,290 --> 00:40:56,620
'Calm down, both of you.'
659
00:41:28,950 --> 00:41:30,120
Mummy?
660
00:41:30,950 --> 00:41:32,200
Daddy?
661
00:41:33,700 --> 00:41:35,540
They were just here...
662
00:41:43,540 --> 00:41:46,540
'Hey, pull over.
I see a kid standing alone.'
663
00:42:00,120 --> 00:42:03,040
What are you doing here, kiddo?
Who're you here with?
664
00:42:03,080 --> 00:42:05,250
I came with my parents.
665
00:42:05,290 --> 00:42:07,040
They were here a moment ago.
Now they're not.
666
00:42:07,160 --> 00:42:10,080
- They were here? Where could they be?
- I don't know.
667
00:42:10,120 --> 00:42:12,660
I went to get my balloon.
668
00:42:12,700 --> 00:42:15,700
When I came back, they weren't here.
669
00:42:16,000 --> 00:42:18,950
I don't think it's safe
to leave her alone.
670
00:42:19,500 --> 00:42:22,830
We'll take her and get her
back to her place.
671
00:42:23,830 --> 00:42:26,660
Kiddo, it isn't safe to leave you here.
672
00:42:26,910 --> 00:42:29,910
Come with us and we'll take you home.
673
00:42:30,330 --> 00:42:31,410
Don't be scared of us.
674
00:42:31,660 --> 00:42:33,750
- We'll drop you home safe.
- Okay.
675
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
Come along.
676
00:42:37,750 --> 00:42:39,910
Dear, your name is Anu
677
00:42:40,120 --> 00:42:41,250
And your dad's?
678
00:42:41,910 --> 00:42:42,830
Ashok.
679
00:42:43,580 --> 00:42:44,950
Where does he work?
680
00:42:45,200 --> 00:42:46,500
He's a businessman
681
00:42:46,660 --> 00:42:50,080
at Ashok Group of Companies.
682
00:42:50,120 --> 00:42:51,830
It's quite famous.
683
00:42:52,830 --> 00:42:55,410
Oh, him?
684
00:43:02,830 --> 00:43:03,750
Hello...
685
00:43:04,040 --> 00:43:07,330
Like I said, keep the child safe at home.
686
00:43:17,410 --> 00:43:20,700
Uncle, this isn't my house.
687
00:43:23,450 --> 00:43:27,830
Uncle, please!
Please take me to my parents! Please!
688
00:43:27,870 --> 00:43:29,540
Uncle, please!
Open the door!
689
00:43:29,750 --> 00:43:32,330
I beg you, Uncle, please!
690
00:43:32,370 --> 00:43:34,660
I want my Mumma, please!
691
00:43:34,910 --> 00:43:36,830
Please, please, Uncle!
692
00:44:11,200 --> 00:44:13,290
Hey, you! Enough sleeping!
693
00:44:13,790 --> 00:44:15,870
- What is it?
- The kid's missing.
694
00:44:52,450 --> 00:44:54,000
- You ate?
- Yes, I did.
695
00:44:54,040 --> 00:44:55,950
- What's special?
- Sambar rice. The usual.
696
00:44:56,040 --> 00:44:57,450
Sounds delicious.
697
00:45:42,330 --> 00:45:43,830
- Are you done?
- Yes.
698
00:45:44,040 --> 00:45:47,450
Why are you alone?
And why were you panting?
699
00:45:48,330 --> 00:45:51,950
I can pawn it to you for 15 lakhs.
Not a penny more, Ramesh.
700
00:45:52,290 --> 00:45:55,450
My friend's in urgent need of this cash.
701
00:45:55,500 --> 00:45:58,660
- I was hoping to get it for 50 lakhs.
- That's out of the question.
702
00:45:58,830 --> 00:46:00,040
Try somewhere else, then.
703
00:46:04,250 --> 00:46:07,040
Can you accompany me
to the police station?
704
00:46:07,750 --> 00:46:09,540
To the what?
But why?
705
00:46:15,790 --> 00:46:18,660
- Why did you ask me to come home?
- I will, but where's the kid?
706
00:46:19,250 --> 00:46:20,160
Inside.
707
00:46:27,290 --> 00:46:28,450
Come here, buddy.
708
00:46:30,830 --> 00:46:32,410
You recognize her?
709
00:46:35,620 --> 00:46:38,040
Isn't this the kid Arun told us about?
710
00:46:38,290 --> 00:46:40,950
- Yep, that's her.
- Do you two know her?
711
00:46:41,370 --> 00:46:42,540
Well, kind of.
712
00:46:42,620 --> 00:46:44,160
Take her inside, will you?
713
00:46:44,200 --> 00:46:47,410
- What about the station?
- That, we'll figure. Just take her in.
714
00:46:49,750 --> 00:46:51,410
Well, we won't need this anymore.
715
00:46:52,370 --> 00:46:56,000
Funny enough, the girl we were after
came right to us.
716
00:46:56,410 --> 00:46:58,660
Instead of pawning the documents,
717
00:46:58,830 --> 00:47:02,330
we'll hand her over to Arun
and get the money we need.
718
00:47:02,370 --> 00:47:04,790
I've got a bad feeling about him, man.
719
00:47:06,370 --> 00:47:09,120
We'll hand her over to her father
and ask him for the cash.
720
00:47:11,120 --> 00:47:12,750
Yes, we should find Rekha.
721
00:47:13,000 --> 00:47:15,790
But using a child as bait?
I don't agree with that.
722
00:47:16,580 --> 00:47:19,910
I know it's wrong,
but we have no choice!
723
00:47:20,950 --> 00:47:24,540
After five years of service,
my boss still questioned my loyalty.
724
00:47:25,080 --> 00:47:26,910
In the end, it was all about money.
725
00:47:27,040 --> 00:47:30,370
We tried everywhere, but in vain.
726
00:47:30,410 --> 00:47:33,950
Now that we know her dad's rich,
what if the police sniffs us out?
727
00:47:34,200 --> 00:47:38,000
We're not giving her away.
She's going to her father.
728
00:47:38,370 --> 00:47:41,950
And he will have no other choice
but listen to us.
729
00:47:42,660 --> 00:47:47,370
A dad would do anything for his kids.
They're his whole world.
730
00:48:05,330 --> 00:48:06,250
Hello?
731
00:48:06,790 --> 00:48:08,330
'- Is this Ashok?'
- Yes.
732
00:48:08,370 --> 00:48:09,290
And you are?
733
00:48:11,160 --> 00:48:13,750
I need you to stay calm
and listen carefully.
734
00:48:19,290 --> 00:48:20,910
Your daughter is with me.
735
00:48:24,120 --> 00:48:26,620
I want you to be on your best behaviour
736
00:48:27,450 --> 00:48:29,160
if you want her back.
737
00:48:30,790 --> 00:48:33,700
How do you expect me to believe you?
738
00:48:36,330 --> 00:48:39,000
Kiddo, you say your dad is Ashok.
739
00:48:39,200 --> 00:48:42,160
- Do you know his number?
- I do, Uncle.
740
00:48:48,080 --> 00:48:51,330
Complain to the police
and you'll never see her alive.
741
00:48:51,580 --> 00:48:53,080
I want 50 lakhs.
742
00:48:53,540 --> 00:48:57,080
Try deceiving me,
I'll ensure she pays for it.
743
00:48:57,660 --> 00:49:00,700
Call me when you're done.
I'll tell you the place.
744
00:49:00,830 --> 00:49:03,870
Make one wrong move
and you can bid goodbye to her.
745
00:49:04,620 --> 00:49:05,700
Hello?
746
00:49:09,500 --> 00:49:12,870
I'll inform DCP Kannan about this.
He'll handle it.
747
00:49:13,080 --> 00:49:14,580
That's when it hit me!
748
00:49:14,910 --> 00:49:16,200
What if I abduct her?
749
00:49:16,330 --> 00:49:18,250
- Freaking out already?
- Ashok, please.
750
00:49:18,370 --> 00:49:19,910
I won't let you do this.
751
00:49:20,000 --> 00:49:21,950
My heart can't bear losing her,
should anything happen.
752
00:49:22,330 --> 00:49:23,700
You heard him.
753
00:49:24,040 --> 00:49:27,160
Let's not involve the police.
Anu's life will be in danger.
754
00:49:32,500 --> 00:49:33,500
Okay.
755
00:49:34,200 --> 00:49:35,120
Listen to me.
756
00:49:35,410 --> 00:49:37,290
We won't involve the police.
757
00:49:38,200 --> 00:49:39,580
We will find Anu.
758
00:49:39,950 --> 00:49:41,410
Don't worry, okay?
759
00:49:42,700 --> 00:49:44,120
- Hello?
- Yes, sir.
760
00:49:44,250 --> 00:49:48,000
Veena, I need 50 lakhs in cash.
761
00:49:48,200 --> 00:49:49,120
We have enough in my office, right?
762
00:49:49,500 --> 00:49:51,040
Of course, sir.
Anything urgent?
763
00:49:54,330 --> 00:49:56,410
You're incredibly mean.
764
00:49:56,540 --> 00:49:58,450
You shattered my trust into pieces
765
00:49:59,120 --> 00:50:02,290
How could you think
to blackmail me for this?
766
00:50:02,370 --> 00:50:04,250
Cut the crap, woman.
767
00:50:04,370 --> 00:50:05,620
I'll make your video go viral.
768
00:50:05,950 --> 00:50:06,950
Hang on a minute.
769
00:50:07,200 --> 00:50:08,870
I'll call you back.
It's important.
770
00:50:10,000 --> 00:50:10,910
Tell me.
771
00:50:11,120 --> 00:50:14,000
Arun, are you holding my girl ransom?
772
00:50:14,290 --> 00:50:15,620
Whoa, whoa, wait a minute.
773
00:50:16,500 --> 00:50:18,910
Who said so?
How much did they ask for?
774
00:50:19,290 --> 00:50:20,910
Just answer me.
775
00:50:20,950 --> 00:50:22,450
It was you who kidnapped her, right?
776
00:50:22,580 --> 00:50:24,160
- Leave her out of this, please.
- Oh, my!
777
00:50:24,410 --> 00:50:25,540
Shut up for a minute!
778
00:50:25,580 --> 00:50:27,830
I am in no way connected to this.
779
00:50:28,410 --> 00:50:30,790
But the person who has her...
780
00:50:31,120 --> 00:50:33,540
I have a feeling I know who it might be.
781
00:50:38,250 --> 00:50:40,500
- Found my stash?
- No.
782
00:50:40,660 --> 00:50:42,000
But I arranged for the cash.
783
00:50:42,290 --> 00:50:45,870
Come to the place I tell you
with Rekha, I'll hand it over.
784
00:50:46,700 --> 00:50:50,500
Share the address the ransomer sent you.
785
00:50:51,120 --> 00:50:52,750
Ashok is dealing with it.
786
00:50:53,120 --> 00:50:55,950
And so, he has it.
I can't ask for it.
787
00:50:56,000 --> 00:50:58,330
Go with him and share
your live location with me.
788
00:51:04,950 --> 00:51:05,870
Clear?
789
00:51:05,910 --> 00:51:07,450
- Ashok?
- Yeah?
790
00:51:08,370 --> 00:51:09,370
I'll come along?
791
00:51:10,540 --> 00:51:11,450
Okay, come.
792
00:51:19,330 --> 00:51:21,250
Pull over, buddy.
Ashok's on the line.
793
00:51:22,410 --> 00:51:23,950
What will I tell him?
794
00:51:24,580 --> 00:51:25,950
Pick up. We'll hear him out.
795
00:51:27,620 --> 00:51:28,950
What's the matter?
796
00:51:29,830 --> 00:51:32,200
- What's wrong?
- He didn't pick up.
797
00:51:32,700 --> 00:51:34,660
- You carry on, Veena.
- Okay.
798
00:51:51,290 --> 00:51:52,200
Hello?
799
00:51:52,830 --> 00:51:55,120
- Do you have the money?
- Yes.
800
00:51:55,330 --> 00:51:57,910
- Where do I come?
- To the parking lot at Brookefields Mall.
801
00:51:58,410 --> 00:51:59,660
Call me when you reach.
802
00:51:59,910 --> 00:52:00,790
Okay.
803
00:52:00,830 --> 00:52:02,120
What did they say?
804
00:52:02,160 --> 00:52:03,410
He told us where to meet up.
805
00:52:08,410 --> 00:52:09,450
Do you have the money?
806
00:52:09,500 --> 00:52:11,910
Bring Uthandi along
to Brookefields Mall.
807
00:52:12,450 --> 00:52:13,370
I'll be there.
808
00:52:14,080 --> 00:52:15,750
You hang back, buddy.
809
00:52:16,250 --> 00:52:18,450
- Why?
- Ashok will recognize you because of Ooty.
810
00:52:18,700 --> 00:52:20,830
And if he does, hell will break loose.
811
00:54:01,700 --> 00:54:02,950
I'm here.
812
00:54:04,410 --> 00:54:07,330
I'm also here.
Hope the cops didn't track you here.
813
00:54:08,080 --> 00:54:10,160
Else, you can say your goodbyes to her.
814
00:54:10,200 --> 00:54:12,700
I told you, this isn't a big deal.
815
00:54:13,330 --> 00:54:14,660
My daughter is all I need.
816
00:54:15,040 --> 00:54:16,870
Hang on, I call you back.
817
00:54:20,120 --> 00:54:21,040
Go on.
818
00:54:21,410 --> 00:54:23,790
I want to talk to Rekha
before the handover.
819
00:54:24,790 --> 00:54:27,410
Here, your Mani wants to talk to you.
820
00:54:29,080 --> 00:54:30,910
- Mani?
- Listen up.
821
00:54:30,950 --> 00:54:33,790
Once you're free,
head straight to the first-floor parking.
822
00:54:39,910 --> 00:54:41,580
- Sir.
- He's here.
823
00:54:41,830 --> 00:54:44,500
At the parking lot.
I just got off the phone with him.
824
00:54:44,910 --> 00:54:47,080
- The handover will happen soon.
- Sure, sir.
825
00:54:47,290 --> 00:54:48,200
One more thing.
826
00:54:48,750 --> 00:54:51,540
Ensure the child's safe.
That's important.
827
00:54:51,950 --> 00:54:52,950
We can deal with him, later.
828
00:55:10,750 --> 00:55:11,660
Tell me.
829
00:55:11,790 --> 00:55:15,000
Bring the money to P3
and call me once you're there.
830
00:55:15,080 --> 00:55:16,000
Okay.
831
00:55:40,370 --> 00:55:42,450
- Hello?
- I'm here.
832
00:55:43,200 --> 00:55:45,540
Walk straight and I'll meet you.
833
00:55:52,080 --> 00:55:54,830
Sir, there's movement at P2.
834
00:56:03,040 --> 00:56:07,160
I see a man in the distance,
walking with a bag.
835
00:56:07,200 --> 00:56:09,160
That's your guy.
Hand the phone over to Uthandi.
836
00:56:09,910 --> 00:56:12,080
- Why?
- Just trust me.
837
00:56:12,660 --> 00:56:14,540
- Here you go.
- What's up?
838
00:56:14,580 --> 00:56:16,580
- He wants to talk to you.
- Ahaa!
839
00:56:16,870 --> 00:56:19,200
- This is why you should be nice.
- Shut the hell up and talk!
840
00:56:19,500 --> 00:56:22,000
- Hello?
- See the man walking towards you?
841
00:56:23,700 --> 00:56:25,540
Yes, I do.
842
00:56:25,580 --> 00:56:28,410
He's got the cash.
He may bring up the code word.
843
00:56:28,450 --> 00:56:31,580
Just tell him to wait in the car.
844
00:56:35,500 --> 00:56:37,950
I saw you. Stay there.
I'll meet you.
845
00:56:48,450 --> 00:56:50,250
Sir, there's a person heading to P3.
846
00:56:50,870 --> 00:56:52,250
No sign of your child.
847
00:56:55,580 --> 00:56:59,750
Sir, there's someone over at P3
who could pass for a child.
848
00:57:11,910 --> 00:57:13,910
- Hand it over.
- Where's my girl?
849
00:57:13,950 --> 00:57:16,500
Stop fumbling the code word
and ask properly.
850
00:57:20,750 --> 00:57:21,910
Where's my daughter?
851
00:57:23,950 --> 00:57:25,870
Wait in the car.
She'll come to you.
852
00:57:26,410 --> 00:57:27,540
Hand it over, man.
853
00:57:27,580 --> 00:57:29,750
Screwed up the code word
and won't even give the bag...
854
00:57:34,700 --> 00:57:35,750
All yours.
855
00:57:44,040 --> 00:57:45,290
All's correct?
856
00:57:47,080 --> 00:57:48,950
Look at that stupid grin on your face!
857
00:57:49,910 --> 00:57:51,120
God, you're the best.
858
00:57:55,700 --> 00:57:58,200
Sir, he went into the van,
and hasn't come out yet.
859
00:57:58,370 --> 00:57:59,700
We're unsure how many are in it.
860
00:57:59,950 --> 00:58:01,040
Can I proceed to attack?
861
00:58:01,370 --> 00:58:03,200
Don't.
There's still no sign of my child.
862
00:58:03,410 --> 00:58:04,500
Please hold till I tell you to.
863
00:58:04,750 --> 00:58:06,700
'Where... is... his... number?'
864
00:58:06,750 --> 00:58:08,160
'Ah, got it.'
865
00:58:11,250 --> 00:58:13,830
Mani, got the cashbag.
866
00:58:14,750 --> 00:58:16,700
Rekha's all yours now.
867
00:58:16,910 --> 00:58:18,250
Forgive your old man, please.
868
00:58:19,000 --> 00:58:21,500
You can turn up to work as usual.
869
00:58:22,700 --> 00:58:23,790
See you.
870
00:58:24,410 --> 00:58:25,660
'Did he just hang up...'
871
00:58:51,120 --> 00:58:53,870
- Tell me.
- Sir, the van's on the move.
872
00:58:56,790 --> 00:58:57,700
Wait a minute.
873
00:59:03,580 --> 00:59:06,000
- Don't let it go. Hold it down!
- Yes, sir!
874
00:59:06,200 --> 00:59:07,870
Move, move!
875
00:59:36,160 --> 00:59:37,620
Who are you all?!
876
00:59:38,080 --> 00:59:39,160
Teaming up with Mani, eh?
877
00:59:39,370 --> 00:59:42,450
Is this all a ploy
just to get Rekha from me?!
878
00:59:42,700 --> 00:59:43,950
Idiot!
Bunch of idiots!
879
00:59:45,040 --> 00:59:46,870
- What's your issue?
- What's up, man?
880
00:59:46,910 --> 00:59:48,370
Here to give us more cash, eh?
881
00:59:48,950 --> 00:59:49,870
Ow!
882
00:59:51,750 --> 00:59:54,040
- Where's my daughter?
- "Wait in the car. She'll come to you."
883
00:59:54,410 --> 00:59:55,330
That hurt!
884
00:59:55,910 --> 00:59:56,830
Answer me.
885
00:59:56,910 --> 00:59:59,000
Mani instructed me to tell this to you.
886
00:59:59,040 --> 01:00:01,870
- Take it up with him if there's an issue.
- I'll break your face!
887
01:00:02,620 --> 01:00:04,790
Sir, sir!
I have no idea what's happening!
888
01:00:04,910 --> 01:00:06,080
Mani actually owed me the cash.
889
01:00:06,120 --> 01:00:08,250
He made me ask you for it
and took his girl back.
890
01:00:08,290 --> 01:00:09,410
I solemnly swear!
891
01:00:17,910 --> 01:00:19,580
Do you have the money?
892
01:00:19,870 --> 01:00:22,120
Bring Uthandi along
to Brookefields Mall.
893
01:00:26,120 --> 01:00:28,290
Send your men and Rekha
to Prozone Mall.
894
01:00:28,450 --> 01:00:30,540
Are you playing the fool with me?
895
01:00:30,580 --> 01:00:33,450
- Do what I say if you want it.
- I'll be there.
896
01:00:43,700 --> 01:00:46,540
There's nothing but garbage in it, sir!
897
01:00:46,580 --> 01:00:47,870
Sir, I swear!
898
01:00:57,200 --> 01:00:58,450
Lock him down.
899
01:01:07,950 --> 01:01:08,870
Billy.
900
01:01:09,330 --> 01:01:11,040
I've sent you the blackmailer's contact.
901
01:01:11,250 --> 01:01:12,620
Track him down and keep me posted.
902
01:01:13,120 --> 01:01:14,040
Okay, sir.
903
01:01:14,660 --> 01:01:15,580
Clear?
904
01:01:15,750 --> 01:01:16,830
- Ashok?
- Yeah?
905
01:01:16,870 --> 01:01:17,790
I'll come along?
906
01:01:18,910 --> 01:01:19,830
Okay, come.
907
01:01:24,540 --> 01:01:27,950
Sir, he's at Prozone Mall,
not Brookefields like he said.
908
01:01:28,200 --> 01:01:30,290
Alright, keep tracking him.
909
01:01:38,580 --> 01:01:41,160
Sir, he's on the move with a girl.
910
01:01:41,200 --> 01:01:43,290
Okay, keep tracking him.
911
01:01:50,330 --> 01:01:51,250
Sir?
912
01:01:51,290 --> 01:01:52,540
Lock him down.
913
01:02:11,700 --> 01:02:13,500
Where the heck is my daughter?!
914
01:02:14,410 --> 01:02:15,330
Tell me!
915
01:02:15,790 --> 01:02:17,330
Mani!
Sir, please spare him.
916
01:02:17,370 --> 01:02:22,000
He lied to you and
used you to rescue me!
917
01:02:22,160 --> 01:02:23,750
He doesn't have your daughter.
918
01:02:24,000 --> 01:02:27,200
We're ready to pay you more.
But please give her back to us.
919
01:02:27,250 --> 01:02:29,080
I swear, I don't have her!
920
01:02:29,120 --> 01:02:30,120
Trust me!
921
01:02:30,450 --> 01:02:32,540
Drop the act, Pinocchio.
922
01:02:32,750 --> 01:02:34,250
I want her, now!
923
01:02:34,290 --> 01:02:36,410
Trust me, sir,
he doesn't have her.
924
01:02:36,450 --> 01:02:39,580
- He wasn't lying.
- Let go of her. Take it up with me, sir.
925
01:02:39,660 --> 01:02:41,540
Listen to me, you--
Let go of her!
926
01:02:41,580 --> 01:02:43,660
I promise.
Let go of me!
927
01:02:43,700 --> 01:02:46,580
Not sure if you're lying to my face
or just wasting my time.
928
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Didn't you do this for her sake?
929
01:02:49,620 --> 01:02:51,870
Return my child and she's all yours.
930
01:02:52,540 --> 01:02:54,040
- Come with me!
- Mani...
931
01:02:54,410 --> 01:02:56,370
Sir, please let me go.
932
01:02:59,000 --> 01:03:00,910
'Mani! Mani!'
933
01:03:28,540 --> 01:03:32,870
Had you listened to me,
this wouldn't have happened.
934
01:03:33,500 --> 01:03:37,080
Had you taken good care of her,
it would've gone well.
935
01:03:40,790 --> 01:03:41,950
I'll tell you the place.
936
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
Make one wrong move
and you can bid goodbye to her.
937
01:03:53,790 --> 01:03:54,870
Uma's calling.
938
01:03:55,120 --> 01:03:56,040
Yes, tell me.
939
01:03:57,450 --> 01:03:58,450
Come again.
940
01:03:59,580 --> 01:04:00,950
What the heck are you saying?!
941
01:04:01,250 --> 01:04:02,330
I swear I'll...
942
01:04:02,410 --> 01:04:05,250
What the hell were you doing
instead of watching her?
943
01:04:05,410 --> 01:04:07,000
Hey, calm down, man.
944
01:04:07,290 --> 01:04:10,580
How will we return the kid to Ashok now?
How will we save Rekha?
945
01:04:10,660 --> 01:04:12,250
She knew what was at stake
if things went wrong,
946
01:04:12,290 --> 01:04:15,040
yet she was so careless!
947
01:04:15,080 --> 01:04:16,500
She told me she was hungry.
948
01:04:16,540 --> 01:04:19,540
When I went to get her food,
she was gone.
949
01:04:19,620 --> 01:04:22,620
I searched everywhere for her.
Trust me, it wasn't willfull.
950
01:04:22,750 --> 01:04:24,040
It's alright, Uma.
951
01:04:24,700 --> 01:04:25,790
Let it go.
952
01:04:25,950 --> 01:04:27,950
The kid must have figured out our plan.
953
01:04:28,290 --> 01:04:29,700
What will I tell him?
954
01:04:30,580 --> 01:04:32,250
Pick up. We'll hear him out.
955
01:04:32,540 --> 01:04:34,580
What will we tell him without her?
956
01:04:34,700 --> 01:04:36,830
Talk like she 'is' with you.
957
01:04:37,080 --> 01:04:38,750
It's all over once the handover's done.
958
01:04:38,910 --> 01:04:41,450
Making a deal is only logical
if she's with us.
959
01:04:41,700 --> 01:04:44,450
Doing it without her is equal to betrayal.
960
01:04:44,660 --> 01:04:46,540
I know, I get it.
961
01:04:46,870 --> 01:04:48,410
You're innocent
962
01:04:48,870 --> 01:04:51,200
but your boss betrayed you, right?
963
01:04:51,250 --> 01:04:52,870
To each their own justice.
964
01:04:52,910 --> 01:04:55,040
It may be wrong,
but your life depends on it.
965
01:04:56,580 --> 01:04:59,620
Your choice now.
To save Rekha or to gamble with his daughter.
966
01:05:04,290 --> 01:05:06,370
Had we never gone to Ooty,
967
01:05:06,830 --> 01:05:08,200
she wouldn't have been missing.
968
01:05:08,750 --> 01:05:10,830
We would've faced it all on our own.
969
01:05:11,540 --> 01:05:13,410
I shouldn't have done this
without us having her.
970
01:05:21,830 --> 01:05:23,080
- Hello?
- You...
971
01:05:23,660 --> 01:05:25,910
Do I look like a fool to you?
972
01:05:26,330 --> 01:05:28,750
You risked his daughter
and then tried to escape?!
973
01:05:29,200 --> 01:05:33,000
You better give me my stash
or my money back.
974
01:05:33,410 --> 01:05:35,290
What I did was an honest mistake.
975
01:05:35,830 --> 01:05:37,290
I tried to fix it but in vain.
976
01:05:38,450 --> 01:05:39,620
I have nothing to offer you.
977
01:05:40,200 --> 01:05:41,200
I'm hanging up.
978
01:05:41,290 --> 01:05:42,700
Hey, hey...
Mani...
979
01:05:44,200 --> 01:05:45,580
He hung up on me...
980
01:05:49,040 --> 01:05:51,120
We can't get him to pay up anymore.
981
01:05:51,750 --> 01:05:54,160
- I must figure out another way.
- What way is that?
982
01:05:56,160 --> 01:05:57,540
Shut your gob. That'll do.
983
01:06:13,080 --> 01:06:15,160
Take a look at it, you two.
984
01:06:17,910 --> 01:06:20,160
Kid looks unusually crabby.
985
01:06:20,250 --> 01:06:22,330
Is she yours or Uthandi's?
986
01:06:22,370 --> 01:06:24,790
She doesn't look like
either of you, though.
987
01:06:25,250 --> 01:06:26,160
Avatharam,
988
01:06:26,750 --> 01:06:29,410
I'm burning with rage.
My stash is gone,
989
01:06:29,660 --> 01:06:34,160
his girl's out of my grip,
and the cash I'm owed is nowhere.
990
01:06:34,660 --> 01:06:36,750
If you annoy me this early,
991
01:06:37,000 --> 01:06:38,290
I will kill you for real.
992
01:06:38,700 --> 01:06:40,370
Please, boss.
993
01:06:40,540 --> 01:06:44,830
You while away our time
by talking just nonsense!
994
01:06:44,950 --> 01:06:47,120
Shut your gob, birdbrain.
995
01:06:47,700 --> 01:06:48,950
Boss, can I show you something?
996
01:06:50,370 --> 01:06:52,950
- Yes, go on.
- Not you, boss, to him.
997
01:07:03,200 --> 01:07:04,290
What's he saying?
998
01:07:05,790 --> 01:07:09,540
He says we're like
Kamal-Sivaji duo from Devar Magan.
999
01:07:12,620 --> 01:07:14,000
Lend me your ear for a minute.
1000
01:07:17,120 --> 01:07:19,290
Now's not the time to act stupid!
1001
01:07:19,540 --> 01:07:21,120
Get straight to the damn point!
1002
01:07:22,540 --> 01:07:26,620
You saw the girl's photo, right?
She's our target.
1003
01:07:27,160 --> 01:07:28,750
If you spot her, kidnap her.
1004
01:07:28,870 --> 01:07:32,620
She'll help us earn back
what we lost in the stash.
1005
01:07:32,790 --> 01:07:36,000
Whoever catches her
and brings her to me,
1006
01:07:36,200 --> 01:07:38,250
I'll arrange for your wedding.
1007
01:07:38,370 --> 01:07:39,540
[in unison] Yes, boss.
1008
01:07:39,580 --> 01:07:43,040
He'll join you on
your honeymoon, is that okay?
1009
01:07:50,950 --> 01:07:53,620
Bro, can you pause on where
the kid's running?
1010
01:07:54,120 --> 01:07:56,040
Let's check the footage
on the opposite side.
1011
01:07:57,870 --> 01:07:59,790
She took the main road.
Let's go after her.
1012
01:08:09,450 --> 01:08:12,620
I see someone with the kid.
Try zooming in.
1013
01:08:12,750 --> 01:08:13,660
Mani!
1014
01:08:13,950 --> 01:08:16,700
It's a transgender
from our neighborhood!
1015
01:08:20,080 --> 01:08:22,620
Have you seen them around?
1016
01:08:22,830 --> 01:08:24,120
These people?
1017
01:08:24,450 --> 01:08:26,830
There's a guy called
Guna near the auto stand,
1018
01:08:26,870 --> 01:08:28,500
- She is Guna's friend.
- He'll guide you.
1019
01:08:28,540 --> 01:08:31,950
I'll give you his number.
Why don't you give him a ring?
1020
01:08:32,120 --> 01:08:33,790
- Yes, please.
- 98...
1021
01:08:36,950 --> 01:08:38,540
Why are you looking for Nisha?
1022
01:08:38,950 --> 01:08:40,290
It's personal, brother.
1023
01:08:40,540 --> 01:08:42,410
She's my close friend, so don't worry.
1024
01:08:43,040 --> 01:08:45,790
You say you're close but
you don't have her number?
1025
01:08:46,370 --> 01:08:47,790
I don't buy it.
1026
01:08:48,040 --> 01:08:49,370
I did have it, yes.
1027
01:08:49,450 --> 01:08:51,700
When my wife and I fought,
1028
01:08:51,870 --> 01:08:53,620
she deleted all the women's numbers.
1029
01:08:53,700 --> 01:08:56,040
We'll see Nisha for sure today, right?
1030
01:08:56,290 --> 01:08:58,330
Not just Nisha, we can meet everyone.
1031
01:08:58,370 --> 01:08:59,910
Tonight's event will be grand.
1032
01:08:59,950 --> 01:09:01,790
"Will you surrender?"
1033
01:09:02,870 --> 01:09:04,950
"Will you surrender?"
1034
01:09:20,500 --> 01:09:22,250
"Will you surrender?"
1035
01:09:23,330 --> 01:09:25,500
"Will you surrender?"
1036
01:09:27,330 --> 01:09:33,620
"No one here to hear my love
No one to marry me"
1037
01:09:34,250 --> 01:09:37,410
"No partner, no shelter"
1038
01:09:37,620 --> 01:09:40,580
"But she's still a mother"
1039
01:09:41,040 --> 01:09:42,870
"Will you surrender?"
1040
01:09:43,830 --> 01:09:46,080
"Will you surrender?"
1041
01:09:47,950 --> 01:09:54,250
"No god with a temple,
No words of blessing"
1042
01:09:54,750 --> 01:09:57,870
"No drums, no rhythm"
1043
01:09:58,200 --> 01:10:01,450
"Will the wish come true?"
1044
01:10:01,750 --> 01:10:03,500
"Will you surrender?"
1045
01:10:04,620 --> 01:10:06,330
"Will you surrender?"
1046
01:10:06,410 --> 01:10:08,410
I'll bring Nisha, wait here.
1047
01:10:08,500 --> 01:10:11,790
"Will you accept?"
1048
01:10:11,910 --> 01:10:15,080
"Who has no flaws
Say you accept"
1049
01:10:15,250 --> 01:10:18,660
"Will you come close?
Say, will you come close?"
1050
01:10:18,750 --> 01:10:22,080
"Will you step closer to hold all my love?"
1051
01:10:22,200 --> 01:10:25,450
"Will you accept?"
1052
01:10:25,540 --> 01:10:28,620
"Like a jasmine, will you accept?"
1053
01:10:28,830 --> 01:10:32,200
"Will you come near?"
1054
01:10:32,290 --> 01:10:35,910
"We are no strangers"
"Will you come near?"
1055
01:10:43,000 --> 01:10:44,540
Just hold on.
1056
01:10:44,790 --> 01:10:46,290
We're searching for Nisha.
1057
01:10:46,370 --> 01:10:47,410
Nisha?
1058
01:10:47,450 --> 01:10:49,370
She went to Ernakulam
just yesterday.
1059
01:10:49,410 --> 01:10:50,830
Who are you?
1060
01:10:51,080 --> 01:10:54,540
A kid's missing,
so we needed her help.
1061
01:10:54,580 --> 01:10:55,750
When will she be back?
1062
01:10:55,790 --> 01:10:58,000
She said she'd come tonight
but isn't here yet.
1063
01:10:58,620 --> 01:11:00,830
Can I have her number?
1064
01:11:01,620 --> 01:11:03,000
Yes, definitely.
1065
01:11:03,370 --> 01:11:06,620
"Unblessed by holy milk "
1066
01:11:06,700 --> 01:11:09,160
"My fault chained my life"
1067
01:11:10,160 --> 01:11:13,250
"A flower unwanted,
My cursed life"
1068
01:11:13,330 --> 01:11:16,160
" Became my shame's voice"
1069
01:11:17,290 --> 01:11:20,450
"They say half man, half woman"
1070
01:11:20,540 --> 01:11:23,870
"Did those hands fold for worship?"
1071
01:11:24,120 --> 01:11:27,290
"A woman's heart, a man's heart"
1072
01:11:27,370 --> 01:11:30,370
"My chest holds both pains"
1073
01:11:30,700 --> 01:11:34,160
"Will it heal?
Will it change?"
1074
01:11:34,330 --> 01:11:37,410
"Will the pain fade?"
1075
01:11:37,620 --> 01:11:41,500
"Why hate? Why anger?
Learn to be human, brother"
1076
01:11:42,750 --> 01:11:44,330
"Will you surrender?"
1077
01:11:45,750 --> 01:11:47,580
"Will you surrender?"
1078
01:11:53,000 --> 01:11:54,750
Some guy's video calling me.
1079
01:11:54,790 --> 01:11:55,910
Just pick up and see.
1080
01:11:58,290 --> 01:12:00,500
Hello, who's this?
1081
01:12:00,620 --> 01:12:02,950
Mani here, Guna's friend.
1082
01:12:03,040 --> 01:12:04,000
Guna who?
1083
01:12:05,870 --> 01:12:06,790
Hi, Nisha.
1084
01:12:07,950 --> 01:12:08,910
Your friend.
1085
01:12:09,790 --> 01:12:10,950
What do you want?
1086
01:12:11,620 --> 01:12:15,790
You're the one who took the child
in this photo.
1087
01:12:16,120 --> 01:12:18,200
I want just the truth.
Where is she?
1088
01:12:18,790 --> 01:12:19,870
This kid?
1089
01:12:19,950 --> 01:12:21,660
Her mom came and took her.
1090
01:12:21,700 --> 01:12:23,330
What? Her mom, you say?
1091
01:12:23,700 --> 01:12:26,750
Save the lies.
I know you have her.
1092
01:12:27,040 --> 01:12:28,700
Just tell me already.
1093
01:12:28,790 --> 01:12:30,750
Excuse me, watch your tone!
1094
01:12:30,830 --> 01:12:33,000
Do we look like kidnappers?
1095
01:12:33,040 --> 01:12:35,500
No matter how bad things get,
we don't chase after others' money.
1096
01:12:35,580 --> 01:12:38,790
Running too fast made her faint and fall.
1097
01:12:38,830 --> 01:12:41,830
I tried to wake her up
by splashing water on her.
1098
01:12:41,870 --> 01:12:45,120
A woman came by car, got shocked,
1099
01:12:45,160 --> 01:12:46,950
realized it was hers,
and took her away.
1100
01:12:47,000 --> 01:12:50,160
And you just handed her over?
1101
01:12:50,500 --> 01:12:52,080
How believable this is.
1102
01:12:52,200 --> 01:12:55,040
She was in tears,
calling the kid by name.
1103
01:12:55,080 --> 01:12:56,910
How could I suspect her?
1104
01:12:57,830 --> 01:13:01,750
I'm not scared to say this
to anyone, anywhere.
1105
01:13:01,790 --> 01:13:04,620
Believe it or not, this is the truth.
I'm hanging up.
1106
01:13:15,200 --> 01:13:16,120
Buddy...
1107
01:13:16,700 --> 01:13:18,620
It's hard to believe what Nisha said.
1108
01:13:18,950 --> 01:13:20,290
I didn't, at first.
1109
01:13:20,620 --> 01:13:22,160
But thinking about it,
1110
01:13:22,330 --> 01:13:24,370
she might be right.
1111
01:13:24,950 --> 01:13:28,000
What if it really was the mother?
1112
01:13:33,080 --> 01:13:35,040
Why would she ever resort to it?
1113
01:13:35,080 --> 01:13:36,500
That's what I don't understand.
1114
01:13:43,250 --> 01:13:44,700
Ashok is calling.
1115
01:13:44,790 --> 01:13:46,250
He's calling to ask about her.
1116
01:13:46,290 --> 01:13:47,790
Break it to him gently.
1117
01:13:49,160 --> 01:13:50,450
- Hello?
- Hello...
1118
01:13:50,700 --> 01:13:52,620
Did you find out who took Anu?
1119
01:13:52,830 --> 01:13:56,580
Sir, the footage shows a trans lady
1120
01:13:56,790 --> 01:14:00,330
mentioning that a woman
in a car took the kid.
1121
01:14:08,040 --> 01:14:11,200
There's something we found
that isn't adding up.
1122
01:14:11,790 --> 01:14:13,000
What's that?
1123
01:14:14,000 --> 01:14:18,500
Can you check with your wife
if she took the kid?
1124
01:14:18,580 --> 01:14:20,200
Trying to make me run in circles?
1125
01:14:20,330 --> 01:14:21,450
No, no, sir.
1126
01:14:21,620 --> 01:14:27,580
The trans lady confirmed...
it was the mother who took the kid.
1127
01:14:31,750 --> 01:14:35,250
You were asked to search for the kid.
1128
01:14:35,620 --> 01:14:37,910
Don't mess around with us.
1129
01:14:38,120 --> 01:14:41,290
I'll catch you and
crush you like a bug.
1130
01:14:41,580 --> 01:14:43,040
Hang up now.
1131
01:14:50,870 --> 01:14:53,450
Buddy, let's go to Ashok's house.
1132
01:14:53,910 --> 01:14:55,540
Why go there?
What's your plan?
1133
01:14:55,620 --> 01:14:57,450
Ashok's out somewhere.
1134
01:14:57,500 --> 01:15:01,500
If we properly question his wife,
she'll tell the truth.
1135
01:15:07,870 --> 01:15:08,910
Kannan.
1136
01:15:10,080 --> 01:15:11,250
I'll take leave.
1137
01:15:11,910 --> 01:15:12,830
Ashok...
1138
01:15:14,540 --> 01:15:15,950
I agree I told you
1139
01:15:16,410 --> 01:15:18,790
not to file a complaint
because of the press.
1140
01:15:18,870 --> 01:15:21,660
Things are starting to spiral
beyond our reach.
1141
01:15:21,750 --> 01:15:23,580
Why hesitate to file one now?
1142
01:17:54,250 --> 01:17:55,700
Where's the money I asked for?
1143
01:17:57,500 --> 01:17:59,290
Give Anu to me. I need to go.
1144
01:18:00,580 --> 01:18:02,290
You think I'll give it up that easily?
1145
01:18:02,330 --> 01:18:04,080
After everything I've done?
1146
01:18:07,000 --> 01:18:08,250
Your child is safe,
1147
01:18:08,700 --> 01:18:10,580
that's all you need to know.
1148
01:18:14,080 --> 01:18:15,580
Look here...
1149
01:18:16,160 --> 01:18:18,700
Money in one hand,
your kid in the other...
1150
01:18:18,910 --> 01:18:20,250
Our deal's done.
1151
01:18:21,200 --> 01:18:22,540
Please, Arun,
1152
01:18:23,750 --> 01:18:25,700
I have no money to give.
1153
01:18:26,330 --> 01:18:28,500
Just kill me instead of torturing me.
1154
01:18:29,250 --> 01:18:30,620
Here's another idea.
1155
01:18:31,870 --> 01:18:33,910
You won't get hurt and
I'll get my money too.
1156
01:18:34,410 --> 01:18:35,660
Will you do it?
1157
01:18:38,250 --> 01:18:41,160
I'll blackmail your husband
using the child and get my money.
1158
01:18:41,700 --> 01:18:44,450
But don't say a word to him.
1159
01:18:44,950 --> 01:18:46,700
If you do that,
1160
01:18:47,500 --> 01:18:49,290
I'll kill the child and disappear.
1161
01:18:49,540 --> 01:18:50,660
No emotions.
1162
01:18:51,120 --> 01:18:53,540
Ashok doesn't care about money.
1163
01:18:53,790 --> 01:18:58,080
Tell him you have Anu
and collect the cash from him.
1164
01:18:58,200 --> 01:19:01,790
Take the money,
give me the child,
1165
01:19:02,080 --> 01:19:03,620
and walk away from my life.
1166
01:19:03,910 --> 01:19:06,870
If you don't,
Ashok will know everything.
1167
01:19:08,000 --> 01:19:10,790
I'll happily upload your video,
if that's the case.
1168
01:19:11,040 --> 01:19:14,910
You have no other choice
but to listen to me.
1169
01:19:15,410 --> 01:19:16,950
That's what you'll do.
1170
01:19:17,870 --> 01:19:18,790
You better.
1171
01:19:28,250 --> 01:19:29,120
Yes, Archana...
1172
01:19:30,500 --> 01:19:31,410
Hello?
1173
01:19:34,160 --> 01:19:36,160
I was on a call with KJ Hospital.
1174
01:19:37,120 --> 01:19:39,200
Since I was stressed about
what was happening,
1175
01:19:42,120 --> 01:19:44,000
I went to consult a psychiatrist.
1176
01:19:44,160 --> 01:19:46,870
All's okay or shall we consult elsewhere?
1177
01:19:47,160 --> 01:19:49,620
I'll call you back.
I'm getting another call.
1178
01:19:53,870 --> 01:19:54,830
Hello...
1179
01:19:55,160 --> 01:19:57,120
'- Ashok...'
- Yes.
1180
01:19:58,000 --> 01:19:58,700
Who's this?
1181
01:19:58,750 --> 01:20:00,700
'You seem pretty desperate
to get your kid back.'
1182
01:20:03,160 --> 01:20:06,950
- How do you know?
'- Do you really want to know who I am'
1183
01:20:07,000 --> 01:20:09,870
'or know the price of your girl?'
1184
01:20:10,290 --> 01:20:11,540
Hey...
1185
01:20:12,160 --> 01:20:13,290
Wait a minute.
1186
01:20:15,330 --> 01:20:16,580
My daughter's with you?
1187
01:20:17,580 --> 01:20:19,410
Who are you and
what do you want?
1188
01:20:19,660 --> 01:20:22,700
'Why don't you watch the video I sent
and decide for yourself?'
1189
01:20:29,700 --> 01:20:30,620
Anu...
1190
01:20:37,200 --> 01:20:39,450
'Look at her, sleeping without a worry.'
1191
01:20:39,620 --> 01:20:41,250
'Want me to make it forever?'
1192
01:20:41,290 --> 01:20:43,290
Hey, don't harm her.
1193
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
I'll give you the money.
1194
01:20:45,910 --> 01:20:47,290
Just don't harm her.
1195
01:20:47,950 --> 01:20:50,450
'Agree to my three conditions,
and she'll all yours.'
1196
01:20:50,580 --> 01:20:53,330
'One: Don't go to the police,
no matter what.'
1197
01:20:53,370 --> 01:20:55,080
'Two: I want one crore as ransom.'
1198
01:20:55,160 --> 01:20:59,290
'Three: No one must attempt to nab me.'
1199
01:20:59,500 --> 01:21:02,250
'Put the cash in a bag, leave it
on a scooter with the key'
1200
01:21:02,290 --> 01:21:04,580
'and park it where I say.'
1201
01:21:04,660 --> 01:21:06,080
'I'll send you the location.'
1202
01:21:06,120 --> 01:21:08,120
'Try messing with me
by going to the cops,'
1203
01:21:08,200 --> 01:21:10,290
'I'll slit the kid's throat and walk away.'
1204
01:21:10,660 --> 01:21:11,750
He...Hello?
1205
01:21:12,950 --> 01:21:15,120
What happened, Ashok?
Who was it?
1206
01:21:15,700 --> 01:21:19,620
Someone called saying Anu is
with him and he wants a crore.
1207
01:21:20,910 --> 01:21:22,750
He even sent me a video of Anu.
1208
01:21:22,830 --> 01:21:24,200
Please send me the video.
1209
01:21:24,250 --> 01:21:26,580
No need to watch it and
get worried, Archana.
1210
01:21:26,790 --> 01:21:28,000
The kid's with him.
1211
01:21:28,040 --> 01:21:30,410
We'll do this.
We'll give him what he wants.
1212
01:21:54,580 --> 01:21:55,580
'Yes, Archana?'
1213
01:21:55,620 --> 01:21:57,120
The bag has the money,
just like you asked.
1214
01:21:57,160 --> 01:21:58,540
Where should I come?
1215
01:21:58,660 --> 01:21:59,830
I'll let you know.
1216
01:21:59,950 --> 01:22:01,290
But before that...
1217
01:22:03,700 --> 01:22:04,750
What is it?
1218
01:22:05,830 --> 01:22:07,500
We've fallen for it once.
1219
01:22:07,950 --> 01:22:09,580
It shouldn't happen this time.
1220
01:22:12,910 --> 01:22:15,790
What if we inform DC Kannan?
1221
01:22:19,790 --> 01:22:21,910
Ashok, didn't you see the video?
1222
01:22:22,410 --> 01:22:24,120
Anu is with him for sure.
1223
01:22:24,910 --> 01:22:27,120
We shouldn't take chances with Anu's life.
1224
01:22:27,540 --> 01:22:29,370
I don't want to take this risk.
1225
01:22:35,120 --> 01:22:36,040
Alright.
1226
01:22:36,700 --> 01:22:37,910
I'll tell you the place.
1227
01:22:37,950 --> 01:22:39,250
You bring the scooter there.
1228
01:22:39,660 --> 01:22:40,660
Okay.
1229
01:23:22,830 --> 01:23:27,910
"Time draws circles in the sand"
1230
01:23:28,830 --> 01:23:30,370
"In the sand"
1231
01:23:30,790 --> 01:23:36,870
"Life throws dice with unseen hands"
1232
01:23:37,410 --> 01:23:38,870
You take care of the scooter.
1233
01:23:38,910 --> 01:23:40,620
- I'll follow them.
- Okay!
1234
01:23:40,830 --> 01:23:44,750
"Life rolls dice in games unknown"
1235
01:23:45,160 --> 01:23:46,750
"In games unknown"
1236
01:23:46,910 --> 01:23:50,870
"Smiling wide, then cuts to bone"
1237
01:23:50,910 --> 01:23:52,580
"Cuts to bone"
1238
01:23:52,750 --> 01:23:55,660
I've parked the scooter
in the place you asked me to.
1239
01:23:55,830 --> 01:23:58,410
I hope we get Anu back this time, Ashok.
1240
01:24:01,410 --> 01:24:03,700
The blackmailer can't pull one
over on us again.
1241
01:24:03,830 --> 01:24:05,950
We're definitely
going to get Anu this time!
1242
01:24:11,160 --> 01:24:13,620
I've planted a GPS in
the bag with ransom money.
1243
01:24:17,410 --> 01:24:19,660
We can use that to track him down.
1244
01:24:20,830 --> 01:24:24,160
"...draws circles in the sand"
1245
01:24:24,750 --> 01:24:26,410
"In the sand"
1246
01:24:28,830 --> 01:24:29,750
What is it?
1247
01:24:29,790 --> 01:24:31,620
Someone just drove away
with Archana's scooter.
1248
01:24:31,660 --> 01:24:32,870
What?!
1249
01:24:33,370 --> 01:24:34,830
Yes, get here soon.
1250
01:24:34,870 --> 01:24:39,160
"Puppets move on silken thread"
1251
01:24:39,250 --> 01:24:42,830
"Unaware of what lies ahead"
1252
01:24:42,870 --> 01:24:46,870
"We search the hand behind the play"
1253
01:24:47,080 --> 01:24:52,290
"But the cruel dance won't go away"
1254
01:25:22,830 --> 01:25:26,910
"On war-torn soil,
Blood calls for blood"
1255
01:25:27,330 --> 01:25:28,660
Hey, the car's going in!
1256
01:25:30,830 --> 01:25:34,910
"We chase the devil, face to face"
1257
01:25:36,160 --> 01:25:37,660
Ashok, what's wrong?
1258
01:25:38,410 --> 01:25:40,080
The GPS seems to be stuck.
1259
01:25:40,700 --> 01:25:42,910
He must be somewhere around here.
1260
01:25:43,200 --> 01:25:44,500
I'll go check.
1261
01:25:46,830 --> 01:25:50,910
"The world won't let me fully trust"
1262
01:25:51,250 --> 01:25:55,750
"Time holds back what once felt just"
1263
01:25:56,540 --> 01:26:00,950
"In unseen dark, a gear appeared"
1264
01:26:01,700 --> 01:26:03,200
- You stay here.
- Hey!
1265
01:26:04,830 --> 01:26:08,750
"In a storm with no clear way"
1266
01:26:08,830 --> 01:26:12,000
"Will I fall, or will I stay?"
1267
01:26:28,830 --> 01:26:34,250
"Time draws circles in the sand"
1268
01:26:34,750 --> 01:26:36,410
"In the sand"
1269
01:26:36,790 --> 01:26:40,830
"Life rolls dice in games unknown"
1270
01:26:40,910 --> 01:26:42,500
"In games unknown"
1271
01:26:42,830 --> 01:26:44,620
"In games unknown"
1272
01:27:10,830 --> 01:27:12,040
Damn it!
1273
01:27:34,370 --> 01:27:35,750
Why did you message me?
1274
01:27:35,870 --> 01:27:37,370
The bag you have...
1275
01:27:37,410 --> 01:27:39,250
Ashok has planted
a GPS in it to track you down.
1276
01:27:39,290 --> 01:27:40,790
If you get caught, I'll get caught too.
1277
01:27:40,870 --> 01:27:42,450
- The situation may spiral out of control.
- Hey!
1278
01:27:42,580 --> 01:27:44,080
I have no clue what you just said.
1279
01:27:44,120 --> 01:27:45,540
What do you mean?
1280
01:27:45,580 --> 01:27:47,040
Aren't you the one
who blackmailed Ashok
1281
01:27:47,120 --> 01:27:48,660
and took the scooter
with the ransom money?
1282
01:27:50,040 --> 01:27:50,950
Money?!
1283
01:27:51,370 --> 01:27:52,290
Me?!
1284
01:27:52,870 --> 01:27:53,790
Hey!
1285
01:27:53,830 --> 01:27:56,250
I haven't even started
blackmailing your husband yet.
1286
01:28:02,160 --> 01:28:03,330
What are you saying?
1287
01:28:03,580 --> 01:28:06,250
You told me you are going
to blackmail my husband for money.
1288
01:28:06,330 --> 01:28:08,870
You told me you'll return
my child once you get the money.
1289
01:28:09,160 --> 01:28:10,370
Yes, I told you all that.
1290
01:28:11,080 --> 01:28:13,290
But I don't have your kid.
1291
01:28:22,500 --> 01:28:26,950
They conned your husband,
pretending they had your child.
1292
01:28:27,580 --> 01:28:29,750
I was planning to pull the same trick.
1293
01:28:30,080 --> 01:28:31,660
Come on, Arun, stop bluffing.
1294
01:28:32,000 --> 01:28:33,370
You don't have my kid?
1295
01:28:33,830 --> 01:28:35,790
Hey! Why would I lie?
1296
01:28:36,330 --> 01:28:37,870
I don't have your kid.
1297
01:28:38,410 --> 01:28:39,750
Funny, isn't it?
1298
01:28:40,200 --> 01:28:44,000
I planned to con your husband
by kidnapping your kid,
1299
01:28:44,500 --> 01:28:47,080
and now everyone's
making money...except me.
1300
01:28:47,290 --> 01:28:48,950
It pisses me off when I think about it.
1301
01:28:49,790 --> 01:28:52,120
Makes me want to upload
your media online for the world to see.
1302
01:28:53,200 --> 01:28:54,790
It'll happen soon enough.
1303
01:28:55,200 --> 01:28:56,370
Now get lost.
1304
01:29:06,410 --> 01:29:07,660
Ashok, where is Anu?
1305
01:29:09,040 --> 01:29:10,160
What's wrong, Ashok?
1306
01:29:10,200 --> 01:29:13,200
The blackmailer removed the GPS
and escaped with the ransom money.
1307
01:29:13,790 --> 01:29:16,160
How could he possibly have known
there was a GPS in the bag?
1308
01:29:16,370 --> 01:29:17,870
I don't get it either...
1309
01:29:18,290 --> 01:29:19,950
They took the money
but did not return our child!
1310
01:29:20,000 --> 01:29:21,870
Why are they doing this?
1311
01:29:22,000 --> 01:29:23,250
Call them, Ashok.
1312
01:29:23,750 --> 01:29:26,830
Please, Ashok, I want my child.
Please!
1313
01:29:27,250 --> 01:29:28,910
- I tried multiple times.
- Please, Ashok!
1314
01:29:29,000 --> 01:29:30,160
He switched it off.
1315
01:29:30,290 --> 01:29:31,790
Please, Ashok, do something.
1316
01:29:31,830 --> 01:29:33,250
I want my kid.
1317
01:29:33,580 --> 01:29:35,330
Please make the call, do something.
1318
01:29:35,370 --> 01:29:38,200
- Please, Ashok.
- Archana, please trust me.
1319
01:29:38,620 --> 01:29:40,750
Anu will be alright. Trust me.
1320
01:29:41,830 --> 01:29:44,750
Get a hold of yourself.
Let's think about the next step.
1321
01:29:46,540 --> 01:29:48,410
First, let's go from here.
1322
01:29:48,450 --> 01:29:50,500
Stop crying, please.
1323
01:30:11,790 --> 01:30:13,080
- Hello.
- Hey!
1324
01:30:13,330 --> 01:30:15,830
- Ashok is on the move. Let's tail him.
- No, bro.
1325
01:30:15,870 --> 01:30:17,160
Be right there. I'm coming.
1326
01:30:18,410 --> 01:30:20,040
Hey, bro, what happened?
1327
01:30:20,080 --> 01:30:23,700
Ashok has planted
a GPS tracker in the ransom bag.
1328
01:30:23,790 --> 01:30:28,120
But the blackmailer ditched
the GPS and got away.
1329
01:30:28,410 --> 01:30:29,370
Oh!
1330
01:30:29,950 --> 01:30:32,660
What if he never had the kid at all...
just like us?
1331
01:30:35,120 --> 01:30:36,500
What is it, Ravi?
1332
01:30:41,000 --> 01:30:43,330
I've sent you
the pictures of those two guys.
1333
01:30:43,620 --> 01:30:44,790
Stop watching Ashok.
1334
01:30:44,830 --> 01:30:46,660
'Start tailing these guys
and keep me updated.'
1335
01:30:46,700 --> 01:30:47,870
Okay, sir.
1336
01:31:00,450 --> 01:31:01,500
It's him.
1337
01:31:04,120 --> 01:31:05,290
Where's my girl?
1338
01:31:05,700 --> 01:31:08,910
I've sent you the location.
You can get your daughter from there.
1339
01:31:11,410 --> 01:31:12,620
He sent us the place where she is.
1340
01:31:15,540 --> 01:31:17,040
Open the map link.
1341
01:31:19,450 --> 01:31:22,410
- Give me the directions.
- Head straight, then take a left.
1342
01:31:26,410 --> 01:31:27,700
Take the next right, Ashok.
1343
01:31:28,950 --> 01:31:30,080
We'll get Anu back.
1344
01:31:30,790 --> 01:31:31,700
We will...
1345
01:31:33,700 --> 01:31:34,950
Drive faster, Ashok.
1346
01:31:39,750 --> 01:31:41,330
This is the location.
1347
01:31:41,870 --> 01:31:43,200
Pull over, Ashok
1348
01:31:52,080 --> 01:31:53,540
- Anu!
- Anu!
1349
01:31:53,910 --> 01:31:55,200
- Anu!
- Anu!
1350
01:31:55,500 --> 01:31:56,700
- Anu!
- Anu!
1351
01:31:58,370 --> 01:31:59,580
Anu!
1352
01:32:00,250 --> 01:32:01,250
- Anu!
- Anu!
1353
01:32:03,700 --> 01:32:04,870
- Anu!
- Anu!
1354
01:32:06,830 --> 01:32:07,750
Anu!
1355
01:32:08,750 --> 01:32:10,000
We're at the right spot.
1356
01:32:11,160 --> 01:32:12,080
What's wrong?
1357
01:32:13,500 --> 01:32:14,450
What's wrong?
1358
01:32:15,040 --> 01:32:17,160
- The call's not going through.
- Then try again.
1359
01:32:17,790 --> 01:32:19,290
Try again.
1360
01:32:24,450 --> 01:32:25,370
Switched off...
1361
01:32:25,580 --> 01:32:27,250
- Try again.
- The phone's switched off.
1362
01:32:27,290 --> 01:32:29,120
Give it one last try. Please.
1363
01:32:53,500 --> 01:32:57,830
"Disappeared again, my dear?"
1364
01:32:59,540 --> 01:33:00,620
Anu's going to be alright...
1365
01:33:01,370 --> 01:33:02,370
trust me.
1366
01:33:03,040 --> 01:33:06,040
I'll bring her back to you,
no matter what it takes.
1367
01:33:06,450 --> 01:33:07,660
Trust me, Archana.
1368
01:33:09,500 --> 01:33:11,830
Anu's going to be alright.
Listen to me.
1369
01:33:15,080 --> 01:33:16,580
We'll get her back.
1370
01:33:17,580 --> 01:33:18,950
We'll get her back.
1371
01:33:24,120 --> 01:33:25,040
Bro...
1372
01:33:25,250 --> 01:33:27,370
Did you notice?
Someone's tailing for quite some time.
1373
01:33:28,870 --> 01:33:29,790
I did.
1374
01:33:34,790 --> 01:33:35,700
Pull over, bro.
1375
01:33:42,790 --> 01:33:44,290
See? Didn't I tell you?
1376
01:33:44,370 --> 01:33:45,750
- I swear, I'm gonna thrash--
- Wait, bro.
1377
01:33:45,830 --> 01:33:49,950
Let it go. Ashok probably set him up,
thinking we've got his kid.
1378
01:33:58,250 --> 01:33:59,410
What is it, Ravi?
1379
01:33:59,790 --> 01:34:01,330
Sir, I messed up.
1380
01:34:01,660 --> 01:34:02,660
What happened?
1381
01:34:02,700 --> 01:34:05,450
I lost track of the guys
you told me to tail.
1382
01:34:05,500 --> 01:34:07,950
You what?
How could you do this?
1383
01:34:08,120 --> 01:34:09,040
Get lost!
1384
01:34:13,750 --> 01:34:14,910
Archana, it's Kannan.
1385
01:34:18,040 --> 01:34:18,950
Tell me, Kannan.
1386
01:34:19,000 --> 01:34:22,370
No matter who's blackmailing you,
you stay silent and pay up
1387
01:34:22,540 --> 01:34:25,620
just to save your child.
And you think that's the only way?
1388
01:34:26,080 --> 01:34:30,160
They're exploiting that love
and fooling you with it.
1389
01:34:30,620 --> 01:34:33,160
Even now, Mani and his friend...
1390
01:34:33,330 --> 01:34:35,750
are following you.
1391
01:34:35,910 --> 01:34:38,500
I feel that the person blackmailing now,
1392
01:34:38,540 --> 01:34:40,870
might also be their man.
1393
01:34:41,290 --> 01:34:43,910
I've sent one of my guys to follow you.
1394
01:34:44,250 --> 01:34:46,750
He informed me
of everything that happened.
1395
01:34:46,910 --> 01:34:49,790
If we arrest Mani and rough him up a bit,
we'll get everything out of him.
1396
01:34:49,830 --> 01:34:51,750
I've sent you their pictures, take a look.
1397
01:34:57,410 --> 01:34:58,950
Why have we come here?
1398
01:34:59,410 --> 01:35:01,410
Stay in the car.
I'll explain when I get back.
1399
01:35:21,410 --> 01:35:23,250
Bro! Pull over!
1400
01:35:26,700 --> 01:35:27,620
Sir.
1401
01:35:30,540 --> 01:35:32,200
Are you trying to put up an act?
1402
01:35:32,910 --> 01:35:35,000
Did you forget I have your girlfriend?
1403
01:35:35,500 --> 01:35:37,660
Sir, please let Rekha go.
1404
01:35:37,700 --> 01:35:39,160
Tell me the truth.
1405
01:35:39,750 --> 01:35:40,910
Where is my kid?
1406
01:35:40,950 --> 01:35:42,290
Sir, I'm also searching for her.
1407
01:35:42,330 --> 01:35:44,000
I'll bring her to you
as soon as I find her.
1408
01:35:44,040 --> 01:35:46,410
If you don't have her,
then why are you following us?
1409
01:35:50,620 --> 01:35:53,250
- What, bro?
- Who took the ransom from me then?
1410
01:35:53,290 --> 01:35:55,080
- Was it you or your men?
- Sir!
1411
01:35:55,200 --> 01:35:56,750
It's true that I followed you
1412
01:35:56,790 --> 01:35:59,080
But that was to understand
what was happening.
1413
01:35:59,120 --> 01:36:02,160
I believed the blackmailer would return
your kid once he got the money.
1414
01:36:02,450 --> 01:36:04,870
He's the one who hit me at the bunk
and left without paying.
1415
01:36:04,910 --> 01:36:07,250
I've had enough of your excuses.
1416
01:36:07,330 --> 01:36:09,620
I want my daughter by dawn.
1417
01:36:10,290 --> 01:36:11,950
Let's finish him off.
Get over there.
1418
01:36:12,450 --> 01:36:13,790
If you fail me,
1419
01:36:14,200 --> 01:36:16,080
you'll never see your girlfriend again.
1420
01:36:16,750 --> 01:36:18,250
Hope you understand.
1421
01:36:22,950 --> 01:36:24,620
What is happening even?!
1422
01:36:37,790 --> 01:36:39,200
Pay up for the petrol, I say!
1423
01:36:40,830 --> 01:36:41,750
Now!
1424
01:36:43,200 --> 01:36:45,120
- Nerve of you.
- Pay him.
1425
01:36:52,540 --> 01:36:55,040
Can you zoom in a little?
1426
01:36:57,000 --> 01:36:58,330
Apologize for hitting him.
1427
01:36:59,120 --> 01:37:00,080
Apologize!
1428
01:37:01,500 --> 01:37:02,410
Sorry.
1429
01:37:07,620 --> 01:37:08,910
'Do you know who Maari is?'
1430
01:37:08,950 --> 01:37:10,580
'He worked for your boss, Chidambaram.'
1431
01:37:10,620 --> 01:37:11,950
His target wasn't the vehicle,
1432
01:37:12,000 --> 01:37:13,290
it was what was inside it.
1433
01:37:17,500 --> 01:37:18,450
Maari!
1434
01:37:35,620 --> 01:37:37,330
Bro, let me go!
1435
01:37:41,200 --> 01:37:43,330
Where's the stash
you stole from my van?
1436
01:37:47,040 --> 01:37:49,790
Where are the other medicines?
1437
01:37:49,870 --> 01:37:51,370
They're at my friend's house.
1438
01:37:51,500 --> 01:37:53,500
Bro, you go with him and recover everything.
1439
01:37:53,580 --> 01:37:55,330
I'll meet Chidambaram.
1440
01:37:59,580 --> 01:38:00,540
What is it?
1441
01:38:01,160 --> 01:38:03,450
I've found your stash.
Tell me where to come.
1442
01:38:03,540 --> 01:38:06,160
Are you planning something?
How can I trust you?
1443
01:38:06,580 --> 01:38:07,950
Video call me, then.
1444
01:38:11,040 --> 01:38:13,000
Alright. Come to my cotton mill.
1445
01:38:33,250 --> 01:38:34,290
It's original, bro.
1446
01:38:35,410 --> 01:38:37,200
Believe me,
I didn't steal your drugs.
1447
01:38:38,540 --> 01:38:40,830
I never had any
intention of betraying you.
1448
01:38:42,620 --> 01:38:43,660
Hey, Mani.
1449
01:38:50,540 --> 01:38:52,080
You found the drugs.
1450
01:38:52,330 --> 01:38:54,080
Why didn't you disappear with them?
1451
01:38:54,200 --> 01:38:55,620
What would I even do with them?
1452
01:38:56,040 --> 01:38:59,790
Had you believed me earlier,
I wouldn't be in this mess.
1453
01:39:02,700 --> 01:39:06,290
Now that guy has Rekha
and demands I return his kid.
1454
01:39:08,870 --> 01:39:10,790
You at least got your stash back.
1455
01:39:11,500 --> 01:39:13,290
But I still haven't found the child.
1456
01:39:16,450 --> 01:39:18,830
I don't even know when...
1457
01:39:20,580 --> 01:39:21,700
I'll see Rekha again.
1458
01:39:26,160 --> 01:39:27,120
Hey, Mani.
1459
01:39:32,500 --> 01:39:33,540
One minute.
1460
01:39:35,540 --> 01:39:36,450
Scumbag!
1461
01:39:43,750 --> 01:39:44,660
Hey.
1462
01:39:45,450 --> 01:39:48,700
Why are you video calling me at this hour?
1463
01:39:49,450 --> 01:39:51,410
You just left me here.
1464
01:39:51,700 --> 01:39:54,370
Kanaka told me not
to show up without alcohol.
1465
01:39:55,040 --> 01:39:57,250
So I went to the 'Thennampalayam'
wine shop to buy some.
1466
01:40:13,410 --> 01:40:14,450
Hey, kiddo.
1467
01:40:14,580 --> 01:40:16,120
What are you doing here at this hour?
1468
01:40:16,540 --> 01:40:18,500
I need this space. Go home now.
1469
01:40:19,910 --> 01:40:21,910
I'm waiting for my dad.
1470
01:40:22,790 --> 01:40:24,000
I'll leave with him.
1471
01:40:25,000 --> 01:40:27,330
He left you alone here?
Where'd he go?
1472
01:40:27,750 --> 01:40:29,000
Off drinking somewhere?
1473
01:40:30,660 --> 01:40:32,040
You want some chips?
1474
01:40:32,450 --> 01:40:35,080
Uncle, that's not a chip,
1475
01:40:35,330 --> 01:40:36,450
It's a stick.
1476
01:40:36,540 --> 01:40:39,080
It's not a stick. Try it and see.
1477
01:40:40,040 --> 01:40:41,870
Take it. Don't you want it?
1478
01:40:41,950 --> 01:40:43,330
- No.
- Why?
1479
01:40:44,000 --> 01:40:45,500
Scared your dad will scold you?
1480
01:40:45,700 --> 01:40:47,160
I'll just leave it here.
Take it if you want.
1481
01:40:47,370 --> 01:40:48,580
Close your eyes.
1482
01:40:51,200 --> 01:40:52,250
Keep them closed.
1483
01:40:54,200 --> 01:40:57,120
- Uncle, that's my picture.
- It's mine.
1484
01:40:57,200 --> 01:40:58,290
My uncle gave it to me.
1485
01:40:58,370 --> 01:41:01,080
I've been asked to find the girl in it.
1486
01:41:01,540 --> 01:41:03,540
It may be your picture
1487
01:41:03,700 --> 01:41:06,700
but the girl in the picture is me.
1488
01:41:08,330 --> 01:41:10,870
- Is that you?
- Yes, it is.
1489
01:41:11,250 --> 01:41:13,620
Oh! Yes, it is you!
1490
01:41:13,950 --> 01:41:15,160
Hey!
1491
01:41:15,830 --> 01:41:16,950
Praise the Lord!
1492
01:41:20,330 --> 01:41:21,290
Hey!
1493
01:41:25,660 --> 01:41:28,950
You saw her, right? I'll leave her here.
Get here soon.
1494
01:41:29,040 --> 01:41:31,790
Kanaka called.
I'm heading out to meet her.
1495
01:41:41,250 --> 01:41:43,450
My plan was to blackmail the kid's father
1496
01:41:43,540 --> 01:41:45,500
to recover the losses
from the stolen stash.
1497
01:41:46,250 --> 01:41:47,580
Since you found the drugs,
1498
01:41:48,000 --> 01:41:49,750
I don't need the kid anymore.
1499
01:41:50,540 --> 01:41:53,450
Return her to her father
and get your girl back.
1500
01:41:54,160 --> 01:41:56,700
Go. Give him the kid.
1501
01:41:58,790 --> 01:42:00,120
Who drives your auto at night?
1502
01:42:00,160 --> 01:42:02,870
The owner himself. He works
at a fancy store by day...
1503
01:42:02,950 --> 01:42:04,580
and drives the auto at night.
1504
01:42:04,620 --> 01:42:07,660
He has two wives,
so he has to run two families.
1505
01:42:08,200 --> 01:42:09,910
Why are you here all of a sudden?
1506
01:42:10,500 --> 01:42:14,040
I saw your auto near Ukkadam
factory three hours ago.
1507
01:42:14,080 --> 01:42:16,410
I went there because my
friend needed a ride. Now what?
1508
01:42:16,580 --> 01:42:19,830
Who did you pick up and
where did you drop them?
1509
01:42:19,910 --> 01:42:21,830
I don't need to tell you all that.
1510
01:42:23,250 --> 01:42:27,120
You'll soon be behind bars with no way
to come out. Is that okay?
1511
01:42:27,410 --> 01:42:29,950
My friend's a car driver for a family.
1512
01:42:30,250 --> 01:42:33,750
He called out of the blue
and wanted an urgent auto ride.
1513
01:42:33,830 --> 01:42:35,620
What's wrong in that?
1514
01:42:35,950 --> 01:42:37,580
Show me where you dropped them.
1515
01:42:37,620 --> 01:42:39,330
I'll tell you if you were wrong.
1516
01:42:54,750 --> 01:42:57,080
- Hello, sir, Mani here.
- Go on.
1517
01:42:57,790 --> 01:42:59,790
The child is with me.
1518
01:43:03,290 --> 01:43:04,660
I'll hand her over to you.
1519
01:43:04,700 --> 01:43:06,500
Have the money ready for us.
1520
01:43:08,410 --> 01:43:10,000
Why call me then?
1521
01:43:10,040 --> 01:43:11,370
You could've called Ashok directly.
1522
01:43:11,410 --> 01:43:13,080
I thought the same, sir.
1523
01:43:13,290 --> 01:43:16,080
If I call him, I'll only get
Rekha, not the money.
1524
01:43:17,450 --> 01:43:18,910
I want to see the kid.
1525
01:43:20,200 --> 01:43:21,410
One minute, sir.
1526
01:43:24,250 --> 01:43:26,040
Kiddo...
1527
01:43:26,500 --> 01:43:27,790
Wake up for me, please.
1528
01:43:32,080 --> 01:43:33,250
Where should I come?
1529
01:43:52,120 --> 01:43:54,000
I was losing trust.
1530
01:43:54,370 --> 01:43:55,540
Now, I don't.
1531
01:43:56,330 --> 01:43:57,580
A gentleman, you are.
1532
01:43:58,120 --> 01:43:59,200
I'm one, too.
1533
01:43:59,790 --> 01:44:01,750
Your share will reach you before dawn.
1534
01:44:02,950 --> 01:44:03,910
Uncle...
1535
01:44:23,330 --> 01:44:24,250
Mani...
1536
01:44:24,290 --> 01:44:25,910
I have your child, sir.
1537
01:44:26,120 --> 01:44:27,290
Shall I bring her home?
1538
01:44:27,870 --> 01:44:29,450
Are you serious?
1539
01:44:29,580 --> 01:44:31,750
You can talk to her.
1540
01:44:32,910 --> 01:44:34,370
Kiddo...
1541
01:44:35,200 --> 01:44:37,120
Your dad's on the line.
1542
01:44:38,080 --> 01:44:39,290
Hello, Dad?
1543
01:44:39,700 --> 01:44:41,540
Anu, how are you, dear?
1544
01:44:41,950 --> 01:44:44,160
Come take me home, Dad.
1545
01:44:44,250 --> 01:44:46,910
I'm coming to get you right now, alright?
1546
01:44:46,950 --> 01:44:48,580
- Okay, Dad.
- Okay.
1547
01:44:48,620 --> 01:44:51,040
Pass the phone to Uncle.
1548
01:44:53,660 --> 01:44:55,580
Thank you so much, Mani.
1549
01:44:55,660 --> 01:44:57,330
- Take good care of her.
- Okay, sir.
1550
01:44:57,620 --> 01:44:59,580
First, I want you to tell me the truth.
1551
01:44:59,700 --> 01:45:00,620
Yes, sir?
1552
01:45:01,120 --> 01:45:04,830
Who were you with
when you tailed me a while ago?
1553
01:45:10,450 --> 01:45:12,790
My friend, sir.
What's the matter?
1554
01:45:13,290 --> 01:45:17,700
When Anu went missing, he's the one
who rammed my car in Ooty.
1555
01:45:18,080 --> 01:45:22,580
I saw him in the picture Kannan sent
when I knew you two were after me.
1556
01:45:23,250 --> 01:45:26,160
You said someone in the car
kidnapped the kid. Okay?
1557
01:45:27,410 --> 01:45:31,410
Tell me honestly, you two
came to kidnap Anu too, right?
1558
01:45:32,750 --> 01:45:35,160
We needed money to save Rekha, sir.
1559
01:45:35,330 --> 01:45:37,750
A guy told us he'd pay
if we took your child.
1560
01:45:38,250 --> 01:45:40,830
Who is that guy?
1561
01:45:41,450 --> 01:45:44,370
His name is Arun, sir.
He asked us to do it.
1562
01:45:45,790 --> 01:45:49,540
Do one thing. Tell him Anu's
with you and make him come.
1563
01:45:50,000 --> 01:45:52,950
I want to see him.
I'll share the place.
1564
01:45:53,040 --> 01:45:54,200
Bring him there.
1565
01:45:55,200 --> 01:45:56,250
Alright, sir.
1566
01:46:25,700 --> 01:46:26,620
Daddy...
1567
01:46:27,750 --> 01:46:28,830
Anu...
1568
01:46:30,540 --> 01:46:31,370
Dad...
1569
01:46:31,660 --> 01:46:33,120
A...Anu!
1570
01:46:39,580 --> 01:46:40,620
Come.
1571
01:46:41,330 --> 01:46:44,450
Stay in, dear.
Daddy will be right back.
1572
01:46:44,540 --> 01:46:46,660
Okay?
You stay here, dear.
1573
01:46:55,040 --> 01:46:56,290
Thank you, Mani.
1574
01:47:14,830 --> 01:47:16,660
Please leave the kid.
1575
01:47:16,790 --> 01:47:20,120
I beg you, don't do anything to her.
1576
01:47:20,410 --> 01:47:21,580
You only needed money.
1577
01:47:21,700 --> 01:47:24,660
I'll pay whatever you ask,
please don't hurt her.
1578
01:47:24,910 --> 01:47:27,160
- Please!
- Call your wife
1579
01:47:27,450 --> 01:47:28,790
and ask her to bring
three crores.
1580
01:47:28,950 --> 01:47:31,450
- You idiot, I told you to call her!
- I will, I will...
1581
01:47:35,620 --> 01:47:38,870
Listen, a man's threatening us
with our child.
1582
01:47:39,040 --> 01:47:41,000
Bring three crores
to the place I tell you.
1583
01:47:41,540 --> 01:47:42,700
I'll share the location.
1584
01:47:45,040 --> 01:47:46,160
By the way...
1585
01:47:47,330 --> 01:47:49,410
Someone fooled me to bring me here.
1586
01:47:49,700 --> 01:47:50,660
Ask him to come out.
1587
01:47:50,830 --> 01:47:52,080
Hey, you wanted money.
1588
01:47:52,120 --> 01:47:53,200
Get him here, you rascal!
1589
01:47:53,410 --> 01:47:54,950
- Hey...
- You needed money--
1590
01:47:57,410 --> 01:47:59,250
- Dad!
- Anu!
1591
01:48:12,790 --> 01:48:13,700
Anu!
1592
01:48:15,290 --> 01:48:17,160
- Dad!
- Anu!
1593
01:48:18,500 --> 01:48:19,660
Anu...
1594
01:48:34,830 --> 01:48:35,790
'Mani?'
1595
01:48:39,950 --> 01:48:40,870
Mani!
1596
01:48:41,540 --> 01:48:42,790
It's okay.
1597
01:48:54,830 --> 01:48:56,450
Hey, nothing to worry, dear.
1598
01:48:57,700 --> 01:48:59,950
Let's leave, Mani.
Let's go.
1599
01:49:10,330 --> 01:49:13,540
'Ashok's child,
a businessman of RS Puram,'
1600
01:49:13,580 --> 01:49:15,500
'was recently kidnapped for ransom.'
1601
01:49:15,540 --> 01:49:19,540
'Under DC Kannan's lead, Coimbatore
police launched a rescue.'
1602
01:49:19,700 --> 01:49:22,040
'The kidnapper, Arun, was shot dead'
1603
01:49:22,160 --> 01:49:27,620
'in an encounter
while trying to kill the child.'
1604
01:49:30,330 --> 01:49:31,410
Thank you, Kannan.
1605
01:49:31,700 --> 01:49:33,950
No, Ashok.
We didn't kill a good man.
1606
01:49:34,120 --> 01:49:35,790
He was a bad one.
1607
01:49:35,830 --> 01:49:38,080
He got what he deserved.
1608
01:49:39,040 --> 01:49:43,080
While investigating Arun,
certain information came to light.
1609
01:49:44,040 --> 01:49:45,950
I'm not sure how to say this...
1610
01:49:46,500 --> 01:49:50,120
You can confidently tell me.
There's nothing to hide.
1611
01:49:50,370 --> 01:49:53,830
Before Archana and you got married,
1612
01:49:54,200 --> 01:49:57,200
she was in a live-in relationship
with Arun.
1613
01:49:59,450 --> 01:50:00,950
I was aware of it.
1614
01:50:08,080 --> 01:50:10,040
What do you mean?
1615
01:50:11,700 --> 01:50:13,500
When Anu went missing...
1616
01:50:22,540 --> 01:50:24,750
'I can't live without her.'
1617
01:50:25,660 --> 01:50:27,370
'You pull me from one side,'
1618
01:50:27,450 --> 01:50:30,580
guilt holds me from the other,
1619
01:50:30,620 --> 01:50:32,250
I die a little each day!
1620
01:50:33,750 --> 01:50:35,870
I really loved you,
1621
01:50:35,950 --> 01:50:39,580
but you ruined my life with suspicion.
1622
01:50:39,750 --> 01:50:42,120
After the wedding,
I've been loyal to Ashok,
1623
01:50:42,200 --> 01:50:47,330
but now you're ruining me again
with these photos and videos.
1624
01:50:50,500 --> 01:50:54,330
'I figured out she was being
blackmailed and cornered.'
1625
01:50:55,160 --> 01:50:58,950
I could've caught Arun
and retrieved the media.
1626
01:51:06,540 --> 01:51:07,870
But Archana would know.
1627
01:51:08,700 --> 01:51:11,620
If she knew I that I knew,
1628
01:51:12,290 --> 01:51:17,250
she'd live her whole life in guilt.
1629
01:51:18,370 --> 01:51:19,790
I didn't want that.
1630
01:51:20,450 --> 01:51:22,910
That's why I asked you
to investigate unofficially
1631
01:51:23,410 --> 01:51:27,410
to keep Archana's personal life private.
1632
01:51:30,580 --> 01:51:32,080
All your problems are solved now.
1633
01:51:32,330 --> 01:51:36,330
The blackmailer who took
the money on the scooter...
1634
01:51:36,410 --> 01:51:39,580
I'm pretty sure
you wouldn't have guessed.
1635
01:51:42,910 --> 01:51:45,080
'PRESENT DAY'
1636
01:52:11,120 --> 01:52:14,040
Where is Ashok's money?
1637
01:52:23,120 --> 01:52:24,700
Why were you at Vikram's old factory?
1638
01:52:24,790 --> 01:52:27,870
Tell me or else I'll kill you.
Go on!
1639
01:52:27,910 --> 01:52:29,330
I'll tell you...
1640
01:52:34,160 --> 01:52:37,120
I've worked for Ashok Group for ten years...
1641
01:52:37,200 --> 01:52:39,620
as Ashok's personal secretary.
1642
01:52:40,160 --> 01:52:42,620
'My brother was in the same company.'
1643
01:52:42,660 --> 01:52:46,330
'Ashok beat him and threw him
out over a tiny mistake.'
1644
01:52:46,410 --> 01:52:49,790
'I held that grudge and
waited to get back at him.'
1645
01:52:49,870 --> 01:52:54,700
'That's when Ashok's child went missing
and landed with my friend.'
1646
01:52:55,660 --> 01:52:56,790
Hello, Veena?
1647
01:52:56,910 --> 01:52:57,830
Yes, Raj.
1648
01:52:57,870 --> 01:53:00,700
Your MD Ashok's daughter
went missing in Ooty.
1649
01:53:00,750 --> 01:53:02,750
We brought her back here.
Where do we take her?
1650
01:53:02,790 --> 01:53:04,160
Send me a picture of her!
1651
01:53:05,450 --> 01:53:07,580
I have a score to settle with Ashok.
1652
01:53:08,750 --> 01:53:11,080
So, keep the child at your house.
1653
01:53:11,160 --> 01:53:14,410
Let him suffer a bit.
We'll let her go after two days.
1654
01:53:15,290 --> 01:53:18,540
You had one job, Raj.
And you blew it!
1655
01:53:18,620 --> 01:53:20,540
'We lost the kid after that.'
1656
01:53:20,660 --> 01:53:24,120
'Many started blackmailing
Ashok for money.'
1657
01:53:24,950 --> 01:53:27,700
'Then, out of nowhere,
I found Anu.'
1658
01:53:27,910 --> 01:53:30,370
- Wake up, kiddo...
- Gently splash some water on her.
1659
01:53:30,500 --> 01:53:31,500
Anu...
1660
01:53:31,580 --> 01:53:33,750
- So, you're the mother?
- Yes.
1661
01:53:33,790 --> 01:53:34,790
Can't you take care of her?
1662
01:53:34,830 --> 01:53:36,160
She ran away after I yelled at her.
1663
01:53:36,200 --> 01:53:38,910
'Because Ashok gave in
to several blackmailers,'
1664
01:53:38,950 --> 01:53:41,410
'I wanted to do the same.'
1665
01:53:41,790 --> 01:53:45,790
'I kept Anu sedated so
she wouldn't recognize me.'
1666
01:53:46,250 --> 01:53:50,080
'I sent Anu's video to Ashok and
blackmailed him on VoiceApp.'
1667
01:53:50,370 --> 01:53:52,620
'Your daughter's sleeping peacefully.'
1668
01:53:52,750 --> 01:53:54,250
'Should I make it forever?'
1669
01:53:54,290 --> 01:53:59,620
'To trace whoever blackmailed him,
Ashok asked me for a GPS.'
1670
01:53:59,700 --> 01:54:01,290
'And I arranged for it.'
1671
01:54:01,950 --> 01:54:03,790
'I assumed he'd use it on me'
1672
01:54:03,830 --> 01:54:05,290
'...and he did.'
1673
01:54:05,500 --> 01:54:10,750
'Ashok personally handled it all
which made it easy for me.'
1674
01:54:11,870 --> 01:54:13,080
Where is my kid?
1675
01:54:13,120 --> 01:54:15,540
Drop the child at the bus stop
and then wake her up.
1676
01:54:15,870 --> 01:54:17,160
Take this money.
1677
01:54:17,620 --> 01:54:18,830
Okay, ma'am.
1678
01:54:20,830 --> 01:54:24,160
We're still handing you over the money
even though you refused to jail me.
1679
01:54:26,540 --> 01:54:28,290
We don't need it.
1680
01:54:35,200 --> 01:54:37,620
I didn't expect to get the money back.
1681
01:54:38,910 --> 01:54:39,950
I'll handle Veena.
1682
01:54:40,580 --> 01:54:41,620
This money is now yours.
1683
01:54:42,200 --> 01:54:45,410
I don't think I deserve this, sir.
1684
01:54:46,290 --> 01:54:47,830
I wouldn't be at peace if you took it.
1685
01:54:49,160 --> 01:54:50,500
Thank you, sir.
I'll take leave.
1686
01:54:50,540 --> 01:54:51,540
Let's go, dude.
1687
01:54:58,830 --> 01:55:00,830
Maybe it was a mistake
to return the money.
1688
01:55:01,950 --> 01:55:03,700
- Sorry, man.
- Please.
1689
01:55:03,910 --> 01:55:05,950
You thought only about your peace.
What about ours?
1690
01:55:06,080 --> 01:55:07,700
It's okay, buddy.
1691
01:55:08,330 --> 01:55:09,370
Uncle?
1692
01:55:20,750 --> 01:55:22,120
Thanks, Uncle.
120457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.