All language subtitles for Blackmail (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,620 --> 00:02:07,500 'COIMBATORE' 2 00:02:18,580 --> 00:02:19,700 Good morning, madam. 3 00:02:21,500 --> 00:02:24,830 I've told you a million times to ask before entering my room. 4 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 Sorry, madam. It's urgent. 5 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 What is it? 6 00:02:27,620 --> 00:02:30,370 MD has asked me to cancel all his appointments today. 7 00:02:30,500 --> 00:02:31,950 He isn't coming in today. 8 00:02:38,580 --> 00:02:41,290 Last week, you said work was too tight 9 00:02:41,330 --> 00:02:43,700 so we didn't celebrate our anniversary. 10 00:02:44,040 --> 00:02:45,580 But now, you cancelled everything... 11 00:02:45,870 --> 00:02:48,370 to drive to Ooty, just because your daughter asked. 12 00:02:48,580 --> 00:02:50,950 Why the sudden change? 13 00:02:52,040 --> 00:02:55,200 Anu and you matter more to me than work. 14 00:02:55,950 --> 00:02:56,950 Really? 15 00:02:57,410 --> 00:02:58,910 Yes, really. 16 00:03:10,410 --> 00:03:11,750 Daddy, balloon! 17 00:03:14,950 --> 00:03:15,870 Here you go. 18 00:03:15,910 --> 00:03:17,500 - [sings a Thai song] - One balloon, please. 19 00:03:22,950 --> 00:03:24,410 - Thank you, Daddy. - I've paid. 20 00:03:24,950 --> 00:03:25,870 Let's go. 21 00:03:25,910 --> 00:03:28,370 I'm going to show Mom my balloon! 22 00:03:28,410 --> 00:03:29,750 Yes, you can! Get in. 23 00:03:31,700 --> 00:03:34,700 - Even if she just wishes... - How is it, Mummy? 24 00:03:36,000 --> 00:03:38,580 I've been pestering you to take me to the guest house. 25 00:03:38,620 --> 00:03:40,330 I wonder if you even remember. 26 00:03:40,410 --> 00:03:42,540 I haven't forgotten, Archana. I remember. 27 00:03:42,620 --> 00:03:44,120 There's an investor's meeting next month. 28 00:03:44,410 --> 00:03:46,700 We can go then for a couple of days. 29 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 You're so selfish. 30 00:03:52,870 --> 00:03:54,000 HEY! 31 00:03:57,870 --> 00:03:58,830 - Anu... - Archana! 32 00:04:00,200 --> 00:04:01,620 Anu... Are you okay? 33 00:04:01,910 --> 00:04:03,160 I'm okay, Daddy. 34 00:04:04,080 --> 00:04:05,040 Thank God! 35 00:04:06,790 --> 00:04:08,950 I'm going to... Idiot. 36 00:04:09,160 --> 00:04:10,910 Showing off 'cause there's a girl with you?! 37 00:04:10,950 --> 00:04:12,450 Look what you did to my car! 38 00:04:12,660 --> 00:04:14,160 - You rascal! - Come on! 39 00:04:15,290 --> 00:04:17,080 You better pay for the damage. 40 00:04:17,500 --> 00:04:18,950 I won't. Do what you can. 41 00:04:19,410 --> 00:04:20,870 It wasn't my fault. 42 00:04:20,910 --> 00:04:22,290 You were the one who hit me. 43 00:04:22,330 --> 00:04:23,330 What do you mean? 44 00:04:23,370 --> 00:04:24,950 Driving an Audi makes you a big deal, huh? 45 00:04:25,000 --> 00:04:26,200 Hey! Watch your words. 46 00:04:26,250 --> 00:04:28,790 Don't you dare point fingers. You better pay up for the damage. 47 00:04:29,040 --> 00:04:30,330 I won't. 48 00:04:30,410 --> 00:04:31,370 It's your fault. 49 00:04:31,580 --> 00:04:32,700 Do what you can. 50 00:04:32,750 --> 00:04:35,040 You think I'll let you go easily? 51 00:04:35,160 --> 00:04:37,080 - How dare you touch me? - Hello! 52 00:04:37,330 --> 00:04:38,410 Please be patient. 53 00:04:39,080 --> 00:04:40,250 Is this really necessary? 54 00:04:40,410 --> 00:04:42,500 Listen to me, Ashok. Let's just pay and go. 55 00:04:52,160 --> 00:04:53,500 He acted like a fool. 56 00:04:53,700 --> 00:04:55,620 But why stoop to his level, Ashok? 57 00:04:56,200 --> 00:04:59,500 I let it go just for Anu. Otherwise, he wouldn't be standing. 58 00:05:02,410 --> 00:05:03,700 Is she asleep? 59 00:05:07,200 --> 00:05:08,580 Stop the car, Ashok! 60 00:05:09,410 --> 00:05:10,660 What happened? 61 00:05:12,200 --> 00:05:13,120 Anu! 62 00:05:46,120 --> 00:05:50,250 'Do you know what this society has taught us?' 63 00:05:51,950 --> 00:05:53,330 'Trust none.' 64 00:05:55,790 --> 00:05:57,500 'Deceive everyone.' 65 00:06:02,660 --> 00:06:05,540 'No matter what, never help anyone.' 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,290 'Stay selfish.' 67 00:06:12,080 --> 00:06:14,950 'Whatever happens, don't go to the police.' 68 00:06:16,580 --> 00:06:18,540 'Tempt others to sin.' 69 00:06:20,200 --> 00:06:22,950 'Betray, murder, steal,' 70 00:06:24,700 --> 00:06:27,910 'This society teaches us everything,' 71 00:06:28,450 --> 00:06:32,870 'but doesn't take the blame.' 72 00:06:41,410 --> 00:06:44,870 'A FEW DAYS AGO' 73 00:06:50,750 --> 00:06:53,040 I betrayed you, boss. I should've known better. 74 00:06:53,160 --> 00:06:55,450 Forgive me. Please, let me go. 75 00:06:55,540 --> 00:06:56,790 I'm begging you! 76 00:06:56,830 --> 00:06:59,790 I won't repeat this. Forgive me-- 77 00:07:02,000 --> 00:07:03,910 'He fired like he was playing PUBG!' 78 00:07:11,370 --> 00:07:12,540 Hello? 79 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 Yes. 80 00:07:17,200 --> 00:07:20,700 Rajan wants a parcel. 81 00:07:20,950 --> 00:07:22,250 It's urgent. 82 00:07:24,950 --> 00:07:26,000 Sure doesn't seem like it. 83 00:07:26,910 --> 00:07:28,370 Which vehicle do we have for delivery? 84 00:07:28,580 --> 00:07:30,370 Mani is on his way. 85 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Hey, Mani! 86 00:07:40,660 --> 00:07:41,540 Where's the driver? 87 00:07:41,580 --> 00:07:42,660 Why are you driving? 88 00:07:42,870 --> 00:07:45,330 He's gone to Puttur to see the doctor, boss. 89 00:07:45,370 --> 00:07:47,410 As if our town has no one to fix a broken bone? 90 00:07:47,540 --> 00:07:50,750 That's the hospital your salary gets him. 91 00:07:50,830 --> 00:07:51,950 Not Apollo. 92 00:07:52,040 --> 00:07:53,410 Why not a government hospital? 93 00:07:53,790 --> 00:07:55,040 Tell him to go there! 94 00:07:57,950 --> 00:08:01,410 - Who is she? - Kanakavalli. But everyone calls her Kanaka. 95 00:08:01,620 --> 00:08:02,830 Found her at the bar, drinking. 96 00:08:02,870 --> 00:08:05,080 Felt bad, brought her. Give her work. 97 00:08:05,120 --> 00:08:06,540 Drop her back home. 98 00:08:08,080 --> 00:08:09,330 I'll give her something to do. 99 00:08:09,370 --> 00:08:11,580 I know what you're planning to give her at home. 100 00:08:11,620 --> 00:08:12,870 Just give her work here. 101 00:08:14,120 --> 00:08:16,160 Sweety, what can you do? 102 00:08:16,200 --> 00:08:19,290 I'll take care of what you say, and what you won't. 103 00:08:19,910 --> 00:08:20,830 Idiot! 104 00:08:20,870 --> 00:08:22,950 He won't pay you for following orders, 105 00:08:23,540 --> 00:08:26,040 and you're doing extra? 106 00:08:26,080 --> 00:08:27,200 Get going. 107 00:08:28,870 --> 00:08:30,580 Bring me a broom, Mani. 108 00:08:31,080 --> 00:08:32,040 Kanaka... 109 00:08:32,160 --> 00:08:33,120 Wait for me. 110 00:08:33,160 --> 00:08:34,200 Let's have a beer together. 111 00:08:34,250 --> 00:08:35,790 Deliver this parcel to Rajan. 112 00:08:36,040 --> 00:08:37,500 I'll close details over a call with them. 113 00:08:37,580 --> 00:08:39,160 - Okay, boss. - Careful! 114 00:09:11,330 --> 00:09:12,290 Isn't Rekha here? 115 00:09:12,410 --> 00:09:13,830 She's inside. 116 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 - Call her, please. - Wait here. 117 00:09:20,950 --> 00:09:22,830 Please, wait. She'll be here. 118 00:09:23,410 --> 00:09:24,450 Oh! 119 00:09:26,410 --> 00:09:28,410 Why are you crying? 120 00:09:29,410 --> 00:09:30,450 Is there a problem? 121 00:09:30,950 --> 00:09:31,910 Come on. 122 00:09:32,250 --> 00:09:33,370 Tell me, Rekha. 123 00:09:39,370 --> 00:09:40,410 Two lines? 124 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 Who's pregnant? 125 00:09:42,750 --> 00:09:45,290 After all that happened, you still have doubts? 126 00:09:45,790 --> 00:09:47,330 Why are you getting emotional? 127 00:09:47,870 --> 00:09:49,200 We'll figure this out. 128 00:09:49,700 --> 00:09:50,660 Mani... 129 00:09:51,000 --> 00:09:52,250 We are not married. 130 00:09:53,080 --> 00:09:54,660 We have no stable income. 131 00:09:55,200 --> 00:09:57,540 How do you think we'll raise this baby? 132 00:10:00,660 --> 00:10:02,540 Rekha is right, Mani. 133 00:10:02,620 --> 00:10:05,250 If you have a baby now, who do you think will suffer? 134 00:10:05,580 --> 00:10:06,950 The parents, of course. 135 00:10:07,160 --> 00:10:09,200 Isn't that the duty of the parents? 136 00:10:10,000 --> 00:10:12,700 They had no money, so our parents abandoned us. 137 00:10:13,290 --> 00:10:16,160 Let's not repeat that with this baby, Mani. 138 00:10:16,620 --> 00:10:18,450 Don't keep saying the same thing, Rekha. 139 00:10:18,500 --> 00:10:19,950 It's irritating! 140 00:10:20,290 --> 00:10:22,620 Take a step back and give it a thought, Mani. 141 00:10:22,660 --> 00:10:24,040 There's nothing to think about, Uma. 142 00:10:24,410 --> 00:10:28,120 You two are all the family I've got. 143 00:10:28,410 --> 00:10:31,000 A baby is a boon to orphans like me. 144 00:10:32,410 --> 00:10:33,580 What's on your mind? 145 00:10:35,330 --> 00:10:36,410 Abortion. 146 00:10:36,790 --> 00:10:38,080 Are you going to kill it? 147 00:10:38,950 --> 00:10:42,160 It's about raising the child, not ending its life, Rekha! 148 00:10:42,830 --> 00:10:44,790 If life starts only after we settle, 149 00:10:45,330 --> 00:10:47,950 most of us may never start living. 150 00:10:48,370 --> 00:10:50,290 We eloped and married. 151 00:10:50,580 --> 00:10:51,620 Aren't we happy? 152 00:10:52,040 --> 00:10:53,500 It's all in our mind. 153 00:10:53,830 --> 00:10:56,370 Good thoughts bring good things. 154 00:10:56,910 --> 00:10:59,330 Stop putting ideas in her head. 155 00:11:00,290 --> 00:11:01,540 I hustle for you now. 156 00:11:01,950 --> 00:11:04,370 Soon, I'll hustle for you and our baby. 157 00:11:05,370 --> 00:11:08,120 I won't be like this forever. Things will change. 158 00:11:08,200 --> 00:11:09,580 I'll look after you both. 159 00:11:23,250 --> 00:11:25,750 You should've thought twice before taking me to your granny's. 160 00:11:25,790 --> 00:11:27,120 What's the use now? 161 00:11:27,450 --> 00:11:30,160 I didn't mean any harm. It was just a hug. 162 00:11:43,120 --> 00:11:48,500 "Oh, my sweet girl, She stormed into my world" 163 00:11:48,950 --> 00:11:52,700 "Oh, dear, aren't you my everything?" 164 00:11:53,580 --> 00:11:58,870 "You flipped my heart, built lovely ways And filled it with joy" 165 00:11:59,080 --> 00:12:02,790 "Oh, dear, aren't you my everything?" 166 00:12:03,330 --> 00:12:05,580 "Who are you? Who could you be?" 167 00:12:05,830 --> 00:12:08,250 "To walk into my life suddenly?" 168 00:12:08,700 --> 00:12:10,870 "Why did you bring the sky so close" 169 00:12:10,950 --> 00:12:13,700 "And fill my heart with Dreams that rose?" 170 00:12:14,290 --> 00:12:19,620 "Oh mirror, oh mirror! You're all I need forever" 171 00:12:19,950 --> 00:12:21,660 "Forever..." 172 00:12:37,120 --> 00:12:39,500 See? Have you ever fed me even once? 173 00:12:41,870 --> 00:12:43,370 There's a double document. 174 00:12:43,580 --> 00:12:46,950 - I'm okay with cash only customers. - Why risk, Ramesh? 175 00:12:47,120 --> 00:12:49,160 We can't earn if we don't take risks. 176 00:12:49,200 --> 00:12:51,290 He promises good commission. Get this done. 177 00:12:52,000 --> 00:12:54,450 Owner, you earn enough from your fancy store. 178 00:12:54,500 --> 00:12:56,580 Why spoil your health with night auto rides? 179 00:12:56,620 --> 00:12:59,540 This income isn't enough to run a household. 180 00:12:59,700 --> 00:13:01,290 - Alright. See you! - See you! 181 00:13:07,290 --> 00:13:09,700 He left home because his son scolded him. 182 00:13:09,830 --> 00:13:11,500 I advised him and sent him home. 183 00:13:11,620 --> 00:13:16,870 "You're the ocean that stirs my soul" 184 00:13:17,000 --> 00:13:21,870 "You're the gentle plume My heart beats for" 185 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 "You're the half I was born for" 186 00:13:27,040 --> 00:13:32,200 "You're the beauty I adore" 187 00:13:32,250 --> 00:13:37,000 "You're my world, in every way" 188 00:13:37,120 --> 00:13:42,080 "I don't need anyone else but you!" 189 00:13:42,540 --> 00:13:46,450 "Who are you... who are you? That came looking for me" 190 00:13:46,500 --> 00:13:47,830 Grandma, he is Mani. 191 00:13:47,870 --> 00:13:49,450 I want to marry him. 192 00:13:49,500 --> 00:13:50,790 God bless you, dear. 193 00:13:51,160 --> 00:13:52,500 You two are a perfect match. 194 00:13:52,540 --> 00:13:55,790 "Oh, my sweet girl, She stormed into my world" 195 00:13:55,830 --> 00:13:57,870 I'm off to the estate. Please come, lock the door. 196 00:13:58,000 --> 00:14:00,870 "Oh, dear, aren't you my everything?" 197 00:14:00,910 --> 00:14:02,330 "My everything..." 198 00:14:02,410 --> 00:14:07,450 "You flipped my heart, built lovely ways And filled it with joy" 199 00:14:07,910 --> 00:14:10,910 "Oh, dear, aren't you my everything?" 200 00:14:10,950 --> 00:14:12,500 "My everything..." 201 00:14:19,250 --> 00:14:21,750 - Is the doctor available? - Hold on, I'll find out. 202 00:14:22,080 --> 00:14:23,790 You say you know the doctor. 203 00:14:23,870 --> 00:14:25,540 What if she mistakes us? 204 00:14:30,040 --> 00:14:32,000 Get a scan done and bring the report. 205 00:14:32,410 --> 00:14:33,410 Doctor... 206 00:14:33,580 --> 00:14:34,750 How's the baby? 207 00:14:36,500 --> 00:14:38,950 Only the scan will confirm it. Go do it. 208 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 Tell me, boss. 209 00:14:48,580 --> 00:14:50,370 Why aren't you answering my calls? 210 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 'Huh?' 211 00:14:52,620 --> 00:14:54,910 Did you deliver the parcel to Rajan? 212 00:14:55,080 --> 00:14:57,250 I just delivered the parcel, boss. 213 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Fine! 214 00:15:01,830 --> 00:15:02,790 What is it? 215 00:15:02,950 --> 00:15:06,120 Boss asked me to deliver a parcel urgently, but I didn't. 216 00:15:06,160 --> 00:15:08,500 Then why didn't you do it first and come? 217 00:15:08,790 --> 00:15:09,700 Alright, let's go. 218 00:15:18,200 --> 00:15:19,790 - Huh?! - Hey, my van! 219 00:15:45,370 --> 00:15:46,790 Can you zoom in, please? 220 00:15:46,830 --> 00:15:47,830 A bit more. 221 00:15:56,040 --> 00:15:57,410 Where is the van? 222 00:15:58,620 --> 00:15:59,540 On your feet! 223 00:16:00,870 --> 00:16:03,160 Do you take me for a pimp? 224 00:16:03,700 --> 00:16:05,450 I'll wipe out your bloodline. 225 00:16:05,790 --> 00:16:08,410 - Stop messing with me. - Why would I do that? 226 00:16:08,450 --> 00:16:10,290 Someone steals the van, and I get beaten? 227 00:16:10,330 --> 00:16:13,330 This morning, I asked you to deliver a parcel to Rajan. 228 00:16:13,370 --> 00:16:15,080 - And you've no idea what was in it? - I don't. 229 00:16:15,120 --> 00:16:16,830 - HEY... - Hold on. 230 00:16:16,870 --> 00:16:18,000 - I really don't know. - Let me try. 231 00:16:18,040 --> 00:16:20,540 - HEY! - What normally comes with biryani? 232 00:16:20,580 --> 00:16:21,790 - Hey, stupid! - Shut up. 233 00:16:22,040 --> 00:16:23,870 What's the usual side dish? 234 00:16:26,040 --> 00:16:26,910 Raitha. 235 00:16:26,950 --> 00:16:30,830 You know that, but not what was in the parcel? 236 00:16:31,500 --> 00:16:33,370 - Hey, Uthu. - Shut your mouth! 237 00:16:33,410 --> 00:16:34,620 Don't you yell. 238 00:16:34,660 --> 00:16:36,700 Your BP will shoot up, and you'll get a heart attack. 239 00:16:36,750 --> 00:16:38,790 - I'm not here to save you. - You! 240 00:16:40,000 --> 00:16:40,950 Get the hell out! 241 00:16:41,450 --> 00:16:43,450 What did you do to the 'icing sugar' in that parcel? 242 00:16:43,500 --> 00:16:45,620 So the beatings weren't for losing the van? 243 00:16:45,750 --> 00:16:48,250 It was for the icing sugar? 244 00:16:48,330 --> 00:16:50,040 What's the price? 500? 245 00:16:50,080 --> 00:16:51,250 1000? 246 00:16:51,450 --> 00:16:53,450 Cut it from my salary. I'm leaving. 247 00:16:53,870 --> 00:16:54,790 Hey, stop. 248 00:16:54,870 --> 00:16:57,080 Is this how you enquire? 249 00:16:57,290 --> 00:16:59,080 He's fooling around with us. 250 00:16:59,120 --> 00:17:01,870 And you're talking code words with him?! 251 00:17:01,910 --> 00:17:04,700 Threaten him and, he'll talk. 252 00:17:04,750 --> 00:17:06,040 Instead, you're talking about bakes! 253 00:17:06,750 --> 00:17:07,660 Cocaine? 254 00:17:07,910 --> 00:17:11,450 You gave me that? This is your idea of pharmacy? 255 00:17:12,200 --> 00:17:15,080 I think whoever stole the vehicle took this too. 256 00:17:15,120 --> 00:17:16,950 We'll get it if we find him. 257 00:17:22,080 --> 00:17:23,080 Who is it? 258 00:17:23,370 --> 00:17:24,450 It reads 'Rekkai.' 259 00:17:25,000 --> 00:17:25,910 What?! 260 00:17:26,000 --> 00:17:27,330 Is she one of your girls? 261 00:17:27,580 --> 00:17:29,950 Boss, her name is Rekha. 262 00:17:30,120 --> 00:17:31,250 She's my fiancรฉe. 263 00:17:31,290 --> 00:17:34,080 - Oh! - Keep talking to him while I play games. 264 00:17:34,120 --> 00:17:35,870 - Boss, ask him to return my phone. - Hey! 265 00:17:35,910 --> 00:17:38,580 I left her on the spot when I saw the van missing. 266 00:17:38,620 --> 00:17:40,700 She might be worried, boss. 267 00:17:41,370 --> 00:17:42,450 Talk to her. 268 00:17:42,700 --> 00:17:44,330 Why haven't you called me, Mani? 269 00:17:44,580 --> 00:17:46,540 What happened? Did you find the van? 270 00:17:46,950 --> 00:17:48,620 What did your boss say? Hello?! 271 00:17:49,200 --> 00:17:51,750 Why aren't you talking, Mani? Answer me. 272 00:17:52,290 --> 00:17:54,950 - Hello?! - Rekha, I'm with the boss. 273 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I'm talking to him. I'll be home soon. Stay safe. 274 00:17:57,040 --> 00:17:58,500 I'm fine, don't worry. 275 00:17:58,540 --> 00:18:00,290 - I'll call you once I reach. - Mani! 276 00:18:03,950 --> 00:18:04,870 Hey! 277 00:18:05,700 --> 00:18:09,160 Tie him up and bring her here. 278 00:18:09,790 --> 00:18:11,750 The cocaine will return on its own. 279 00:18:14,410 --> 00:18:16,120 Is this it? 280 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 - Yes, brother. - Get her. 281 00:18:21,160 --> 00:18:23,500 Hey, drop her in my house. 282 00:18:23,620 --> 00:18:24,790 Yeah, spare no girl. 283 00:18:26,370 --> 00:18:27,660 Mani asked me to get you. 284 00:18:27,870 --> 00:18:30,120 - Mani?! Where is he? - He's in the van. 285 00:18:30,160 --> 00:18:32,750 - Is he okay? - He's hurt. Please come. 286 00:18:38,580 --> 00:18:39,410 Mani?! 287 00:18:39,450 --> 00:18:41,500 - Pull her in. - Who the hell are you guys?! 288 00:18:41,540 --> 00:18:43,410 - Quick. Drive. - Let me go! 289 00:18:47,950 --> 00:18:49,040 Hey! 290 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Pin him down. 291 00:19:30,700 --> 00:19:34,540 You beat up my men, I could finish you in no time. 292 00:19:34,580 --> 00:19:35,910 This doesn't matter to me. 293 00:19:36,160 --> 00:19:37,370 But, the cocaine does! 294 00:19:37,620 --> 00:19:40,040 Come give it to me and take her with you. 295 00:19:40,330 --> 00:19:41,870 Want to see her? 296 00:19:42,580 --> 00:19:43,540 Here. 297 00:19:45,950 --> 00:19:47,000 Got a look? 298 00:19:47,160 --> 00:19:49,200 You know how our men are. 299 00:19:49,250 --> 00:19:51,660 Everyone's starved including me. 300 00:19:52,040 --> 00:19:54,950 You choose. Take her home or we make a meal out of her. 301 00:19:55,290 --> 00:19:56,160 Boss! 302 00:20:03,250 --> 00:20:05,450 They won't hurt Rekha, right? 303 00:20:05,580 --> 00:20:08,580 She is the only hold your boss has on you. 304 00:20:08,700 --> 00:20:11,500 Get him back his stash and he'll let her go. 305 00:20:11,580 --> 00:20:13,080 Let me close up shop. We'll go. 306 00:20:18,910 --> 00:20:20,540 What are you doing here, Mani? 307 00:20:20,660 --> 00:20:21,790 Get out of here. 308 00:20:21,830 --> 00:20:23,910 Boss, Mani's here in search of his girl. 309 00:20:23,950 --> 00:20:25,580 - Hello? - Mani... 310 00:20:25,620 --> 00:20:28,160 Heard you're sniffing out the tracks of your missing girl? 311 00:20:28,200 --> 00:20:32,040 You won't be able to find her at my medical warehouse, 312 00:20:32,120 --> 00:20:34,250 cotton mill, or at my footwear godown. 313 00:20:34,290 --> 00:20:36,120 Want to know where she really is? 314 00:20:37,120 --> 00:20:39,160 At an exceptional place! 315 00:20:45,580 --> 00:20:46,700 Are you new? 316 00:20:46,750 --> 00:20:48,700 Don't worry. I'll be careful with you. 317 00:20:49,200 --> 00:20:51,040 She'll only spend the day there. 318 00:20:51,160 --> 00:20:53,120 If my stash doesn't reach me by night, 319 00:20:53,160 --> 00:20:54,870 I'll send her packing to Mumbai. 320 00:20:54,910 --> 00:20:57,330 You know how they'll handle her there. 321 00:20:57,410 --> 00:20:59,830 I'll be paid in double 322 00:20:59,870 --> 00:21:01,250 and I'll be a happy man! 323 00:21:01,290 --> 00:21:02,910 Now hang up, you idiot! 324 00:21:08,750 --> 00:21:10,370 Hear me out, Mani. 325 00:21:10,450 --> 00:21:12,450 Let's focus on retrieving the stash. 326 00:21:12,500 --> 00:21:13,700 There's no other way out. 327 00:21:13,750 --> 00:21:16,160 Come on, man! 328 00:21:16,620 --> 00:21:19,040 Like I have it with me and I'm fooling around. 329 00:21:19,200 --> 00:21:20,790 The van's been gone for hours now. 330 00:21:20,950 --> 00:21:22,580 Where will we even start? 331 00:21:22,750 --> 00:21:26,750 Even if I lodge a complaint, I'll be behind bars for being careless! 332 00:21:26,870 --> 00:21:29,120 Poor Rekha's dragged into this because of me. 333 00:21:34,410 --> 00:21:36,120 If we go officially, then yes. 334 00:21:36,660 --> 00:21:38,500 What if we go unofficially? 335 00:21:38,700 --> 00:21:40,290 I know a constable at a station. 336 00:21:40,330 --> 00:21:43,910 Slip him some cash, and he'll hand over the recent robber list. 337 00:21:43,950 --> 00:21:46,160 Tracking down the thief is tough. 338 00:21:46,370 --> 00:21:50,750 But easier to find the one he handed the van to. 339 00:21:50,790 --> 00:21:53,250 Four people in the city do this. 340 00:21:54,000 --> 00:21:55,330 Is this it? 341 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 No, it isn't. 342 00:21:57,290 --> 00:22:00,410 Kaali, here. I'm sending over a guy named Mani. 343 00:22:00,450 --> 00:22:02,040 Let him peruse Brother's collection. 344 00:22:02,120 --> 00:22:03,250 We're here, sir. 345 00:22:05,660 --> 00:22:06,750 Whose Mani out of you two? 346 00:22:06,790 --> 00:22:08,290 - I'm Mani. - Let's go. 347 00:22:15,910 --> 00:22:17,160 Do you see your van? 348 00:22:22,370 --> 00:22:23,450 There it is! 349 00:22:23,500 --> 00:22:25,750 It's here! My van's here. There it is, man! 350 00:22:40,540 --> 00:22:42,410 'She'll only spend the day there.' 351 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 'If my stash doesn't reach me by night,' 352 00:22:45,040 --> 00:22:47,080 'I'll send her packing to Mumbai.' 353 00:22:47,290 --> 00:22:49,830 'You know how they'll handle her there.' 354 00:23:21,700 --> 00:23:24,370 - Babe, it feels good. - Arun. 355 00:23:25,330 --> 00:23:26,580 Let's talk in the car. 356 00:23:27,120 --> 00:23:28,870 No, we're talking right here. 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,540 If anyone sees, it could cause trouble. 358 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 Oh...Babe 359 00:23:36,080 --> 00:23:37,790 Let's sneak away there, 360 00:23:37,950 --> 00:23:39,540 just like we always do. 361 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 We'll find a quiet spot, 362 00:23:42,830 --> 00:23:44,040 hold hands tight, 363 00:23:44,830 --> 00:23:46,120 lock eyes... 364 00:23:46,620 --> 00:23:48,830 - and let our lips-- - Arun! 365 00:23:51,250 --> 00:23:52,450 Unforgettable! 366 00:23:52,950 --> 00:23:54,950 I keep looking at those photos and videos. 367 00:23:56,250 --> 00:23:59,040 What'll happen if your husband sees them? 368 00:23:59,790 --> 00:24:01,290 No, Arun, please. 369 00:24:01,580 --> 00:24:03,040 You ditched me... 370 00:24:03,290 --> 00:24:06,790 for a rich, handsome guy and settled happily. 371 00:24:06,830 --> 00:24:08,200 So, why should I suffer alone? 372 00:24:08,410 --> 00:24:09,750 I asked for nothing but... 373 00:24:09,950 --> 00:24:11,950 two crores. Just that! 374 00:24:12,540 --> 00:24:14,790 That's his weekly spend, isn't it? 375 00:24:14,910 --> 00:24:16,620 Think of this as my alimony. 376 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 You deserve happiness. So do I. 377 00:24:19,370 --> 00:24:21,580 No, Arun. You've got it wrong. 378 00:24:21,620 --> 00:24:23,500 He controls all the finances. 379 00:24:23,830 --> 00:24:25,250 I'm only a housewife. 380 00:24:25,500 --> 00:24:27,370 I can't arrange so much. 381 00:24:27,450 --> 00:24:29,580 Fine. I've got no choice. 382 00:24:30,080 --> 00:24:32,950 I'll blackmail your husband for money. 383 00:24:33,040 --> 00:24:34,950 You won't give me, 384 00:24:35,700 --> 00:24:38,370 but he will, to save your name, right? 385 00:24:38,790 --> 00:24:40,160 - won't he? - No, Arun. 386 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 That's fine. But he'll still throw you out. 387 00:24:42,410 --> 00:24:44,330 Then we'll both be free. 388 00:24:44,540 --> 00:24:48,040 Can't live together, but we can still have fun. 389 00:24:48,080 --> 00:24:49,160 I'll get the money. 390 00:24:50,330 --> 00:24:51,330 As soon as I can. 391 00:24:54,120 --> 00:24:55,620 This is all you get. 392 00:24:56,580 --> 00:24:57,660 There's 10 lakhs. 393 00:24:58,160 --> 00:24:59,500 I can't give you a penny more than this. 394 00:24:59,540 --> 00:25:03,000 I'm only doing this so my child won't be raised without me. 395 00:25:03,660 --> 00:25:05,870 Otherwise, your torture would've killed me by now. 396 00:25:06,250 --> 00:25:07,410 Well, that was easy. 397 00:25:08,700 --> 00:25:10,370 I'd gladly help you out. 398 00:25:11,040 --> 00:25:12,450 Will you let me do the honors? 399 00:25:12,910 --> 00:25:14,620 I'll grant your wish. 400 00:25:17,790 --> 00:25:21,040 Ashok's on the line, Arun. I want you to stay quiet. 401 00:25:21,500 --> 00:25:22,410 Pick up, then! 402 00:25:22,750 --> 00:25:24,830 You decided to go so why leave him stuck here? 403 00:25:25,160 --> 00:25:27,500 - Pick up, we'll tell him about this. - Arun, please. I want you out of this. 404 00:25:27,660 --> 00:25:29,290 Arun, please, shut up! 405 00:25:36,950 --> 00:25:39,290 '- Hi, Archana!' - Hi. 406 00:25:40,330 --> 00:25:42,500 Come soon, Mom! 407 00:25:42,790 --> 00:25:43,870 I will, sweetie. 408 00:25:46,040 --> 00:25:47,370 - You better. - Here, dear. 409 00:25:47,410 --> 00:25:49,120 Met your friend? 410 00:25:49,370 --> 00:25:51,120 Yes, just leaving from there. 411 00:25:51,790 --> 00:25:53,620 Perfect. Come off to Radisson Blu. 412 00:25:53,870 --> 00:25:55,870 We'll go out for dinner with Anu. 413 00:25:56,120 --> 00:25:57,040 Sure. 414 00:25:58,870 --> 00:26:00,700 - We'll go out for dinner? - Okay. 415 00:26:06,040 --> 00:26:07,830 This is only an advance. 416 00:26:08,450 --> 00:26:10,830 If I don't get the rest, I'll initiate Plan B. 417 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 See you, babe! 418 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 - Is this today's? - Brother, this isn't today's bill. 419 00:26:23,750 --> 00:26:24,830 Hold on for a minute! 420 00:26:26,200 --> 00:26:27,580 - Petrol for how much? - For 200 bucks, please. 421 00:26:27,750 --> 00:26:28,830 Give me the cash, buddy. 422 00:26:34,200 --> 00:26:36,870 Why did you start without asking me to pay attention? 423 00:26:37,040 --> 00:26:40,450 - It was your duty and I did mine. - You could've interrupted, at least. 424 00:26:40,500 --> 00:26:43,160 Keep your nonsense to yourself. I've got work to do. 425 00:26:43,330 --> 00:26:45,870 - Excuse me?! - Was that even necessary? 426 00:26:45,910 --> 00:26:48,750 - I'll call the police on you! - Please, go ahead. 427 00:26:48,830 --> 00:26:50,290 Quit arguing with those losers. 428 00:26:50,330 --> 00:26:51,910 Ask them to pay up and get out of here. 429 00:26:51,950 --> 00:26:54,790 I ain't shelling out a penny for your half-baked job! 430 00:26:54,830 --> 00:26:55,700 Take that pump out! 431 00:26:56,290 --> 00:26:58,540 You cheat us and call the police on us... 432 00:26:58,580 --> 00:26:59,660 Let's roll. 433 00:27:03,870 --> 00:27:06,370 I get your motive behind this. 434 00:27:06,500 --> 00:27:07,910 But it's too risky. 435 00:27:08,200 --> 00:27:10,410 It's a child we're talking about. Not a van. 436 00:27:10,450 --> 00:27:12,790 - One bad move and we're doomed. - I do understand. 437 00:27:13,370 --> 00:27:15,450 Quote your price and I'll give it to you. 438 00:27:15,790 --> 00:27:17,950 - This isn't about the money. - You're all I have. 439 00:27:18,500 --> 00:27:20,120 - Make it happen. - Sorry, bro. 440 00:27:20,410 --> 00:27:22,750 Ask someone else to do it. 441 00:27:23,870 --> 00:27:24,790 Who's this? 442 00:27:24,830 --> 00:27:26,790 He works for Chidambaram in the medical warehouse. 443 00:27:27,080 --> 00:27:28,910 He lost a van full with stash, 444 00:27:28,950 --> 00:27:31,790 so Chidambaram nabbed his girl and is blackmailing him. 445 00:27:32,080 --> 00:27:33,620 - Do we have the van? - Yes, brother. 446 00:27:33,830 --> 00:27:35,910 We have just the van, not the stash. 447 00:27:36,370 --> 00:27:37,620 Who brought it here? 448 00:27:38,200 --> 00:27:42,120 I was only given the van, I don't know about the stash. 449 00:27:42,160 --> 00:27:43,580 Who sold you that van? 450 00:27:43,790 --> 00:27:46,330 Our guy, Maari, brought it in. 451 00:27:46,370 --> 00:27:48,450 - Put him on this call now. - Hold for a moment, brother. 452 00:27:58,040 --> 00:28:00,660 He's switched off his phone. 453 00:28:00,870 --> 00:28:03,450 Can you give his address? 454 00:28:03,540 --> 00:28:06,700 He's basically homeless. Nobody knows where he stays. 455 00:28:06,870 --> 00:28:09,120 Are you talking about Dokku Maari? 456 00:28:09,370 --> 00:28:10,750 Yes, that's him. 457 00:28:11,250 --> 00:28:13,040 Call me when he's reachable. 458 00:28:13,080 --> 00:28:14,250 Know who Maari is? 459 00:28:15,160 --> 00:28:16,830 He used to work for your boss. 460 00:28:17,290 --> 00:28:19,750 Chidambaram fired him for doing some illegal stuff. 461 00:28:20,120 --> 00:28:23,910 Maari who worked with you stole the stash. 462 00:28:24,120 --> 00:28:25,370 The van wasn't his target. 463 00:28:25,950 --> 00:28:27,040 He wanted the stash in it. 464 00:28:27,250 --> 00:28:28,950 Is it? 465 00:28:29,700 --> 00:28:31,370 You better run away too. 466 00:28:31,660 --> 00:28:33,750 I'll have your girl here. 467 00:28:33,830 --> 00:28:36,700 Save your excuses and find the stash. 468 00:28:36,910 --> 00:28:38,660 Or arrange for the money. 469 00:28:42,040 --> 00:28:43,750 What's he saying? 470 00:28:44,370 --> 00:28:46,950 He wants the stash or cash. 471 00:28:47,750 --> 00:28:49,500 It's worth 50 lakhs, man. 472 00:28:50,790 --> 00:28:52,660 - Fifty lakhs? - Yeah, dude. 473 00:28:53,370 --> 00:28:55,250 Where will we find that kind of money? 474 00:28:55,290 --> 00:28:57,910 'Why are they making us run in circles...' 475 00:29:04,540 --> 00:29:05,620 I'll give you the money. 476 00:29:05,750 --> 00:29:10,160 Hand it over to him and get your girl back. 477 00:29:11,040 --> 00:29:13,750 It's too risky to kidnap a child, sir. 478 00:29:13,910 --> 00:29:15,200 We can't do it, sir. 479 00:29:15,370 --> 00:29:18,660 You're in danger already. 480 00:29:20,500 --> 00:29:24,750 You were shifting stash, assuming it was medical supplies. 481 00:29:25,580 --> 00:29:27,870 Your girl got kidnapped... 482 00:29:27,950 --> 00:29:29,950 and you couldn't even go to the cops. 483 00:29:30,290 --> 00:29:33,620 You worked for a bad guy, knowingly or not. 484 00:29:33,870 --> 00:29:35,370 This isn't a battle between good or bad. 485 00:29:35,910 --> 00:29:37,790 What matters is whether we want it or not. 486 00:29:38,160 --> 00:29:39,790 Give us a minute, please. 487 00:29:40,160 --> 00:29:41,330 - Come, dude. - Let's not, man. 488 00:29:41,580 --> 00:29:42,620 Just hear me out. 489 00:29:43,120 --> 00:29:45,160 We're already in a mess, 490 00:29:45,500 --> 00:29:47,580 with no one to support. 491 00:29:47,870 --> 00:29:50,330 We have to take his help. 492 00:29:50,580 --> 00:29:51,750 We shouldn't let it go. 493 00:29:51,950 --> 00:29:53,540 There's nothing in life without risk. 494 00:29:53,790 --> 00:29:55,410 Even living is risky. 495 00:29:55,700 --> 00:29:56,830 Don't overthink this. 496 00:29:57,200 --> 00:29:59,290 If we knew where she was, we could rescue her. 497 00:29:59,500 --> 00:30:00,830 But we have no clue! 498 00:30:00,870 --> 00:30:04,250 So freedom comes only if we do what he says? 499 00:30:04,370 --> 00:30:06,120 Even if we have to kidnap. 500 00:30:06,160 --> 00:30:08,450 It's a huge crime, man. 501 00:30:08,500 --> 00:30:10,830 Smuggling isn't, huh? 502 00:30:12,120 --> 00:30:14,370 He doesn't look like a good guy. 503 00:30:14,410 --> 00:30:16,540 Why would a good man come to us? 504 00:30:16,660 --> 00:30:20,750 Think about it. This is our only chance to save Rekha. 505 00:30:21,330 --> 00:30:24,660 Ask that 'good person' for 500 bucks and just see what happens. 506 00:30:30,540 --> 00:30:32,120 This is all confusing, bro. 507 00:30:32,500 --> 00:30:33,700 There's nothing to confuse you, brother. 508 00:30:33,950 --> 00:30:35,580 Don't worry about it. I'll find someone else. 509 00:30:35,620 --> 00:30:36,540 Just a minute, sir. 510 00:30:37,290 --> 00:30:40,660 We'll do it. Promise us you'll get our cash ready. 511 00:30:40,910 --> 00:30:43,750 I will give it to you as soon as I get it. 512 00:30:44,120 --> 00:30:45,040 I promise. 513 00:30:45,870 --> 00:30:47,660 When and where are we doing it? 514 00:30:55,700 --> 00:30:57,540 They're heading to Ooty for toy shopping. 515 00:30:57,580 --> 00:30:59,950 Anu insisted and so they're going. 516 00:31:02,580 --> 00:31:04,500 Do you have a plan to pull it off? 517 00:31:04,540 --> 00:31:06,410 We'll need a car, sir. 518 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Consider it sorted. 519 00:31:07,540 --> 00:31:09,790 I'll inform Sounder. You can collect it from him. 520 00:31:09,830 --> 00:31:10,790 Sure, sir. 521 00:31:14,330 --> 00:31:17,370 I'll WhatsApp you Ashok's family pic and car info. 522 00:31:18,700 --> 00:31:19,660 Ashok reached Ooty. 523 00:31:19,700 --> 00:31:21,910 He'll hit the hairpin bend in five minutes. 524 00:31:21,950 --> 00:31:23,500 Better leave now to catch him right. 525 00:31:30,410 --> 00:31:32,120 Driving an Audi's made you arrogant? 526 00:31:32,160 --> 00:31:33,580 Mind your tongue. 527 00:31:33,660 --> 00:31:35,080 Whoa, don't raise your hand at me! 528 00:31:35,580 --> 00:31:36,910 Pay up for the repairs and leave! 529 00:32:00,790 --> 00:32:02,290 Hey, hey, easy! 530 00:32:03,620 --> 00:32:05,540 The plan was solid, 531 00:32:06,330 --> 00:32:07,620 the kid was inside... 532 00:32:08,450 --> 00:32:10,950 Now you want to beat me at my own game by taking her? 533 00:32:11,080 --> 00:32:11,910 What? No way. 534 00:32:11,950 --> 00:32:14,330 I swear, she wasn't in the car. 535 00:32:27,290 --> 00:32:29,040 I don't believe this. 536 00:32:29,200 --> 00:32:30,540 Why would we lie to you? 537 00:32:31,040 --> 00:32:33,120 We agreed since we needed the cash. 538 00:32:33,370 --> 00:32:36,290 Like it's our fault she wasn't there. 539 00:32:36,410 --> 00:32:37,790 If you don't trust us, 540 00:32:37,830 --> 00:32:40,580 we can't help it. 541 00:32:42,500 --> 00:32:43,410 I agree. 542 00:32:47,660 --> 00:32:49,250 - Wait a minute. - Yeah? 543 00:32:50,040 --> 00:32:51,250 Where's that car now? 544 00:32:51,450 --> 00:32:52,910 We returned it to Sounder. 545 00:32:56,660 --> 00:32:58,250 'Everything was on track.' 546 00:32:58,540 --> 00:33:00,040 'I still can't understand how we lost Anu!' 547 00:33:00,080 --> 00:33:03,080 'We searched everywhere in Ooty, no sign of the kid.' 548 00:33:03,160 --> 00:33:04,580 What are you implying at, Kannan? 549 00:33:04,870 --> 00:33:06,580 It's not a typical missing case. 550 00:33:06,830 --> 00:33:08,200 Something definitely happened. 551 00:33:08,410 --> 00:33:11,540 If this was about ransom, they would've reached you. 552 00:33:12,330 --> 00:33:14,910 If they haven't, then this is something big. 553 00:33:15,450 --> 00:33:18,250 So you think it's a planned kidnap? 554 00:33:18,410 --> 00:33:19,620 Maybe. 555 00:33:19,790 --> 00:33:21,250 Chances are high. 556 00:33:21,370 --> 00:33:25,450 If Ashok hurt someone in business, they could hit back. 557 00:33:25,500 --> 00:33:27,330 Or it's personal revenge. 558 00:33:27,370 --> 00:33:30,160 We'll know after investigating well. 559 00:33:30,540 --> 00:33:32,790 You're an affluent businessman. 560 00:33:32,910 --> 00:33:35,790 If the media finds out about this, they will hound you. 561 00:33:35,830 --> 00:33:40,200 For your sake, I've kept this unofficial and didn't file an FIR. 562 00:33:40,750 --> 00:33:44,500 You still haven't caught the guy who rammed into me at Ooty. 563 00:33:44,830 --> 00:33:46,160 It was then Anu had disappeared. 564 00:33:46,830 --> 00:33:47,910 Not yet, Ashok. 565 00:33:47,950 --> 00:33:49,790 We'll get them soon. 566 00:33:50,450 --> 00:33:52,540 We aren't at peace without Anu. 567 00:33:53,910 --> 00:33:56,660 How could they think to do this to a child? 568 00:34:00,250 --> 00:34:05,870 Wondering if she ate, slept, or looked for us, 569 00:34:08,120 --> 00:34:10,790 I'm losing my mind. 570 00:34:15,620 --> 00:34:16,910 Archana... 571 00:34:19,370 --> 00:34:22,700 Please help us find her, DC sir. 572 00:34:25,120 --> 00:34:26,450 Please, Kannan! 573 00:34:26,580 --> 00:34:27,500 Please! 574 00:34:27,910 --> 00:34:31,370 "Where have you gone, my dear?" 575 00:34:31,450 --> 00:34:32,620 Okay. 576 00:34:34,250 --> 00:34:37,790 "Where did you disappear?" 577 00:34:40,370 --> 00:34:43,790 "Where have you gone from me?" 578 00:34:46,160 --> 00:34:51,080 "Oh, where could you possibly be?" 579 00:34:52,830 --> 00:34:58,200 "Whose wrong is this? Who holds the blame?" 580 00:34:58,910 --> 00:35:04,580 "Whom do we ask in loss and shame?" 581 00:35:05,250 --> 00:35:11,330 "Is the ocean just a fleeting spray?" 582 00:35:11,450 --> 00:35:17,040 "Will it become, or fade away?" 583 00:35:17,580 --> 00:35:20,080 "This aching pain finds no solace" 584 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 We don't even know that kid, sir. 585 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 Please tell them not to beat us, sir. 586 00:35:24,160 --> 00:35:27,370 They brought us by mistake, sir. Tell them to leave us. 587 00:35:27,910 --> 00:35:29,830 They weren't the ones who hit my car. 588 00:35:30,000 --> 00:35:32,910 "Will you not come, my precious light?" 589 00:35:36,160 --> 00:35:39,410 "Won't you return, my heart's delight?" 590 00:35:42,330 --> 00:35:45,790 "Where did you vanish, why so far?" 591 00:35:48,290 --> 00:35:52,330 "Where are you now, my fallen star?" 592 00:35:52,790 --> 00:35:55,370 "Will you come home where you belong?" 593 00:36:00,290 --> 00:36:04,250 Whenever kids go missing in Salem, Tiruppur, Erode or Coimbatore districts... 594 00:36:04,290 --> 00:36:06,830 we question these gangs. 595 00:36:07,040 --> 00:36:09,500 We didn't abduct your child, sir. 596 00:36:09,700 --> 00:36:12,500 I trust what you say, 597 00:36:12,830 --> 00:36:14,750 but do me a favour. 598 00:36:15,750 --> 00:36:18,200 You need to find my child. 599 00:36:19,160 --> 00:36:22,120 Let the police do it their way and you do it, your way. 600 00:36:22,750 --> 00:36:24,410 I'll pay you one crore for that. 601 00:36:24,950 --> 00:36:28,160 And I promise the police won't interfere. 602 00:36:29,950 --> 00:36:33,790 "My mother's heart has turned to stone" 603 00:36:34,450 --> 00:36:37,120 "Since you left, I'm all alone" 604 00:36:37,790 --> 00:36:44,200 "One goodbye changed everything' 'Even silence feels like it stings" 605 00:36:44,250 --> 00:36:49,450 "Where are you, my little one?" 606 00:36:50,080 --> 00:36:56,540 "Where's the smile that lit my sun?" 607 00:36:56,700 --> 00:37:00,500 "Where have you gone from me?" 608 00:37:02,870 --> 00:37:06,370 "Oh, where could you possibly be?" 609 00:37:09,080 --> 00:37:12,830 "Will you not come, my precious light?" 610 00:37:15,250 --> 00:37:18,450 "Won't you return, my heart's delight?" 611 00:37:21,160 --> 00:37:25,000 "Where are you now, my fallen star?" 612 00:37:25,750 --> 00:37:28,410 "Will you come home where you belong?" 613 00:37:31,450 --> 00:37:35,870 "Will you come home where you belong?" 614 00:37:38,290 --> 00:37:41,830 "Come home where you belong" 615 00:37:44,120 --> 00:37:46,540 "Come home where you belong" 616 00:38:29,910 --> 00:38:31,750 I see you're not scared of me anymore. 617 00:38:33,660 --> 00:38:34,950 You think if you switch off your phone, 618 00:38:36,790 --> 00:38:38,250 I can't reach you? 619 00:38:39,290 --> 00:38:41,580 I came just to show you... 620 00:38:41,620 --> 00:38:45,620 I can destroy you wherever you are. 621 00:38:45,950 --> 00:38:47,500 Sorry I didn't pick up. 622 00:38:47,660 --> 00:38:49,910 Get out before Ashok comes. 623 00:38:50,290 --> 00:38:52,370 You thought you could fool me off with ten lakhs? 624 00:38:52,580 --> 00:38:54,830 I could've sent your media to your husband, 625 00:38:54,870 --> 00:38:57,790 but his love might make him call it fake. 626 00:38:58,040 --> 00:38:59,700 While thinking what to do next, 627 00:39:00,040 --> 00:39:01,450 I got an idea. 628 00:39:01,750 --> 00:39:03,950 Old idea but still, kidnap your child? 629 00:39:04,540 --> 00:39:05,500 Scary, isn't it? 630 00:39:06,040 --> 00:39:07,700 Nothing hits like hurting your own child, right? 631 00:39:07,750 --> 00:39:08,950 Was this your doing? 632 00:39:09,330 --> 00:39:11,540 Please give her back. 633 00:39:11,830 --> 00:39:14,750 I planned to kidnap, but I didn't do it. 634 00:39:14,950 --> 00:39:17,200 My person checked your car, she wasn't there. 635 00:39:17,750 --> 00:39:20,500 Who told you about my plan? 636 00:39:20,790 --> 00:39:21,870 And where's your kid? 637 00:39:22,120 --> 00:39:24,500 I swear she's missing. 638 00:39:24,870 --> 00:39:26,830 I can't live without her. 639 00:39:26,910 --> 00:39:28,540 You pull me from one side, 640 00:39:28,750 --> 00:39:31,750 guilt holds me from the other, 641 00:39:31,950 --> 00:39:33,660 I die a little each day! 642 00:39:34,950 --> 00:39:37,000 I really loved you once, 643 00:39:38,120 --> 00:39:41,830 but you ruined my life with suspicion. 644 00:39:42,620 --> 00:39:44,790 After marriage I've been loyal to Ashok, 645 00:39:45,080 --> 00:39:49,950 but now you're ruining me again with these photos and videos. 646 00:40:12,160 --> 00:40:15,540 If I find out you hid your own kid, 647 00:40:16,250 --> 00:40:18,580 that'll be your last day with your husband. 648 00:40:19,750 --> 00:40:20,830 Mind it. 649 00:40:33,540 --> 00:40:35,410 'Pay up for the damage you caused!' 650 00:40:35,620 --> 00:40:37,080 'I won't. Do what you want to.' 651 00:40:37,500 --> 00:40:40,450 'It was you who rammed into my car.' 652 00:40:40,500 --> 00:40:43,080 'Oh, really? Driving an Audi's made you arrogant?' 653 00:40:43,120 --> 00:40:44,410 'Mind your tongue.' 654 00:40:44,450 --> 00:40:45,830 'Whoa, don't raise your hand at me!' 655 00:40:45,870 --> 00:40:49,410 '- Pay up and leave! - Why must I, for your fault?' 656 00:40:49,750 --> 00:40:52,750 '- Screw you! - Like I'd let you off that easily.' 657 00:40:52,790 --> 00:40:55,120 'Get your hands off of me! Who do you think you are?!' 658 00:40:55,290 --> 00:40:56,620 'Calm down, both of you.' 659 00:41:28,950 --> 00:41:30,120 Mummy? 660 00:41:30,950 --> 00:41:32,200 Daddy? 661 00:41:33,700 --> 00:41:35,540 They were just here... 662 00:41:43,540 --> 00:41:46,540 'Hey, pull over. I see a kid standing alone.' 663 00:42:00,120 --> 00:42:03,040 What are you doing here, kiddo? Who're you here with? 664 00:42:03,080 --> 00:42:05,250 I came with my parents. 665 00:42:05,290 --> 00:42:07,040 They were here a moment ago. Now they're not. 666 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 - They were here? Where could they be? - I don't know. 667 00:42:10,120 --> 00:42:12,660 I went to get my balloon. 668 00:42:12,700 --> 00:42:15,700 When I came back, they weren't here. 669 00:42:16,000 --> 00:42:18,950 I don't think it's safe to leave her alone. 670 00:42:19,500 --> 00:42:22,830 We'll take her and get her back to her place. 671 00:42:23,830 --> 00:42:26,660 Kiddo, it isn't safe to leave you here. 672 00:42:26,910 --> 00:42:29,910 Come with us and we'll take you home. 673 00:42:30,330 --> 00:42:31,410 Don't be scared of us. 674 00:42:31,660 --> 00:42:33,750 - We'll drop you home safe. - Okay. 675 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Come along. 676 00:42:37,750 --> 00:42:39,910 Dear, your name is Anu 677 00:42:40,120 --> 00:42:41,250 And your dad's? 678 00:42:41,910 --> 00:42:42,830 Ashok. 679 00:42:43,580 --> 00:42:44,950 Where does he work? 680 00:42:45,200 --> 00:42:46,500 He's a businessman 681 00:42:46,660 --> 00:42:50,080 at Ashok Group of Companies. 682 00:42:50,120 --> 00:42:51,830 It's quite famous. 683 00:42:52,830 --> 00:42:55,410 Oh, him? 684 00:43:02,830 --> 00:43:03,750 Hello... 685 00:43:04,040 --> 00:43:07,330 Like I said, keep the child safe at home. 686 00:43:17,410 --> 00:43:20,700 Uncle, this isn't my house. 687 00:43:23,450 --> 00:43:27,830 Uncle, please! Please take me to my parents! Please! 688 00:43:27,870 --> 00:43:29,540 Uncle, please! Open the door! 689 00:43:29,750 --> 00:43:32,330 I beg you, Uncle, please! 690 00:43:32,370 --> 00:43:34,660 I want my Mumma, please! 691 00:43:34,910 --> 00:43:36,830 Please, please, Uncle! 692 00:44:11,200 --> 00:44:13,290 Hey, you! Enough sleeping! 693 00:44:13,790 --> 00:44:15,870 - What is it? - The kid's missing. 694 00:44:52,450 --> 00:44:54,000 - You ate? - Yes, I did. 695 00:44:54,040 --> 00:44:55,950 - What's special? - Sambar rice. The usual. 696 00:44:56,040 --> 00:44:57,450 Sounds delicious. 697 00:45:42,330 --> 00:45:43,830 - Are you done? - Yes. 698 00:45:44,040 --> 00:45:47,450 Why are you alone? And why were you panting? 699 00:45:48,330 --> 00:45:51,950 I can pawn it to you for 15 lakhs. Not a penny more, Ramesh. 700 00:45:52,290 --> 00:45:55,450 My friend's in urgent need of this cash. 701 00:45:55,500 --> 00:45:58,660 - I was hoping to get it for 50 lakhs. - That's out of the question. 702 00:45:58,830 --> 00:46:00,040 Try somewhere else, then. 703 00:46:04,250 --> 00:46:07,040 Can you accompany me to the police station? 704 00:46:07,750 --> 00:46:09,540 To the what? But why? 705 00:46:15,790 --> 00:46:18,660 - Why did you ask me to come home? - I will, but where's the kid? 706 00:46:19,250 --> 00:46:20,160 Inside. 707 00:46:27,290 --> 00:46:28,450 Come here, buddy. 708 00:46:30,830 --> 00:46:32,410 You recognize her? 709 00:46:35,620 --> 00:46:38,040 Isn't this the kid Arun told us about? 710 00:46:38,290 --> 00:46:40,950 - Yep, that's her. - Do you two know her? 711 00:46:41,370 --> 00:46:42,540 Well, kind of. 712 00:46:42,620 --> 00:46:44,160 Take her inside, will you? 713 00:46:44,200 --> 00:46:47,410 - What about the station? - That, we'll figure. Just take her in. 714 00:46:49,750 --> 00:46:51,410 Well, we won't need this anymore. 715 00:46:52,370 --> 00:46:56,000 Funny enough, the girl we were after came right to us. 716 00:46:56,410 --> 00:46:58,660 Instead of pawning the documents, 717 00:46:58,830 --> 00:47:02,330 we'll hand her over to Arun and get the money we need. 718 00:47:02,370 --> 00:47:04,790 I've got a bad feeling about him, man. 719 00:47:06,370 --> 00:47:09,120 We'll hand her over to her father and ask him for the cash. 720 00:47:11,120 --> 00:47:12,750 Yes, we should find Rekha. 721 00:47:13,000 --> 00:47:15,790 But using a child as bait? I don't agree with that. 722 00:47:16,580 --> 00:47:19,910 I know it's wrong, but we have no choice! 723 00:47:20,950 --> 00:47:24,540 After five years of service, my boss still questioned my loyalty. 724 00:47:25,080 --> 00:47:26,910 In the end, it was all about money. 725 00:47:27,040 --> 00:47:30,370 We tried everywhere, but in vain. 726 00:47:30,410 --> 00:47:33,950 Now that we know her dad's rich, what if the police sniffs us out? 727 00:47:34,200 --> 00:47:38,000 We're not giving her away. She's going to her father. 728 00:47:38,370 --> 00:47:41,950 And he will have no other choice but listen to us. 729 00:47:42,660 --> 00:47:47,370 A dad would do anything for his kids. They're his whole world. 730 00:48:05,330 --> 00:48:06,250 Hello? 731 00:48:06,790 --> 00:48:08,330 '- Is this Ashok?' - Yes. 732 00:48:08,370 --> 00:48:09,290 And you are? 733 00:48:11,160 --> 00:48:13,750 I need you to stay calm and listen carefully. 734 00:48:19,290 --> 00:48:20,910 Your daughter is with me. 735 00:48:24,120 --> 00:48:26,620 I want you to be on your best behaviour 736 00:48:27,450 --> 00:48:29,160 if you want her back. 737 00:48:30,790 --> 00:48:33,700 How do you expect me to believe you? 738 00:48:36,330 --> 00:48:39,000 Kiddo, you say your dad is Ashok. 739 00:48:39,200 --> 00:48:42,160 - Do you know his number? - I do, Uncle. 740 00:48:48,080 --> 00:48:51,330 Complain to the police and you'll never see her alive. 741 00:48:51,580 --> 00:48:53,080 I want 50 lakhs. 742 00:48:53,540 --> 00:48:57,080 Try deceiving me, I'll ensure she pays for it. 743 00:48:57,660 --> 00:49:00,700 Call me when you're done. I'll tell you the place. 744 00:49:00,830 --> 00:49:03,870 Make one wrong move and you can bid goodbye to her. 745 00:49:04,620 --> 00:49:05,700 Hello? 746 00:49:09,500 --> 00:49:12,870 I'll inform DCP Kannan about this. He'll handle it. 747 00:49:13,080 --> 00:49:14,580 That's when it hit me! 748 00:49:14,910 --> 00:49:16,200 What if I abduct her? 749 00:49:16,330 --> 00:49:18,250 - Freaking out already? - Ashok, please. 750 00:49:18,370 --> 00:49:19,910 I won't let you do this. 751 00:49:20,000 --> 00:49:21,950 My heart can't bear losing her, should anything happen. 752 00:49:22,330 --> 00:49:23,700 You heard him. 753 00:49:24,040 --> 00:49:27,160 Let's not involve the police. Anu's life will be in danger. 754 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 Okay. 755 00:49:34,200 --> 00:49:35,120 Listen to me. 756 00:49:35,410 --> 00:49:37,290 We won't involve the police. 757 00:49:38,200 --> 00:49:39,580 We will find Anu. 758 00:49:39,950 --> 00:49:41,410 Don't worry, okay? 759 00:49:42,700 --> 00:49:44,120 - Hello? - Yes, sir. 760 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Veena, I need 50 lakhs in cash. 761 00:49:48,200 --> 00:49:49,120 We have enough in my office, right? 762 00:49:49,500 --> 00:49:51,040 Of course, sir. Anything urgent? 763 00:49:54,330 --> 00:49:56,410 You're incredibly mean. 764 00:49:56,540 --> 00:49:58,450 You shattered my trust into pieces 765 00:49:59,120 --> 00:50:02,290 How could you think to blackmail me for this? 766 00:50:02,370 --> 00:50:04,250 Cut the crap, woman. 767 00:50:04,370 --> 00:50:05,620 I'll make your video go viral. 768 00:50:05,950 --> 00:50:06,950 Hang on a minute. 769 00:50:07,200 --> 00:50:08,870 I'll call you back. It's important. 770 00:50:10,000 --> 00:50:10,910 Tell me. 771 00:50:11,120 --> 00:50:14,000 Arun, are you holding my girl ransom? 772 00:50:14,290 --> 00:50:15,620 Whoa, whoa, wait a minute. 773 00:50:16,500 --> 00:50:18,910 Who said so? How much did they ask for? 774 00:50:19,290 --> 00:50:20,910 Just answer me. 775 00:50:20,950 --> 00:50:22,450 It was you who kidnapped her, right? 776 00:50:22,580 --> 00:50:24,160 - Leave her out of this, please. - Oh, my! 777 00:50:24,410 --> 00:50:25,540 Shut up for a minute! 778 00:50:25,580 --> 00:50:27,830 I am in no way connected to this. 779 00:50:28,410 --> 00:50:30,790 But the person who has her... 780 00:50:31,120 --> 00:50:33,540 I have a feeling I know who it might be. 781 00:50:38,250 --> 00:50:40,500 - Found my stash? - No. 782 00:50:40,660 --> 00:50:42,000 But I arranged for the cash. 783 00:50:42,290 --> 00:50:45,870 Come to the place I tell you with Rekha, I'll hand it over. 784 00:50:46,700 --> 00:50:50,500 Share the address the ransomer sent you. 785 00:50:51,120 --> 00:50:52,750 Ashok is dealing with it. 786 00:50:53,120 --> 00:50:55,950 And so, he has it. I can't ask for it. 787 00:50:56,000 --> 00:50:58,330 Go with him and share your live location with me. 788 00:51:04,950 --> 00:51:05,870 Clear? 789 00:51:05,910 --> 00:51:07,450 - Ashok? - Yeah? 790 00:51:08,370 --> 00:51:09,370 I'll come along? 791 00:51:10,540 --> 00:51:11,450 Okay, come. 792 00:51:19,330 --> 00:51:21,250 Pull over, buddy. Ashok's on the line. 793 00:51:22,410 --> 00:51:23,950 What will I tell him? 794 00:51:24,580 --> 00:51:25,950 Pick up. We'll hear him out. 795 00:51:27,620 --> 00:51:28,950 What's the matter? 796 00:51:29,830 --> 00:51:32,200 - What's wrong? - He didn't pick up. 797 00:51:32,700 --> 00:51:34,660 - You carry on, Veena. - Okay. 798 00:51:51,290 --> 00:51:52,200 Hello? 799 00:51:52,830 --> 00:51:55,120 - Do you have the money? - Yes. 800 00:51:55,330 --> 00:51:57,910 - Where do I come? - To the parking lot at Brookefields Mall. 801 00:51:58,410 --> 00:51:59,660 Call me when you reach. 802 00:51:59,910 --> 00:52:00,790 Okay. 803 00:52:00,830 --> 00:52:02,120 What did they say? 804 00:52:02,160 --> 00:52:03,410 He told us where to meet up. 805 00:52:08,410 --> 00:52:09,450 Do you have the money? 806 00:52:09,500 --> 00:52:11,910 Bring Uthandi along to Brookefields Mall. 807 00:52:12,450 --> 00:52:13,370 I'll be there. 808 00:52:14,080 --> 00:52:15,750 You hang back, buddy. 809 00:52:16,250 --> 00:52:18,450 - Why? - Ashok will recognize you because of Ooty. 810 00:52:18,700 --> 00:52:20,830 And if he does, hell will break loose. 811 00:54:01,700 --> 00:54:02,950 I'm here. 812 00:54:04,410 --> 00:54:07,330 I'm also here. Hope the cops didn't track you here. 813 00:54:08,080 --> 00:54:10,160 Else, you can say your goodbyes to her. 814 00:54:10,200 --> 00:54:12,700 I told you, this isn't a big deal. 815 00:54:13,330 --> 00:54:14,660 My daughter is all I need. 816 00:54:15,040 --> 00:54:16,870 Hang on, I call you back. 817 00:54:20,120 --> 00:54:21,040 Go on. 818 00:54:21,410 --> 00:54:23,790 I want to talk to Rekha before the handover. 819 00:54:24,790 --> 00:54:27,410 Here, your Mani wants to talk to you. 820 00:54:29,080 --> 00:54:30,910 - Mani? - Listen up. 821 00:54:30,950 --> 00:54:33,790 Once you're free, head straight to the first-floor parking. 822 00:54:39,910 --> 00:54:41,580 - Sir. - He's here. 823 00:54:41,830 --> 00:54:44,500 At the parking lot. I just got off the phone with him. 824 00:54:44,910 --> 00:54:47,080 - The handover will happen soon. - Sure, sir. 825 00:54:47,290 --> 00:54:48,200 One more thing. 826 00:54:48,750 --> 00:54:51,540 Ensure the child's safe. That's important. 827 00:54:51,950 --> 00:54:52,950 We can deal with him, later. 828 00:55:10,750 --> 00:55:11,660 Tell me. 829 00:55:11,790 --> 00:55:15,000 Bring the money to P3 and call me once you're there. 830 00:55:15,080 --> 00:55:16,000 Okay. 831 00:55:40,370 --> 00:55:42,450 - Hello? - I'm here. 832 00:55:43,200 --> 00:55:45,540 Walk straight and I'll meet you. 833 00:55:52,080 --> 00:55:54,830 Sir, there's movement at P2. 834 00:56:03,040 --> 00:56:07,160 I see a man in the distance, walking with a bag. 835 00:56:07,200 --> 00:56:09,160 That's your guy. Hand the phone over to Uthandi. 836 00:56:09,910 --> 00:56:12,080 - Why? - Just trust me. 837 00:56:12,660 --> 00:56:14,540 - Here you go. - What's up? 838 00:56:14,580 --> 00:56:16,580 - He wants to talk to you. - Ahaa! 839 00:56:16,870 --> 00:56:19,200 - This is why you should be nice. - Shut the hell up and talk! 840 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 - Hello? - See the man walking towards you? 841 00:56:23,700 --> 00:56:25,540 Yes, I do. 842 00:56:25,580 --> 00:56:28,410 He's got the cash. He may bring up the code word. 843 00:56:28,450 --> 00:56:31,580 Just tell him to wait in the car. 844 00:56:35,500 --> 00:56:37,950 I saw you. Stay there. I'll meet you. 845 00:56:48,450 --> 00:56:50,250 Sir, there's a person heading to P3. 846 00:56:50,870 --> 00:56:52,250 No sign of your child. 847 00:56:55,580 --> 00:56:59,750 Sir, there's someone over at P3 who could pass for a child. 848 00:57:11,910 --> 00:57:13,910 - Hand it over. - Where's my girl? 849 00:57:13,950 --> 00:57:16,500 Stop fumbling the code word and ask properly. 850 00:57:20,750 --> 00:57:21,910 Where's my daughter? 851 00:57:23,950 --> 00:57:25,870 Wait in the car. She'll come to you. 852 00:57:26,410 --> 00:57:27,540 Hand it over, man. 853 00:57:27,580 --> 00:57:29,750 Screwed up the code word and won't even give the bag... 854 00:57:34,700 --> 00:57:35,750 All yours. 855 00:57:44,040 --> 00:57:45,290 All's correct? 856 00:57:47,080 --> 00:57:48,950 Look at that stupid grin on your face! 857 00:57:49,910 --> 00:57:51,120 God, you're the best. 858 00:57:55,700 --> 00:57:58,200 Sir, he went into the van, and hasn't come out yet. 859 00:57:58,370 --> 00:57:59,700 We're unsure how many are in it. 860 00:57:59,950 --> 00:58:01,040 Can I proceed to attack? 861 00:58:01,370 --> 00:58:03,200 Don't. There's still no sign of my child. 862 00:58:03,410 --> 00:58:04,500 Please hold till I tell you to. 863 00:58:04,750 --> 00:58:06,700 'Where... is... his... number?' 864 00:58:06,750 --> 00:58:08,160 'Ah, got it.' 865 00:58:11,250 --> 00:58:13,830 Mani, got the cashbag. 866 00:58:14,750 --> 00:58:16,700 Rekha's all yours now. 867 00:58:16,910 --> 00:58:18,250 Forgive your old man, please. 868 00:58:19,000 --> 00:58:21,500 You can turn up to work as usual. 869 00:58:22,700 --> 00:58:23,790 See you. 870 00:58:24,410 --> 00:58:25,660 'Did he just hang up...' 871 00:58:51,120 --> 00:58:53,870 - Tell me. - Sir, the van's on the move. 872 00:58:56,790 --> 00:58:57,700 Wait a minute. 873 00:59:03,580 --> 00:59:06,000 - Don't let it go. Hold it down! - Yes, sir! 874 00:59:06,200 --> 00:59:07,870 Move, move! 875 00:59:36,160 --> 00:59:37,620 Who are you all?! 876 00:59:38,080 --> 00:59:39,160 Teaming up with Mani, eh? 877 00:59:39,370 --> 00:59:42,450 Is this all a ploy just to get Rekha from me?! 878 00:59:42,700 --> 00:59:43,950 Idiot! Bunch of idiots! 879 00:59:45,040 --> 00:59:46,870 - What's your issue? - What's up, man? 880 00:59:46,910 --> 00:59:48,370 Here to give us more cash, eh? 881 00:59:48,950 --> 00:59:49,870 Ow! 882 00:59:51,750 --> 00:59:54,040 - Where's my daughter? - "Wait in the car. She'll come to you." 883 00:59:54,410 --> 00:59:55,330 That hurt! 884 00:59:55,910 --> 00:59:56,830 Answer me. 885 00:59:56,910 --> 00:59:59,000 Mani instructed me to tell this to you. 886 00:59:59,040 --> 01:00:01,870 - Take it up with him if there's an issue. - I'll break your face! 887 01:00:02,620 --> 01:00:04,790 Sir, sir! I have no idea what's happening! 888 01:00:04,910 --> 01:00:06,080 Mani actually owed me the cash. 889 01:00:06,120 --> 01:00:08,250 He made me ask you for it and took his girl back. 890 01:00:08,290 --> 01:00:09,410 I solemnly swear! 891 01:00:17,910 --> 01:00:19,580 Do you have the money? 892 01:00:19,870 --> 01:00:22,120 Bring Uthandi along to Brookefields Mall. 893 01:00:26,120 --> 01:00:28,290 Send your men and Rekha to Prozone Mall. 894 01:00:28,450 --> 01:00:30,540 Are you playing the fool with me? 895 01:00:30,580 --> 01:00:33,450 - Do what I say if you want it. - I'll be there. 896 01:00:43,700 --> 01:00:46,540 There's nothing but garbage in it, sir! 897 01:00:46,580 --> 01:00:47,870 Sir, I swear! 898 01:00:57,200 --> 01:00:58,450 Lock him down. 899 01:01:07,950 --> 01:01:08,870 Billy. 900 01:01:09,330 --> 01:01:11,040 I've sent you the blackmailer's contact. 901 01:01:11,250 --> 01:01:12,620 Track him down and keep me posted. 902 01:01:13,120 --> 01:01:14,040 Okay, sir. 903 01:01:14,660 --> 01:01:15,580 Clear? 904 01:01:15,750 --> 01:01:16,830 - Ashok? - Yeah? 905 01:01:16,870 --> 01:01:17,790 I'll come along? 906 01:01:18,910 --> 01:01:19,830 Okay, come. 907 01:01:24,540 --> 01:01:27,950 Sir, he's at Prozone Mall, not Brookefields like he said. 908 01:01:28,200 --> 01:01:30,290 Alright, keep tracking him. 909 01:01:38,580 --> 01:01:41,160 Sir, he's on the move with a girl. 910 01:01:41,200 --> 01:01:43,290 Okay, keep tracking him. 911 01:01:50,330 --> 01:01:51,250 Sir? 912 01:01:51,290 --> 01:01:52,540 Lock him down. 913 01:02:11,700 --> 01:02:13,500 Where the heck is my daughter?! 914 01:02:14,410 --> 01:02:15,330 Tell me! 915 01:02:15,790 --> 01:02:17,330 Mani! Sir, please spare him. 916 01:02:17,370 --> 01:02:22,000 He lied to you and used you to rescue me! 917 01:02:22,160 --> 01:02:23,750 He doesn't have your daughter. 918 01:02:24,000 --> 01:02:27,200 We're ready to pay you more. But please give her back to us. 919 01:02:27,250 --> 01:02:29,080 I swear, I don't have her! 920 01:02:29,120 --> 01:02:30,120 Trust me! 921 01:02:30,450 --> 01:02:32,540 Drop the act, Pinocchio. 922 01:02:32,750 --> 01:02:34,250 I want her, now! 923 01:02:34,290 --> 01:02:36,410 Trust me, sir, he doesn't have her. 924 01:02:36,450 --> 01:02:39,580 - He wasn't lying. - Let go of her. Take it up with me, sir. 925 01:02:39,660 --> 01:02:41,540 Listen to me, you-- Let go of her! 926 01:02:41,580 --> 01:02:43,660 I promise. Let go of me! 927 01:02:43,700 --> 01:02:46,580 Not sure if you're lying to my face or just wasting my time. 928 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Didn't you do this for her sake? 929 01:02:49,620 --> 01:02:51,870 Return my child and she's all yours. 930 01:02:52,540 --> 01:02:54,040 - Come with me! - Mani... 931 01:02:54,410 --> 01:02:56,370 Sir, please let me go. 932 01:02:59,000 --> 01:03:00,910 'Mani! Mani!' 933 01:03:28,540 --> 01:03:32,870 Had you listened to me, this wouldn't have happened. 934 01:03:33,500 --> 01:03:37,080 Had you taken good care of her, it would've gone well. 935 01:03:40,790 --> 01:03:41,950 I'll tell you the place. 936 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 Make one wrong move and you can bid goodbye to her. 937 01:03:53,790 --> 01:03:54,870 Uma's calling. 938 01:03:55,120 --> 01:03:56,040 Yes, tell me. 939 01:03:57,450 --> 01:03:58,450 Come again. 940 01:03:59,580 --> 01:04:00,950 What the heck are you saying?! 941 01:04:01,250 --> 01:04:02,330 I swear I'll... 942 01:04:02,410 --> 01:04:05,250 What the hell were you doing instead of watching her? 943 01:04:05,410 --> 01:04:07,000 Hey, calm down, man. 944 01:04:07,290 --> 01:04:10,580 How will we return the kid to Ashok now? How will we save Rekha? 945 01:04:10,660 --> 01:04:12,250 She knew what was at stake if things went wrong, 946 01:04:12,290 --> 01:04:15,040 yet she was so careless! 947 01:04:15,080 --> 01:04:16,500 She told me she was hungry. 948 01:04:16,540 --> 01:04:19,540 When I went to get her food, she was gone. 949 01:04:19,620 --> 01:04:22,620 I searched everywhere for her. Trust me, it wasn't willfull. 950 01:04:22,750 --> 01:04:24,040 It's alright, Uma. 951 01:04:24,700 --> 01:04:25,790 Let it go. 952 01:04:25,950 --> 01:04:27,950 The kid must have figured out our plan. 953 01:04:28,290 --> 01:04:29,700 What will I tell him? 954 01:04:30,580 --> 01:04:32,250 Pick up. We'll hear him out. 955 01:04:32,540 --> 01:04:34,580 What will we tell him without her? 956 01:04:34,700 --> 01:04:36,830 Talk like she 'is' with you. 957 01:04:37,080 --> 01:04:38,750 It's all over once the handover's done. 958 01:04:38,910 --> 01:04:41,450 Making a deal is only logical if she's with us. 959 01:04:41,700 --> 01:04:44,450 Doing it without her is equal to betrayal. 960 01:04:44,660 --> 01:04:46,540 I know, I get it. 961 01:04:46,870 --> 01:04:48,410 You're innocent 962 01:04:48,870 --> 01:04:51,200 but your boss betrayed you, right? 963 01:04:51,250 --> 01:04:52,870 To each their own justice. 964 01:04:52,910 --> 01:04:55,040 It may be wrong, but your life depends on it. 965 01:04:56,580 --> 01:04:59,620 Your choice now. To save Rekha or to gamble with his daughter. 966 01:05:04,290 --> 01:05:06,370 Had we never gone to Ooty, 967 01:05:06,830 --> 01:05:08,200 she wouldn't have been missing. 968 01:05:08,750 --> 01:05:10,830 We would've faced it all on our own. 969 01:05:11,540 --> 01:05:13,410 I shouldn't have done this without us having her. 970 01:05:21,830 --> 01:05:23,080 - Hello? - You... 971 01:05:23,660 --> 01:05:25,910 Do I look like a fool to you? 972 01:05:26,330 --> 01:05:28,750 You risked his daughter and then tried to escape?! 973 01:05:29,200 --> 01:05:33,000 You better give me my stash or my money back. 974 01:05:33,410 --> 01:05:35,290 What I did was an honest mistake. 975 01:05:35,830 --> 01:05:37,290 I tried to fix it but in vain. 976 01:05:38,450 --> 01:05:39,620 I have nothing to offer you. 977 01:05:40,200 --> 01:05:41,200 I'm hanging up. 978 01:05:41,290 --> 01:05:42,700 Hey, hey... Mani... 979 01:05:44,200 --> 01:05:45,580 He hung up on me... 980 01:05:49,040 --> 01:05:51,120 We can't get him to pay up anymore. 981 01:05:51,750 --> 01:05:54,160 - I must figure out another way. - What way is that? 982 01:05:56,160 --> 01:05:57,540 Shut your gob. That'll do. 983 01:06:13,080 --> 01:06:15,160 Take a look at it, you two. 984 01:06:17,910 --> 01:06:20,160 Kid looks unusually crabby. 985 01:06:20,250 --> 01:06:22,330 Is she yours or Uthandi's? 986 01:06:22,370 --> 01:06:24,790 She doesn't look like either of you, though. 987 01:06:25,250 --> 01:06:26,160 Avatharam, 988 01:06:26,750 --> 01:06:29,410 I'm burning with rage. My stash is gone, 989 01:06:29,660 --> 01:06:34,160 his girl's out of my grip, and the cash I'm owed is nowhere. 990 01:06:34,660 --> 01:06:36,750 If you annoy me this early, 991 01:06:37,000 --> 01:06:38,290 I will kill you for real. 992 01:06:38,700 --> 01:06:40,370 Please, boss. 993 01:06:40,540 --> 01:06:44,830 You while away our time by talking just nonsense! 994 01:06:44,950 --> 01:06:47,120 Shut your gob, birdbrain. 995 01:06:47,700 --> 01:06:48,950 Boss, can I show you something? 996 01:06:50,370 --> 01:06:52,950 - Yes, go on. - Not you, boss, to him. 997 01:07:03,200 --> 01:07:04,290 What's he saying? 998 01:07:05,790 --> 01:07:09,540 He says we're like Kamal-Sivaji duo from Devar Magan. 999 01:07:12,620 --> 01:07:14,000 Lend me your ear for a minute. 1000 01:07:17,120 --> 01:07:19,290 Now's not the time to act stupid! 1001 01:07:19,540 --> 01:07:21,120 Get straight to the damn point! 1002 01:07:22,540 --> 01:07:26,620 You saw the girl's photo, right? She's our target. 1003 01:07:27,160 --> 01:07:28,750 If you spot her, kidnap her. 1004 01:07:28,870 --> 01:07:32,620 She'll help us earn back what we lost in the stash. 1005 01:07:32,790 --> 01:07:36,000 Whoever catches her and brings her to me, 1006 01:07:36,200 --> 01:07:38,250 I'll arrange for your wedding. 1007 01:07:38,370 --> 01:07:39,540 [in unison] Yes, boss. 1008 01:07:39,580 --> 01:07:43,040 He'll join you on your honeymoon, is that okay? 1009 01:07:50,950 --> 01:07:53,620 Bro, can you pause on where the kid's running? 1010 01:07:54,120 --> 01:07:56,040 Let's check the footage on the opposite side. 1011 01:07:57,870 --> 01:07:59,790 She took the main road. Let's go after her. 1012 01:08:09,450 --> 01:08:12,620 I see someone with the kid. Try zooming in. 1013 01:08:12,750 --> 01:08:13,660 Mani! 1014 01:08:13,950 --> 01:08:16,700 It's a transgender from our neighborhood! 1015 01:08:20,080 --> 01:08:22,620 Have you seen them around? 1016 01:08:22,830 --> 01:08:24,120 These people? 1017 01:08:24,450 --> 01:08:26,830 There's a guy called Guna near the auto stand, 1018 01:08:26,870 --> 01:08:28,500 - She is Guna's friend. - He'll guide you. 1019 01:08:28,540 --> 01:08:31,950 I'll give you his number. Why don't you give him a ring? 1020 01:08:32,120 --> 01:08:33,790 - Yes, please. - 98... 1021 01:08:36,950 --> 01:08:38,540 Why are you looking for Nisha? 1022 01:08:38,950 --> 01:08:40,290 It's personal, brother. 1023 01:08:40,540 --> 01:08:42,410 She's my close friend, so don't worry. 1024 01:08:43,040 --> 01:08:45,790 You say you're close but you don't have her number? 1025 01:08:46,370 --> 01:08:47,790 I don't buy it. 1026 01:08:48,040 --> 01:08:49,370 I did have it, yes. 1027 01:08:49,450 --> 01:08:51,700 When my wife and I fought, 1028 01:08:51,870 --> 01:08:53,620 she deleted all the women's numbers. 1029 01:08:53,700 --> 01:08:56,040 We'll see Nisha for sure today, right? 1030 01:08:56,290 --> 01:08:58,330 Not just Nisha, we can meet everyone. 1031 01:08:58,370 --> 01:08:59,910 Tonight's event will be grand. 1032 01:08:59,950 --> 01:09:01,790 "Will you surrender?" 1033 01:09:02,870 --> 01:09:04,950 "Will you surrender?" 1034 01:09:20,500 --> 01:09:22,250 "Will you surrender?" 1035 01:09:23,330 --> 01:09:25,500 "Will you surrender?" 1036 01:09:27,330 --> 01:09:33,620 "No one here to hear my love No one to marry me" 1037 01:09:34,250 --> 01:09:37,410 "No partner, no shelter" 1038 01:09:37,620 --> 01:09:40,580 "But she's still a mother" 1039 01:09:41,040 --> 01:09:42,870 "Will you surrender?" 1040 01:09:43,830 --> 01:09:46,080 "Will you surrender?" 1041 01:09:47,950 --> 01:09:54,250 "No god with a temple, No words of blessing" 1042 01:09:54,750 --> 01:09:57,870 "No drums, no rhythm" 1043 01:09:58,200 --> 01:10:01,450 "Will the wish come true?" 1044 01:10:01,750 --> 01:10:03,500 "Will you surrender?" 1045 01:10:04,620 --> 01:10:06,330 "Will you surrender?" 1046 01:10:06,410 --> 01:10:08,410 I'll bring Nisha, wait here. 1047 01:10:08,500 --> 01:10:11,790 "Will you accept?" 1048 01:10:11,910 --> 01:10:15,080 "Who has no flaws Say you accept" 1049 01:10:15,250 --> 01:10:18,660 "Will you come close? Say, will you come close?" 1050 01:10:18,750 --> 01:10:22,080 "Will you step closer to hold all my love?" 1051 01:10:22,200 --> 01:10:25,450 "Will you accept?" 1052 01:10:25,540 --> 01:10:28,620 "Like a jasmine, will you accept?" 1053 01:10:28,830 --> 01:10:32,200 "Will you come near?" 1054 01:10:32,290 --> 01:10:35,910 "We are no strangers" "Will you come near?" 1055 01:10:43,000 --> 01:10:44,540 Just hold on. 1056 01:10:44,790 --> 01:10:46,290 We're searching for Nisha. 1057 01:10:46,370 --> 01:10:47,410 Nisha? 1058 01:10:47,450 --> 01:10:49,370 She went to Ernakulam just yesterday. 1059 01:10:49,410 --> 01:10:50,830 Who are you? 1060 01:10:51,080 --> 01:10:54,540 A kid's missing, so we needed her help. 1061 01:10:54,580 --> 01:10:55,750 When will she be back? 1062 01:10:55,790 --> 01:10:58,000 She said she'd come tonight but isn't here yet. 1063 01:10:58,620 --> 01:11:00,830 Can I have her number? 1064 01:11:01,620 --> 01:11:03,000 Yes, definitely. 1065 01:11:03,370 --> 01:11:06,620 "Unblessed by holy milk " 1066 01:11:06,700 --> 01:11:09,160 "My fault chained my life" 1067 01:11:10,160 --> 01:11:13,250 "A flower unwanted, My cursed life" 1068 01:11:13,330 --> 01:11:16,160 " Became my shame's voice" 1069 01:11:17,290 --> 01:11:20,450 "They say half man, half woman" 1070 01:11:20,540 --> 01:11:23,870 "Did those hands fold for worship?" 1071 01:11:24,120 --> 01:11:27,290 "A woman's heart, a man's heart" 1072 01:11:27,370 --> 01:11:30,370 "My chest holds both pains" 1073 01:11:30,700 --> 01:11:34,160 "Will it heal? Will it change?" 1074 01:11:34,330 --> 01:11:37,410 "Will the pain fade?" 1075 01:11:37,620 --> 01:11:41,500 "Why hate? Why anger? Learn to be human, brother" 1076 01:11:42,750 --> 01:11:44,330 "Will you surrender?" 1077 01:11:45,750 --> 01:11:47,580 "Will you surrender?" 1078 01:11:53,000 --> 01:11:54,750 Some guy's video calling me. 1079 01:11:54,790 --> 01:11:55,910 Just pick up and see. 1080 01:11:58,290 --> 01:12:00,500 Hello, who's this? 1081 01:12:00,620 --> 01:12:02,950 Mani here, Guna's friend. 1082 01:12:03,040 --> 01:12:04,000 Guna who? 1083 01:12:05,870 --> 01:12:06,790 Hi, Nisha. 1084 01:12:07,950 --> 01:12:08,910 Your friend. 1085 01:12:09,790 --> 01:12:10,950 What do you want? 1086 01:12:11,620 --> 01:12:15,790 You're the one who took the child in this photo. 1087 01:12:16,120 --> 01:12:18,200 I want just the truth. Where is she? 1088 01:12:18,790 --> 01:12:19,870 This kid? 1089 01:12:19,950 --> 01:12:21,660 Her mom came and took her. 1090 01:12:21,700 --> 01:12:23,330 What? Her mom, you say? 1091 01:12:23,700 --> 01:12:26,750 Save the lies. I know you have her. 1092 01:12:27,040 --> 01:12:28,700 Just tell me already. 1093 01:12:28,790 --> 01:12:30,750 Excuse me, watch your tone! 1094 01:12:30,830 --> 01:12:33,000 Do we look like kidnappers? 1095 01:12:33,040 --> 01:12:35,500 No matter how bad things get, we don't chase after others' money. 1096 01:12:35,580 --> 01:12:38,790 Running too fast made her faint and fall. 1097 01:12:38,830 --> 01:12:41,830 I tried to wake her up by splashing water on her. 1098 01:12:41,870 --> 01:12:45,120 A woman came by car, got shocked, 1099 01:12:45,160 --> 01:12:46,950 realized it was hers, and took her away. 1100 01:12:47,000 --> 01:12:50,160 And you just handed her over? 1101 01:12:50,500 --> 01:12:52,080 How believable this is. 1102 01:12:52,200 --> 01:12:55,040 She was in tears, calling the kid by name. 1103 01:12:55,080 --> 01:12:56,910 How could I suspect her? 1104 01:12:57,830 --> 01:13:01,750 I'm not scared to say this to anyone, anywhere. 1105 01:13:01,790 --> 01:13:04,620 Believe it or not, this is the truth. I'm hanging up. 1106 01:13:15,200 --> 01:13:16,120 Buddy... 1107 01:13:16,700 --> 01:13:18,620 It's hard to believe what Nisha said. 1108 01:13:18,950 --> 01:13:20,290 I didn't, at first. 1109 01:13:20,620 --> 01:13:22,160 But thinking about it, 1110 01:13:22,330 --> 01:13:24,370 she might be right. 1111 01:13:24,950 --> 01:13:28,000 What if it really was the mother? 1112 01:13:33,080 --> 01:13:35,040 Why would she ever resort to it? 1113 01:13:35,080 --> 01:13:36,500 That's what I don't understand. 1114 01:13:43,250 --> 01:13:44,700 Ashok is calling. 1115 01:13:44,790 --> 01:13:46,250 He's calling to ask about her. 1116 01:13:46,290 --> 01:13:47,790 Break it to him gently. 1117 01:13:49,160 --> 01:13:50,450 - Hello? - Hello... 1118 01:13:50,700 --> 01:13:52,620 Did you find out who took Anu? 1119 01:13:52,830 --> 01:13:56,580 Sir, the footage shows a trans lady 1120 01:13:56,790 --> 01:14:00,330 mentioning that a woman in a car took the kid. 1121 01:14:08,040 --> 01:14:11,200 There's something we found that isn't adding up. 1122 01:14:11,790 --> 01:14:13,000 What's that? 1123 01:14:14,000 --> 01:14:18,500 Can you check with your wife if she took the kid? 1124 01:14:18,580 --> 01:14:20,200 Trying to make me run in circles? 1125 01:14:20,330 --> 01:14:21,450 No, no, sir. 1126 01:14:21,620 --> 01:14:27,580 The trans lady confirmed... it was the mother who took the kid. 1127 01:14:31,750 --> 01:14:35,250 You were asked to search for the kid. 1128 01:14:35,620 --> 01:14:37,910 Don't mess around with us. 1129 01:14:38,120 --> 01:14:41,290 I'll catch you and crush you like a bug. 1130 01:14:41,580 --> 01:14:43,040 Hang up now. 1131 01:14:50,870 --> 01:14:53,450 Buddy, let's go to Ashok's house. 1132 01:14:53,910 --> 01:14:55,540 Why go there? What's your plan? 1133 01:14:55,620 --> 01:14:57,450 Ashok's out somewhere. 1134 01:14:57,500 --> 01:15:01,500 If we properly question his wife, she'll tell the truth. 1135 01:15:07,870 --> 01:15:08,910 Kannan. 1136 01:15:10,080 --> 01:15:11,250 I'll take leave. 1137 01:15:11,910 --> 01:15:12,830 Ashok... 1138 01:15:14,540 --> 01:15:15,950 I agree I told you 1139 01:15:16,410 --> 01:15:18,790 not to file a complaint because of the press. 1140 01:15:18,870 --> 01:15:21,660 Things are starting to spiral beyond our reach. 1141 01:15:21,750 --> 01:15:23,580 Why hesitate to file one now? 1142 01:17:54,250 --> 01:17:55,700 Where's the money I asked for? 1143 01:17:57,500 --> 01:17:59,290 Give Anu to me. I need to go. 1144 01:18:00,580 --> 01:18:02,290 You think I'll give it up that easily? 1145 01:18:02,330 --> 01:18:04,080 After everything I've done? 1146 01:18:07,000 --> 01:18:08,250 Your child is safe, 1147 01:18:08,700 --> 01:18:10,580 that's all you need to know. 1148 01:18:14,080 --> 01:18:15,580 Look here... 1149 01:18:16,160 --> 01:18:18,700 Money in one hand, your kid in the other... 1150 01:18:18,910 --> 01:18:20,250 Our deal's done. 1151 01:18:21,200 --> 01:18:22,540 Please, Arun, 1152 01:18:23,750 --> 01:18:25,700 I have no money to give. 1153 01:18:26,330 --> 01:18:28,500 Just kill me instead of torturing me. 1154 01:18:29,250 --> 01:18:30,620 Here's another idea. 1155 01:18:31,870 --> 01:18:33,910 You won't get hurt and I'll get my money too. 1156 01:18:34,410 --> 01:18:35,660 Will you do it? 1157 01:18:38,250 --> 01:18:41,160 I'll blackmail your husband using the child and get my money. 1158 01:18:41,700 --> 01:18:44,450 But don't say a word to him. 1159 01:18:44,950 --> 01:18:46,700 If you do that, 1160 01:18:47,500 --> 01:18:49,290 I'll kill the child and disappear. 1161 01:18:49,540 --> 01:18:50,660 No emotions. 1162 01:18:51,120 --> 01:18:53,540 Ashok doesn't care about money. 1163 01:18:53,790 --> 01:18:58,080 Tell him you have Anu and collect the cash from him. 1164 01:18:58,200 --> 01:19:01,790 Take the money, give me the child, 1165 01:19:02,080 --> 01:19:03,620 and walk away from my life. 1166 01:19:03,910 --> 01:19:06,870 If you don't, Ashok will know everything. 1167 01:19:08,000 --> 01:19:10,790 I'll happily upload your video, if that's the case. 1168 01:19:11,040 --> 01:19:14,910 You have no other choice but to listen to me. 1169 01:19:15,410 --> 01:19:16,950 That's what you'll do. 1170 01:19:17,870 --> 01:19:18,790 You better. 1171 01:19:28,250 --> 01:19:29,120 Yes, Archana... 1172 01:19:30,500 --> 01:19:31,410 Hello? 1173 01:19:34,160 --> 01:19:36,160 I was on a call with KJ Hospital. 1174 01:19:37,120 --> 01:19:39,200 Since I was stressed about what was happening, 1175 01:19:42,120 --> 01:19:44,000 I went to consult a psychiatrist. 1176 01:19:44,160 --> 01:19:46,870 All's okay or shall we consult elsewhere? 1177 01:19:47,160 --> 01:19:49,620 I'll call you back. I'm getting another call. 1178 01:19:53,870 --> 01:19:54,830 Hello... 1179 01:19:55,160 --> 01:19:57,120 '- Ashok...' - Yes. 1180 01:19:58,000 --> 01:19:58,700 Who's this? 1181 01:19:58,750 --> 01:20:00,700 'You seem pretty desperate to get your kid back.' 1182 01:20:03,160 --> 01:20:06,950 - How do you know? '- Do you really want to know who I am' 1183 01:20:07,000 --> 01:20:09,870 'or know the price of your girl?' 1184 01:20:10,290 --> 01:20:11,540 Hey... 1185 01:20:12,160 --> 01:20:13,290 Wait a minute. 1186 01:20:15,330 --> 01:20:16,580 My daughter's with you? 1187 01:20:17,580 --> 01:20:19,410 Who are you and what do you want? 1188 01:20:19,660 --> 01:20:22,700 'Why don't you watch the video I sent and decide for yourself?' 1189 01:20:29,700 --> 01:20:30,620 Anu... 1190 01:20:37,200 --> 01:20:39,450 'Look at her, sleeping without a worry.' 1191 01:20:39,620 --> 01:20:41,250 'Want me to make it forever?' 1192 01:20:41,290 --> 01:20:43,290 Hey, don't harm her. 1193 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 I'll give you the money. 1194 01:20:45,910 --> 01:20:47,290 Just don't harm her. 1195 01:20:47,950 --> 01:20:50,450 'Agree to my three conditions, and she'll all yours.' 1196 01:20:50,580 --> 01:20:53,330 'One: Don't go to the police, no matter what.' 1197 01:20:53,370 --> 01:20:55,080 'Two: I want one crore as ransom.' 1198 01:20:55,160 --> 01:20:59,290 'Three: No one must attempt to nab me.' 1199 01:20:59,500 --> 01:21:02,250 'Put the cash in a bag, leave it on a scooter with the key' 1200 01:21:02,290 --> 01:21:04,580 'and park it where I say.' 1201 01:21:04,660 --> 01:21:06,080 'I'll send you the location.' 1202 01:21:06,120 --> 01:21:08,120 'Try messing with me by going to the cops,' 1203 01:21:08,200 --> 01:21:10,290 'I'll slit the kid's throat and walk away.' 1204 01:21:10,660 --> 01:21:11,750 He...Hello? 1205 01:21:12,950 --> 01:21:15,120 What happened, Ashok? Who was it? 1206 01:21:15,700 --> 01:21:19,620 Someone called saying Anu is with him and he wants a crore. 1207 01:21:20,910 --> 01:21:22,750 He even sent me a video of Anu. 1208 01:21:22,830 --> 01:21:24,200 Please send me the video. 1209 01:21:24,250 --> 01:21:26,580 No need to watch it and get worried, Archana. 1210 01:21:26,790 --> 01:21:28,000 The kid's with him. 1211 01:21:28,040 --> 01:21:30,410 We'll do this. We'll give him what he wants. 1212 01:21:54,580 --> 01:21:55,580 'Yes, Archana?' 1213 01:21:55,620 --> 01:21:57,120 The bag has the money, just like you asked. 1214 01:21:57,160 --> 01:21:58,540 Where should I come? 1215 01:21:58,660 --> 01:21:59,830 I'll let you know. 1216 01:21:59,950 --> 01:22:01,290 But before that... 1217 01:22:03,700 --> 01:22:04,750 What is it? 1218 01:22:05,830 --> 01:22:07,500 We've fallen for it once. 1219 01:22:07,950 --> 01:22:09,580 It shouldn't happen this time. 1220 01:22:12,910 --> 01:22:15,790 What if we inform DC Kannan? 1221 01:22:19,790 --> 01:22:21,910 Ashok, didn't you see the video? 1222 01:22:22,410 --> 01:22:24,120 Anu is with him for sure. 1223 01:22:24,910 --> 01:22:27,120 We shouldn't take chances with Anu's life. 1224 01:22:27,540 --> 01:22:29,370 I don't want to take this risk. 1225 01:22:35,120 --> 01:22:36,040 Alright. 1226 01:22:36,700 --> 01:22:37,910 I'll tell you the place. 1227 01:22:37,950 --> 01:22:39,250 You bring the scooter there. 1228 01:22:39,660 --> 01:22:40,660 Okay. 1229 01:23:22,830 --> 01:23:27,910 "Time draws circles in the sand" 1230 01:23:28,830 --> 01:23:30,370 "In the sand" 1231 01:23:30,790 --> 01:23:36,870 "Life throws dice with unseen hands" 1232 01:23:37,410 --> 01:23:38,870 You take care of the scooter. 1233 01:23:38,910 --> 01:23:40,620 - I'll follow them. - Okay! 1234 01:23:40,830 --> 01:23:44,750 "Life rolls dice in games unknown" 1235 01:23:45,160 --> 01:23:46,750 "In games unknown" 1236 01:23:46,910 --> 01:23:50,870 "Smiling wide, then cuts to bone" 1237 01:23:50,910 --> 01:23:52,580 "Cuts to bone" 1238 01:23:52,750 --> 01:23:55,660 I've parked the scooter in the place you asked me to. 1239 01:23:55,830 --> 01:23:58,410 I hope we get Anu back this time, Ashok. 1240 01:24:01,410 --> 01:24:03,700 The blackmailer can't pull one over on us again. 1241 01:24:03,830 --> 01:24:05,950 We're definitely going to get Anu this time! 1242 01:24:11,160 --> 01:24:13,620 I've planted a GPS in the bag with ransom money. 1243 01:24:17,410 --> 01:24:19,660 We can use that to track him down. 1244 01:24:20,830 --> 01:24:24,160 "...draws circles in the sand" 1245 01:24:24,750 --> 01:24:26,410 "In the sand" 1246 01:24:28,830 --> 01:24:29,750 What is it? 1247 01:24:29,790 --> 01:24:31,620 Someone just drove away with Archana's scooter. 1248 01:24:31,660 --> 01:24:32,870 What?! 1249 01:24:33,370 --> 01:24:34,830 Yes, get here soon. 1250 01:24:34,870 --> 01:24:39,160 "Puppets move on silken thread" 1251 01:24:39,250 --> 01:24:42,830 "Unaware of what lies ahead" 1252 01:24:42,870 --> 01:24:46,870 "We search the hand behind the play" 1253 01:24:47,080 --> 01:24:52,290 "But the cruel dance won't go away" 1254 01:25:22,830 --> 01:25:26,910 "On war-torn soil, Blood calls for blood" 1255 01:25:27,330 --> 01:25:28,660 Hey, the car's going in! 1256 01:25:30,830 --> 01:25:34,910 "We chase the devil, face to face" 1257 01:25:36,160 --> 01:25:37,660 Ashok, what's wrong? 1258 01:25:38,410 --> 01:25:40,080 The GPS seems to be stuck. 1259 01:25:40,700 --> 01:25:42,910 He must be somewhere around here. 1260 01:25:43,200 --> 01:25:44,500 I'll go check. 1261 01:25:46,830 --> 01:25:50,910 "The world won't let me fully trust" 1262 01:25:51,250 --> 01:25:55,750 "Time holds back what once felt just" 1263 01:25:56,540 --> 01:26:00,950 "In unseen dark, a gear appeared" 1264 01:26:01,700 --> 01:26:03,200 - You stay here. - Hey! 1265 01:26:04,830 --> 01:26:08,750 "In a storm with no clear way" 1266 01:26:08,830 --> 01:26:12,000 "Will I fall, or will I stay?" 1267 01:26:28,830 --> 01:26:34,250 "Time draws circles in the sand" 1268 01:26:34,750 --> 01:26:36,410 "In the sand" 1269 01:26:36,790 --> 01:26:40,830 "Life rolls dice in games unknown" 1270 01:26:40,910 --> 01:26:42,500 "In games unknown" 1271 01:26:42,830 --> 01:26:44,620 "In games unknown" 1272 01:27:10,830 --> 01:27:12,040 Damn it! 1273 01:27:34,370 --> 01:27:35,750 Why did you message me? 1274 01:27:35,870 --> 01:27:37,370 The bag you have... 1275 01:27:37,410 --> 01:27:39,250 Ashok has planted a GPS in it to track you down. 1276 01:27:39,290 --> 01:27:40,790 If you get caught, I'll get caught too. 1277 01:27:40,870 --> 01:27:42,450 - The situation may spiral out of control. - Hey! 1278 01:27:42,580 --> 01:27:44,080 I have no clue what you just said. 1279 01:27:44,120 --> 01:27:45,540 What do you mean? 1280 01:27:45,580 --> 01:27:47,040 Aren't you the one who blackmailed Ashok 1281 01:27:47,120 --> 01:27:48,660 and took the scooter with the ransom money? 1282 01:27:50,040 --> 01:27:50,950 Money?! 1283 01:27:51,370 --> 01:27:52,290 Me?! 1284 01:27:52,870 --> 01:27:53,790 Hey! 1285 01:27:53,830 --> 01:27:56,250 I haven't even started blackmailing your husband yet. 1286 01:28:02,160 --> 01:28:03,330 What are you saying? 1287 01:28:03,580 --> 01:28:06,250 You told me you are going to blackmail my husband for money. 1288 01:28:06,330 --> 01:28:08,870 You told me you'll return my child once you get the money. 1289 01:28:09,160 --> 01:28:10,370 Yes, I told you all that. 1290 01:28:11,080 --> 01:28:13,290 But I don't have your kid. 1291 01:28:22,500 --> 01:28:26,950 They conned your husband, pretending they had your child. 1292 01:28:27,580 --> 01:28:29,750 I was planning to pull the same trick. 1293 01:28:30,080 --> 01:28:31,660 Come on, Arun, stop bluffing. 1294 01:28:32,000 --> 01:28:33,370 You don't have my kid? 1295 01:28:33,830 --> 01:28:35,790 Hey! Why would I lie? 1296 01:28:36,330 --> 01:28:37,870 I don't have your kid. 1297 01:28:38,410 --> 01:28:39,750 Funny, isn't it? 1298 01:28:40,200 --> 01:28:44,000 I planned to con your husband by kidnapping your kid, 1299 01:28:44,500 --> 01:28:47,080 and now everyone's making money...except me. 1300 01:28:47,290 --> 01:28:48,950 It pisses me off when I think about it. 1301 01:28:49,790 --> 01:28:52,120 Makes me want to upload your media online for the world to see. 1302 01:28:53,200 --> 01:28:54,790 It'll happen soon enough. 1303 01:28:55,200 --> 01:28:56,370 Now get lost. 1304 01:29:06,410 --> 01:29:07,660 Ashok, where is Anu? 1305 01:29:09,040 --> 01:29:10,160 What's wrong, Ashok? 1306 01:29:10,200 --> 01:29:13,200 The blackmailer removed the GPS and escaped with the ransom money. 1307 01:29:13,790 --> 01:29:16,160 How could he possibly have known there was a GPS in the bag? 1308 01:29:16,370 --> 01:29:17,870 I don't get it either... 1309 01:29:18,290 --> 01:29:19,950 They took the money but did not return our child! 1310 01:29:20,000 --> 01:29:21,870 Why are they doing this? 1311 01:29:22,000 --> 01:29:23,250 Call them, Ashok. 1312 01:29:23,750 --> 01:29:26,830 Please, Ashok, I want my child. Please! 1313 01:29:27,250 --> 01:29:28,910 - I tried multiple times. - Please, Ashok! 1314 01:29:29,000 --> 01:29:30,160 He switched it off. 1315 01:29:30,290 --> 01:29:31,790 Please, Ashok, do something. 1316 01:29:31,830 --> 01:29:33,250 I want my kid. 1317 01:29:33,580 --> 01:29:35,330 Please make the call, do something. 1318 01:29:35,370 --> 01:29:38,200 - Please, Ashok. - Archana, please trust me. 1319 01:29:38,620 --> 01:29:40,750 Anu will be alright. Trust me. 1320 01:29:41,830 --> 01:29:44,750 Get a hold of yourself. Let's think about the next step. 1321 01:29:46,540 --> 01:29:48,410 First, let's go from here. 1322 01:29:48,450 --> 01:29:50,500 Stop crying, please. 1323 01:30:11,790 --> 01:30:13,080 - Hello. - Hey! 1324 01:30:13,330 --> 01:30:15,830 - Ashok is on the move. Let's tail him. - No, bro. 1325 01:30:15,870 --> 01:30:17,160 Be right there. I'm coming. 1326 01:30:18,410 --> 01:30:20,040 Hey, bro, what happened? 1327 01:30:20,080 --> 01:30:23,700 Ashok has planted a GPS tracker in the ransom bag. 1328 01:30:23,790 --> 01:30:28,120 But the blackmailer ditched the GPS and got away. 1329 01:30:28,410 --> 01:30:29,370 Oh! 1330 01:30:29,950 --> 01:30:32,660 What if he never had the kid at all... just like us? 1331 01:30:35,120 --> 01:30:36,500 What is it, Ravi? 1332 01:30:41,000 --> 01:30:43,330 I've sent you the pictures of those two guys. 1333 01:30:43,620 --> 01:30:44,790 Stop watching Ashok. 1334 01:30:44,830 --> 01:30:46,660 'Start tailing these guys and keep me updated.' 1335 01:30:46,700 --> 01:30:47,870 Okay, sir. 1336 01:31:00,450 --> 01:31:01,500 It's him. 1337 01:31:04,120 --> 01:31:05,290 Where's my girl? 1338 01:31:05,700 --> 01:31:08,910 I've sent you the location. You can get your daughter from there. 1339 01:31:11,410 --> 01:31:12,620 He sent us the place where she is. 1340 01:31:15,540 --> 01:31:17,040 Open the map link. 1341 01:31:19,450 --> 01:31:22,410 - Give me the directions. - Head straight, then take a left. 1342 01:31:26,410 --> 01:31:27,700 Take the next right, Ashok. 1343 01:31:28,950 --> 01:31:30,080 We'll get Anu back. 1344 01:31:30,790 --> 01:31:31,700 We will... 1345 01:31:33,700 --> 01:31:34,950 Drive faster, Ashok. 1346 01:31:39,750 --> 01:31:41,330 This is the location. 1347 01:31:41,870 --> 01:31:43,200 Pull over, Ashok 1348 01:31:52,080 --> 01:31:53,540 - Anu! - Anu! 1349 01:31:53,910 --> 01:31:55,200 - Anu! - Anu! 1350 01:31:55,500 --> 01:31:56,700 - Anu! - Anu! 1351 01:31:58,370 --> 01:31:59,580 Anu! 1352 01:32:00,250 --> 01:32:01,250 - Anu! - Anu! 1353 01:32:03,700 --> 01:32:04,870 - Anu! - Anu! 1354 01:32:06,830 --> 01:32:07,750 Anu! 1355 01:32:08,750 --> 01:32:10,000 We're at the right spot. 1356 01:32:11,160 --> 01:32:12,080 What's wrong? 1357 01:32:13,500 --> 01:32:14,450 What's wrong? 1358 01:32:15,040 --> 01:32:17,160 - The call's not going through. - Then try again. 1359 01:32:17,790 --> 01:32:19,290 Try again. 1360 01:32:24,450 --> 01:32:25,370 Switched off... 1361 01:32:25,580 --> 01:32:27,250 - Try again. - The phone's switched off. 1362 01:32:27,290 --> 01:32:29,120 Give it one last try. Please. 1363 01:32:53,500 --> 01:32:57,830 "Disappeared again, my dear?" 1364 01:32:59,540 --> 01:33:00,620 Anu's going to be alright... 1365 01:33:01,370 --> 01:33:02,370 trust me. 1366 01:33:03,040 --> 01:33:06,040 I'll bring her back to you, no matter what it takes. 1367 01:33:06,450 --> 01:33:07,660 Trust me, Archana. 1368 01:33:09,500 --> 01:33:11,830 Anu's going to be alright. Listen to me. 1369 01:33:15,080 --> 01:33:16,580 We'll get her back. 1370 01:33:17,580 --> 01:33:18,950 We'll get her back. 1371 01:33:24,120 --> 01:33:25,040 Bro... 1372 01:33:25,250 --> 01:33:27,370 Did you notice? Someone's tailing for quite some time. 1373 01:33:28,870 --> 01:33:29,790 I did. 1374 01:33:34,790 --> 01:33:35,700 Pull over, bro. 1375 01:33:42,790 --> 01:33:44,290 See? Didn't I tell you? 1376 01:33:44,370 --> 01:33:45,750 - I swear, I'm gonna thrash-- - Wait, bro. 1377 01:33:45,830 --> 01:33:49,950 Let it go. Ashok probably set him up, thinking we've got his kid. 1378 01:33:58,250 --> 01:33:59,410 What is it, Ravi? 1379 01:33:59,790 --> 01:34:01,330 Sir, I messed up. 1380 01:34:01,660 --> 01:34:02,660 What happened? 1381 01:34:02,700 --> 01:34:05,450 I lost track of the guys you told me to tail. 1382 01:34:05,500 --> 01:34:07,950 You what? How could you do this? 1383 01:34:08,120 --> 01:34:09,040 Get lost! 1384 01:34:13,750 --> 01:34:14,910 Archana, it's Kannan. 1385 01:34:18,040 --> 01:34:18,950 Tell me, Kannan. 1386 01:34:19,000 --> 01:34:22,370 No matter who's blackmailing you, you stay silent and pay up 1387 01:34:22,540 --> 01:34:25,620 just to save your child. And you think that's the only way? 1388 01:34:26,080 --> 01:34:30,160 They're exploiting that love and fooling you with it. 1389 01:34:30,620 --> 01:34:33,160 Even now, Mani and his friend... 1390 01:34:33,330 --> 01:34:35,750 are following you. 1391 01:34:35,910 --> 01:34:38,500 I feel that the person blackmailing now, 1392 01:34:38,540 --> 01:34:40,870 might also be their man. 1393 01:34:41,290 --> 01:34:43,910 I've sent one of my guys to follow you. 1394 01:34:44,250 --> 01:34:46,750 He informed me of everything that happened. 1395 01:34:46,910 --> 01:34:49,790 If we arrest Mani and rough him up a bit, we'll get everything out of him. 1396 01:34:49,830 --> 01:34:51,750 I've sent you their pictures, take a look. 1397 01:34:57,410 --> 01:34:58,950 Why have we come here? 1398 01:34:59,410 --> 01:35:01,410 Stay in the car. I'll explain when I get back. 1399 01:35:21,410 --> 01:35:23,250 Bro! Pull over! 1400 01:35:26,700 --> 01:35:27,620 Sir. 1401 01:35:30,540 --> 01:35:32,200 Are you trying to put up an act? 1402 01:35:32,910 --> 01:35:35,000 Did you forget I have your girlfriend? 1403 01:35:35,500 --> 01:35:37,660 Sir, please let Rekha go. 1404 01:35:37,700 --> 01:35:39,160 Tell me the truth. 1405 01:35:39,750 --> 01:35:40,910 Where is my kid? 1406 01:35:40,950 --> 01:35:42,290 Sir, I'm also searching for her. 1407 01:35:42,330 --> 01:35:44,000 I'll bring her to you as soon as I find her. 1408 01:35:44,040 --> 01:35:46,410 If you don't have her, then why are you following us? 1409 01:35:50,620 --> 01:35:53,250 - What, bro? - Who took the ransom from me then? 1410 01:35:53,290 --> 01:35:55,080 - Was it you or your men? - Sir! 1411 01:35:55,200 --> 01:35:56,750 It's true that I followed you 1412 01:35:56,790 --> 01:35:59,080 But that was to understand what was happening. 1413 01:35:59,120 --> 01:36:02,160 I believed the blackmailer would return your kid once he got the money. 1414 01:36:02,450 --> 01:36:04,870 He's the one who hit me at the bunk and left without paying. 1415 01:36:04,910 --> 01:36:07,250 I've had enough of your excuses. 1416 01:36:07,330 --> 01:36:09,620 I want my daughter by dawn. 1417 01:36:10,290 --> 01:36:11,950 Let's finish him off. Get over there. 1418 01:36:12,450 --> 01:36:13,790 If you fail me, 1419 01:36:14,200 --> 01:36:16,080 you'll never see your girlfriend again. 1420 01:36:16,750 --> 01:36:18,250 Hope you understand. 1421 01:36:22,950 --> 01:36:24,620 What is happening even?! 1422 01:36:37,790 --> 01:36:39,200 Pay up for the petrol, I say! 1423 01:36:40,830 --> 01:36:41,750 Now! 1424 01:36:43,200 --> 01:36:45,120 - Nerve of you. - Pay him. 1425 01:36:52,540 --> 01:36:55,040 Can you zoom in a little? 1426 01:36:57,000 --> 01:36:58,330 Apologize for hitting him. 1427 01:36:59,120 --> 01:37:00,080 Apologize! 1428 01:37:01,500 --> 01:37:02,410 Sorry. 1429 01:37:07,620 --> 01:37:08,910 'Do you know who Maari is?' 1430 01:37:08,950 --> 01:37:10,580 'He worked for your boss, Chidambaram.' 1431 01:37:10,620 --> 01:37:11,950 His target wasn't the vehicle, 1432 01:37:12,000 --> 01:37:13,290 it was what was inside it. 1433 01:37:17,500 --> 01:37:18,450 Maari! 1434 01:37:35,620 --> 01:37:37,330 Bro, let me go! 1435 01:37:41,200 --> 01:37:43,330 Where's the stash you stole from my van? 1436 01:37:47,040 --> 01:37:49,790 Where are the other medicines? 1437 01:37:49,870 --> 01:37:51,370 They're at my friend's house. 1438 01:37:51,500 --> 01:37:53,500 Bro, you go with him and recover everything. 1439 01:37:53,580 --> 01:37:55,330 I'll meet Chidambaram. 1440 01:37:59,580 --> 01:38:00,540 What is it? 1441 01:38:01,160 --> 01:38:03,450 I've found your stash. Tell me where to come. 1442 01:38:03,540 --> 01:38:06,160 Are you planning something? How can I trust you? 1443 01:38:06,580 --> 01:38:07,950 Video call me, then. 1444 01:38:11,040 --> 01:38:13,000 Alright. Come to my cotton mill. 1445 01:38:33,250 --> 01:38:34,290 It's original, bro. 1446 01:38:35,410 --> 01:38:37,200 Believe me, I didn't steal your drugs. 1447 01:38:38,540 --> 01:38:40,830 I never had any intention of betraying you. 1448 01:38:42,620 --> 01:38:43,660 Hey, Mani. 1449 01:38:50,540 --> 01:38:52,080 You found the drugs. 1450 01:38:52,330 --> 01:38:54,080 Why didn't you disappear with them? 1451 01:38:54,200 --> 01:38:55,620 What would I even do with them? 1452 01:38:56,040 --> 01:38:59,790 Had you believed me earlier, I wouldn't be in this mess. 1453 01:39:02,700 --> 01:39:06,290 Now that guy has Rekha and demands I return his kid. 1454 01:39:08,870 --> 01:39:10,790 You at least got your stash back. 1455 01:39:11,500 --> 01:39:13,290 But I still haven't found the child. 1456 01:39:16,450 --> 01:39:18,830 I don't even know when... 1457 01:39:20,580 --> 01:39:21,700 I'll see Rekha again. 1458 01:39:26,160 --> 01:39:27,120 Hey, Mani. 1459 01:39:32,500 --> 01:39:33,540 One minute. 1460 01:39:35,540 --> 01:39:36,450 Scumbag! 1461 01:39:43,750 --> 01:39:44,660 Hey. 1462 01:39:45,450 --> 01:39:48,700 Why are you video calling me at this hour? 1463 01:39:49,450 --> 01:39:51,410 You just left me here. 1464 01:39:51,700 --> 01:39:54,370 Kanaka told me not to show up without alcohol. 1465 01:39:55,040 --> 01:39:57,250 So I went to the 'Thennampalayam' wine shop to buy some. 1466 01:40:13,410 --> 01:40:14,450 Hey, kiddo. 1467 01:40:14,580 --> 01:40:16,120 What are you doing here at this hour? 1468 01:40:16,540 --> 01:40:18,500 I need this space. Go home now. 1469 01:40:19,910 --> 01:40:21,910 I'm waiting for my dad. 1470 01:40:22,790 --> 01:40:24,000 I'll leave with him. 1471 01:40:25,000 --> 01:40:27,330 He left you alone here? Where'd he go? 1472 01:40:27,750 --> 01:40:29,000 Off drinking somewhere? 1473 01:40:30,660 --> 01:40:32,040 You want some chips? 1474 01:40:32,450 --> 01:40:35,080 Uncle, that's not a chip, 1475 01:40:35,330 --> 01:40:36,450 It's a stick. 1476 01:40:36,540 --> 01:40:39,080 It's not a stick. Try it and see. 1477 01:40:40,040 --> 01:40:41,870 Take it. Don't you want it? 1478 01:40:41,950 --> 01:40:43,330 - No. - Why? 1479 01:40:44,000 --> 01:40:45,500 Scared your dad will scold you? 1480 01:40:45,700 --> 01:40:47,160 I'll just leave it here. Take it if you want. 1481 01:40:47,370 --> 01:40:48,580 Close your eyes. 1482 01:40:51,200 --> 01:40:52,250 Keep them closed. 1483 01:40:54,200 --> 01:40:57,120 - Uncle, that's my picture. - It's mine. 1484 01:40:57,200 --> 01:40:58,290 My uncle gave it to me. 1485 01:40:58,370 --> 01:41:01,080 I've been asked to find the girl in it. 1486 01:41:01,540 --> 01:41:03,540 It may be your picture 1487 01:41:03,700 --> 01:41:06,700 but the girl in the picture is me. 1488 01:41:08,330 --> 01:41:10,870 - Is that you? - Yes, it is. 1489 01:41:11,250 --> 01:41:13,620 Oh! Yes, it is you! 1490 01:41:13,950 --> 01:41:15,160 Hey! 1491 01:41:15,830 --> 01:41:16,950 Praise the Lord! 1492 01:41:20,330 --> 01:41:21,290 Hey! 1493 01:41:25,660 --> 01:41:28,950 You saw her, right? I'll leave her here. Get here soon. 1494 01:41:29,040 --> 01:41:31,790 Kanaka called. I'm heading out to meet her. 1495 01:41:41,250 --> 01:41:43,450 My plan was to blackmail the kid's father 1496 01:41:43,540 --> 01:41:45,500 to recover the losses from the stolen stash. 1497 01:41:46,250 --> 01:41:47,580 Since you found the drugs, 1498 01:41:48,000 --> 01:41:49,750 I don't need the kid anymore. 1499 01:41:50,540 --> 01:41:53,450 Return her to her father and get your girl back. 1500 01:41:54,160 --> 01:41:56,700 Go. Give him the kid. 1501 01:41:58,790 --> 01:42:00,120 Who drives your auto at night? 1502 01:42:00,160 --> 01:42:02,870 The owner himself. He works at a fancy store by day... 1503 01:42:02,950 --> 01:42:04,580 and drives the auto at night. 1504 01:42:04,620 --> 01:42:07,660 He has two wives, so he has to run two families. 1505 01:42:08,200 --> 01:42:09,910 Why are you here all of a sudden? 1506 01:42:10,500 --> 01:42:14,040 I saw your auto near Ukkadam factory three hours ago. 1507 01:42:14,080 --> 01:42:16,410 I went there because my friend needed a ride. Now what? 1508 01:42:16,580 --> 01:42:19,830 Who did you pick up and where did you drop them? 1509 01:42:19,910 --> 01:42:21,830 I don't need to tell you all that. 1510 01:42:23,250 --> 01:42:27,120 You'll soon be behind bars with no way to come out. Is that okay? 1511 01:42:27,410 --> 01:42:29,950 My friend's a car driver for a family. 1512 01:42:30,250 --> 01:42:33,750 He called out of the blue and wanted an urgent auto ride. 1513 01:42:33,830 --> 01:42:35,620 What's wrong in that? 1514 01:42:35,950 --> 01:42:37,580 Show me where you dropped them. 1515 01:42:37,620 --> 01:42:39,330 I'll tell you if you were wrong. 1516 01:42:54,750 --> 01:42:57,080 - Hello, sir, Mani here. - Go on. 1517 01:42:57,790 --> 01:42:59,790 The child is with me. 1518 01:43:03,290 --> 01:43:04,660 I'll hand her over to you. 1519 01:43:04,700 --> 01:43:06,500 Have the money ready for us. 1520 01:43:08,410 --> 01:43:10,000 Why call me then? 1521 01:43:10,040 --> 01:43:11,370 You could've called Ashok directly. 1522 01:43:11,410 --> 01:43:13,080 I thought the same, sir. 1523 01:43:13,290 --> 01:43:16,080 If I call him, I'll only get Rekha, not the money. 1524 01:43:17,450 --> 01:43:18,910 I want to see the kid. 1525 01:43:20,200 --> 01:43:21,410 One minute, sir. 1526 01:43:24,250 --> 01:43:26,040 Kiddo... 1527 01:43:26,500 --> 01:43:27,790 Wake up for me, please. 1528 01:43:32,080 --> 01:43:33,250 Where should I come? 1529 01:43:52,120 --> 01:43:54,000 I was losing trust. 1530 01:43:54,370 --> 01:43:55,540 Now, I don't. 1531 01:43:56,330 --> 01:43:57,580 A gentleman, you are. 1532 01:43:58,120 --> 01:43:59,200 I'm one, too. 1533 01:43:59,790 --> 01:44:01,750 Your share will reach you before dawn. 1534 01:44:02,950 --> 01:44:03,910 Uncle... 1535 01:44:23,330 --> 01:44:24,250 Mani... 1536 01:44:24,290 --> 01:44:25,910 I have your child, sir. 1537 01:44:26,120 --> 01:44:27,290 Shall I bring her home? 1538 01:44:27,870 --> 01:44:29,450 Are you serious? 1539 01:44:29,580 --> 01:44:31,750 You can talk to her. 1540 01:44:32,910 --> 01:44:34,370 Kiddo... 1541 01:44:35,200 --> 01:44:37,120 Your dad's on the line. 1542 01:44:38,080 --> 01:44:39,290 Hello, Dad? 1543 01:44:39,700 --> 01:44:41,540 Anu, how are you, dear? 1544 01:44:41,950 --> 01:44:44,160 Come take me home, Dad. 1545 01:44:44,250 --> 01:44:46,910 I'm coming to get you right now, alright? 1546 01:44:46,950 --> 01:44:48,580 - Okay, Dad. - Okay. 1547 01:44:48,620 --> 01:44:51,040 Pass the phone to Uncle. 1548 01:44:53,660 --> 01:44:55,580 Thank you so much, Mani. 1549 01:44:55,660 --> 01:44:57,330 - Take good care of her. - Okay, sir. 1550 01:44:57,620 --> 01:44:59,580 First, I want you to tell me the truth. 1551 01:44:59,700 --> 01:45:00,620 Yes, sir? 1552 01:45:01,120 --> 01:45:04,830 Who were you with when you tailed me a while ago? 1553 01:45:10,450 --> 01:45:12,790 My friend, sir. What's the matter? 1554 01:45:13,290 --> 01:45:17,700 When Anu went missing, he's the one who rammed my car in Ooty. 1555 01:45:18,080 --> 01:45:22,580 I saw him in the picture Kannan sent when I knew you two were after me. 1556 01:45:23,250 --> 01:45:26,160 You said someone in the car kidnapped the kid. Okay? 1557 01:45:27,410 --> 01:45:31,410 Tell me honestly, you two came to kidnap Anu too, right? 1558 01:45:32,750 --> 01:45:35,160 We needed money to save Rekha, sir. 1559 01:45:35,330 --> 01:45:37,750 A guy told us he'd pay if we took your child. 1560 01:45:38,250 --> 01:45:40,830 Who is that guy? 1561 01:45:41,450 --> 01:45:44,370 His name is Arun, sir. He asked us to do it. 1562 01:45:45,790 --> 01:45:49,540 Do one thing. Tell him Anu's with you and make him come. 1563 01:45:50,000 --> 01:45:52,950 I want to see him. I'll share the place. 1564 01:45:53,040 --> 01:45:54,200 Bring him there. 1565 01:45:55,200 --> 01:45:56,250 Alright, sir. 1566 01:46:25,700 --> 01:46:26,620 Daddy... 1567 01:46:27,750 --> 01:46:28,830 Anu... 1568 01:46:30,540 --> 01:46:31,370 Dad... 1569 01:46:31,660 --> 01:46:33,120 A...Anu! 1570 01:46:39,580 --> 01:46:40,620 Come. 1571 01:46:41,330 --> 01:46:44,450 Stay in, dear. Daddy will be right back. 1572 01:46:44,540 --> 01:46:46,660 Okay? You stay here, dear. 1573 01:46:55,040 --> 01:46:56,290 Thank you, Mani. 1574 01:47:14,830 --> 01:47:16,660 Please leave the kid. 1575 01:47:16,790 --> 01:47:20,120 I beg you, don't do anything to her. 1576 01:47:20,410 --> 01:47:21,580 You only needed money. 1577 01:47:21,700 --> 01:47:24,660 I'll pay whatever you ask, please don't hurt her. 1578 01:47:24,910 --> 01:47:27,160 - Please! - Call your wife 1579 01:47:27,450 --> 01:47:28,790 and ask her to bring three crores. 1580 01:47:28,950 --> 01:47:31,450 - You idiot, I told you to call her! - I will, I will... 1581 01:47:35,620 --> 01:47:38,870 Listen, a man's threatening us with our child. 1582 01:47:39,040 --> 01:47:41,000 Bring three crores to the place I tell you. 1583 01:47:41,540 --> 01:47:42,700 I'll share the location. 1584 01:47:45,040 --> 01:47:46,160 By the way... 1585 01:47:47,330 --> 01:47:49,410 Someone fooled me to bring me here. 1586 01:47:49,700 --> 01:47:50,660 Ask him to come out. 1587 01:47:50,830 --> 01:47:52,080 Hey, you wanted money. 1588 01:47:52,120 --> 01:47:53,200 Get him here, you rascal! 1589 01:47:53,410 --> 01:47:54,950 - Hey... - You needed money-- 1590 01:47:57,410 --> 01:47:59,250 - Dad! - Anu! 1591 01:48:12,790 --> 01:48:13,700 Anu! 1592 01:48:15,290 --> 01:48:17,160 - Dad! - Anu! 1593 01:48:18,500 --> 01:48:19,660 Anu... 1594 01:48:34,830 --> 01:48:35,790 'Mani?' 1595 01:48:39,950 --> 01:48:40,870 Mani! 1596 01:48:41,540 --> 01:48:42,790 It's okay. 1597 01:48:54,830 --> 01:48:56,450 Hey, nothing to worry, dear. 1598 01:48:57,700 --> 01:48:59,950 Let's leave, Mani. Let's go. 1599 01:49:10,330 --> 01:49:13,540 'Ashok's child, a businessman of RS Puram,' 1600 01:49:13,580 --> 01:49:15,500 'was recently kidnapped for ransom.' 1601 01:49:15,540 --> 01:49:19,540 'Under DC Kannan's lead, Coimbatore police launched a rescue.' 1602 01:49:19,700 --> 01:49:22,040 'The kidnapper, Arun, was shot dead' 1603 01:49:22,160 --> 01:49:27,620 'in an encounter while trying to kill the child.' 1604 01:49:30,330 --> 01:49:31,410 Thank you, Kannan. 1605 01:49:31,700 --> 01:49:33,950 No, Ashok. We didn't kill a good man. 1606 01:49:34,120 --> 01:49:35,790 He was a bad one. 1607 01:49:35,830 --> 01:49:38,080 He got what he deserved. 1608 01:49:39,040 --> 01:49:43,080 While investigating Arun, certain information came to light. 1609 01:49:44,040 --> 01:49:45,950 I'm not sure how to say this... 1610 01:49:46,500 --> 01:49:50,120 You can confidently tell me. There's nothing to hide. 1611 01:49:50,370 --> 01:49:53,830 Before Archana and you got married, 1612 01:49:54,200 --> 01:49:57,200 she was in a live-in relationship with Arun. 1613 01:49:59,450 --> 01:50:00,950 I was aware of it. 1614 01:50:08,080 --> 01:50:10,040 What do you mean? 1615 01:50:11,700 --> 01:50:13,500 When Anu went missing... 1616 01:50:22,540 --> 01:50:24,750 'I can't live without her.' 1617 01:50:25,660 --> 01:50:27,370 'You pull me from one side,' 1618 01:50:27,450 --> 01:50:30,580 guilt holds me from the other, 1619 01:50:30,620 --> 01:50:32,250 I die a little each day! 1620 01:50:33,750 --> 01:50:35,870 I really loved you, 1621 01:50:35,950 --> 01:50:39,580 but you ruined my life with suspicion. 1622 01:50:39,750 --> 01:50:42,120 After the wedding, I've been loyal to Ashok, 1623 01:50:42,200 --> 01:50:47,330 but now you're ruining me again with these photos and videos. 1624 01:50:50,500 --> 01:50:54,330 'I figured out she was being blackmailed and cornered.' 1625 01:50:55,160 --> 01:50:58,950 I could've caught Arun and retrieved the media. 1626 01:51:06,540 --> 01:51:07,870 But Archana would know. 1627 01:51:08,700 --> 01:51:11,620 If she knew I that I knew, 1628 01:51:12,290 --> 01:51:17,250 she'd live her whole life in guilt. 1629 01:51:18,370 --> 01:51:19,790 I didn't want that. 1630 01:51:20,450 --> 01:51:22,910 That's why I asked you to investigate unofficially 1631 01:51:23,410 --> 01:51:27,410 to keep Archana's personal life private. 1632 01:51:30,580 --> 01:51:32,080 All your problems are solved now. 1633 01:51:32,330 --> 01:51:36,330 The blackmailer who took the money on the scooter... 1634 01:51:36,410 --> 01:51:39,580 I'm pretty sure you wouldn't have guessed. 1635 01:51:42,910 --> 01:51:45,080 'PRESENT DAY' 1636 01:52:11,120 --> 01:52:14,040 Where is Ashok's money? 1637 01:52:23,120 --> 01:52:24,700 Why were you at Vikram's old factory? 1638 01:52:24,790 --> 01:52:27,870 Tell me or else I'll kill you. Go on! 1639 01:52:27,910 --> 01:52:29,330 I'll tell you... 1640 01:52:34,160 --> 01:52:37,120 I've worked for Ashok Group for ten years... 1641 01:52:37,200 --> 01:52:39,620 as Ashok's personal secretary. 1642 01:52:40,160 --> 01:52:42,620 'My brother was in the same company.' 1643 01:52:42,660 --> 01:52:46,330 'Ashok beat him and threw him out over a tiny mistake.' 1644 01:52:46,410 --> 01:52:49,790 'I held that grudge and waited to get back at him.' 1645 01:52:49,870 --> 01:52:54,700 'That's when Ashok's child went missing and landed with my friend.' 1646 01:52:55,660 --> 01:52:56,790 Hello, Veena? 1647 01:52:56,910 --> 01:52:57,830 Yes, Raj. 1648 01:52:57,870 --> 01:53:00,700 Your MD Ashok's daughter went missing in Ooty. 1649 01:53:00,750 --> 01:53:02,750 We brought her back here. Where do we take her? 1650 01:53:02,790 --> 01:53:04,160 Send me a picture of her! 1651 01:53:05,450 --> 01:53:07,580 I have a score to settle with Ashok. 1652 01:53:08,750 --> 01:53:11,080 So, keep the child at your house. 1653 01:53:11,160 --> 01:53:14,410 Let him suffer a bit. We'll let her go after two days. 1654 01:53:15,290 --> 01:53:18,540 You had one job, Raj. And you blew it! 1655 01:53:18,620 --> 01:53:20,540 'We lost the kid after that.' 1656 01:53:20,660 --> 01:53:24,120 'Many started blackmailing Ashok for money.' 1657 01:53:24,950 --> 01:53:27,700 'Then, out of nowhere, I found Anu.' 1658 01:53:27,910 --> 01:53:30,370 - Wake up, kiddo... - Gently splash some water on her. 1659 01:53:30,500 --> 01:53:31,500 Anu... 1660 01:53:31,580 --> 01:53:33,750 - So, you're the mother? - Yes. 1661 01:53:33,790 --> 01:53:34,790 Can't you take care of her? 1662 01:53:34,830 --> 01:53:36,160 She ran away after I yelled at her. 1663 01:53:36,200 --> 01:53:38,910 'Because Ashok gave in to several blackmailers,' 1664 01:53:38,950 --> 01:53:41,410 'I wanted to do the same.' 1665 01:53:41,790 --> 01:53:45,790 'I kept Anu sedated so she wouldn't recognize me.' 1666 01:53:46,250 --> 01:53:50,080 'I sent Anu's video to Ashok and blackmailed him on VoiceApp.' 1667 01:53:50,370 --> 01:53:52,620 'Your daughter's sleeping peacefully.' 1668 01:53:52,750 --> 01:53:54,250 'Should I make it forever?' 1669 01:53:54,290 --> 01:53:59,620 'To trace whoever blackmailed him, Ashok asked me for a GPS.' 1670 01:53:59,700 --> 01:54:01,290 'And I arranged for it.' 1671 01:54:01,950 --> 01:54:03,790 'I assumed he'd use it on me' 1672 01:54:03,830 --> 01:54:05,290 '...and he did.' 1673 01:54:05,500 --> 01:54:10,750 'Ashok personally handled it all which made it easy for me.' 1674 01:54:11,870 --> 01:54:13,080 Where is my kid? 1675 01:54:13,120 --> 01:54:15,540 Drop the child at the bus stop and then wake her up. 1676 01:54:15,870 --> 01:54:17,160 Take this money. 1677 01:54:17,620 --> 01:54:18,830 Okay, ma'am. 1678 01:54:20,830 --> 01:54:24,160 We're still handing you over the money even though you refused to jail me. 1679 01:54:26,540 --> 01:54:28,290 We don't need it. 1680 01:54:35,200 --> 01:54:37,620 I didn't expect to get the money back. 1681 01:54:38,910 --> 01:54:39,950 I'll handle Veena. 1682 01:54:40,580 --> 01:54:41,620 This money is now yours. 1683 01:54:42,200 --> 01:54:45,410 I don't think I deserve this, sir. 1684 01:54:46,290 --> 01:54:47,830 I wouldn't be at peace if you took it. 1685 01:54:49,160 --> 01:54:50,500 Thank you, sir. I'll take leave. 1686 01:54:50,540 --> 01:54:51,540 Let's go, dude. 1687 01:54:58,830 --> 01:55:00,830 Maybe it was a mistake to return the money. 1688 01:55:01,950 --> 01:55:03,700 - Sorry, man. - Please. 1689 01:55:03,910 --> 01:55:05,950 You thought only about your peace. What about ours? 1690 01:55:06,080 --> 01:55:07,700 It's okay, buddy. 1691 01:55:08,330 --> 01:55:09,370 Uncle? 1692 01:55:20,750 --> 01:55:22,120 Thanks, Uncle. 120457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.