All language subtitles for 9-1-1.4x02.Da.Soli.Insieme.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,337 NEWS ANCHOR: The Hollywood Reservoir has burst, 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,381 spilling thousands of gallons of water 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,383 into the Hollywood Hills neighborhood. 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,926 Many homes, businesses, and roads 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 have been destroyed by the path of the water. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,555 NEWS ANCHOR: It's unclear what the death count is, 7 00:00:13,638 --> 00:00:14,597 but from early estimates... 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,849 NEWS ANCHOR: Emergency workers will be spread thin, 9 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 especially now during a worldwide pandemic. 10 00:00:17,100 --> 00:00:18,059 NEWS ANCHOR: Shortages will make rescue efforts 11 00:00:18,143 --> 00:00:19,102 exponentially difficult. 12 00:00:19,185 --> 00:00:20,562 NEWS ANCHOR: Residents are urged 13 00:00:20,645 --> 00:00:22,188 not to enter the Hollywood Hills area, 14 00:00:22,272 --> 00:00:25,358 as it is extremely dangerous and unstable. 15 00:00:25,442 --> 00:00:28,778 (upbeat music) 16 00:00:28,862 --> 00:00:31,239 SINGER: ♪ I feel the earth move ♪ 17 00:00:31,322 --> 00:00:33,450 ♪ Under my feet ♪ 18 00:00:33,533 --> 00:00:35,702 DYLAN: This might be your dumbest idea yet. 19 00:00:35,785 --> 00:00:37,620 We should be on the road headed home, 20 00:00:37,704 --> 00:00:38,913 not lost in the hills. 21 00:00:38,997 --> 00:00:40,040 CALEB: We're not lost. 22 00:00:40,123 --> 00:00:41,207 We're almost there. 23 00:00:41,291 --> 00:00:43,084 Albuquerque is downhill. 24 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 And about 12 hours east. 25 00:00:44,878 --> 00:00:45,879 Come on! 26 00:00:45,962 --> 00:00:47,047 We can't leave without taking a picture 27 00:00:47,130 --> 00:00:48,423 in front of the Hollywood sign. 28 00:00:48,506 --> 00:00:50,383 Exactly. It's iconic. 29 00:00:50,467 --> 00:00:53,178 Uh, it's trespassing. We shouldn't even be up here. 30 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 Dude, it'll be cool, all right? We'll scale the hillside, 31 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 we'll get up close to the sign, 32 00:00:56,473 --> 00:00:58,600 we'll take some awesome pictures, then head home. 33 00:00:58,683 --> 00:01:00,310 We're never making it back to Albuquerque tonight. 34 00:01:00,393 --> 00:01:01,353 KATIE: Hold up. 35 00:01:01,436 --> 00:01:02,812 I am not dressed to scale anything. 36 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 I thought we were just going on a walk. 37 00:01:04,064 --> 00:01:05,023 You never said-- 38 00:01:05,106 --> 00:01:06,316 You're fine. It's not even that steep. 39 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 For you, maybe. (sighs) 40 00:01:08,610 --> 00:01:09,819 You always do this. 41 00:01:09,903 --> 00:01:12,322 Make plans without checking in with me first. 42 00:01:12,405 --> 00:01:13,615 You love to spring stuff on me. 43 00:01:13,698 --> 00:01:15,408 -I do not! -DYLAN: You do. 44 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 Like when you let her move in. Didn't check with me first. 45 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 -Hey. -CALEB: Okay. 46 00:01:19,412 --> 00:01:21,039 We are in the middle of a pandemic, Dylan. 47 00:01:21,122 --> 00:01:22,290 What was I supposed to do? 48 00:01:22,374 --> 00:01:26,670 FaceTime. Zoom. BlueJeans, Webex, Skype. 49 00:01:26,753 --> 00:01:28,380 I thought you liked having me around. 50 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 You said we were the quaran-team. 51 00:01:30,298 --> 00:01:31,257 Look. There it is. 52 00:01:31,341 --> 00:01:34,678 (helicopter droning) 53 00:01:34,761 --> 00:01:38,056 This view is amazing. 54 00:01:38,139 --> 00:01:40,475 Makes it all worth it, doesn't it? 55 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Not really. 56 00:01:41,643 --> 00:01:42,769 Buzzkill, dude. 57 00:01:42,852 --> 00:01:46,106 Like, excuse me for wanting us to have a good time. 58 00:01:46,189 --> 00:01:48,316 That was the whole point of this road trip: 59 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 fun together. 60 00:01:50,193 --> 00:01:51,486 We've been together for months. 61 00:01:51,569 --> 00:01:52,862 You know what, I-- 62 00:01:52,946 --> 00:01:55,198 I think I need some alone time. 63 00:01:55,281 --> 00:01:57,742 I wanna go back to the car. 64 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 What is with all the helicopters? 65 00:01:59,452 --> 00:02:01,496 CALEB: It's LA. There are always helicopters. 66 00:02:01,579 --> 00:02:03,289 KATIE: No, it's something else. 67 00:02:04,457 --> 00:02:06,710 Come on. Let's just take these photos 68 00:02:06,793 --> 00:02:08,920 -and head back. -Okay. 69 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 (camera shutter clicking) 70 00:02:11,006 --> 00:02:13,425 (rumbling) 71 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 -What's happening? -Is that an earthquake? 72 00:02:16,344 --> 00:02:17,429 The sign. 73 00:02:18,888 --> 00:02:19,931 Is it-- 74 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 DYLAN: It's moving! 75 00:02:22,225 --> 00:02:23,727 Oh, my God, it's coming down! 76 00:02:23,810 --> 00:02:25,145 Go, go, go, go, go. 77 00:02:25,228 --> 00:02:27,647 -(metal tearing) -(rocks rumbling) 78 00:02:31,359 --> 00:02:32,318 (yelps, grunts) 79 00:02:37,198 --> 00:02:38,324 ATHENA: (grunts) 80 00:02:39,617 --> 00:02:42,579 -(phone buttons beep) -(siren whirs) 81 00:02:44,664 --> 00:02:45,749 (groans) 82 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 (coughs) 83 00:02:47,959 --> 00:02:54,841 ♪ ♪ 84 00:02:58,094 --> 00:03:00,013 Sylvia. 85 00:03:00,096 --> 00:03:01,306 Sylvia, can you hear me? 86 00:03:01,389 --> 00:03:02,349 SYLVIA: Here. 87 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Oh, I'm here. 88 00:03:05,018 --> 00:03:06,895 Are you all right? 89 00:03:06,978 --> 00:03:08,772 -No. -ATHENA: Me either. 90 00:03:08,855 --> 00:03:11,191 But we're alive. 91 00:03:11,274 --> 00:03:13,526 Now we just gotta find our way outta here. 92 00:03:13,610 --> 00:03:16,780 This is why I don't leave the house. 93 00:03:16,863 --> 00:03:19,657 (panting) 94 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 Bad things happen. 95 00:03:23,411 --> 00:03:25,246 ATHENA: I'm pretty sure this bad thing happened 96 00:03:25,330 --> 00:03:27,165 while we were still inside the house. 97 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 (panting) 98 00:03:28,667 --> 00:03:30,919 But guess what. 99 00:03:31,002 --> 00:03:33,213 You survived. 100 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 SYLVIA: What do we do now? 101 00:03:34,798 --> 00:03:35,882 Do you have a cell phone? 102 00:03:35,965 --> 00:03:36,966 Not in years. Don't you? 103 00:03:37,050 --> 00:03:38,551 Ugh. In my patrol car. 104 00:03:38,635 --> 00:03:40,053 Lost my radio in the fall. 105 00:03:40,136 --> 00:03:41,805 You see that daylight up there? 106 00:03:41,888 --> 00:03:43,890 There's gonna be plenty of copters in the sky. 107 00:03:43,973 --> 00:03:46,518 Let's just climb out to signal for help. 108 00:03:46,601 --> 00:03:48,687 -I don't think I'm that brave. -I don't need you to be brave. 109 00:03:48,770 --> 00:03:50,438 I just need you to trust me 110 00:03:50,522 --> 00:03:52,982 and put one foot in front of the other. 111 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 We're gonna get outta here together. 112 00:03:56,152 --> 00:03:57,112 Are you with me? 113 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 (dramatic music) 114 00:04:00,532 --> 00:04:03,535 ♪ ♪ 115 00:04:03,618 --> 00:04:04,744 Okay. 116 00:04:04,828 --> 00:04:06,413 -ATHENA: Come on. -Whoa! 117 00:04:06,496 --> 00:04:08,623 (helicopter droning) 118 00:04:08,707 --> 00:04:10,625 (indistinct chatter) 119 00:04:10,709 --> 00:04:12,794 MIRANDA: All of the water from the dam caused more damage 120 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 than just flooding and mudslides. 121 00:04:14,462 --> 00:04:16,548 It quickly eroded the bottom of the hill, and then-- 122 00:04:16,631 --> 00:04:17,799 Brought the whole hill down. 123 00:04:17,882 --> 00:04:20,385 Most of the damage is concentrated east of the dam. 124 00:04:20,468 --> 00:04:23,471 Exposed gas lines, unstable structures, and mud. 125 00:04:23,555 --> 00:04:25,015 -Lots of it. -Any casualties? 126 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 Two tagged so far, but there's bound to be more. 127 00:04:27,600 --> 00:04:30,103 LAPD was evacuating residents when the hill came down. 128 00:04:30,186 --> 00:04:32,897 Might not have gotten them all out in time. 129 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Have any officers checked in with Mobile Command? 130 00:04:36,401 --> 00:04:38,445 Not that I've seen, but it's still golden hour. 131 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 It's our best chance to find survivors. 132 00:04:39,988 --> 00:04:40,947 After that-- 133 00:04:41,031 --> 00:04:42,449 It becomes a recovery operation. 134 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 Should we be worried about more of that hill coming down? 135 00:04:44,367 --> 00:04:45,994 BOBBY: Yeah, we work quick, we work safe, 136 00:04:46,077 --> 00:04:47,078 we hope for the best. 137 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 Where do you want us? 138 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 The Hollywood sign. 139 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 (suspenseful music) 140 00:04:52,876 --> 00:04:54,085 Where's the rest of it? 141 00:04:54,169 --> 00:04:55,211 MIRANDA: Downhill. 142 00:04:55,295 --> 00:04:57,839 About where the H landed just west of here. 143 00:04:57,922 --> 00:04:59,466 There were some hikers in the area. 144 00:04:59,549 --> 00:05:01,468 Guess they should have bought a vowel. 145 00:05:01,551 --> 00:05:03,595 BOBBY: Okay, Hen, Eddie, you're with me at the sign. 146 00:05:03,678 --> 00:05:06,639 Chimney, Buck, you stay here and help search for survivors. 147 00:05:06,723 --> 00:05:08,016 That's punishment for bad jokes. 148 00:05:08,099 --> 00:05:09,976 Not bad jokes. Dad jokes. 149 00:05:10,060 --> 00:05:11,519 Getting in the habit early. 150 00:05:11,603 --> 00:05:14,647 I know. I'm gonna be a terrible father. 151 00:05:14,731 --> 00:05:15,899 -(phones ringing) -(overlapping chatter) 152 00:05:15,982 --> 00:05:18,360 CALLER: Can't see him! Don't know where he is! 153 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 NEWS ANCHOR: Officials ask if you are a resident in the area 154 00:05:21,196 --> 00:05:22,864 or looking for a resident... 155 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 (tense music) 156 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 That's my mom's patrol car. 157 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 MADDIE: Are you sure? 158 00:05:27,369 --> 00:05:30,455 I may have used the CAD to check on her before. 159 00:05:30,538 --> 00:05:31,623 Can you try her over the radio? 160 00:05:31,706 --> 00:05:33,166 We would usually wait for the officer 161 00:05:33,249 --> 00:05:35,210 to radio dispatch if they need some help. 162 00:05:35,293 --> 00:05:36,961 (sighs) 163 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 We'll make an exception this time. 164 00:05:40,840 --> 00:05:43,134 727-L-30, what's your status? 165 00:05:43,218 --> 00:05:45,011 (static crackling) 166 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 727-L-30, do you copy? 167 00:05:47,389 --> 00:05:48,807 What is your status? 168 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 (static crackling) 169 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 It's probably chaos out there. You shouldn't assume the worst. 170 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 She isn't even supposed to be out in the field. 171 00:05:56,314 --> 00:05:57,399 She's on desk duty. 172 00:05:57,482 --> 00:05:59,359 You know, my first day on the phones, 173 00:05:59,442 --> 00:06:02,153 a 7.1 earthquake hit. 174 00:06:02,237 --> 00:06:03,196 If I can make it through that day, 175 00:06:03,279 --> 00:06:04,239 you can make it through this one. 176 00:06:04,322 --> 00:06:05,615 I promise. 177 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 I'll give you the same advice Josh gave me. 178 00:06:12,372 --> 00:06:14,958 We all have people we love out there. 179 00:06:15,041 --> 00:06:17,919 Best thing we can do for them is our job. 180 00:06:18,003 --> 00:06:22,716 ♪ ♪ 181 00:06:22,799 --> 00:06:24,843 9-1-1. What's your emergency? 182 00:06:24,926 --> 00:06:27,554 (line rings) 183 00:06:27,637 --> 00:06:29,347 ATHENA: You've reached Athena Grant-Nash. 184 00:06:29,431 --> 00:06:30,515 Damn it, Mom. 185 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 (sighs) 186 00:06:33,393 --> 00:06:36,187 ♪ ♪ 187 00:06:36,271 --> 00:06:37,856 LAFD! 188 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 Anybody out here? 189 00:06:41,026 --> 00:06:42,986 LAFD! 190 00:06:43,069 --> 00:06:44,738 (siren wailing) 191 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 Buck. Over there. 192 00:06:46,448 --> 00:06:47,490 LAFD. Can you hear me? 193 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 -I'm on him. -All right. 194 00:06:49,200 --> 00:06:51,870 (dramatic music) 195 00:06:51,953 --> 00:06:56,166 ♪ ♪ 196 00:06:56,249 --> 00:06:57,500 I'm not getting anything. 197 00:06:59,461 --> 00:07:02,881 All right. Mark it. Keep on moving. 198 00:07:02,964 --> 00:07:05,342 Like the chief said, bound to be others. 199 00:07:08,303 --> 00:07:09,929 LAFD! 200 00:07:12,891 --> 00:07:15,810 -LAFD! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 201 00:07:15,894 --> 00:07:17,562 Do you hear that? 202 00:07:17,645 --> 00:07:20,273 (baby wailing faintly) 203 00:07:20,357 --> 00:07:22,150 Sounds like a baby. 204 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 (faint crying) 205 00:07:27,322 --> 00:07:29,074 -Oh, definitely a baby. -Over there. 206 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 -CHIMNEY: It's under here. -BUCK: All right, I got this. 207 00:07:34,496 --> 00:07:36,331 (Buck grunts) 208 00:07:36,414 --> 00:07:37,916 Under there. 209 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 It's a baby monitor. 210 00:07:43,672 --> 00:07:45,340 (exhales) So where's the baby? 211 00:07:45,423 --> 00:07:50,929 ♪ ♪ 212 00:07:55,975 --> 00:07:57,852 (tense music) 213 00:07:57,936 --> 00:07:59,979 (indistinct radio chatter) 214 00:08:00,063 --> 00:08:02,023 HEN: (sighs) It's four stories tall. 215 00:08:02,107 --> 00:08:04,317 Shouldn't we be able to see it by now, Cap? 216 00:08:04,401 --> 00:08:06,569 Maybe it landed further west. 217 00:08:06,653 --> 00:08:10,115 This isn't the first time the Hollywood sign has fallen. 218 00:08:10,198 --> 00:08:13,368 Legend has it, back in the day, a groundskeeper got drunk, 219 00:08:13,451 --> 00:08:15,370 crashed his car into it. 220 00:08:15,453 --> 00:08:16,830 Knocked down the H. 221 00:08:16,913 --> 00:08:18,248 HEN: And how do you know that? 222 00:08:20,083 --> 00:08:21,167 Yeah, when I first moved here, 223 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 I wanted to know more about the area. 224 00:08:22,627 --> 00:08:24,421 I took one of those tours. 225 00:08:27,716 --> 00:08:29,551 It was very informative. 226 00:08:29,634 --> 00:08:32,679 ♪ ♪ 227 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 -Help! -DYLAN: Help! 228 00:08:35,140 --> 00:08:36,766 I'm--I'm stuck. 229 00:08:36,850 --> 00:08:37,892 BOBBY: Stay right where you are. LAFD. 230 00:08:37,976 --> 00:08:39,477 We will come to you. 231 00:08:39,561 --> 00:08:41,646 The mud's too thick. We need plywood. 232 00:08:41,730 --> 00:08:44,315 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 233 00:08:44,399 --> 00:08:46,234 We are in the hills west of Mobile Command 234 00:08:46,317 --> 00:08:47,485 working on the mudslide. 235 00:08:47,569 --> 00:08:50,113 We need a supply drop of plywood ASAP. 236 00:08:50,196 --> 00:08:51,364 DISPATCHER: Copy that, Captain. 237 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Do you have a landmark for the pilots? 238 00:08:54,200 --> 00:08:55,493 Uh, yeah. 239 00:08:56,453 --> 00:08:58,788 (Chimney sighs) 240 00:08:58,872 --> 00:09:00,874 So we have the receiver. 241 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Baby must be near the transmitter. 242 00:09:02,459 --> 00:09:04,419 Too bad we can't just ping it or something, you know, 243 00:09:04,502 --> 00:09:05,545 like, uh, Find My Phone. 244 00:09:05,628 --> 00:09:06,588 Yeah, I don't think that's a thing. 245 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 Yeah, well, it should be. 246 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 Well, maybe you'll invent it for when I misplace my kid. 247 00:09:10,216 --> 00:09:11,760 You know it's gonna happen. 248 00:09:11,843 --> 00:09:13,511 I lose my phone at least three times a week. 249 00:09:13,595 --> 00:09:14,971 I'm gonna call for backup. 250 00:09:15,055 --> 00:09:16,765 We need more people out here searching. 251 00:09:16,848 --> 00:09:19,142 Do we know which channel Mobile Command is on? 252 00:09:19,225 --> 00:09:20,226 (feedback squeals) 253 00:09:20,310 --> 00:09:21,853 Not that one. 254 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 Wait, uh, g--go back. 255 00:09:23,772 --> 00:09:26,858 -(feedback squeals) -(faint crying) 256 00:09:26,941 --> 00:09:29,152 Mudslide knocked out the power on the cell service. 257 00:09:29,235 --> 00:09:30,779 There shouldn't be any interference. 258 00:09:30,862 --> 00:09:33,156 So what's causing that feedback? 259 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 It's a battery-operated baby monitor. 260 00:09:35,075 --> 00:09:37,410 So what if we follow that feedback? 261 00:09:37,494 --> 00:09:40,246 Where it's loudest is probably where the transmitter is. 262 00:09:40,330 --> 00:09:41,581 And the baby. 263 00:09:41,664 --> 00:09:43,833 -Find My Baby. -Exactly. 264 00:09:47,212 --> 00:09:49,297 CHIMNEY: You know, I only heard a baby, not an adult. 265 00:09:50,382 --> 00:09:52,384 Before, when we heard it crying. 266 00:09:52,467 --> 00:09:54,135 Yeah, the parents could be unconscious or, you know-- 267 00:09:54,219 --> 00:09:56,012 Dead? 268 00:09:56,096 --> 00:09:58,264 Poor kid might be an orphan. 269 00:09:58,348 --> 00:10:00,475 Or maybe they just got separated. 270 00:10:00,558 --> 00:10:03,228 Well, you really do always go worst-case scenario, don't you? 271 00:10:03,311 --> 00:10:05,939 (static crackling) 272 00:10:06,022 --> 00:10:07,482 Is that judgment I'm detecting? 273 00:10:07,565 --> 00:10:10,360 Uh, yes. You know, it--it is. 274 00:10:10,443 --> 00:10:12,696 Because you are having a kid with my sister, 275 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 but you're living on my couch. 276 00:10:14,864 --> 00:10:16,533 (sighs) To protect her. 277 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 And your niece or nephew. 278 00:10:19,661 --> 00:10:20,829 Maybe you missed it, 279 00:10:20,912 --> 00:10:22,872 but the whole world's taken an unexpected turn 280 00:10:22,956 --> 00:10:24,499 to crazy town. 281 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 I'm just trying to keep them safe until-- 282 00:10:26,376 --> 00:10:27,794 Until what? 283 00:10:27,877 --> 00:10:30,005 Until the world goes back to normal? 284 00:10:30,088 --> 00:10:31,881 -(scoffs) -Well, what if it never does? 285 00:10:31,965 --> 00:10:33,174 (tense music) 286 00:10:33,258 --> 00:10:35,802 Then I'll be a crappy dad over videoconferencing. 287 00:10:35,885 --> 00:10:37,762 That's actually something I got experience with. 288 00:10:37,846 --> 00:10:39,556 Chimney, you're not giving yourself 289 00:10:39,639 --> 00:10:40,849 enough credit, okay? 290 00:10:40,932 --> 00:10:43,059 You're--you're gonna be a great dad. 291 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 You have zero evidence to support that theory. 292 00:10:45,103 --> 00:10:46,855 I watch you take care of total strangers 293 00:10:46,938 --> 00:10:48,732 -every single day. -(feedback squeals loudly) 294 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 Hey, hey, hey! This has gotta be it. 295 00:10:50,358 --> 00:10:53,278 (feedback squealing) 296 00:10:53,361 --> 00:10:55,822 CHIMNEY: (sighs) So how do we get inside? 297 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Chimney. 298 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 What? 299 00:10:59,367 --> 00:11:00,577 What? 300 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 No, the chimney. 301 00:11:02,662 --> 00:11:05,707 ♪ ♪ 302 00:11:05,790 --> 00:11:08,710 (suspenseful music) 303 00:11:08,793 --> 00:11:11,629 ♪ ♪ 304 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 Just a little higher. 305 00:11:13,256 --> 00:11:14,215 You make it sound so easy. 306 00:11:16,760 --> 00:11:18,553 ATHENA: Well, I'll be damned. 307 00:11:18,636 --> 00:11:20,597 Maybe our luck is turning around. 308 00:11:23,099 --> 00:11:25,143 Dispatch, this is 727-L-30. 309 00:11:25,226 --> 00:11:26,686 I'm trapped in an unstable structure 310 00:11:26,770 --> 00:11:27,729 in the Hollywood Hills. 311 00:11:27,812 --> 00:11:29,647 We got caught in the slide. Do you copy? 312 00:11:29,731 --> 00:11:32,901 Copy that, 727-L-30. What's your location? 313 00:11:32,984 --> 00:11:35,111 ATHENA: Well, it was 1415 Ledgewood Drive. 314 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 -Not sure where we landed. -Is that my mom? 315 00:11:37,238 --> 00:11:38,782 Pretty sure that address moved, 316 00:11:38,865 --> 00:11:41,117 but it looks like your patrol car is still in the area. 317 00:11:41,201 --> 00:11:42,994 You're just south of it. Anyone injured? 318 00:11:43,078 --> 00:11:44,704 Some bumps and bruises. 319 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 We're gonna keep climbing toward the daylight. 320 00:11:47,540 --> 00:11:50,126 But we sure could use a lift outta here. 321 00:11:50,210 --> 00:11:51,711 Copy that. Units are in the area, 322 00:11:51,795 --> 00:11:53,129 but the mud's slowing them down. 323 00:11:53,213 --> 00:11:54,631 We'll get you that ride home as soon as we can. 324 00:11:54,714 --> 00:11:55,757 Well, can't you put a rush on it? 325 00:11:55,840 --> 00:11:57,300 Tell them an officer's in distress or something? 326 00:11:57,384 --> 00:11:59,219 I already did. Right there. 327 00:11:59,302 --> 00:12:00,595 ATHENA: Cavalry's on the way. 328 00:12:00,679 --> 00:12:01,638 Let's keep moving. 329 00:12:01,721 --> 00:12:03,682 (Sylvia yelps) 330 00:12:03,765 --> 00:12:04,849 That can't be good. 331 00:12:04,933 --> 00:12:06,726 Dispatch! 332 00:12:06,810 --> 00:12:08,144 This thing isn't gonna hold much longer. 333 00:12:08,228 --> 00:12:10,355 -(Sylvia yells) -We need that rescue now. 334 00:12:10,438 --> 00:12:11,398 Sylvia! 335 00:12:11,481 --> 00:12:12,857 (Sylvia screams) 336 00:12:12,941 --> 00:12:14,192 (static crackling) 337 00:12:14,275 --> 00:12:15,402 Oh, my God, Mom! 338 00:12:15,485 --> 00:12:17,904 727-L-30, do you copy? 339 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Come in, 727-L-30. Do you copy? 340 00:12:22,617 --> 00:12:25,620 ♪ ♪ 341 00:12:30,667 --> 00:12:35,171 (suspenseful music) 342 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 Don't move. That mud is liquid. It'll suck you right in. 343 00:12:37,799 --> 00:12:39,426 DYLAN: Yeah. Tell me about it. 344 00:12:39,509 --> 00:12:41,845 (indistinct radio chatter) 345 00:12:41,928 --> 00:12:45,724 ♪ ♪ 346 00:12:45,807 --> 00:12:47,726 HEN: Okay, try to relax. 347 00:12:47,809 --> 00:12:49,436 -What's your name? -Dylan. 348 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 Okay, Dylan, everything's gonna be fine. 349 00:12:51,438 --> 00:12:53,148 We're gonna get you outta here. 350 00:12:53,231 --> 00:12:54,524 BP's slightly elevated, 351 00:12:54,607 --> 00:12:56,484 and his breathing's a little shallow. 352 00:12:56,568 --> 00:12:57,736 Is that normal? 353 00:12:57,819 --> 00:13:00,030 Given the situation, yes. But not ideal. 354 00:13:00,113 --> 00:13:01,531 BOBBY: All right, that mud has probably started 355 00:13:01,614 --> 00:13:03,575 -to restrict his lungs. -DYLAN: Oh, my God. 356 00:13:03,658 --> 00:13:05,243 -I'm gonna die. -You're not gonna die. 357 00:13:05,326 --> 00:13:06,369 DYLAN: Oh, I should have known. 358 00:13:06,453 --> 00:13:07,912 I should've never taken this trip. 359 00:13:07,996 --> 00:13:09,956 2020 has been a dumpster fire. 360 00:13:10,040 --> 00:13:11,666 Why should this be any different? 361 00:13:11,750 --> 00:13:12,876 CALEB: You're acting like I forced you to come. 362 00:13:12,959 --> 00:13:14,753 I was just trying to be nice and include you. 363 00:13:14,836 --> 00:13:16,087 -We're roommates. -Ah. 364 00:13:16,171 --> 00:13:18,173 DYLAN: No, me and Caleb are roommates. 365 00:13:18,256 --> 00:13:19,758 You came over for dinner and never left. 366 00:13:19,841 --> 00:13:21,217 BOBBY: Okay, stop moving. 367 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 Every time you do, that mud is gonna pull you in deeper. 368 00:13:23,386 --> 00:13:25,472 Stay still; keep your hands above the surface. 369 00:13:25,555 --> 00:13:28,516 I just--I feel like I'm gonna drown. 370 00:13:28,600 --> 00:13:31,061 You can't drown in quicksand. Human body's too dense. 371 00:13:31,144 --> 00:13:32,103 BOBBY: But the more you struggle-- 372 00:13:32,187 --> 00:13:33,146 Ugh, I'm stuck! 373 00:13:33,229 --> 00:13:34,939 And--and--and sinking! 374 00:13:35,023 --> 00:13:37,192 Oh, God. Oh, God, okay. Can you help me? 375 00:13:37,275 --> 00:13:38,276 Can't we just pull him out? 376 00:13:38,360 --> 00:13:39,986 Not unless you wanna rip him in half. 377 00:13:40,070 --> 00:13:41,905 EDDIE: We need to put something in there to support him. 378 00:13:41,988 --> 00:13:43,031 You think the pipe poles would work? 379 00:13:43,114 --> 00:13:44,240 No, too short. 380 00:13:46,493 --> 00:13:49,037 The H. Maybe we can use some of that. 381 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 Let's do it. 382 00:13:50,205 --> 00:13:53,416 (suspenseful music) 383 00:13:53,500 --> 00:13:57,462 (saw buzzing) 384 00:13:59,255 --> 00:14:01,132 Okay. Okay. 385 00:14:01,216 --> 00:14:02,634 I need to say something. 386 00:14:02,717 --> 00:14:04,427 Just in case I don't make it. 387 00:14:05,804 --> 00:14:06,763 I'm sorry. 388 00:14:08,139 --> 00:14:11,643 I know that I've been kind of an ass. 389 00:14:11,726 --> 00:14:12,811 Kind of? 390 00:14:13,978 --> 00:14:15,522 Dylan, it's fine. 391 00:14:15,605 --> 00:14:17,649 We've all been under a lot of stress. 392 00:14:17,732 --> 00:14:18,900 Just listen to what they say 393 00:14:18,983 --> 00:14:20,026 so they can get you out of there. 394 00:14:20,110 --> 00:14:21,069 I love you. 395 00:14:22,445 --> 00:14:25,740 I love you too, bud. (laughs) 396 00:14:25,824 --> 00:14:26,991 Go, quaran-team. 397 00:14:27,075 --> 00:14:28,201 I'm in love with you. 398 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 -Son of a-- -Have been since lockdown. 399 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 And the plot thickens. 400 00:14:33,206 --> 00:14:34,541 But you've been a total jerk to me. 401 00:14:34,624 --> 00:14:36,710 You've acted like me living with you guys 402 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 has been torture. 403 00:14:37,877 --> 00:14:38,920 Because it has! 404 00:14:39,004 --> 00:14:40,964 I mean, don't you see? 405 00:14:41,047 --> 00:14:43,133 The three of us living under one roof, 406 00:14:43,216 --> 00:14:46,553 you two kissing and canoodling, it was killing me. 407 00:14:46,636 --> 00:14:49,597 HEN: Cap, you wanna hurry that up, please? 408 00:14:49,681 --> 00:14:50,932 BOBBY: All right, you got it? 409 00:14:51,016 --> 00:14:52,892 But you never-- 410 00:14:52,976 --> 00:14:55,979 -Okay, Dylan, I-- -DYLAN: I know. 411 00:14:56,062 --> 00:14:58,982 I know that you don't feel the same way. 412 00:14:59,065 --> 00:15:03,987 I just--I didn't wanna die without telling you. 413 00:15:04,070 --> 00:15:06,531 Okay. I--I can't breathe. 414 00:15:06,614 --> 00:15:08,199 Gotta move fast. 415 00:15:08,283 --> 00:15:10,118 Pressure from this mud is gonna collapse his lungs. 416 00:15:10,201 --> 00:15:13,496 (tense music) 417 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Stop moving around. 418 00:15:14,664 --> 00:15:15,957 You're only making things worse. 419 00:15:16,041 --> 00:15:17,709 I love you too, Dylan. 420 00:15:19,210 --> 00:15:20,420 What? 421 00:15:24,632 --> 00:15:26,593 So you stay still. 422 00:15:26,676 --> 00:15:29,095 Don't give up. Live. 423 00:15:29,179 --> 00:15:31,681 For me. Okay? 424 00:15:31,765 --> 00:15:33,683 Ok--okay. 425 00:15:33,767 --> 00:15:35,018 BOBBY: Okay, Dylan, I need you to lean back 426 00:15:35,101 --> 00:15:36,227 as far as you can like you're 427 00:15:36,311 --> 00:15:38,563 -sitting in a chair, okay? -Okay. 428 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 That is gonna distribute your weight more evenly. 429 00:15:40,732 --> 00:15:43,318 And slowly your leg should start to rise. 430 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 EDDIE: Slide this in your back. Give you a little leverage. 431 00:15:45,862 --> 00:15:47,155 Keep leaning back. Keep leaning back. 432 00:15:47,238 --> 00:15:49,199 DYLAN: (groans) Yeah, it's working. 433 00:15:49,282 --> 00:15:51,993 Oh! Oh, I'm gonna live! 434 00:15:53,495 --> 00:15:55,330 And then I'm gonna kill you. 435 00:16:00,669 --> 00:16:02,796 Caleb, I am so sorry. 436 00:16:02,879 --> 00:16:03,922 -I just-- -You're in love with Dylan? 437 00:16:04,005 --> 00:16:05,715 I thought he was gonna die. 438 00:16:05,799 --> 00:16:07,592 I was moved by his passion. 439 00:16:07,676 --> 00:16:09,010 I thought I should say it back. 440 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 So you didn't mean it. 441 00:16:10,303 --> 00:16:12,180 But she was sure quick to say it. 442 00:16:12,263 --> 00:16:15,934 Ugh. 2020 is a dumpster fire. 443 00:16:16,017 --> 00:16:18,061 BOBBY: Okay, here's your ride. 444 00:16:18,144 --> 00:16:22,065 (helicopter droning) 445 00:16:22,148 --> 00:16:25,485 (inquisitive music) 446 00:16:25,568 --> 00:16:26,986 (sighs) 447 00:16:27,070 --> 00:16:28,947 I don't suppose I could catch the next flight? 448 00:16:29,030 --> 00:16:30,365 HEN: (chuckles) 449 00:16:30,448 --> 00:16:32,367 Go, quaran-team. 450 00:16:32,450 --> 00:16:36,788 ♪ ♪ 451 00:16:42,585 --> 00:16:45,338 (metal clanging) 452 00:16:45,422 --> 00:16:46,464 BUCK: Okay, when you get 453 00:16:46,548 --> 00:16:47,882 to the bottom, I'll drop the medical bag 454 00:16:47,966 --> 00:16:49,342 and tools down to you. 455 00:16:49,426 --> 00:16:50,760 CHIMNEY: Copy that. 456 00:16:50,844 --> 00:16:53,805 In the future, if anybody asks, 457 00:16:53,888 --> 00:16:55,140 this is how I got my name. 458 00:16:55,223 --> 00:16:56,766 (laughs) 459 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 (suspenseful music) 460 00:16:59,936 --> 00:17:03,231 (sighs) I feel like such a cliché. 461 00:17:03,314 --> 00:17:04,816 (sucks teeth) 462 00:17:04,899 --> 00:17:08,611 (tense music) 463 00:17:08,695 --> 00:17:09,946 Buck, I'm in. 464 00:17:10,030 --> 00:17:16,202 ♪ ♪ 465 00:17:33,970 --> 00:17:35,430 Oh. 466 00:17:59,120 --> 00:18:00,163 (whispering) Oh, come on, come on, come on, wake up. 467 00:18:01,581 --> 00:18:03,041 (sighs) 468 00:18:03,124 --> 00:18:04,668 Oh, thank God. 469 00:18:04,751 --> 00:18:05,877 -(baby cooing) -(radio crackles) 470 00:18:05,960 --> 00:18:08,088 Buck, I got 'im. 471 00:18:08,171 --> 00:18:09,798 Can't be any more than a few days old, 472 00:18:09,881 --> 00:18:11,383 not a scratch on him. 473 00:18:11,466 --> 00:18:12,842 Found the mother too, deceased. 474 00:18:12,926 --> 00:18:14,803 Looks like blunt force trauma to the head. 475 00:18:14,886 --> 00:18:18,056 I'll notify Mobile Command. Tag the house. 476 00:18:18,139 --> 00:18:20,809 All right, let's get you two outta there. 477 00:18:20,892 --> 00:18:22,602 -Copy-- -(woman sobbing) 478 00:18:22,686 --> 00:18:24,896 (suspenseful music) 479 00:18:24,979 --> 00:18:26,189 JORDYN: Help, we're locked in! 480 00:18:27,649 --> 00:18:29,651 Stand back! 481 00:18:30,819 --> 00:18:33,363 My baby, where is he? What did she do to him? 482 00:18:33,446 --> 00:18:34,614 It's okay. Calm down. 483 00:18:34,698 --> 00:18:36,408 -Your baby? -She took him. 484 00:18:36,491 --> 00:18:37,575 She told me he wasn't mine anymore. 485 00:18:37,659 --> 00:18:38,868 -Who took him? -Carol. 486 00:18:38,952 --> 00:18:40,829 She tricked us into giving up our babies. 487 00:18:40,912 --> 00:18:42,455 She took him from me. 488 00:18:44,165 --> 00:18:45,834 -You're the mother. -Yes. 489 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 Do you know where he is? 490 00:18:47,043 --> 00:18:48,086 He's right here. He's okay. He's right here. 491 00:18:48,169 --> 00:18:49,546 DELILAH: What happened? 492 00:18:49,629 --> 00:18:51,006 We felt the earthquake, but we couldn't get out. 493 00:18:51,089 --> 00:18:52,924 It's a mudslide. Half the hill came down. 494 00:18:55,176 --> 00:18:56,845 She locked you in here? 495 00:18:56,928 --> 00:18:58,179 -Carol? -JENNY: Yes. 496 00:18:58,263 --> 00:18:59,764 Where is she? 497 00:19:01,516 --> 00:19:03,435 Carol didn't make it. 498 00:19:03,518 --> 00:19:05,645 Feeling less bad about that. 499 00:19:05,729 --> 00:19:07,522 Is anyone injured? I heard screaming. 500 00:19:07,605 --> 00:19:09,566 AMBER: Uh, that was me. 501 00:19:10,650 --> 00:19:12,861 I'm in labor. 502 00:19:12,944 --> 00:19:14,904 Of course. 503 00:19:14,988 --> 00:19:17,490 Buck, we're gonna need reinforcements down here-- 504 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 fast. 505 00:19:19,492 --> 00:19:22,078 (wood creaking, electricity crackling) 506 00:19:22,162 --> 00:19:23,580 ATHENA: Sylvia! 507 00:19:23,663 --> 00:19:24,914 Sylvia! 508 00:19:27,042 --> 00:19:28,376 Where are you? 509 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 Answer me! 510 00:19:37,469 --> 00:19:38,678 I see you. 511 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 I'm coming down to you. 512 00:19:40,972 --> 00:19:46,269 ♪ ♪ 513 00:19:46,353 --> 00:19:48,229 -Sergeant. -Oh, I'm here. 514 00:19:48,313 --> 00:19:49,773 I'm here. 515 00:19:51,441 --> 00:19:53,443 -Can you move? -(groans) 516 00:19:53,526 --> 00:19:54,819 Barely. 517 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 This thing is crushing me. 518 00:19:57,238 --> 00:19:59,074 (groans) Oh, it hurts. 519 00:19:59,157 --> 00:20:00,533 You don't think anything's broken? 520 00:20:00,617 --> 00:20:02,202 ATHENA: Maybe a couple of bruised ribs. 521 00:20:02,285 --> 00:20:03,244 How's your breathing? 522 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 I'm getting oxygen, 523 00:20:05,121 --> 00:20:06,498 -if that's what you're asking. -ATHENA: Good. 524 00:20:06,581 --> 00:20:09,000 Let's get this off of you. 525 00:20:09,084 --> 00:20:13,254 (grunting) 526 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 Okay. 527 00:20:16,758 --> 00:20:18,885 Dispatch, this is 727-L-30. 528 00:20:18,968 --> 00:20:21,346 I'm gonna need an ETA on those units. 529 00:20:21,429 --> 00:20:24,349 -Thank God she's okay. -All units have been notified. 530 00:20:24,432 --> 00:20:26,226 They are trying to locate you as quickly as possible. 531 00:20:26,309 --> 00:20:27,477 ATHENA: It might not be quick enough. 532 00:20:27,560 --> 00:20:30,689 The structure shifted, and we just slid several feet. 533 00:20:30,772 --> 00:20:32,148 Don't have much time. 534 00:20:32,232 --> 00:20:33,566 SYLVIA: You go. 535 00:20:33,650 --> 00:20:35,235 You save yourself. 536 00:20:36,319 --> 00:20:37,404 Mom, listen to her. 537 00:20:37,487 --> 00:20:39,864 Get out of there before you both die. 538 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Dispatch, I appreciate your concern, 539 00:20:42,701 --> 00:20:44,661 but I have a job to do and I'm doing it. 540 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 If you wanna help, 541 00:20:46,287 --> 00:20:48,665 get that rescue down here now. 542 00:20:48,748 --> 00:20:50,542 Rescue's on the way, Sergeant. 543 00:20:50,625 --> 00:20:51,876 You should go take a break. 544 00:20:51,960 --> 00:20:53,003 You're pulling me from the floor? 545 00:20:53,086 --> 00:20:55,255 Yes, I am. You're done. 546 00:20:55,338 --> 00:20:58,258 (dramatic music) 547 00:20:58,341 --> 00:21:00,802 ♪ ♪ 548 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 BUCK: From what the women are saying, 549 00:21:06,933 --> 00:21:09,352 it sounds like some kind of illegal adoption ring. 550 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 They get lured in by being promised help 551 00:21:11,771 --> 00:21:13,565 and then coerced to give up their babies. 552 00:21:13,648 --> 00:21:15,525 The deceased we found, she was selling them. 553 00:21:15,608 --> 00:21:17,402 -How many women are down there? -Four. 554 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 One in active labor and one infant. 555 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 Clearing the roof now for extraction. 556 00:21:20,780 --> 00:21:22,532 Sounds like your guys have a handle on things. 557 00:21:22,615 --> 00:21:23,992 I'll notify LAPD. 558 00:21:24,075 --> 00:21:25,577 They'll want to talk to these women. 559 00:21:26,828 --> 00:21:29,164 There's something else I'd like to brief you on. 560 00:21:29,247 --> 00:21:30,540 (suspenseful music) 561 00:21:30,623 --> 00:21:32,459 What is it? 562 00:21:32,542 --> 00:21:33,752 BUCK: Skylight's all dug out. 563 00:21:33,835 --> 00:21:35,253 Do this like a relay. 564 00:21:35,337 --> 00:21:37,714 I go in, get 'em in the harness, 565 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 -send 'em up to you and Hen. -Copy that. Ready? 566 00:21:39,883 --> 00:21:40,842 Yeah. 567 00:21:44,387 --> 00:21:45,513 All right, clear back! 568 00:21:45,597 --> 00:21:52,062 ♪ ♪ 569 00:21:53,605 --> 00:21:55,357 Give that to Chim. 570 00:21:55,440 --> 00:21:56,399 Copy. 571 00:21:57,901 --> 00:21:59,819 Here you go, just stay back. You're okay. 572 00:22:00,695 --> 00:22:02,322 CHIMNEY: Keep breathing. That's it. 573 00:22:02,405 --> 00:22:03,698 -BUCK: Chim, Chim, from Hen. -CHIM: Thanks. 574 00:22:03,782 --> 00:22:04,783 BUCK: How we doing back here? 575 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 CHIMNEY: Close, but no baby yet. 576 00:22:06,326 --> 00:22:08,119 Okay, circle back once we get everyone else out. 577 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Copy that. 578 00:22:10,914 --> 00:22:12,916 (moaning) 579 00:22:12,999 --> 00:22:15,585 You are doing so good, Amber. 580 00:22:15,669 --> 00:22:18,672 Oh, I can't believe I'm having a kid down here. 581 00:22:18,755 --> 00:22:19,839 Alone. 582 00:22:19,923 --> 00:22:22,217 Oh. What about the father? 583 00:22:22,300 --> 00:22:23,677 He doesn't know. 584 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 I didn't tell him. 585 00:22:25,428 --> 00:22:29,099 He, uh, wasn't a good guy. 586 00:22:29,182 --> 00:22:32,811 (groaning) 587 00:22:34,521 --> 00:22:36,231 I'm sorry. 588 00:22:36,314 --> 00:22:37,691 That how you ended up here? 589 00:22:37,774 --> 00:22:39,693 Yeah, I didn't have anybody. 590 00:22:40,860 --> 00:22:42,153 CHIM: No one? 591 00:22:43,571 --> 00:22:45,782 My parents kicked me out. 592 00:22:45,865 --> 00:22:48,076 I had nowhere to go. 593 00:22:48,159 --> 00:22:49,369 Then I met Carol, 594 00:22:49,452 --> 00:22:53,039 and she made it seem like this was the best option. 595 00:22:53,123 --> 00:22:55,542 My only option. 596 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 And she promised me that 597 00:22:57,002 --> 00:22:59,129 I wouldn't be doing this by myself 598 00:22:59,212 --> 00:23:01,631 and that my baby would be better off. 599 00:23:01,715 --> 00:23:03,508 And I believed her. 600 00:23:03,591 --> 00:23:05,427 I was an idiot. 601 00:23:05,510 --> 00:23:06,678 CHIM: (softly) No, no, no, no. 602 00:23:06,761 --> 00:23:08,638 You were scared. 603 00:23:08,722 --> 00:23:10,056 We don't always make the best decisions 604 00:23:10,140 --> 00:23:12,017 when we're operating out of fear, right? 605 00:23:17,397 --> 00:23:19,232 We're gonna get you out of here. 606 00:23:19,315 --> 00:23:21,026 How? 607 00:23:21,109 --> 00:23:23,194 It's too heavy. You're wasting your time. 608 00:23:23,278 --> 00:23:26,614 If I could just find something and use it as leverage 609 00:23:26,698 --> 00:23:28,408 to lift it off of you. 610 00:23:30,326 --> 00:23:31,286 Bingo. 611 00:23:31,369 --> 00:23:35,832 ♪ ♪ 612 00:23:35,915 --> 00:23:39,336 (grunting) 613 00:23:39,419 --> 00:23:40,920 The longer you stay, there's a chance neither of us 614 00:23:41,004 --> 00:23:42,172 is getting out of here. 615 00:23:42,255 --> 00:23:44,382 Go and get help. You can come back for me. 616 00:23:44,466 --> 00:23:45,425 I'm not leaving you. 617 00:23:45,508 --> 00:23:47,927 We're in this together, and neither one of us is dying. 618 00:23:48,011 --> 00:23:50,430 Not here. Not today. 619 00:23:50,513 --> 00:23:53,350 -(grunting) -(Amber moaning) 620 00:23:55,226 --> 00:23:58,063 I feel like I'm afraid all the time. 621 00:23:58,146 --> 00:24:00,565 I'm gonna be a terrible mother. 622 00:24:00,648 --> 00:24:03,568 (somber music) 623 00:24:03,651 --> 00:24:04,819 ♪ ♪ 624 00:24:04,903 --> 00:24:06,780 You know, I heard 90% of being a good parent 625 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 is just showing up. 626 00:24:08,740 --> 00:24:10,200 You've already got that part covered. 627 00:24:10,283 --> 00:24:12,118 (chuckles) 628 00:24:12,202 --> 00:24:13,620 Do you have kids? 629 00:24:13,703 --> 00:24:15,538 Not yet. 630 00:24:15,622 --> 00:24:18,291 My girlfriend's pregnant. Our first. 631 00:24:18,375 --> 00:24:20,585 You're lucky. 632 00:24:20,669 --> 00:24:21,795 You don't know how many times 633 00:24:21,878 --> 00:24:24,255 I wished I had someone there with me. 634 00:24:24,339 --> 00:24:26,132 All those firsts. 635 00:24:26,216 --> 00:24:31,513 The ultrasounds and when the baby started moving. 636 00:24:31,596 --> 00:24:33,098 And then kicking. 637 00:24:34,474 --> 00:24:38,186 Just to be able to reach out and have someone take my hand. 638 00:24:39,437 --> 00:24:41,272 I was so lonely. 639 00:24:42,732 --> 00:24:43,775 (sobbing) 640 00:24:43,858 --> 00:24:47,153 I guess that's how I ended up here, right? 641 00:24:47,237 --> 00:24:49,030 Thinking that I would feel safer 642 00:24:49,114 --> 00:24:51,199 with someone by my side. 643 00:24:51,282 --> 00:24:52,992 I was so wrong. 644 00:24:55,036 --> 00:24:56,579 Hey. 645 00:24:56,663 --> 00:24:58,873 You are about to have someone by your side 646 00:24:58,957 --> 00:25:01,084 for the rest of your life. 647 00:25:02,127 --> 00:25:03,670 Yeah. 648 00:25:03,753 --> 00:25:06,381 I guess I am. 649 00:25:06,464 --> 00:25:09,300 Oh! Ow! 650 00:25:11,052 --> 00:25:12,762 You have kids, right? 651 00:25:12,846 --> 00:25:15,223 Family? I have nobody. 652 00:25:15,306 --> 00:25:18,309 No one's gonna miss me if I go down with this thing. 653 00:25:18,393 --> 00:25:20,353 You have people to go home to. Go. 654 00:25:20,437 --> 00:25:22,022 I deserve this. 655 00:25:22,105 --> 00:25:25,275 You think you deserve to die alone in the dark 656 00:25:25,358 --> 00:25:28,361 just because you lived your life alone? 657 00:25:28,445 --> 00:25:30,321 I deserve it 'cause I never should've survived 658 00:25:30,405 --> 00:25:31,614 in the first place. 659 00:25:34,075 --> 00:25:35,744 It was a car accident. 660 00:25:37,954 --> 00:25:39,706 I was driving. 661 00:25:39,789 --> 00:25:44,544 My sister was in the passenger seat. 662 00:25:44,627 --> 00:25:46,713 Another car came out of nowhere, and... 663 00:25:50,425 --> 00:25:52,552 I survived and my sister didn't. 664 00:25:52,635 --> 00:25:56,222 (deep, melancholic chords) 665 00:25:56,306 --> 00:25:58,058 I'm sorry. 666 00:25:58,141 --> 00:26:01,269 Afterwards, everyone told me I should get back out there 667 00:26:01,353 --> 00:26:03,313 and move on with my life, 668 00:26:03,396 --> 00:26:06,524 but without my sister in the world, I just-- 669 00:26:06,608 --> 00:26:09,110 just wanted to be in it less. 670 00:26:09,194 --> 00:26:12,864 Eventually, I just stopped going out at all. 671 00:26:12,947 --> 00:26:15,533 You gave up on yourself. 672 00:26:15,617 --> 00:26:17,911 On life. 673 00:26:17,994 --> 00:26:19,954 Wouldn't you? 674 00:26:22,082 --> 00:26:23,583 Of course you wouldn't. 675 00:26:23,667 --> 00:26:26,336 You're not a weak person. 676 00:26:27,212 --> 00:26:28,546 -ATHENA: (grunts) -SUSPECT: No! 677 00:26:32,008 --> 00:26:35,887 When I said I was injured in the line of duty... 678 00:26:37,889 --> 00:26:39,391 I was attacked. 679 00:26:42,018 --> 00:26:44,979 I was looking for a suspect, but... 680 00:26:45,063 --> 00:26:47,774 (sighs) He found me first. 681 00:26:49,234 --> 00:26:53,405 I've never felt more weak... 682 00:26:54,614 --> 00:26:57,909 More powerless in my life. 683 00:27:00,203 --> 00:27:01,746 SYLVIA: Your trouble wasn't your fault. 684 00:27:01,830 --> 00:27:03,957 No, but I still blamed myself. 685 00:27:05,208 --> 00:27:08,628 Walked into that building alone. 686 00:27:10,463 --> 00:27:13,216 Just like you blame yourself for driving. 687 00:27:16,720 --> 00:27:19,347 That guilt that you've been carrying... 688 00:27:20,849 --> 00:27:24,227 It doesn't help; it only isolates you. 689 00:27:27,397 --> 00:27:28,940 SYLVIA: But I couldn't save my sister. 690 00:27:29,024 --> 00:27:30,483 No. 691 00:27:33,862 --> 00:27:36,322 But you could still save yourself. 692 00:27:36,406 --> 00:27:39,284 You can push through the fear 693 00:27:39,367 --> 00:27:42,162 and the pain and come out on the other side. 694 00:27:42,245 --> 00:27:44,873 (stirring piano music) 695 00:27:44,956 --> 00:27:46,624 -Ah! -Okay, breathe through it. 696 00:27:46,708 --> 00:27:47,792 Breathe through it. You got this. 697 00:27:47,876 --> 00:27:49,294 You can do this. You got it. 698 00:27:49,377 --> 00:27:50,628 (sobbing) I can't do it! I can't! 699 00:27:50,712 --> 00:27:52,422 No, I can't do it! 700 00:27:52,505 --> 00:27:54,090 No, you can do this. This baby is coming. 701 00:27:54,174 --> 00:27:56,092 Not here, no, not now. I can't. 702 00:27:56,176 --> 00:27:57,677 Amber, you can do this. 703 00:27:57,761 --> 00:27:59,637 I can't. 704 00:27:59,721 --> 00:28:02,015 I can't do this by myself. 705 00:28:05,435 --> 00:28:06,853 You don't have to, okay? 706 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 We're in this together. 707 00:28:08,229 --> 00:28:10,815 I'm here. I'm right here, okay? 708 00:28:12,692 --> 00:28:13,985 Oh, it hurts. Ah. 709 00:28:14,069 --> 00:28:15,236 ATHENA: But you can do it. 710 00:28:15,320 --> 00:28:17,530 You can do it. 711 00:28:17,614 --> 00:28:19,949 Now lift and push. 712 00:28:20,033 --> 00:28:21,868 Push through the pain. You've got to. 713 00:28:21,951 --> 00:28:22,952 It's the only way. 714 00:28:23,036 --> 00:28:24,120 You ready? 715 00:28:24,204 --> 00:28:26,164 Okay. 716 00:28:26,247 --> 00:28:30,043 One, two, three. 717 00:28:30,126 --> 00:28:31,086 Push! 718 00:28:31,169 --> 00:28:32,212 Here we go, with me. 719 00:28:32,295 --> 00:28:33,797 One, two, push. Here you go, Amber. 720 00:28:33,880 --> 00:28:35,048 Now, push! 721 00:28:35,131 --> 00:28:36,424 (groans) 722 00:28:36,508 --> 00:28:38,426 ATHENA: Push! Push! 723 00:28:38,510 --> 00:28:40,345 (both grunting) 724 00:28:40,428 --> 00:28:41,971 -That's it! -CHIMNEY: Push! 725 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 That's it! 726 00:28:43,139 --> 00:28:44,182 We got it! 727 00:28:44,265 --> 00:28:47,477 (all grunting) 728 00:28:47,560 --> 00:28:50,313 -(baby crying) -(chuckles) 729 00:28:50,397 --> 00:28:52,148 She's here. 730 00:28:52,232 --> 00:28:54,150 Your beautiful baby girl is here. 731 00:28:54,234 --> 00:28:56,403 (gasps) 732 00:28:56,486 --> 00:28:58,113 (panting) 733 00:28:58,196 --> 00:28:59,781 (baby crying) 734 00:28:59,864 --> 00:29:01,157 Is she okay? 735 00:29:01,241 --> 00:29:05,078 ♪ ♪ 736 00:29:05,161 --> 00:29:06,830 She's perfect. 737 00:29:10,125 --> 00:29:11,751 Ah. 738 00:29:12,836 --> 00:29:13,878 How you feeling? 739 00:29:13,962 --> 00:29:16,006 Like I'm ready to get the hell outta here. 740 00:29:16,089 --> 00:29:19,092 (laughs) 741 00:29:19,175 --> 00:29:21,219 Thank you for not leaving me. 742 00:29:21,302 --> 00:29:22,262 (sobbing) 743 00:29:22,345 --> 00:29:24,055 -Oh. -Okay. 744 00:29:25,598 --> 00:29:27,851 The hard part's not over. 745 00:29:27,934 --> 00:29:29,978 We still gotta climb outta here. 746 00:29:30,061 --> 00:29:32,564 Athena, we better get moving. 747 00:29:35,275 --> 00:29:36,943 Atta girl. 748 00:29:38,153 --> 00:29:40,155 Atta girl. 749 00:29:49,664 --> 00:29:51,416 Any word on my mom? 750 00:29:52,584 --> 00:29:55,879 Rescue units are looking. They'll find her. 751 00:30:00,592 --> 00:30:02,844 I'm sorry. I just-- 752 00:30:04,554 --> 00:30:06,514 I was trying to save my mom. 753 00:30:06,598 --> 00:30:08,224 I know. 754 00:30:08,308 --> 00:30:10,268 But you only made the situation worse. 755 00:30:11,519 --> 00:30:13,855 Look, when we are on those calls, 756 00:30:13,938 --> 00:30:16,274 we're someone else's lifeline. 757 00:30:17,525 --> 00:30:21,654 Our voices, it's the only thing that they have to hang on to. 758 00:30:21,738 --> 00:30:24,282 So we don't get to panic, 759 00:30:24,366 --> 00:30:26,743 no matter who is on the other end of that line. 760 00:30:26,826 --> 00:30:30,205 (somber music) 761 00:30:30,288 --> 00:30:32,874 It won't happen again. 762 00:30:32,957 --> 00:30:34,250 Good. 763 00:30:35,418 --> 00:30:37,671 'Cause we need you back out there. 764 00:30:37,754 --> 00:30:41,466 (uplifting music) 765 00:30:41,549 --> 00:30:42,967 HEN: Watch your step. 766 00:30:44,177 --> 00:30:45,512 DELILAH: Amber! 767 00:30:45,595 --> 00:30:46,805 What are you still doing here? 768 00:30:46,888 --> 00:30:48,139 I--I thought they would've taken you 769 00:30:48,223 --> 00:30:49,432 to the hospital by now. 770 00:30:49,516 --> 00:30:51,017 I couldn't leave without you. 771 00:30:51,935 --> 00:30:54,145 HEN: Another transport's on the way. 772 00:30:54,229 --> 00:30:55,689 Good job, Chim. 773 00:30:55,772 --> 00:30:57,190 You must feel pretty good, huh? 774 00:30:57,273 --> 00:30:59,776 Yeah. How was the practice run? 775 00:30:59,859 --> 00:31:01,277 Great. 776 00:31:01,361 --> 00:31:03,113 In all fairness, I didn't have to do a lot. 777 00:31:03,196 --> 00:31:04,280 Just kinda catch. 778 00:31:04,364 --> 00:31:06,074 Yeah, and he doesn't need a practice run. 779 00:31:06,157 --> 00:31:09,327 He is gonna be a great dad to a baby Buckley. 780 00:31:09,411 --> 00:31:10,704 (chuckles) 781 00:31:10,787 --> 00:31:12,997 Hey, where'd Bobby go? He kick off early? 782 00:31:13,081 --> 00:31:14,499 No, he's still working. 783 00:31:14,582 --> 00:31:17,502 (tense music) 784 00:31:17,585 --> 00:31:19,170 ♪ ♪ 785 00:31:19,254 --> 00:31:22,257 (indistinct radio chatter) 786 00:31:24,843 --> 00:31:26,136 I don't see them! 787 00:31:28,096 --> 00:31:29,848 (Athena coughing) 788 00:31:29,931 --> 00:31:32,267 (Sylvia crying) 789 00:31:34,978 --> 00:31:36,855 Oh! 790 00:31:41,317 --> 00:31:42,861 Watch your step! 791 00:31:42,944 --> 00:31:45,238 Look! Over there in the distance! 792 00:31:51,661 --> 00:31:53,204 Hey! 793 00:31:58,793 --> 00:32:00,211 Down here! 794 00:32:00,295 --> 00:32:03,798 Hey! Hey! Hey! 795 00:32:04,841 --> 00:32:06,426 They can't see us. 796 00:32:07,635 --> 00:32:09,054 The beam's too weak. 797 00:32:14,392 --> 00:32:16,144 Wait here. 798 00:32:16,227 --> 00:32:20,023 ♪ ♪ 799 00:32:20,106 --> 00:32:21,191 (siren chirps) 800 00:32:24,611 --> 00:32:27,238 (helicopter blades whirring) 801 00:32:27,322 --> 00:32:28,948 Down here! 802 00:32:31,826 --> 00:32:33,036 Go back! 803 00:32:33,119 --> 00:32:35,038 Go back! Over there! Go back! 804 00:32:35,121 --> 00:32:41,461 ♪ ♪ 805 00:32:47,467 --> 00:32:48,593 Found them! 806 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 We got 'em! Right there! 807 00:32:56,267 --> 00:32:59,187 (uplifting music) 808 00:32:59,270 --> 00:33:01,564 ♪ ♪ 809 00:33:01,648 --> 00:33:04,025 Wasn't expecting to see you, Captain. 810 00:33:04,109 --> 00:33:05,735 Well, I heard you needed a ride. 811 00:33:07,696 --> 00:33:11,741 ATHENA: Dispatch, this is 727-L-30. 812 00:33:11,825 --> 00:33:14,244 Rescue has arrived. 813 00:33:16,996 --> 00:33:18,748 I think this is your call. 814 00:33:19,833 --> 00:33:21,167 You sure? 815 00:33:21,251 --> 00:33:23,753 Just remember what I said. You're the lifeline. 816 00:33:27,841 --> 00:33:30,677 Copy that, 727-L-30. 817 00:33:30,760 --> 00:33:32,387 Glad to hear you're okay. 818 00:33:32,470 --> 00:33:34,514 Glad to hear you too, Dispatch. 819 00:33:36,558 --> 00:33:38,309 Thanks for coming to get me. 820 00:33:38,393 --> 00:33:39,686 Always. 821 00:33:39,769 --> 00:33:46,651 ♪ ♪ 822 00:33:52,115 --> 00:33:53,700 (lively rock music) 823 00:33:53,783 --> 00:33:56,703 (music continues over speakers) 824 00:33:56,786 --> 00:33:58,455 ♪ ♪ 825 00:33:58,538 --> 00:34:00,206 ATHENA: What's this? 826 00:34:00,290 --> 00:34:02,459 We wanted to celebrate your first day back at work. 827 00:34:02,542 --> 00:34:04,169 Oh, what a nice surprise. 828 00:34:04,252 --> 00:34:06,671 Turns out, you were the one with the real surprise. 829 00:34:06,755 --> 00:34:08,048 You know, so much for desk duty. 830 00:34:08,131 --> 00:34:10,550 I almost had a desk fall on my head. 831 00:34:10,633 --> 00:34:11,885 BOBBY: Yeah. All right, well, these are almost done. 832 00:34:11,968 --> 00:34:13,178 I just need to grab a salad from the kitchen. 833 00:34:13,261 --> 00:34:14,679 -Uh, I got it. -Okay. 834 00:34:14,763 --> 00:34:17,724 ♪ ♪ 835 00:34:17,807 --> 00:34:19,309 ATHENA: How are you doing? 836 00:34:19,392 --> 00:34:20,685 We both had a hell of a day. 837 00:34:20,769 --> 00:34:21,770 MAY: Yeah, it was crazy. 838 00:34:21,853 --> 00:34:23,688 I thought I knew what to expect, but-- 839 00:34:23,772 --> 00:34:24,981 It takes its toll. 840 00:34:27,734 --> 00:34:30,737 I wish I could say it gets easier, but it doesn't. 841 00:34:30,820 --> 00:34:32,906 You know, no one would fault you 842 00:34:32,989 --> 00:34:34,491 if you decided to walk away. 843 00:34:34,574 --> 00:34:37,619 Especially after the day you had. 844 00:34:37,702 --> 00:34:39,662 You think I'm going to quit? 845 00:34:39,746 --> 00:34:41,706 -That I can't hack it? -I know you're capable. 846 00:34:41,790 --> 00:34:43,875 I just hoped you come to your senses. 847 00:34:45,001 --> 00:34:46,336 I know you don't understand why. 848 00:34:46,419 --> 00:34:47,754 You're right. I don't. 849 00:34:47,837 --> 00:34:49,214 You were looking forward to USC. 850 00:34:49,297 --> 00:34:51,174 You were gonna major in prelaw, maybe journalism. 851 00:34:51,257 --> 00:34:53,176 You had plans. 852 00:34:53,259 --> 00:34:54,636 Then all of a sudden-- 853 00:34:54,719 --> 00:34:56,596 You got hurt. 854 00:34:56,680 --> 00:34:58,348 Plans changed. 855 00:34:58,431 --> 00:35:01,851 (sentimental music) 856 00:35:01,935 --> 00:35:04,521 I took the job because of you. 857 00:35:04,604 --> 00:35:06,898 -What? -This last year. 858 00:35:06,981 --> 00:35:08,858 Dad's brain tumor, you almost dying. 859 00:35:08,942 --> 00:35:10,902 Then everything else in the world? 860 00:35:10,985 --> 00:35:12,737 I couldn't control any of it. 861 00:35:12,821 --> 00:35:14,197 And the thought of you going back out there 862 00:35:14,280 --> 00:35:16,324 -on the streets? -May. 863 00:35:16,408 --> 00:35:18,535 I've been a cop for 30 years. 864 00:35:18,618 --> 00:35:20,578 I know how to do this job. 865 00:35:20,662 --> 00:35:23,540 You do not have to worry about me. 866 00:35:23,623 --> 00:35:24,916 But I do. 867 00:35:25,000 --> 00:35:26,835 You take crazy risks with your life. 868 00:35:26,918 --> 00:35:29,254 I'm a police officer. It comes with the territory. 869 00:35:29,337 --> 00:35:30,922 And that's why I took this job. 870 00:35:31,006 --> 00:35:32,841 So when you go out there, 871 00:35:32,924 --> 00:35:35,010 you'll never have to be alone again. 872 00:35:35,093 --> 00:35:41,975 ♪ ♪ 873 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Albert. 874 00:35:53,653 --> 00:35:56,281 You can't just keep leaving your stuff laying around. 875 00:36:06,374 --> 00:36:07,792 You're not Albert. 876 00:36:07,876 --> 00:36:09,252 (laughs) No. 877 00:36:09,336 --> 00:36:10,712 I'm... 878 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 Wow. 879 00:36:14,049 --> 00:36:15,467 You're so, uh-- 880 00:36:15,550 --> 00:36:16,509 Pregnant. 881 00:36:16,593 --> 00:36:17,844 Yeah, on the video chat, 882 00:36:17,927 --> 00:36:21,890 it didn't, uh-- it didn't seem so--so real. 883 00:36:21,973 --> 00:36:24,392 So what are you doing here? 884 00:36:26,186 --> 00:36:28,188 (sighs) 885 00:36:28,271 --> 00:36:30,732 I'm home. 886 00:36:30,815 --> 00:36:33,360 If you still want me here. 887 00:36:33,443 --> 00:36:35,570 I do. 888 00:36:35,653 --> 00:36:37,489 But why now? 889 00:36:37,572 --> 00:36:40,533 I mean, nothing's changed. 890 00:36:40,617 --> 00:36:41,951 The world is still the same. 891 00:36:42,035 --> 00:36:47,248 Yeah, but I think maybe what needs to change is me. 892 00:36:47,332 --> 00:36:49,668 You make me so happy. 893 00:36:49,751 --> 00:36:51,920 You and this baby. 894 00:36:52,003 --> 00:36:54,964 Maybe a little too happy because-- 895 00:36:55,048 --> 00:36:57,008 see, I've been so worried 896 00:36:57,092 --> 00:36:58,760 that something terrible was gonna happen, 897 00:36:58,843 --> 00:37:01,096 -so I just-- -Ran. 898 00:37:04,099 --> 00:37:05,600 I got scared. 899 00:37:05,684 --> 00:37:07,394 I'm so sorry. 900 00:37:08,395 --> 00:37:10,522 I'm scared too. 901 00:37:10,605 --> 00:37:17,487 ♪ ♪ 902 00:37:23,243 --> 00:37:25,870 So let's try being scared together. 903 00:37:28,790 --> 00:37:30,250 Welcome home. 904 00:37:32,210 --> 00:37:33,962 All right, well, we better get going. 905 00:37:34,045 --> 00:37:35,672 David is gonna be home from his shift soon. 906 00:37:35,755 --> 00:37:36,798 Already? 907 00:37:42,053 --> 00:37:45,306 (indistinct chatter) 908 00:37:45,390 --> 00:37:47,809 Why don't we let Harry stay here tonight? 909 00:37:47,892 --> 00:37:49,894 I can pick him up tomorrow morning before school. 910 00:37:49,978 --> 00:37:52,564 -Are you sure? -I'm sure you're missing him. 911 00:37:52,647 --> 00:37:53,732 (chuckles) 912 00:37:55,859 --> 00:37:58,570 Is everything okay with David? 913 00:37:58,653 --> 00:38:00,697 Okay, you don't have to keep being polite. 914 00:38:00,780 --> 00:38:03,158 Okay, I know you think that we went COVID crazy 915 00:38:03,241 --> 00:38:04,576 with David moving in so fast. 916 00:38:04,659 --> 00:38:07,746 Well, look, it just-- it felt right. 917 00:38:07,829 --> 00:38:09,831 You know, no wasting time. 918 00:38:09,914 --> 00:38:11,875 That is not what I meant. 919 00:38:11,958 --> 00:38:13,710 I'm happy for you. 920 00:38:13,793 --> 00:38:16,171 You deserve someone like David in your life. 921 00:38:16,254 --> 00:38:18,590 I mean, I'm glad you found each other. 922 00:38:18,673 --> 00:38:19,883 (chuckles) Thank you. 923 00:38:19,966 --> 00:38:22,052 That--that means a lot. 924 00:38:22,135 --> 00:38:24,763 But the man looks tired. 925 00:38:24,846 --> 00:38:26,765 Tell him to get some rest. 926 00:38:30,226 --> 00:38:33,146 (uplifting music) 927 00:38:33,229 --> 00:38:36,066 ♪ ♪ 928 00:38:36,149 --> 00:38:38,068 (phone buzzes) 929 00:38:42,238 --> 00:38:48,495 ♪ ♪ 930 00:38:48,578 --> 00:38:51,206 SINGER: ♪ In the morning when I wake ♪ 931 00:38:51,289 --> 00:38:52,999 ♪ ♪ 932 00:38:53,083 --> 00:38:54,459 ♪ And the sun is coming through ♪ 933 00:38:54,542 --> 00:38:55,835 CARLA: People who love each other 934 00:38:55,919 --> 00:38:58,755 are always connected by an invisible string 935 00:38:58,838 --> 00:39:00,048 made of love. 936 00:39:00,131 --> 00:39:04,177 Carla, do you have an invisible string? 937 00:39:04,260 --> 00:39:05,512 CARLA: You know I do. 938 00:39:05,595 --> 00:39:08,098 And it's connected right to you. 939 00:39:08,181 --> 00:39:09,432 Even if I can't see you? 940 00:39:09,516 --> 00:39:11,559 You can see me anytime you want 941 00:39:11,643 --> 00:39:12,852 on the computer. 942 00:39:12,936 --> 00:39:15,522 See, me and you? We're connected. 943 00:39:15,605 --> 00:39:16,856 No matter what. 944 00:39:18,358 --> 00:39:22,737 SINGER: ♪ Oh, you fill my head with pieces ♪ 945 00:39:22,821 --> 00:39:25,573 ♪ Of a song I can't get out ♪ 946 00:39:25,657 --> 00:39:27,951 ♪ ♪ 947 00:39:28,034 --> 00:39:31,371 ♪ Can I be close to you? ♪ 948 00:39:31,454 --> 00:39:33,790 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 949 00:39:33,873 --> 00:39:36,001 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 950 00:39:36,084 --> 00:39:37,627 ♪ ♪ 951 00:39:37,711 --> 00:39:41,172 ♪ Can I be close to you? ♪ 952 00:39:41,256 --> 00:39:43,883 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 953 00:39:43,967 --> 00:39:46,052 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 954 00:39:46,136 --> 00:39:47,429 ♪ ♪ 955 00:39:47,512 --> 00:39:49,389 Hmm. 956 00:39:49,472 --> 00:39:50,640 Hey. 957 00:39:50,724 --> 00:39:52,851 How's the ER? 958 00:39:52,934 --> 00:39:54,978 Better than yesterday. 959 00:39:55,061 --> 00:39:57,022 How was dinner at Athena's? 960 00:39:58,398 --> 00:40:01,568 She thinks you're not getting enough sleep. 961 00:40:01,651 --> 00:40:03,111 Hmm. 962 00:40:04,070 --> 00:40:06,573 CARLA: As they slept, they started dreaming 963 00:40:06,656 --> 00:40:09,909 of all the invisible strings they had, 964 00:40:09,993 --> 00:40:12,829 and all the strings their friends have, 965 00:40:12,912 --> 00:40:14,706 and their friends have, 966 00:40:14,789 --> 00:40:17,250 until everyone in the world 967 00:40:17,334 --> 00:40:20,712 was connected by invisible strings. 968 00:40:22,672 --> 00:40:24,174 Night, boys. 969 00:40:25,925 --> 00:40:26,885 How do I look? 970 00:40:26,968 --> 00:40:29,054 Like the sexy doctor you are. 971 00:40:29,137 --> 00:40:31,014 I'm not a doctor yet. It's just orientation. 972 00:40:31,097 --> 00:40:33,350 Here, Mama. For your first day. 973 00:40:33,433 --> 00:40:35,769 -(laughs) -Oh, are you sure? 974 00:40:35,852 --> 00:40:37,270 I thought it was your favorite. 975 00:40:37,354 --> 00:40:38,855 You borrow for luck. 976 00:40:38,938 --> 00:40:40,315 (whispering) For luck. 977 00:40:40,398 --> 00:40:42,901 I'm gonna need all the luck I can get. 978 00:40:42,984 --> 00:40:45,195 And a hug. 979 00:40:45,278 --> 00:40:47,405 Okay. You're gonna crush it. 980 00:40:47,489 --> 00:40:48,907 Here's hoping. 981 00:40:50,408 --> 00:40:52,494 Mm, mm. 982 00:40:52,577 --> 00:40:54,788 PROFESSOR: Welcome, new medical students. 983 00:40:54,871 --> 00:40:55,914 I am your professor. 984 00:40:55,997 --> 00:40:57,832 I hope you're ready to begin the next phase... 985 00:40:57,916 --> 00:41:00,126 So how do the uncles like living together? 986 00:41:00,210 --> 00:41:02,253 Uh, Buck has a lot of rules. 987 00:41:02,337 --> 00:41:04,005 Uh, are you really complaining 988 00:41:04,089 --> 00:41:06,132 that I said we're gonna split chores evenly? 989 00:41:06,216 --> 00:41:08,426 Hate to break it to you. Albert doesn't do chores. 990 00:41:08,510 --> 00:41:10,261 I contribute in other ways. 991 00:41:10,345 --> 00:41:13,848 -I make a great cup of coffee. -Oh, I can attest to that. 992 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 I thought you're not supposed to be drinking coffee. 993 00:41:15,642 --> 00:41:18,311 It's one cup a day, people. Back off. 994 00:41:18,395 --> 00:41:19,646 -(phone buzzing) -Ooh, uh, sorry. Gotta go. 995 00:41:19,729 --> 00:41:20,689 MADDIE: And you know what? 996 00:41:20,772 --> 00:41:23,108 Stop being so secretive about your new lady friend. 997 00:41:23,191 --> 00:41:24,359 I wanna meet her! 998 00:41:24,442 --> 00:41:27,320 (FaceTime rings) 999 00:41:27,404 --> 00:41:29,739 Good morning, Evan. How are you? 1000 00:41:29,823 --> 00:41:32,784 Hey, Dr. Copeland. I'm doing good. 1001 00:41:32,867 --> 00:41:35,954 I've actually been-- been thinking a lot 1002 00:41:36,037 --> 00:41:37,706 about what you said in our last session 1003 00:41:37,789 --> 00:41:41,626 and how I hide my true feelings from others. 1004 00:41:45,213 --> 00:41:47,465 I'm starting to think you might be right. 1005 00:41:47,549 --> 00:41:50,510 DR. COPELAND: Okay. Let's start there. 1006 00:41:52,971 --> 00:41:54,514 -Oh. -What? What? What? What? 1007 00:41:54,597 --> 00:41:56,850 I think someone wants to say good morning. 1008 00:41:57,851 --> 00:42:01,396 SINGER: ♪ Can I be close to you? ♪ 1009 00:42:01,479 --> 00:42:04,733 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1010 00:42:04,816 --> 00:42:06,317 Hi. 1011 00:42:06,401 --> 00:42:08,111 It's your dad. 1012 00:42:08,194 --> 00:42:09,904 I'm here. 1013 00:42:11,364 --> 00:42:13,158 I'm right here. 1014 00:42:14,034 --> 00:42:15,618 SINGER: ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1015 00:42:15,702 --> 00:42:17,328 -Ooh. -(both laugh) 70123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.