All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Mask - Da Zero a Mito (1994) 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 5.1 sub ita eng NUeng-Licdom_track7_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
Got another one coming down, Mike.
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,010
Hang on a sec.
3
00:01:20,450 --> 00:01:22,580
Hey! Argh!
4
00:01:53,570 --> 00:01:57,150
I got those concert tickets
5
00:01:53,570 --> 00:01:57,150
you wanted.
6
00:01:57,280 --> 00:01:58,700
Oh, you're kidding.
7
00:01:59,660 --> 00:02:03,450
For Friday night? Stanley, this is great.
8
00:02:04,500 --> 00:02:06,160
So, what time should I pick you up?
9
00:02:06,870 --> 00:02:08,290
Well, see, here's the thing.
10
00:02:08,420 --> 00:02:11,960
My very best girlfriend just came into town,
11
00:02:08,420 --> 00:02:11,960
and I know she would die to go to this.
12
00:02:12,090 --> 00:02:14,260
So, could we maybe get an extra ticket for her?
13
00:02:14,380 --> 00:02:16,340
Ooh...
14
00:02:16,470 --> 00:02:20,180
They're out. They're sold out. That means there's no more.
15
00:02:20,970 --> 00:02:24,470
Oh... Well, I just can't let her
16
00:02:20,970 --> 00:02:24,470
sit home all alone.
17
00:02:26,020 --> 00:02:30,020
Look, I'll tell you what.
18
00:02:26,020 --> 00:02:30,020
Why don't you just go with your friend?
19
00:02:30,980 --> 00:02:33,610
Stanley, I couldn't do that.
20
00:02:33,730 --> 00:02:35,070
No, come on.
21
00:02:36,610 --> 00:02:38,700
Stanley, you are the nicest guy.
22
00:02:38,820 --> 00:02:40,450
- Ahh... - Really, you are.
23
00:02:40,570 --> 00:02:43,660
- Yeah? - Charlie, isn't Stanley the nicest guy?
24
00:02:43,780 --> 00:02:44,950
The best.
25
00:02:48,910 --> 00:02:53,670
That was the most sickening display
26
00:02:48,910 --> 00:02:53,670
I've ever seen.
27
00:02:53,790 --> 00:02:56,800
I disagree.
28
00:02:53,790 --> 00:02:56,800
I think I'm wearing her down.
29
00:02:56,920 --> 00:03:00,260
Buddy, you know what you need?
30
00:02:56,920 --> 00:03:00,260
You need a little change of pace.
31
00:03:00,380 --> 00:03:03,180
Tonight, I'm gonna take you
32
00:03:00,380 --> 00:03:03,180
on a love safari,
33
00:03:03,300 --> 00:03:06,770
deep into the darkest heart
34
00:03:03,300 --> 00:03:06,770
of the urban jungle.
35
00:03:06,890 --> 00:03:08,810
Tell me more, bwana.
36
00:03:08,930 --> 00:03:12,730
The Coco Bongo Club.
37
00:03:08,930 --> 00:03:12,730
Hottest new joint in town.
38
00:03:12,860 --> 00:03:15,730
Only the crème de la crème
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,730
need apply.
40
00:03:16,610 --> 00:03:18,690
- So, how do we get in?
41
00:03:16,610 --> 00:03:18,690
- Are you kidding?
42
00:03:18,820 --> 00:03:21,110
- Leave it to me. Trust me, buddy.
43
00:03:18,820 --> 00:03:21,110
- Yeah.
44
00:03:21,240 --> 00:03:25,740
This is going to be
45
00:03:21,240 --> 00:03:25,740
the perfect night on the town.
46
00:03:31,120 --> 00:03:34,250
I don't have my umbrella.
47
00:03:31,120 --> 00:03:34,250
Hurry.
48
00:03:38,710 --> 00:03:43,590
Hold the phone. Killer at 3 o'clock.
49
00:04:12,000 --> 00:04:15,710
Stand back and observe.
50
00:04:18,710 --> 00:04:20,420
Excuse me, where can I open a new account?
51
00:04:20,550 --> 00:04:22,220
New accounts, right here.
52
00:04:22,340 --> 00:04:24,800
You know, you're lucky you caught me,
53
00:04:22,340 --> 00:04:24,800
I was on my way out to...
54
00:04:24,930 --> 00:04:26,350
Could you hold this for me, please?
55
00:04:26,470 --> 00:04:28,640
I will hold anything you want.
56
00:04:28,760 --> 00:04:30,390
Thank you.
57
00:04:31,310 --> 00:04:33,520
Can you help me?
58
00:04:58,500 --> 00:04:59,920
So...
59
00:05:00,920 --> 00:05:03,170
What kind of account do you have in mind?
60
00:05:03,300 --> 00:05:04,550
I'm not sure exactly.
61
00:05:04,680 --> 00:05:08,510
You see, I'm just terrible with things like that.
62
00:05:08,640 --> 00:05:10,930
That's an interesting tie, Mr...?
63
00:05:11,060 --> 00:05:13,390
Ipkiss, Stanley Ipkiss.
64
00:05:13,520 --> 00:05:17,480
- Tina Carlyle. Pleased to meet you.
65
00:05:13,520 --> 00:05:17,480
- The pleasure's all mine.
66
00:05:17,600 --> 00:05:18,860
May I?
67
00:05:19,770 --> 00:05:22,190
- May you what? - I'm such a mess.
68
00:05:23,070 --> 00:05:26,320
- Oh, of course.
69
00:05:23,070 --> 00:05:26,320
- Thanks.
70
00:05:26,450 --> 00:05:29,660
- That's what they're there for.
71
00:05:30,910 --> 00:05:35,000
As I was saying about that tie, it kind of reminds me of one of those...
72
00:05:35,120 --> 00:05:37,620
What do you call it? Um, inkblot tests.
73
00:05:37,750 --> 00:05:40,590
- A Rorschach test. - Right.
74
00:05:40,710 --> 00:05:43,050
You know, it sort of looks like, um...
75
00:05:44,090 --> 00:05:45,800
...a young woman riding bareback.
76
00:05:46,380 --> 00:05:49,430
Sort of a Lady Godiva or something.
77
00:05:50,930 --> 00:05:52,470
Of course.
78
00:05:52,600 --> 00:05:55,890
What do you see, Mr. Ipkiss?
79
00:05:56,350 --> 00:05:58,060
Um...
80
00:05:58,190 --> 00:06:00,110
I... I don't know.
81
00:06:09,240 --> 00:06:10,780
Oh, oh.
82
00:06:11,280 --> 00:06:13,990
Uh... It... Bright colors.
83
00:06:14,120 --> 00:06:18,580
It's... It's a power tie. It's supposed to make you feel powerful.
84
00:06:19,790 --> 00:06:21,040
Does it work?
85
00:06:25,760 --> 00:06:29,430
Now, how about that account, huh?
86
00:06:29,550 --> 00:06:32,550
Uh, we have several different plans.
87
00:06:32,680 --> 00:06:34,140
Savings.
88
00:06:38,890 --> 00:06:41,440
Checking. Savings and checking.
89
00:06:41,560 --> 00:06:45,230
CDs, savings and CDs, checking and CDs,
90
00:06:45,360 --> 00:06:48,150
savings, checking and CDs, T-bills.
91
00:06:48,280 --> 00:06:51,030
Or we could just take all your money and throw it in a big mattress back there.
92
00:06:56,620 --> 00:06:59,210
Now, I have some forms you'll have to fill out.
93
00:07:05,550 --> 00:07:06,880
That's it, sweetheart.
94
00:07:07,010 --> 00:07:11,050
Now, just a little bit to the right. Beautiful.
95
00:07:11,180 --> 00:07:13,140
Hey, will you guys keep it down back there?
96
00:07:14,600 --> 00:07:15,810
No problem.
97
00:07:16,350 --> 00:07:18,520
- So, what do you think? - Layout's not bad.
98
00:07:18,640 --> 00:07:21,980
But them motion detectors are a pain in the ass.
99
00:07:22,600 --> 00:07:27,360
- But you can pull this off, right? - Hey, you talking to the doctor.
100
00:07:27,480 --> 00:07:29,360
I do have one question.
101
00:07:30,200 --> 00:07:31,320
Which is?
102
00:07:31,820 --> 00:07:33,820
What does Niko have to say about all this?
103
00:07:34,410 --> 00:07:36,290
Nothing.
104
00:07:36,410 --> 00:07:37,870
This ain't his grift, man.
105
00:07:38,000 --> 00:07:41,370
Get real, man. Everything is his grift.
106
00:07:41,500 --> 00:07:45,630
He owns you, he owns this club, he owns this whole stinking town.
107
00:07:46,550 --> 00:07:48,550
Things change.
108
00:07:49,260 --> 00:07:52,840
You mess with Niko, you end up taking a dirt nap.
109
00:07:54,640 --> 00:07:57,140
He's the only one who's napping.
110
00:07:59,060 --> 00:08:01,600
And I'm about to give him a serious wake-up call.
111
00:08:02,600 --> 00:08:03,900
But we need some cash.
112
00:08:04,480 --> 00:08:07,730
So, first we take the bank, then we take Niko,
113
00:08:07,860 --> 00:08:11,280
and then, my friend, school is out.
114
00:08:11,400 --> 00:08:13,820
And this whole city is our playground.
115
00:08:20,580 --> 00:08:22,250
Hey, bub, watch where you're going.
116
00:08:32,220 --> 00:08:33,680
Hello?
117
00:08:37,600 --> 00:08:39,970
- Hello? - Hang on, hang on.
118
00:08:41,350 --> 00:08:43,350
Don't get your panties in a twist, would you?
119
00:08:43,480 --> 00:08:45,600
Hey, Burt, what the hell is this?
120
00:08:45,730 --> 00:08:47,810
Oh, I don't know. Uh...
121
00:08:47,940 --> 00:08:49,480
About 700 bucks, Irv.
122
00:08:51,610 --> 00:08:53,950
Now, what can I do for you, bub?
123
00:08:54,070 --> 00:08:55,990
I'm here for the Civic.
124
00:08:56,110 --> 00:08:59,870
The brake drums are shot, and you need a new transmission.
125
00:08:59,990 --> 00:09:01,660
What?
126
00:09:01,790 --> 00:09:03,750
All I wanted was an oil change.
127
00:09:03,870 --> 00:09:08,000
You're lucky you caught these problems now before they cause you some serious trouble.
128
00:09:08,130 --> 00:09:11,800
Sign right here and press down hard.
129
00:09:13,220 --> 00:09:15,680
- There's no price. - There will be.
130
00:09:16,720 --> 00:09:19,180
I don't have a car. I have to have a car tonight.
131
00:09:19,970 --> 00:09:21,520
- Ey! - Yo?
132
00:09:21,640 --> 00:09:23,730
Bring around the loaner.
133
00:09:24,600 --> 00:09:25,640
The loaner?
134
00:09:26,230 --> 00:09:27,690
The loaner?
135
00:09:54,800 --> 00:09:56,430
Eugh!
136
00:09:57,130 --> 00:09:58,760
It's a classic.
137
00:10:06,520 --> 00:10:08,690
Hi. Charlie...
138
00:10:08,810 --> 00:10:10,150
Stanley.
139
00:10:10,270 --> 00:10:12,900
Gals, I want you to meet my buddy Stanley Ipkiss.
140
00:10:13,030 --> 00:10:17,200
- Humongo in the banking business. - Not really.
141
00:10:17,320 --> 00:10:19,910
Hey, what do you say we get in this joint, huh?
142
00:10:21,120 --> 00:10:25,500
Yo, Bobby. How you doing, buddy? It's Charlie.
143
00:10:25,620 --> 00:10:27,540
- Charlie, how you doing? - How are you?
144
00:10:27,660 --> 00:10:29,420
- How you doing, my friend? - Long time no see. Come on in.
145
00:10:29,540 --> 00:10:31,750
Hey, good to see you. OK, then.
146
00:10:31,880 --> 00:10:33,670
Come on, gals, let's get going.
147
00:10:34,210 --> 00:10:35,760
See you on the inside. Oh!
148
00:10:37,840 --> 00:10:40,340
Bobby? Charlie. Charlie!
149
00:10:41,800 --> 00:10:43,600
Charlie!
150
00:10:44,970 --> 00:10:47,770
- It's a mistake. - You can't do that.
151
00:10:47,890 --> 00:10:49,850
- Hey, hey. - Whoa!
152
00:10:49,980 --> 00:10:52,900
You crossed the rope. Never cross the rope.
153
00:10:53,020 --> 00:10:54,610
No, but my friends are on the inside...
154
00:10:54,730 --> 00:10:56,280
- Lose him. - Come on now, guys.
155
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
Now, this isn't fair. Hey, watch it, I'm a bleeder.
156
00:10:59,530 --> 00:11:02,740
You put me down right now, or I am never coming back here.
157
00:11:06,200 --> 00:11:08,160
Thanks.
158
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
Aw, jeez.
159
00:11:28,890 --> 00:11:31,020
Mr. Ipkiss, hi.
160
00:11:31,140 --> 00:11:33,230
Hi.
161
00:11:34,270 --> 00:11:35,730
Are you OK?
162
00:11:35,860 --> 00:11:37,360
Me?
163
00:11:37,480 --> 00:11:39,740
I'm great. Really good.
164
00:11:39,860 --> 00:11:42,030
I just... I never felt better, really.
165
00:11:42,160 --> 00:11:45,530
I'm just catching some air out here.
166
00:11:45,660 --> 00:11:47,490
Your car, sir.
167
00:11:48,580 --> 00:11:51,500
- That's not my car. - But it matches the ticket.
168
00:11:55,500 --> 00:11:57,000
Alright.
169
00:11:57,130 --> 00:11:58,920
I'll take it.
170
00:12:00,300 --> 00:12:02,840
But I am very angry.
171
00:12:04,340 --> 00:12:07,180
You believe this?
172
00:12:07,310 --> 00:12:09,730
You drive in in a Porsche...
173
00:12:40,710 --> 00:12:42,300
Oh!
174
00:12:42,420 --> 00:12:43,930
Jeez!
175
00:12:44,470 --> 00:12:46,300
Oh!
176
00:13:03,990 --> 00:13:06,070
Ugh! God.
177
00:13:14,500 --> 00:13:16,120
Ugh!
178
00:13:49,700 --> 00:13:50,910
Hey!
179
00:13:53,790 --> 00:13:55,460
Hey, mister!
180
00:13:58,670 --> 00:14:00,290
Hold on!
181
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
I know cpr.
182
00:14:41,130 --> 00:14:42,210
Hey, you.
183
00:14:42,340 --> 00:14:44,800
What are you doing down there?
184
00:14:45,420 --> 00:14:49,090
Uh... I'm just looking for...
185
00:14:50,890 --> 00:14:52,680
...my mask.
186
00:14:53,680 --> 00:14:55,100
I got it.
187
00:15:04,150 --> 00:15:07,650
Ipkiss! Do you have any idea what time it is?
188
00:15:08,360 --> 00:15:09,450
Actually, no.
189
00:15:11,490 --> 00:15:13,700
My new carpet.
190
00:15:13,830 --> 00:15:17,790
Well, this is coming right out of your security deposit, Ipkiss.
191
00:15:18,910 --> 00:15:20,920
- You know, Mrs. Peenman... - What?
192
00:15:24,840 --> 00:15:25,880
Nothing.
193
00:15:26,000 --> 00:15:29,550
Well, that's what you are, Ipkiss, a big nothing.
194
00:15:33,510 --> 00:15:37,520
Aren't you due back at the laboratory to get your bolts tightened?
195
00:15:39,140 --> 00:15:41,060
I should've said that.
196
00:15:48,690 --> 00:15:51,950
Hey, you. Milo.
197
00:15:52,700 --> 00:15:56,200
You know, you're not supposed to jump up. It's against doggy ordinance.
198
00:16:04,750 --> 00:16:06,090
OK.
199
00:16:21,350 --> 00:16:24,560
What do you want? You want me to throw that?
200
00:16:24,690 --> 00:16:26,150
I'm very tired.
201
00:16:26,270 --> 00:16:29,110
OK, I'll throw it one time.
202
00:16:29,230 --> 00:16:31,570
I ain't gonna throw it with you attached to it.
203
00:16:31,700 --> 00:16:33,280
Ow!
204
00:16:35,820 --> 00:16:37,740
You ready? Get it.
205
00:16:39,120 --> 00:16:42,710
Ipkiss! Turn down those cartoons!
206
00:16:42,830 --> 00:16:46,080
Alright, Mrs. Peenman.
207
00:16:51,010 --> 00:16:53,970
'So, Dr. Neuman, you're saying that everybody wears a mask?'
208
00:16:54,470 --> 00:16:55,890
'That's correct, Wendy.
209
00:16:56,010 --> 00:16:58,890
'We all wear masks, metaphorically speaking.
210
00:16:59,010 --> 00:17:01,930
'We suppress the id, our darkest desires,
211
00:17:02,060 --> 00:17:04,940
'and adopt a more socially acceptable image.'
212
00:17:05,520 --> 00:17:06,940
'Well, the book is, of course,
213
00:17:07,060 --> 00:17:09,320
"'The Masks We Wear", by Dr. Arthur Neuman.
214
00:17:09,440 --> 00:17:11,150
'Thank you so much for being with us today.'
215
00:17:15,740 --> 00:17:17,490
What's the matter with you?
216
00:17:17,620 --> 00:17:18,910
What is it?
217
00:17:20,290 --> 00:17:22,160
What are you looking for, huh?
218
00:17:22,290 --> 00:17:24,790
You like this thing? You like it?
219
00:17:26,620 --> 00:17:29,290
"The Masks We Wear".
220
00:17:31,920 --> 00:17:33,420
"That's correct, Wendy.
221
00:17:33,550 --> 00:17:36,800
"We all wear masks, metaphorically speaking."
222
00:17:45,350 --> 00:17:47,440
Yeah, right.
223
00:18:26,020 --> 00:18:29,560
Smoking!
224
00:18:31,400 --> 00:18:33,610
It's party time.
225
00:18:33,730 --> 00:18:38,280
Why? Because I gotta!
226
00:18:50,080 --> 00:18:51,840
Shh.
227
00:18:56,840 --> 00:18:58,930
Huh?
228
00:19:03,680 --> 00:19:05,430
Agh!
229
00:19:18,860 --> 00:19:21,570
Whoo-hoo-hoo-hoo!
230
00:19:21,700 --> 00:19:23,950
Snooze.
231
00:19:48,470 --> 00:19:52,810
Look, Ma, I'm roadkill. Ha-ha-ha!
232
00:20:01,450 --> 00:20:04,700
- Hey, get out of the road. - I think he wants to communicate.
233
00:20:25,720 --> 00:20:28,510
Hey, mister. You got the time?
234
00:20:28,640 --> 00:20:31,180
As a matter of fact, I do, cubby.
235
00:20:32,690 --> 00:20:34,020
- You wanna take him? - I got him.
236
00:20:35,440 --> 00:20:38,860
Look at that. It's exactly two seconds before I honk your nose
237
00:20:38,980 --> 00:20:40,780
and pull your underwear over your head.
238
00:20:46,200 --> 00:20:47,330
Whoa!
239
00:20:47,450 --> 00:20:48,990
Come on.
240
00:20:49,120 --> 00:20:51,620
- He's dead. - Kill him! Take him!
241
00:20:55,830 --> 00:20:59,090
Step right up here, don't be shy.
242
00:20:59,210 --> 00:21:02,630
Nobody likes a bashful leatherhead.
243
00:21:02,760 --> 00:21:03,880
Move it!
244
00:21:04,510 --> 00:21:09,640
For my first trick, I'd like to do something for you, son.
245
00:21:12,810 --> 00:21:14,890
We have a giraffe.
246
00:21:15,020 --> 00:21:17,190
There you go, son. Now get out of here, you bother me.
247
00:21:17,310 --> 00:21:19,320
- Thanks. - Wow.
248
00:21:19,440 --> 00:21:21,320
Now...
249
00:21:22,360 --> 00:21:24,650
Sorry, wrong pocket.
250
00:21:24,780 --> 00:21:26,530
For you, son...
251
00:21:27,120 --> 00:21:28,700
...a little body English.
252
00:21:32,540 --> 00:21:34,960
A French poodle.
253
00:21:37,040 --> 00:21:39,210
Sorry, son, the dog was rabid. Had to put it down.
254
00:21:39,960 --> 00:21:43,460
And last but not least, my favorite.
255
00:21:55,350 --> 00:21:57,100
A Tommy gun.
256
00:21:57,230 --> 00:21:59,150
Run!
257
00:22:09,410 --> 00:22:11,370
This is incredible.
258
00:22:11,490 --> 00:22:14,370
With these powers, I could be...
259
00:22:16,830 --> 00:22:19,000
...a superhero.
260
00:22:19,130 --> 00:22:24,880
I could fight crime, protect the innocent, work for world peace.
261
00:22:25,010 --> 00:22:26,840
But first...
262
00:22:33,060 --> 00:22:35,730
Hold on to your lug nuts -
263
00:22:35,850 --> 00:22:39,480
it's time for an overhaul.
264
00:23:05,960 --> 00:23:07,670
Oh.
265
00:23:25,530 --> 00:23:26,860
It was a dream.
266
00:23:29,280 --> 00:23:31,280
It was a dream.
267
00:23:35,280 --> 00:23:36,990
I gotta lay off the cartoons.
268
00:23:45,380 --> 00:23:48,260
- Ipkiss? Stanley Ipkiss? - Yes.
269
00:23:48,710 --> 00:23:50,340
Lieutenant Kellaway, City Precinct.
270
00:23:50,470 --> 00:23:52,430
Do you know anything about the disturbance last night?
271
00:23:54,100 --> 00:23:56,140
Disturbance?
272
00:23:56,260 --> 00:23:59,430
Yeah, some kind of prowler broke in and attacked Mrs. Peenman.
273
00:23:59,930 --> 00:24:00,980
Attacked?
274
00:24:01,100 --> 00:24:02,690
You didn't hear anything?
275
00:24:02,810 --> 00:24:07,070
She unloaded a couple of rounds of 20-ought buckshot five feet from your door.
276
00:24:07,190 --> 00:24:09,280
Look at the floor. See that?
277
00:24:09,400 --> 00:24:13,110
He put that right in my floor, then he jumped out the window, officer!
278
00:24:13,240 --> 00:24:15,450
- Jumped out the window? - Are you writing notes?
279
00:24:15,580 --> 00:24:18,490
This is... impossible.
280
00:24:18,620 --> 00:24:21,370
Those pajamas are impossible. This actually happened.
281
00:24:22,870 --> 00:24:26,340
See, I have an inner-ear problem.
282
00:24:28,880 --> 00:24:31,590
- Sometimes I can't hear anything. - That a fact?
283
00:24:31,720 --> 00:24:34,090
Eh?
284
00:24:34,760 --> 00:24:35,850
Here's my card.
285
00:24:35,970 --> 00:24:39,390
If you remember anything unusual about last night,
286
00:24:39,520 --> 00:24:41,930
anything at all, call me.
287
00:24:42,060 --> 00:24:43,690
You betcha. Thank you.
288
00:24:43,810 --> 00:24:45,770
And good luck, uh...
289
00:24:46,860 --> 00:24:48,150
...cracking the case.
290
00:25:01,450 --> 00:25:03,870
Oh, my God, I'm late.
291
00:25:05,210 --> 00:25:07,250
Keys, keys.
292
00:25:07,380 --> 00:25:09,590
Where's the keys?
293
00:25:10,380 --> 00:25:11,920
Damn.
294
00:25:12,510 --> 00:25:14,260
Milo. Get the keys.
295
00:25:14,380 --> 00:25:15,550
Get them. Find them.
296
00:25:18,140 --> 00:25:20,220
Get the keys.
297
00:25:25,480 --> 00:25:27,360
Ow! Jeez!
298
00:25:28,810 --> 00:25:31,440
I am so late.
299
00:25:33,320 --> 00:25:36,660
Good boy. Good boy. Attaboy. Come on, boy.
300
00:25:36,780 --> 00:25:38,740
Give them to me. Drop it.
301
00:26:07,480 --> 00:26:10,020
Easy! Watch that bump.
302
00:26:10,150 --> 00:26:13,320
- I want a proctologist standing by. - 'What?'
303
00:26:13,440 --> 00:26:15,440
You heard me. The best one you can find.
304
00:26:16,110 --> 00:26:18,450
I'm with "The Evening Star". Can you tell me what happened here?
305
00:26:18,570 --> 00:26:19,870
No, and you can quote me.
306
00:26:19,990 --> 00:26:22,240
Well, it looks like some sort of mob tactic.
307
00:26:22,370 --> 00:26:24,120
There it is, boys. She broke the case.
308
00:26:24,250 --> 00:26:26,250
Come on, get these rubbernecks out of here.
309
00:26:26,370 --> 00:26:28,250
- Let's go. - Wait, there's no...
310
00:26:28,370 --> 00:26:32,210
- Officer, please... - Can you tell us, sir, please?
311
00:26:33,500 --> 00:26:36,760
Hey, Stan. Stan, Stan. Where were you last night?
312
00:26:36,880 --> 00:26:39,260
The girls and I were looking all over for you.
313
00:26:39,390 --> 00:26:42,260
Did you happen to look outside in the gutter?
314
00:26:42,390 --> 00:26:43,890
Hey, did you check the morning paper?
315
00:26:44,020 --> 00:26:45,810
Your girlfriend got a great review.
316
00:26:47,310 --> 00:26:50,810
Ipkiss, you're 40 minutes late. Now, that's the same as stealing.
317
00:26:50,940 --> 00:26:53,360
I'm sorry, Mr. Dickey. It'll never happen again.
318
00:26:53,480 --> 00:26:55,610
I've been a jerk.
319
00:26:55,740 --> 00:26:58,490
Well, if you weren't busy ogling girlie pictures,
320
00:26:58,610 --> 00:27:00,870
you might actually get some work done around here.
321
00:27:00,990 --> 00:27:04,700
Uh... sir, she's a prospective client of Stanley's.
322
00:27:04,830 --> 00:27:06,540
Oh, really?
323
00:27:08,660 --> 00:27:10,000
Well...
324
00:27:10,750 --> 00:27:14,500
The next time she comes in, you be sure to send her to my office.
325
00:27:16,800 --> 00:27:17,840
You betcha.
326
00:27:22,600 --> 00:27:24,970
Gee, I wish my daddy owned a bank.
327
00:27:25,100 --> 00:27:28,390
Then I could be a rich little creep, too.
328
00:27:28,520 --> 00:27:30,350
You think she'll ever come back, Charlie?
329
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
Oh, man, forget her.
330
00:27:32,520 --> 00:27:33,980
Stanley, listen to me.
331
00:27:34,110 --> 00:27:37,690
A girl like that is always looking for the BBD, the "Bigger, Better Deal".
332
00:27:38,360 --> 00:27:40,110
You don't know that, Charlie.
333
00:27:40,240 --> 00:27:42,280
She's an artist. She's...
334
00:27:43,320 --> 00:27:45,450
- She's sensitive. - Stanley, forget her.
335
00:27:45,580 --> 00:27:49,660
That girl will tear out your heart, put it in a blender and hit "frappé".
336
00:27:49,790 --> 00:27:53,580
You don't need her, man. You need somebody a little more down-to-earth,
337
00:27:53,710 --> 00:27:56,710
somebody with some integrity, somebody with...
338
00:27:57,880 --> 00:28:01,050
...red hair and full pouting lips,
339
00:28:01,180 --> 00:28:04,720
a white blouse, a green jacket and a name tag.
340
00:28:04,850 --> 00:28:07,100
Boy, you really narrowed it down.
341
00:28:07,220 --> 00:28:09,350
Too bad she's already taken.
342
00:28:11,440 --> 00:28:13,900
Hello there. May I be of some assistance?
343
00:28:14,020 --> 00:28:16,070
Stanley Ipkiss?
344
00:28:18,190 --> 00:28:19,740
Oh, hi.
345
00:28:19,860 --> 00:28:21,740
I'm Peggy Brandt from "The Tribune".
346
00:28:21,860 --> 00:28:23,610
Oh, hi.
347
00:28:24,280 --> 00:28:27,540
Look, I canceled my subscription because they kept stealing my paper from...
348
00:28:27,660 --> 00:28:30,410
Oh, no, no. Actually, I just wanna ask you a few questions.
349
00:28:31,000 --> 00:28:33,210
Really? About what?
350
00:28:33,330 --> 00:28:36,710
Ripley Auto Finishing. You're a customer of theirs, aren't you?
351
00:28:39,960 --> 00:28:42,010
Me? No.
352
00:28:42,130 --> 00:28:44,300
I don't even have a car.
353
00:28:44,430 --> 00:28:46,930
You know, because they pollute.
354
00:28:47,470 --> 00:28:49,560
You don't own an '89 Civic?
355
00:28:51,850 --> 00:28:54,980
Oh, that car, yeah. Mm-hm. Uh...
356
00:28:55,100 --> 00:28:56,730
Yeah.
357
00:28:56,860 --> 00:28:58,360
It's all coming back to me.
358
00:28:58,480 --> 00:29:00,860
Miss... What'd you say your name was?
359
00:29:00,990 --> 00:29:02,320
Peggy Brandt.
360
00:29:03,400 --> 00:29:06,160
Wait a minute. Peggy Brandt?
361
00:29:06,910 --> 00:29:10,790
- Of "Ask Peggy"? - Yeah, that's right.
362
00:29:10,910 --> 00:29:13,750
You printed one of my letters last year.
363
00:29:13,870 --> 00:29:16,290
Remember? "Nice guys finish last."
364
00:29:17,540 --> 00:29:20,090
- You're Mr. Nice Guy? - Yes.
365
00:29:20,210 --> 00:29:21,760
Oh, Stanley.
366
00:29:21,880 --> 00:29:24,510
Do you realize how much mail we got about that letter?
367
00:29:24,630 --> 00:29:29,470
There are literally hundreds of women out there looking for a guy just like you.
368
00:29:31,140 --> 00:29:33,270
- Really? - Yeah.
369
00:29:33,390 --> 00:29:36,440
Do you know how hard it is to find a decent man in this town?
370
00:29:36,560 --> 00:29:39,270
Most of them think monogamy is some kind of wood.
371
00:29:44,030 --> 00:29:47,030
So why are you covering this story?
372
00:29:47,160 --> 00:29:50,830
Because "Dear Peggy" pays dick. I'm starving to death.
373
00:29:50,950 --> 00:29:53,080
I'm looking to become a real reporter.
374
00:29:53,200 --> 00:29:55,500
Look, Stanley, when you were at Ripley Auto,
375
00:29:55,620 --> 00:29:58,460
did you see anything suspicious? Anything at all?
376
00:29:58,580 --> 00:30:02,050
I won't make trouble for you. I just want the truth.
377
00:30:03,630 --> 00:30:07,720
God, I wish I knew the truth, you know? I really do.
378
00:30:09,090 --> 00:30:10,140
No.
379
00:30:10,680 --> 00:30:14,810
Well, if you think of anything, this is my number.
380
00:30:15,980 --> 00:30:19,560
This is my, you know, personal number.
381
00:30:21,770 --> 00:30:24,280
You really think hundreds of women are looking for a guy like me?
382
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
Sure.
383
00:30:26,820 --> 00:30:28,820
I'm one of them.
384
00:30:28,950 --> 00:30:32,080
I mean... Uh... Bye.
385
00:30:35,910 --> 00:30:39,000
'One hundred twenty yards.'
386
00:30:44,590 --> 00:30:45,840
Hello, Dorian.
387
00:30:49,340 --> 00:30:51,600
Thanks for dropping by.
388
00:30:51,720 --> 00:30:54,560
Yeah, well, next time why don't you call, alright?
389
00:30:54,680 --> 00:30:56,140
Leave the delivery boys at home.
390
00:31:17,620 --> 00:31:22,670
The cops tried to shut the club down this morning.
391
00:31:23,750 --> 00:31:28,340
They say you've been using the place to run your own small-time scams.
392
00:31:29,010 --> 00:31:34,510
I hear things like that, I start losing my concentration.
393
00:31:35,430 --> 00:31:37,220
And my game...
394
00:31:37,850 --> 00:31:40,190
...it goes straight to hell.
395
00:31:42,650 --> 00:31:44,650
You could, too.
396
00:31:45,270 --> 00:31:46,690
Argh!
397
00:31:46,820 --> 00:31:48,820
'Two hundred and five yards.'
398
00:31:49,320 --> 00:31:51,070
I'm fed up with you, Dorian.
399
00:31:51,910 --> 00:31:55,080
But I'm going to cut you a break.
400
00:31:56,790 --> 00:31:59,710
One week to get out of town.
401
00:31:59,830 --> 00:32:01,870
After that...
402
00:32:02,000 --> 00:32:06,590
I'll use your empty little skull to break in my new nine-iron.
403
00:32:35,320 --> 00:32:37,370
Mr. Ipkiss. Hi.
404
00:32:45,040 --> 00:32:46,840
Hi.
405
00:32:47,340 --> 00:32:48,550
You OK?
406
00:32:49,130 --> 00:32:50,920
Your car, sir.
407
00:32:54,720 --> 00:32:56,720
I am now.
408
00:33:14,950 --> 00:33:17,160
Tina, come on.
409
00:33:18,080 --> 00:33:19,700
We can't.
410
00:33:20,700 --> 00:33:22,830
We can't.
411
00:33:22,960 --> 00:33:25,120
Ugh! Milo!
412
00:33:25,250 --> 00:33:27,250
Oh! Go on.
413
00:33:27,380 --> 00:33:28,790
Ugh!
414
00:33:28,920 --> 00:33:31,300
I don't believe it.
415
00:33:51,110 --> 00:33:53,150
Stupid.
416
00:33:54,700 --> 00:33:56,280
She would never...
417
00:34:22,680 --> 00:34:24,430
No way.
418
00:34:53,300 --> 00:34:58,010
Hold on, sugar. Daddy's got a sweet tooth tonight.
419
00:34:59,720 --> 00:35:01,760
Ha-ha-ha!
420
00:35:13,570 --> 00:35:14,980
Ooh!
421
00:35:15,110 --> 00:35:18,280
Somebody stop me.
422
00:35:20,240 --> 00:35:21,780
Uh-oh.
423
00:35:22,620 --> 00:35:25,290
Can't make the scene if you don't have the green.
424
00:35:25,410 --> 00:35:28,040
I better make a little stop.
425
00:35:37,970 --> 00:35:41,140
- 'How's it going, Freeze?' - It's looking good here, my man.
426
00:35:41,590 --> 00:35:43,350
OK, you boys are on your own now.
427
00:35:43,470 --> 00:35:45,470
I gotta get downstairs and make sure I'm seen.
428
00:35:45,600 --> 00:35:50,140
Do it. The doctor is about to operate.
429
00:36:13,540 --> 00:36:16,170
Sorry, fellas. Waste not, want not.
430
00:36:27,390 --> 00:36:29,270
Cops!
431
00:36:37,570 --> 00:36:39,320
I have a reservation. Come on, dude.
432
00:36:39,440 --> 00:36:41,320
You're not on the list, you're not in the club, alright?
433
00:36:57,670 --> 00:37:01,170
- Oh... - How do?
434
00:37:04,380 --> 00:37:06,220
Uh...
435
00:37:06,350 --> 00:37:07,640
Are you on the list?
436
00:37:07,760 --> 00:37:10,810
No, but I believe my friends are.
437
00:37:10,930 --> 00:37:12,890
Perhaps you know them.
438
00:37:13,020 --> 00:37:15,940
Franklin, Grant and Jackson.
439
00:37:24,030 --> 00:37:25,860
OK, that's it, nobody's getting in!
440
00:37:29,740 --> 00:37:33,330
And now we present to you the most beautiful flower of the Coco Bongo,
441
00:37:33,460 --> 00:37:34,920
Miss Tina Carlyle.
442
00:37:50,220 --> 00:37:51,560
Beautiful.
443
00:39:02,960 --> 00:39:04,550
What the hell are you doing here?
444
00:39:04,670 --> 00:39:07,720
We got trouble. You'd better come upstairs.
445
00:39:08,550 --> 00:39:10,090
Come on, let's go.
446
00:39:45,300 --> 00:39:48,220
Let's rock this joint.
447
00:41:00,450 --> 00:41:01,870
Smoking.
448
00:41:03,460 --> 00:41:06,290
Oh, man... what happened?
449
00:41:09,550 --> 00:41:11,720
Somebody hit the joint before we could.
450
00:41:13,970 --> 00:41:16,300
Here, Doc.
451
00:41:16,430 --> 00:41:18,810
Here you go, buddy. Suck on that.
452
00:41:24,100 --> 00:41:25,850
Son of a bitch!
453
00:41:28,230 --> 00:41:31,070
Eddy, who did this, man?
454
00:41:31,190 --> 00:41:33,030
Who?
455
00:41:33,650 --> 00:41:35,030
Him.
456
00:41:35,160 --> 00:41:37,620
Him. That's... That's the guy.
457
00:41:38,410 --> 00:41:39,990
That guy dancing with Tina?
458
00:41:40,620 --> 00:41:43,080
He's dead meat. Come on.
459
00:42:03,810 --> 00:42:05,350
Ah!
460
00:42:24,960 --> 00:42:26,540
I want this place cleared right now.
461
00:42:42,350 --> 00:42:45,230
- Hello. - Club's closed. Move it.
462
00:42:45,350 --> 00:42:47,770
You think I'm joking? Come on. Move it.
463
00:42:48,270 --> 00:42:50,480
Party's over. Everyone, let's go.
464
00:42:50,610 --> 00:42:51,900
Tina, get out of here.
465
00:42:52,020 --> 00:42:54,480
- Come on. Get out! Party's over. Go! - Get lost.
466
00:42:55,820 --> 00:42:57,650
OK, twinkle toes.
467
00:42:57,780 --> 00:43:00,160
I wanna know where my money is, and I wanna know right now.
468
00:43:00,280 --> 00:43:02,330
OK.
469
00:43:06,250 --> 00:43:09,790
You've got 17.5 percent in T-bills amortized over the fiscal year.
470
00:43:09,920 --> 00:43:11,460
Eight percent in stocks and bonds.
471
00:43:11,590 --> 00:43:13,710
Carry the nine, divide by the gross national product.
472
00:43:13,840 --> 00:43:18,090
Fortunately, funeral bouquets are deductible.
473
00:43:18,630 --> 00:43:19,970
Ice this deadbeat.
474
00:43:24,640 --> 00:43:25,890
Whoa!
475
00:43:26,020 --> 00:43:27,850
Shoot him.
476
00:43:30,850 --> 00:43:32,110
Hi-hi-hi-hi.
477
00:43:32,900 --> 00:43:34,360
Thank you very much.
478
00:43:34,480 --> 00:43:36,280
Hoo! Huh!
479
00:43:37,610 --> 00:43:38,820
Ah.
480
00:43:39,780 --> 00:43:41,160
Oh.
481
00:43:41,280 --> 00:43:43,830
You got me, partner.
482
00:43:56,000 --> 00:43:58,050
Hold me close, Red.
483
00:43:59,170 --> 00:44:00,680
It's getting dark.
484
00:44:05,850 --> 00:44:08,980
Tell Auntie Em to let Old Yeller out.
485
00:44:12,850 --> 00:44:15,820
Tell Tiny Tim I won't be coming home this Christmas.
486
00:44:20,570 --> 00:44:22,610
Tell Scarlett I do give a damn.
487
00:44:27,580 --> 00:44:28,660
Pardon me.
488
00:44:36,800 --> 00:44:38,710
Thank you.
489
00:44:40,220 --> 00:44:44,090
You love me. You really love me.
490
00:44:50,270 --> 00:44:52,520
You're not going anywhere.
491
00:44:59,280 --> 00:45:00,690
Drop it, Tyrell!
492
00:45:04,280 --> 00:45:05,530
Hey, Kellaway.
493
00:45:05,660 --> 00:45:07,030
Drop it.
494
00:45:07,160 --> 00:45:08,910
Alright.
495
00:45:09,790 --> 00:45:13,210
So, you got a warrant this time, or you just stop by for a nightcap?
496
00:45:14,540 --> 00:45:17,210
What I got is probable cause.
497
00:45:17,340 --> 00:45:19,710
Couple of your boys were spotted knocking over City Bank.
498
00:45:19,840 --> 00:45:21,550
Easy, you're giving me a woody here.
499
00:45:21,670 --> 00:45:24,260
And one of them was wearing a big green mask.
500
00:45:24,380 --> 00:45:26,930
You know, for once, Kellaway, you're right.
501
00:45:27,050 --> 00:45:29,390
Except it wasn't one of my boys.
502
00:45:29,510 --> 00:45:33,100
Maybe if you tried a little actual police work...
503
00:45:33,230 --> 00:45:34,560
- Cuff him. - Hey, Lieutenant.
504
00:45:34,690 --> 00:45:38,190
We got a stiff upstairs. It's one of the guys from the heist.
505
00:45:38,690 --> 00:45:41,150
Better call that high-priced lawyer of yours, Tyrell.
506
00:45:41,280 --> 00:45:43,490
You and I are going downtown for a little chat.
507
00:45:43,610 --> 00:45:45,530
Get him out of here.
508
00:45:58,670 --> 00:46:00,840
Ipkiss.
509
00:46:05,590 --> 00:46:07,720
Ipkiss, I know you're in there.
510
00:46:11,510 --> 00:46:13,310
Police.
511
00:46:14,390 --> 00:46:16,390
- Oh, my... - Open up.
512
00:46:16,520 --> 00:46:18,730
Oh, my God.
513
00:46:21,900 --> 00:46:25,570
Ipkiss, I know you're in there.
514
00:46:32,370 --> 00:46:35,370
Open up. Come on, I'm getting blisters on my fingers.
515
00:46:35,500 --> 00:46:37,620
Hey, Milo, no, no.
516
00:46:39,880 --> 00:46:42,710
No, no, no. Stop it.
517
00:46:43,420 --> 00:46:47,300
I'm coming. OK, I'm coming. I'll be right there.
518
00:46:51,470 --> 00:46:54,430
- Let's go, Ipkiss. Move it. - Alright.
519
00:47:01,480 --> 00:47:03,110
Hi, Lieutenant.
520
00:47:03,230 --> 00:47:06,740
Listen, this isn't the best time right now. I just...
521
00:47:06,860 --> 00:47:09,200
Won't you come in?
522
00:47:11,620 --> 00:47:13,030
Where were you last night, Ipkiss?
523
00:47:14,080 --> 00:47:16,750
Here mostly. Is something wrong?
524
00:47:16,870 --> 00:47:18,830
What do you know about this Mask character?
525
00:47:19,580 --> 00:47:22,750
- Mask? - Don't insult my intelligence, Ipkiss.
526
00:47:22,880 --> 00:47:26,630
He robs the bank you work in, and then I find this in the Coco Bongo.
527
00:47:26,760 --> 00:47:29,340
There can't be two idiots with pajamas like these.
528
00:47:30,130 --> 00:47:31,640
Milo, no!
529
00:47:32,100 --> 00:47:33,930
May I see those pajamas, Mr. Ipkiss?
530
00:47:36,270 --> 00:47:37,890
Those pajamas?
531
00:47:38,020 --> 00:47:40,900
Those pajamas were...
532
00:47:41,940 --> 00:47:43,230
...stolen.
533
00:47:43,730 --> 00:47:45,940
Somebody stole your pajamas?
534
00:47:47,030 --> 00:47:48,700
Yeah.
535
00:47:51,360 --> 00:47:55,490
I mean, what is...? What is this city coming to
536
00:47:55,620 --> 00:48:01,330
when, uh... when a man's pajama drawer is no longer safe?
537
00:48:06,090 --> 00:48:09,380
Wow, look at that guy. Nobody's that fast at my bank.
538
00:48:09,510 --> 00:48:11,470
I'll say.
539
00:48:13,760 --> 00:48:16,140
I don't know, boss, that's one hell of a rubber mask.
540
00:48:16,260 --> 00:48:17,520
What do the lab reports say?
541
00:48:17,640 --> 00:48:19,640
We got some fingerprints on some of the currency,
542
00:48:19,770 --> 00:48:21,980
but nothing matches Tyrell's men.
543
00:48:22,100 --> 00:48:23,770
Looks like this guy beat them to the punch.
544
00:48:23,900 --> 00:48:27,030
Get the bank employee files and run the prints on a guy named Ipkiss.
545
00:48:27,150 --> 00:48:28,650
Stanley Ipkiss.
546
00:48:28,780 --> 00:48:31,240
- Ah. You figure it was an inside job? - That's right,
547
00:48:31,360 --> 00:48:34,910
and all I need is a couple of prints to lock this whack job up till doomsday.
548
00:48:37,410 --> 00:48:39,410
Fifty grand.
549
00:48:39,540 --> 00:48:42,710
Fifty grand to the man who finds that green-faced son of a bitch
550
00:48:42,830 --> 00:48:44,130
before the cops do.
551
00:48:44,250 --> 00:48:47,460
I want you to get the word out to every street hustler,
552
00:48:47,590 --> 00:48:49,420
to every lowlife in this town.
553
00:48:49,550 --> 00:48:53,680
You understand? I want him here tomorrow, alive.
554
00:48:55,300 --> 00:48:56,800
You're still here?
555
00:48:56,930 --> 00:48:59,020
Come on, let's go!
556
00:49:03,850 --> 00:49:06,730
- What are you looking at? - You.
557
00:49:06,860 --> 00:49:08,440
You're losing it, Dorian.
558
00:49:08,570 --> 00:49:12,070
Oh, no. I'm not losing anything.
559
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
Except maybe some extra baggage around here.
560
00:49:14,700 --> 00:49:15,990
What is that supposed to mean?
561
00:49:16,620 --> 00:49:19,330
You know, you weren't putting up much of a fight
562
00:49:19,450 --> 00:49:21,540
with that freak show last night when he tried to kiss you.
563
00:49:22,160 --> 00:49:25,000
Did it look like I had much of a choice?
564
00:49:26,170 --> 00:49:27,920
Maybe you did...
565
00:49:30,170 --> 00:49:33,050
...maybe you didn't. Who knows, right?
566
00:49:34,470 --> 00:49:35,720
I'll tell you one thing.
567
00:49:36,890 --> 00:49:40,140
It's gonna be payback for anybody who crosses me.
568
00:49:49,400 --> 00:49:50,730
Ipkiss.
569
00:49:50,860 --> 00:49:54,320
We have a crisis on our hands here, and you stroll in over an hour late?
570
00:49:54,450 --> 00:49:56,410
If I have to put up with your slovenly behavior...
571
00:49:56,530 --> 00:49:58,410
Back off, monkey boy...
572
00:49:59,280 --> 00:50:00,490
...before I tell your daddy
573
00:50:00,620 --> 00:50:03,040
you're running this place like it's your own personal piggy bank.
574
00:50:03,160 --> 00:50:05,040
Or maybe we should call the IRS
575
00:50:05,160 --> 00:50:08,290
and see if we can arrange a little vacation for you at Club Fed!
576
00:50:11,590 --> 00:50:13,760
That'll be all, Ipkiss.
577
00:50:17,300 --> 00:50:22,140
Genius. That was genius. Buddy, I have chills.
578
00:50:22,270 --> 00:50:26,100
God. What side of whose bed did you wake up on, man?
579
00:50:26,230 --> 00:50:27,900
I'm not sure.
580
00:50:28,600 --> 00:50:31,110
I haven't exactly been myself lately.
581
00:50:31,230 --> 00:50:33,150
Well, you don't look real fabulous, Stan.
582
00:50:33,280 --> 00:50:35,610
Really? Do I look bad?
583
00:50:35,740 --> 00:50:40,030
Ah. Not to worry. This will put the color back in your cheeks, my friend.
584
00:50:40,160 --> 00:50:44,410
Two tickets to the charity ball at the Coco Bongo Club this Saturday night.
585
00:50:44,540 --> 00:50:47,000
Anybody who's anybody will be there.
586
00:50:47,120 --> 00:50:48,750
Wanna be my date?
587
00:50:48,880 --> 00:50:51,250
I don't know, Charlie, I...
588
00:50:55,420 --> 00:50:57,880
Wait just a minute.
589
00:50:58,010 --> 00:51:01,850
- Tina, what are you doing here? - I just wanted to thank you, but um...
590
00:51:02,600 --> 00:51:05,390
...I'm not sure if I'm gonna have much to open an account with anymore.
591
00:51:06,060 --> 00:51:08,770
Well, what about the club? I thought you were doing great.
592
00:51:08,900 --> 00:51:11,270
Look, it's not your problem. I'll be OK.
593
00:51:11,400 --> 00:51:13,860
Tina, come here.
594
00:51:18,320 --> 00:51:21,070
You didn't stop by just to see me, did you?
595
00:51:23,990 --> 00:51:25,540
It's OK, tell me.
596
00:51:28,330 --> 00:51:30,920
The guy they say robbed this place...
597
00:51:31,040 --> 00:51:33,840
- The Mask? - I think he was at the club last night.
598
00:51:34,840 --> 00:51:37,970
Really? They say he's pretty...
599
00:51:39,340 --> 00:51:41,260
...weird-looking.
600
00:51:43,350 --> 00:51:47,310
Yeah, but you ought to see him dance.
601
00:51:49,020 --> 00:51:52,440
So, did anyone find out who he is?
602
00:51:53,360 --> 00:51:54,730
Why, are you interested?
603
00:51:56,650 --> 00:51:59,030
Just curious, I guess.
604
00:52:00,820 --> 00:52:03,280
Well, I better be going.
605
00:52:04,370 --> 00:52:06,540
Thanks for everything, Stanley.
606
00:52:07,910 --> 00:52:09,620
You'd like to see him again, wouldn't you?
607
00:52:13,540 --> 00:52:17,170
I, um... wouldn't mind.
608
00:52:18,050 --> 00:52:19,880
I know him, you know.
609
00:52:20,550 --> 00:52:21,680
You do?
610
00:52:21,800 --> 00:52:24,890
We're old college buddies, him and me.
611
00:52:26,350 --> 00:52:29,600
It's funny you should mention the way he dances because...
612
00:52:33,060 --> 00:52:36,770
...I taught him a couple of dance moves myself.
613
00:52:36,900 --> 00:52:39,990
Do you think you could have him meet me tonight?
614
00:52:40,110 --> 00:52:42,200
I might be able to work something out.
615
00:52:42,320 --> 00:52:45,200
- How about at Landfill Park? - OK. Sunset?
616
00:52:45,320 --> 00:52:47,330
- Perfect. - Super.
617
00:52:48,540 --> 00:52:51,750
Thanks, Stanley. You really are a nice guy.
618
00:52:58,920 --> 00:53:01,050
This is an interesting piece, Mr. Ipkiss.
619
00:53:01,170 --> 00:53:04,340
Looks like fourth- or fifth-century Scandinavian.
620
00:53:04,470 --> 00:53:08,810
Possibly a representation of one of the Norse night gods, maybe Loki.
621
00:53:11,600 --> 00:53:13,480
Loki?
622
00:53:13,600 --> 00:53:15,060
Who's Loki?
623
00:53:15,190 --> 00:53:17,570
The Norse God of Mischief.
624
00:53:17,690 --> 00:53:22,570
Supposedly, he caused so much trouble that Odin banished him from Valhalla forever.
625
00:53:24,780 --> 00:53:27,410
Then he could've banished him into that mask.
626
00:53:27,950 --> 00:53:32,540
I'm talking about mythology, Mr. Ipkiss. This is a piece of wood.
627
00:53:33,540 --> 00:53:35,080
But your book.
628
00:53:35,210 --> 00:53:38,710
My book is about masks as a metaphor, Mr. Ipkiss.
629
00:53:38,840 --> 00:53:41,880
A metaphor. Not to be taken literally.
630
00:53:42,010 --> 00:53:43,760
You're suffering from mild delusion.
631
00:53:45,550 --> 00:53:46,840
Oh.
632
00:53:46,970 --> 00:53:48,640
Alright.
633
00:53:51,810 --> 00:53:54,140
I'm gonna prove it to you.
634
00:53:54,810 --> 00:53:58,270
But I am not responsible for the consequences.
635
00:53:58,400 --> 00:54:02,240
Just sit back and enjoy the ride, Mr. Expert.
636
00:54:02,780 --> 00:54:05,610
You don't scare me, Mr. Ipkiss. Go right ahead.
637
00:54:06,780 --> 00:54:08,620
See you.
638
00:54:33,810 --> 00:54:35,230
OK!
639
00:54:35,350 --> 00:54:38,270
You said Loki was a night God. Maybe it only works at night.
640
00:54:38,400 --> 00:54:40,400
Mr. Ipkiss, I feel I should warn you
641
00:54:40,520 --> 00:54:43,730
that I don't work personally with really sick people.
642
00:54:43,860 --> 00:54:46,740
There are private institutions for things like that.
643
00:54:46,860 --> 00:54:50,660
However, if you would like me to arrange for a safe environment for you tonight,
644
00:54:50,780 --> 00:54:53,290
- I can do that. - No.
645
00:54:55,500 --> 00:54:57,500
I've gotta see Tina.
646
00:54:58,500 --> 00:55:04,710
But what do I do? I mean, do I go as myself or the Mask?
647
00:55:06,220 --> 00:55:10,300
If I tell you, you promise to leave my office right now?
648
00:55:11,010 --> 00:55:12,600
Mm-hm.
649
00:55:12,720 --> 00:55:14,310
Alright.
650
00:55:14,430 --> 00:55:21,110
Mr. Ipkiss, go as yourself and as the Mask
651
00:55:21,230 --> 00:55:25,530
because they are both one and the same beautiful person.
652
00:55:27,030 --> 00:55:28,900
'Got the cross-check on the fingerprints for you.
653
00:55:29,030 --> 00:55:30,610
'It's Ipkiss, alright.'
654
00:55:30,740 --> 00:55:34,370
I'm looking at him. Just keep the SWAT team standing by.
655
00:55:34,490 --> 00:55:36,500
If this guy's half as bad as he's supposed to be,
656
00:55:36,620 --> 00:55:38,710
we're gonna have a full dance card.
657
00:55:38,830 --> 00:55:41,170
- Do you have the pickle relish? - Doyle, get in the car.
658
00:55:41,290 --> 00:55:43,840
- But I ordered onion rings. - Doyle.
659
00:56:06,900 --> 00:56:09,360
No, no.
660
00:56:09,490 --> 00:56:12,740
Stanley, what are you doing here?
661
00:56:12,870 --> 00:56:15,450
Tina, hi. Uh...
662
00:56:15,580 --> 00:56:19,410
I just wanted to come by and make sure that you two got together alright.
663
00:56:19,540 --> 00:56:21,370
That's nice.
664
00:56:21,500 --> 00:56:24,670
You know, I hardly ever stop by here.
665
00:56:24,790 --> 00:56:28,170
It's kind of hard to believe it was just a garbage heap.
666
00:56:28,300 --> 00:56:30,420
Yeah, it's, uh...
667
00:56:30,550 --> 00:56:35,510
It's, uh... It's really beautiful right around sunset.
668
00:56:35,640 --> 00:56:38,350
The methane emissions really pick up the colors.
669
00:56:38,470 --> 00:56:39,640
Wow!
670
00:56:40,140 --> 00:56:44,110
All those pinks and greens.
671
00:56:47,940 --> 00:56:49,900
Uh...
672
00:56:50,030 --> 00:56:53,160
My friend will be along here any minute. I better go.
673
00:56:55,450 --> 00:56:56,870
Stanley, wait.
674
00:56:56,990 --> 00:56:59,200
Stanley. Stanley.
675
00:57:02,620 --> 00:57:04,920
Hello, chérie.
676
00:57:05,040 --> 00:57:07,000
We meet again.
677
00:57:07,130 --> 00:57:09,670
Is it fate? Is it meant to be?
678
00:57:09,800 --> 00:57:13,880
Is it written in the stars that we are destined to fraternize?
679
00:57:14,680 --> 00:57:18,470
I'd like to think so. Ha-ha-ha.
680
00:57:21,060 --> 00:57:25,600
Kiss me, my dear, and I will reveal my croissant.
681
00:57:25,730 --> 00:57:30,900
I will spread your pâté. I will dip my ladle in your vichyssoise.
682
00:57:31,030 --> 00:57:33,070
- Ugh! - Whoa!
683
00:57:35,110 --> 00:57:37,120
She is so coy.
684
00:57:37,240 --> 00:57:39,540
I love it.
685
00:57:45,170 --> 00:57:48,670
Our love is like a red, red rose,
686
00:57:48,790 --> 00:57:51,260
and I am a little thorny.
687
00:57:51,380 --> 00:57:52,630
Je t'adore!
688
00:57:52,760 --> 00:57:56,090
Je t'adore. Shut the window, I don't care.
689
00:57:58,430 --> 00:58:00,760
This is Kellaway. I need backup, and I need it now.
690
00:58:02,390 --> 00:58:05,270
Cigarette? No?
691
00:58:15,650 --> 00:58:21,120
Now, like Napoleon, I will divide and conquer.
692
00:58:22,160 --> 00:58:24,710
Ipkiss, police.
693
00:58:26,000 --> 00:58:28,080
- Merde! - Freeze!
694
00:58:32,880 --> 00:58:34,090
Put your hands up.
695
00:58:34,220 --> 00:58:36,470
But you told me to freeze.
696
00:58:37,010 --> 00:58:40,430
Alright, alright, unfreeze.
697
00:58:40,890 --> 00:58:42,850
You're under arrest.
698
00:58:42,970 --> 00:58:48,230
No, it wasn't me. It was the one-armed man.
699
00:58:49,100 --> 00:58:50,810
Alright, I confess.
700
00:58:51,320 --> 00:58:54,360
I did it, you hear? And I'm glad. Glad, I tell you.
701
00:58:55,610 --> 00:58:57,780
What are they gonna do to me, Sarge?
702
00:58:57,910 --> 00:59:00,030
What are they gonna do?
703
00:59:00,160 --> 00:59:03,370
Sorry, son, that's not my department.
704
00:59:03,490 --> 00:59:05,200
Search him.
705
00:59:06,540 --> 00:59:07,920
Ow!
706
00:59:08,040 --> 00:59:09,580
Where's a camcorder when you need one?
707
00:59:15,550 --> 00:59:17,590
Well, looks like it's gonna be a long night.
708
00:59:17,720 --> 00:59:19,760
- My wife's gonna kill me. - What is it, Murray?
709
00:59:19,890 --> 00:59:22,510
Cops got your pal Ipkiss staked out at Landfill Park.
710
00:59:22,640 --> 00:59:24,810
Let me cover it, Murray. I really need this story.
711
00:59:24,930 --> 00:59:26,350
And then you can go home to Claire.
712
00:59:26,480 --> 00:59:30,810
- Oh, I don't know, Peggy. Ramsey said... - Woah! I will take care of Ramsey.
713
00:59:30,940 --> 00:59:33,020
Thanks a million. I owe you one.
714
00:59:33,860 --> 00:59:36,280
Really big sunglasses.
715
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
Bike horn.
716
00:59:38,860 --> 00:59:40,240
- Small-mouth bass. - Wow!
717
00:59:40,360 --> 00:59:41,660
Bowling pin.
718
00:59:41,780 --> 00:59:44,410
Ah-ah-ah. Argh!
719
00:59:44,540 --> 00:59:47,040
- Mousetrap. - Rubber chicken.
720
00:59:47,160 --> 00:59:49,540
Little to the left. That's it.
721
00:59:49,670 --> 00:59:52,290
- I don't know. - Funny eyeball glasses.
722
00:59:52,420 --> 00:59:54,590
I've never seen those before in my life.
723
00:59:54,710 --> 00:59:56,920
- Bazooka. - have a permit for that.
724
00:59:57,920 --> 00:59:59,260
Picture of Kellaway's wife.
725
00:59:59,380 --> 01:00:00,630
- What? - Uh-oh.
726
01:00:02,220 --> 01:00:04,310
Margaret! You son of a bitch.
727
01:00:04,890 --> 01:00:09,890
Jeez, I figured you had a sense of humor. After all, you married her.
728
01:00:12,400 --> 01:00:14,570
That's gotta hurt.
729
01:00:15,190 --> 01:00:16,690
Get him.
730
01:00:16,820 --> 01:00:18,320
Doyle.
731
01:00:39,880 --> 01:00:41,380
'It's all over, Ipkiss.
732
01:00:41,510 --> 01:00:44,390
'Put your hands over your head, or we'll open fire.'
733
01:00:48,270 --> 01:00:50,680
Hit it.
734
01:02:21,440 --> 01:02:23,030
- Not bad. - Shut up and help me down.
735
01:02:23,150 --> 01:02:24,190
Alright.
736
01:02:43,300 --> 01:02:44,720
Wow!
737
01:02:49,550 --> 01:02:51,970
You start dancing, I'll blow your brains out.
738
01:02:56,520 --> 01:02:58,190
Give me that thing!
739
01:02:59,270 --> 01:03:00,360
See you.
740
01:03:00,480 --> 01:03:03,150
There he is. Let's get him. Snap out of it.
741
01:03:03,280 --> 01:03:07,360
Come on, this dance is over. Let's go. Follow me, Officer.
742
01:03:13,040 --> 01:03:17,080
He's down the alley. Follow me. Come on, grab your gun.
743
01:03:35,890 --> 01:03:38,100
Stanley!
744
01:03:38,230 --> 01:03:39,810
Stanley, get in.
745
01:03:41,230 --> 01:03:42,270
There he is.
746
01:03:44,320 --> 01:03:46,400
Halt or I'll shoot.
747
01:03:48,450 --> 01:03:50,450
Shoot! Shoot!
748
01:03:51,570 --> 01:03:53,200
Seat belts.
749
01:03:57,450 --> 01:03:59,040
I missed him.
750
01:03:59,870 --> 01:04:02,670
Come on. We all missed him.
751
01:04:08,550 --> 01:04:10,300
I saw it.
752
01:04:11,260 --> 01:04:13,010
I saw everything.
753
01:04:13,930 --> 01:04:16,270
What's happening to you, Stanley?
754
01:04:18,770 --> 01:04:20,560
It's crazy.
755
01:04:25,070 --> 01:04:27,150
I'm losing control.
756
01:04:27,940 --> 01:04:32,200
When I put that mask on, I can do anything.
757
01:04:32,320 --> 01:04:35,700
Be anything.
758
01:04:38,200 --> 01:04:40,410
But it's wrecking my life.
759
01:04:40,540 --> 01:04:42,750
My life is wrecked. Wrecked.
760
01:04:43,830 --> 01:04:45,880
Wrecked.
761
01:04:46,000 --> 01:04:49,130
Look, I don't know what's happening to you, Stanley.
762
01:04:50,670 --> 01:04:52,840
But I do know this.
763
01:04:54,600 --> 01:04:57,430
That letter that you sent my column.
764
01:04:57,560 --> 01:05:00,390
That was from a guy with more guts...
765
01:05:01,480 --> 01:05:03,270
...and more heart
766
01:05:03,400 --> 01:05:05,900
than any of the creeps that I've met in this city.
767
01:05:06,900 --> 01:05:09,070
Whatever that mask is...
768
01:05:09,940 --> 01:05:11,320
...you don't need it.
769
01:05:12,240 --> 01:05:16,780
You, Stanley Ipkiss,
770
01:05:16,910 --> 01:05:21,000
are already all you'll ever need to be.
771
01:05:24,460 --> 01:05:26,460
Gosh, Peg.
772
01:05:28,380 --> 01:05:30,050
Do you really mean that?
773
01:05:31,510 --> 01:05:34,930
Actually, no.
774
01:05:35,390 --> 01:05:36,600
What?
775
01:05:38,890 --> 01:05:41,520
What took you guys so long? I've been vamping here for 20 minutes.
776
01:05:42,680 --> 01:05:45,600
- Is this him? - You got the 50 thou?
777
01:05:46,690 --> 01:05:48,900
Give her the money.
778
01:05:51,900 --> 01:05:53,200
Right.
779
01:05:53,320 --> 01:05:55,990
When he puts on the mask, he turns into that green thing.
780
01:05:56,110 --> 01:05:58,330
Peggy.
781
01:05:59,030 --> 01:06:00,870
What are you doing?
782
01:06:00,990 --> 01:06:06,080
Sorry, Stanley. You really are a great guy, I just can't lose my condo.
783
01:06:06,210 --> 01:06:09,250
You know how hard it is to find an apartment in this city.
784
01:06:10,500 --> 01:06:12,010
Huh.
785
01:06:14,220 --> 01:06:15,840
You said you wouldn't hurt him.
786
01:06:18,890 --> 01:06:20,260
I lied.
787
01:06:28,230 --> 01:06:29,650
Stanley!
788
01:06:31,610 --> 01:06:34,320
What...? Hey. Hey!
789
01:06:39,570 --> 01:06:42,580
Tell me, how does this mask work?
790
01:06:43,370 --> 01:06:45,870
I don't know. You just...
791
01:06:46,540 --> 01:06:47,870
...put it on.
792
01:07:00,550 --> 01:07:02,470
Boss...
793
01:07:02,600 --> 01:07:04,310
You'd better be careful, huh?
794
01:07:24,240 --> 01:07:26,370
What a rush.
795
01:07:26,500 --> 01:07:27,750
Huh...
796
01:07:27,870 --> 01:07:29,920
Wow, boss.
797
01:07:30,540 --> 01:07:31,670
You OK?
798
01:07:32,630 --> 01:07:34,590
Better than ever, you idiot.
799
01:07:36,590 --> 01:07:39,090
What do we do with Ipkiss?
800
01:07:41,300 --> 01:07:43,180
The police are looking for The Mask.
801
01:07:43,930 --> 01:07:46,270
So, we'll give them The Mask.
802
01:07:56,360 --> 01:07:58,780
Money better be here, Ipkiss.
803
01:07:58,900 --> 01:08:01,450
Or you can Ipkiss your ass goodbye.
804
01:08:08,370 --> 01:08:10,210
Hey, Orlando.
805
01:08:48,660 --> 01:08:50,460
Get over.
806
01:09:01,760 --> 01:09:03,140
I still can't believe it.
807
01:09:03,260 --> 01:09:04,970
Hardened cops dancing in the street
808
01:09:05,100 --> 01:09:07,470
and broadcast all over the eleven o'clock news.
809
01:09:07,600 --> 01:09:09,520
The SWAT team got an offer to open in Vegas.
810
01:09:09,640 --> 01:09:12,690
I'm history. The captain's gonna have my badge for breakfast,
811
01:09:12,810 --> 01:09:14,480
with a little pension on top.
812
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Oh, come on, Lieutenant, it's not all your fault.
813
01:09:17,610 --> 01:09:18,900
Something will turn up.
814
01:09:19,030 --> 01:09:21,860
Sure, Stanley Ipkiss is gonna fall right into my lap.
815
01:09:28,660 --> 01:09:31,500
- Get up. Get him off. - Come on.
816
01:09:32,750 --> 01:09:33,830
Argh!
817
01:09:33,960 --> 01:09:35,540
Ipkiss.
818
01:09:35,670 --> 01:09:38,630
Wait! I can explain everything.
819
01:09:38,750 --> 01:09:41,170
Oh, yeah? You can explain everything?
820
01:09:41,300 --> 01:09:43,720
- Explain this. - Um...
821
01:09:43,840 --> 01:09:47,180
Get him up. Come on, let's go. I got a cell for you, pal.
822
01:10:06,030 --> 01:10:07,070
Milo.
823
01:10:10,660 --> 01:10:12,290
You better forget about me, buddy.
824
01:10:12,950 --> 01:10:14,580
Find yourself a new place to live.
825
01:10:16,960 --> 01:10:19,460
Looks like I'm gonna be in here for a long, long time.
826
01:10:32,680 --> 01:10:34,770
Hey, you, with the face.
827
01:10:35,600 --> 01:10:37,690
You got a visitor.
828
01:10:40,610 --> 01:10:42,690
Tina...
829
01:10:42,820 --> 01:10:44,780
Hello, Stanley.
830
01:10:46,320 --> 01:10:48,910
- What are you doing here? - Is it true?
831
01:10:50,830 --> 01:10:52,290
You're The Mask.
832
01:10:52,410 --> 01:10:54,120
Yeah, but don't tell anybody.
833
01:10:54,250 --> 01:10:57,420
If I, uh... get a good lawyer and strike up a deal,
834
01:10:57,540 --> 01:11:00,880
I can be out of here in about 10,000 years.
835
01:11:01,880 --> 01:11:05,840
You're taking a chance coming here. Your boyfriend might be a little upset.
836
01:11:07,510 --> 01:11:11,550
He's going to the charity ball tonight. He's gonna do something terrible.
837
01:11:11,680 --> 01:11:13,930
Like what? The lambada?
838
01:11:14,720 --> 01:11:18,190
Stanley, this is serious. There's gotta be a way to stop him.
839
01:11:18,810 --> 01:11:21,060
How does it work?
840
01:11:21,190 --> 01:11:23,280
I don't know.
841
01:11:23,400 --> 01:11:25,360
It's like, uh...
842
01:11:26,110 --> 01:11:29,450
It's like it brings your innermost desires to life.
843
01:11:29,570 --> 01:11:32,120
If deep down inside, you're...
844
01:11:33,240 --> 01:11:36,200
...a little repressed and a hopeless romantic...
845
01:11:36,960 --> 01:11:41,210
...you become some sort of a love-crazy wild man.
846
01:11:41,330 --> 01:11:43,300
And if you're somebody like Dorian?
847
01:11:43,420 --> 01:11:46,130
Then we're all in big trouble.
848
01:11:46,260 --> 01:11:49,180
And if I were you, I'd get out of town. Fast.
849
01:11:52,100 --> 01:11:53,350
Thanks.
850
01:11:54,390 --> 01:11:57,810
- For what? - Lots of things.
851
01:12:01,480 --> 01:12:04,020
For sharing a sunset with me.
852
01:12:05,190 --> 01:12:07,990
For being the only guy who treated me like a person
853
01:12:08,110 --> 01:12:10,530
and not some sort of party favor.
854
01:12:13,910 --> 01:12:16,700
For being any kind of romantic.
855
01:12:16,830 --> 01:12:18,540
Even a hopeless one.
856
01:12:24,340 --> 01:12:26,130
You're welcome.
857
01:12:26,250 --> 01:12:28,170
You know that night at the club?
858
01:12:28,970 --> 01:12:31,930
I knew I'd found someone special.
859
01:12:34,430 --> 01:12:37,310
- The Mask. - No.
860
01:12:37,430 --> 01:12:40,140
It was the guy inside the mask.
861
01:12:40,270 --> 01:12:42,980
It was you all along.
862
01:12:43,100 --> 01:12:44,650
You.
863
01:12:44,770 --> 01:12:49,190
Stanley Ipkiss.
864
01:12:49,320 --> 01:12:51,950
OK, lady, time's up.
865
01:12:52,070 --> 01:12:55,830
Could I have just one more minute?
866
01:12:57,910 --> 01:13:00,210
I've gotta disappear for a while now, Stanley.
867
01:13:00,710 --> 01:13:03,920
I don't know where I'm gonna go, but I'll let you know as soon as I can.
868
01:13:39,660 --> 01:13:40,790
Argh!
869
01:13:48,460 --> 01:13:50,630
Somebody help me!
870
01:13:52,630 --> 01:13:54,340
Oh, no. No!
871
01:13:55,470 --> 01:13:57,140
Guard. Guard.
872
01:13:57,260 --> 01:14:00,470
Guard! There's a woman being chased through the alleyway there.
873
01:14:00,600 --> 01:14:02,480
Come on, she needs help.
874
01:14:02,600 --> 01:14:05,270
Yeah, yeah, sure. Keep it down, Ipkiss.
875
01:14:05,400 --> 01:14:08,020
Come on. Serve and protect, man.
876
01:14:19,620 --> 01:14:20,660
Milo.
877
01:14:23,870 --> 01:14:25,420
Milo?
878
01:14:28,590 --> 01:14:30,960
Milo, good boy. Come on, come on.
879
01:14:33,130 --> 01:14:35,260
Jump up. Come on. Can you jump up?
880
01:14:37,010 --> 01:14:39,970
Remember how I taught you not to jump up on people? Forget all that.
881
01:14:40,100 --> 01:14:42,020
OK, come on. Come on.
882
01:14:44,310 --> 01:14:46,100
Get up here. Get up here.
883
01:14:47,060 --> 01:14:48,900
Get up. Get up here.
884
01:14:49,020 --> 01:14:51,070
That's it. You can do it. Come on.
885
01:14:51,190 --> 01:14:54,530
Come on. Come on. Come on.
886
01:14:54,650 --> 01:14:57,320
Milo, put some effort into it.
887
01:15:14,510 --> 01:15:16,800
Baby, there you are.
888
01:15:16,930 --> 01:15:18,720
I was beginning to get all worried about you.
889
01:15:19,430 --> 01:15:22,890
- You have a nice talk with the cops? - I went to see what Ipkiss told them.
890
01:15:23,010 --> 01:15:27,140
Oh, that's right, you and Stanley, right? You two are getting awfully close.
891
01:15:28,020 --> 01:15:30,270
Maybe it was you who helped him out with the bank job, huh?
892
01:15:30,400 --> 01:15:33,020
- That's ridiculous. - Oh, is it?
893
01:15:34,440 --> 01:15:36,900
Look what I found in her car.
894
01:15:37,030 --> 01:15:38,610
Huh!
895
01:15:38,740 --> 01:15:40,030
You planning a trip without me, baby?
896
01:15:40,530 --> 01:15:41,820
- No, Dorian. - No?
897
01:15:44,240 --> 01:15:48,710
Boys, I want you to... pick her out something pretty to wear, OK?
898
01:15:51,290 --> 01:15:53,840
Because we're gonna go to a party tonight.
899
01:15:53,960 --> 01:15:55,630
We're gonna have one hell of a time, aren't we?
900
01:15:55,760 --> 01:15:57,420
- Yes. - Yes.
901
01:15:58,340 --> 01:16:00,130
Get out of my sight.
902
01:16:01,140 --> 01:16:03,810
Jump up. Get up. Come on.
903
01:16:05,770 --> 01:16:08,520
Come on, Milo, jump, please.
904
01:16:08,640 --> 01:16:11,020
Do it for Daddy.
905
01:16:14,570 --> 01:16:17,650
That's it. Oh.
906
01:16:17,780 --> 01:16:21,450
Come here. I can't believe it. I can't believe you did that.
907
01:16:21,570 --> 01:16:24,740
Oh, good boy. Good boy.
908
01:16:25,830 --> 01:16:27,620
Good boy. OK.
909
01:16:28,160 --> 01:16:29,540
See that man over there?
910
01:16:29,660 --> 01:16:31,290
He's got keys.
911
01:16:31,750 --> 01:16:36,000
Yeah. Go get those keys. Go get them.
912
01:16:36,130 --> 01:16:38,760
Go get the keys. Go get them.
913
01:16:40,010 --> 01:16:43,340
That's it. Yeah. OK, get the ke...
914
01:16:46,470 --> 01:16:51,480
Oh. No, not the cheese, the keys.
915
01:16:53,810 --> 01:16:54,980
Put the cheese down...
916
01:16:57,190 --> 01:16:58,570
...and get the keys. Go on.
917
01:16:58,690 --> 01:17:01,070
Over there. Over there.
918
01:17:08,160 --> 01:17:09,950
Shh.
919
01:17:15,840 --> 01:17:17,300
Yeah.
920
01:17:18,130 --> 01:17:21,720
Come on. Come here. Good boy.
921
01:17:21,840 --> 01:17:24,930
That's a good boy. Good boy, yes.
922
01:17:25,050 --> 01:17:28,970
Oh, give it, give it. Give me the keys. Give me the keys. Come on. Come on.
923
01:17:29,100 --> 01:17:30,850
Drop it. Drop it. Drop it!
924
01:17:30,980 --> 01:17:35,150
It's sundown. It's almost time.
925
01:17:35,270 --> 01:17:38,780
Oh! I wouldn't do that, darling.
926
01:17:42,240 --> 01:17:44,610
Wouldn't want to start the celebration early, would you?
927
01:18:26,490 --> 01:18:27,570
Milo.
928
01:18:28,410 --> 01:18:30,450
- Argh! - Hold it!
929
01:18:30,580 --> 01:18:34,660
I'm warning you, I'm seriously stressed out here.
930
01:18:34,790 --> 01:18:37,750
- Easy, Ipkiss. - Come on.
931
01:18:37,880 --> 01:18:41,170
Now, don't be an idiot. You're in the middle of a police station.
932
01:18:41,300 --> 01:18:44,510
There is no way you're walking out of here like this.
933
01:18:45,510 --> 01:18:47,340
You know, you're right.
934
01:18:49,760 --> 01:18:52,930
- You're absolutely right. - What the hell are you doing?
935
01:18:53,930 --> 01:18:57,440
You're gonna take me out as your prisoner.
936
01:18:57,560 --> 01:19:00,440
Put it on. Put it on!
937
01:19:00,570 --> 01:19:02,900
Ow. Come on.
938
01:19:03,030 --> 01:19:05,240
- I'm really very sorry about this. - I'm sure.
939
01:19:05,360 --> 01:19:06,570
Milo.
940
01:19:08,950 --> 01:19:13,870
Got the wrong guy, I tell you. It's a bum rap. I got my rights.
941
01:19:14,000 --> 01:19:16,040
Hey, Lieutenant. Where are you taking Ipkiss?
942
01:19:16,160 --> 01:19:19,170
Ix-nay. E-hay's ot-gay an un-gay. Ow!
943
01:19:19,290 --> 01:19:21,750
Oh, I get it. Pig Latin, right?
944
01:19:22,670 --> 01:19:25,510
Ee-say ou-yay ater-lay.
945
01:19:26,090 --> 01:19:27,470
Come on.
946
01:19:34,970 --> 01:19:38,060
Why don't you just sit back and relax, OK?
947
01:19:39,940 --> 01:19:42,520
I've gotta change for the party.
948
01:20:08,050 --> 01:20:10,010
No more bets, please.
949
01:20:14,350 --> 01:20:16,350
- I need a pack of cigarettes. - Which brand, sir?
950
01:20:16,470 --> 01:20:17,890
It doesn't matter. I don't smoke.
951
01:20:18,020 --> 01:20:21,020
But for you, I would shoot the Surgeon General.
952
01:20:21,940 --> 01:20:24,020
Mayor Tilton, may we have a word with you?
953
01:20:24,150 --> 01:20:27,570
Well, I always have time for the press and my loyal constituents.
954
01:21:04,310 --> 01:21:07,280
Let me out of these cuffs, Ipkiss. You're driving like a maniac.
955
01:21:07,400 --> 01:21:09,360
I'm sorry, we're already late for the ball.
956
01:21:09,490 --> 01:21:12,490
Right, Alice and the White Rabbit are gonna be really disappointed.
957
01:21:12,610 --> 01:21:14,280
Now you're being cynical.
958
01:21:16,990 --> 01:21:18,240
Who the hell are you?
959
01:21:18,370 --> 01:21:23,960
I'm just an ex-employee who's come for his back pay.
960
01:21:24,080 --> 01:21:26,420
Or should I say payback?
961
01:21:27,210 --> 01:21:28,590
Dorian?
962
01:21:30,210 --> 01:21:31,840
Kill him.
963
01:21:50,820 --> 01:21:52,150
Come on.
964
01:22:14,130 --> 01:22:15,550
Ladies and gentlemen...
965
01:22:16,470 --> 01:22:19,810
...I will be your host for the remainder of the evening.
966
01:22:30,520 --> 01:22:33,490
Ipkiss, get your dog away from me.
967
01:22:34,280 --> 01:22:36,200
I'm sorry, he seems to be attracted to you.
968
01:22:36,320 --> 01:22:39,330
Wait a minute, where is everybody? Something's not kosher here.
969
01:22:39,450 --> 01:22:40,830
- Exactly. - Watch it.
970
01:22:40,950 --> 01:22:43,620
I'm sorry. OK, I'm gonna have to lock you in.
971
01:22:45,080 --> 01:22:47,380
- Use the radio. - What?
972
01:22:47,500 --> 01:22:50,540
You know, call for backup or something.
973
01:22:51,380 --> 01:22:52,920
Milo.
974
01:22:53,050 --> 01:22:56,930
This could be dangerous. You stay here and be a good boy.
975
01:22:57,760 --> 01:23:00,550
Daddy's gonna to have to go kick some ass.
976
01:23:05,230 --> 01:23:06,730
He's a dead man.
977
01:23:06,850 --> 01:23:08,100
- Down. Get down. - Go.
978
01:23:08,230 --> 01:23:10,230
- Come on, I ain't got all day. - Move it.
979
01:23:10,360 --> 01:23:13,480
- Hey, line up over here. - Take it easy. I got the point.
980
01:23:13,610 --> 01:23:16,360
- Come on. - Move.
981
01:23:25,250 --> 01:23:27,080
Blow it.
982
01:23:34,170 --> 01:23:36,050
Bastard. Argh!
983
01:23:36,170 --> 01:23:37,800
What's the matter, darling?
984
01:23:37,930 --> 01:23:40,050
This is your big production number.
985
01:23:40,180 --> 01:23:45,270
And you know, it's important to go out with a big bang.
986
01:23:51,230 --> 01:23:53,020
Charlie.
987
01:23:54,230 --> 01:23:55,650
What are you doing here?
988
01:23:56,280 --> 01:23:59,280
Look, take this gun. Start sneaking people out the back.
989
01:23:59,410 --> 01:24:00,910
Right.
990
01:24:03,410 --> 01:24:06,200
- You, step back. - You don't you know who you're talking to.
991
01:24:06,330 --> 01:24:08,660
I'm talking to a dead man if you don't step back like I said.
992
01:24:08,790 --> 01:24:12,130
Don't you have respect for law and order? What kind of thug are you, huh?
993
01:24:12,250 --> 01:24:14,250
It's all set, Dorian.
994
01:24:14,920 --> 01:24:16,960
Excellent.
995
01:24:18,050 --> 01:24:22,010
This party's over... in ten minutes.
996
01:24:23,970 --> 01:24:25,970
This is the moment of truth.
997
01:24:26,100 --> 01:24:28,020
When a man shows what he's really made of.
998
01:24:29,730 --> 01:24:32,940
- Crap. - Drop it, Ipkiss.
999
01:24:34,360 --> 01:24:35,480
Ugh.
1000
01:24:45,160 --> 01:24:46,660
Smart dog.
1001
01:24:53,000 --> 01:24:56,550
Hey, boss, look who decided to crash the party.
1002
01:24:56,670 --> 01:24:58,960
Hi, Dorian. How's it going?
1003
01:24:59,510 --> 01:25:00,880
Bring him up here.
1004
01:25:01,010 --> 01:25:04,350
Dorian. Dorian, wait, no.
1005
01:25:04,470 --> 01:25:07,350
There's no time for last requests.
1006
01:25:08,100 --> 01:25:10,600
But all I wanted was a kiss.
1007
01:25:11,230 --> 01:25:13,020
A kiss?
1008
01:25:13,690 --> 01:25:17,150
Just one last kiss.
1009
01:25:17,270 --> 01:25:19,110
Dorian, I can't shut this thing off.
1010
01:25:20,240 --> 01:25:22,990
There's always time...
1011
01:25:24,370 --> 01:25:26,870
...for one last kiss.
1012
01:25:29,410 --> 01:25:30,960
No!
1013
01:25:31,750 --> 01:25:34,420
From the real Dorian.
1014
01:25:35,170 --> 01:25:37,460
The one I used to love.
1015
01:25:38,960 --> 01:25:41,130
Nobody ever kissed me like Dorian Tyrell.
1016
01:25:42,260 --> 01:25:45,340
Romeo, this whole place is gonna blow in a couple of minutes.
1017
01:25:45,470 --> 01:25:48,600
Just wait!
1018
01:25:52,060 --> 01:25:54,600
I've decided...
1019
01:26:02,360 --> 01:26:04,950
...to give her one last thrill.
1020
01:26:15,670 --> 01:26:17,170
Get it.
1021
01:26:34,310 --> 01:26:35,810
Run, Milo!
1022
01:26:35,940 --> 01:26:37,770
I got him... Argh!
1023
01:26:39,230 --> 01:26:41,820
Stanley, hurry!
1024
01:26:41,940 --> 01:26:45,530
Don't worry, Tina. It's all over now.
1025
01:26:48,990 --> 01:26:50,740
Stanley.
1026
01:26:56,500 --> 01:26:57,540
Got you.
1027
01:27:03,090 --> 01:27:05,050
Argh!
1028
01:27:10,470 --> 01:27:11,760
I'm gonna take you apart.
1029
01:27:12,510 --> 01:27:16,020
Well, I hope you can enjoy the victory with one frigging eye.
1030
01:27:33,740 --> 01:27:35,370
Good doggy. Shh.
1031
01:27:35,500 --> 01:27:36,580
Good doggy.
1032
01:27:54,390 --> 01:27:56,850
I'm winning.
1033
01:28:01,730 --> 01:28:02,940
Stanley.
1034
01:28:10,070 --> 01:28:12,120
- Stanley! - Come on!
1035
01:28:22,670 --> 01:28:23,920
Yes.
1036
01:28:28,470 --> 01:28:30,630
Get off me. Argh!
1037
01:28:31,890 --> 01:28:33,470
Milo.
1038
01:28:35,640 --> 01:28:39,270
Oh, my God. This has gotta to be a new breed.
1039
01:28:39,390 --> 01:28:41,850
Oh, easy, boy.
1040
01:28:45,320 --> 01:28:46,610
Good boy.
1041
01:29:17,350 --> 01:29:19,270
Did you miss me?
1042
01:29:26,900 --> 01:29:28,150
I guess not.
1043
01:29:35,320 --> 01:29:38,490
Now, you have to ask yourself one question:
1044
01:29:38,620 --> 01:29:41,000
"Do I feel lucky?"
1045
01:29:41,120 --> 01:29:42,330
Well?
1046
01:29:44,880 --> 01:29:48,550
Do you, punks?
1047
01:30:00,140 --> 01:30:01,310
Stanley!
1048
01:30:09,020 --> 01:30:10,650
Ah...
1049
01:30:13,450 --> 01:30:14,740
Ah!
1050
01:30:22,580 --> 01:30:25,920
That's a spicy meatball.
1051
01:30:33,670 --> 01:30:35,220
How do?
1052
01:30:41,520 --> 01:30:44,180
This guy's incorrigible.
1053
01:31:12,090 --> 01:31:14,300
You were good, kid, real good.
1054
01:31:14,420 --> 01:31:18,220
But as long as I'm around, you'll always be second best, see?
1055
01:31:38,700 --> 01:31:39,950
Police! Hands up!
1056
01:31:40,070 --> 01:31:42,240
- Hold it right there. - Get them up!
1057
01:31:42,370 --> 01:31:45,450
- Officers, arrest those men. - Drop it. Get down on the ground.
1058
01:31:45,580 --> 01:31:47,960
I've always wanted to say that.
1059
01:31:50,380 --> 01:31:51,630
Come on.
1060
01:31:51,750 --> 01:31:54,340
- Drop it. - Give me that gun.
1061
01:31:59,890 --> 01:32:03,100
They stole my jewelry. You take me down to headquarters, and I'll...
1062
01:32:03,220 --> 01:32:05,020
Stop that man!
1063
01:32:05,140 --> 01:32:07,060
Ipkiss!
1064
01:32:08,230 --> 01:32:11,560
I've got you now, Ipkiss. Watch it, chunky.
1065
01:32:11,690 --> 01:32:13,070
Mayor Tilton, I'm so...
1066
01:32:13,190 --> 01:32:16,570
- What the hell's wrong with you, Kellaway? - That man is The Mask.
1067
01:32:16,690 --> 01:32:20,700
No, Dorian Tyrell was the Mask. I saw it with my own eyes.
1068
01:32:20,820 --> 01:32:24,330
- This young man here just saved our lives. - With a little help from his friends.
1069
01:32:24,450 --> 01:32:26,790
- Oh, you're a real hero. - Doyle.
1070
01:32:26,910 --> 01:32:28,750
Well, it's nothing...
1071
01:32:28,870 --> 01:32:34,000
any American with balls of steel wouldn't do for his community.
1072
01:32:34,130 --> 01:32:36,380
Milo, come on.
1073
01:32:37,510 --> 01:32:39,840
Hey, wait! That dog...
1074
01:32:39,970 --> 01:32:43,720
- Mayor Tilton, did you see that dog? - Leave the dog alone.
1075
01:32:43,850 --> 01:32:46,350
I wanna see you in my office first thing tomorrow morning.
1076
01:32:46,470 --> 01:32:49,690
- Yes, Your Honor. - Boy, that doesn't sound good at all.
1077
01:32:49,810 --> 01:32:53,360
No, it doesn't sound good. What would sound good to you?
1078
01:32:53,480 --> 01:32:56,110
- Breakfast. - Shut up.
1079
01:33:15,210 --> 01:33:17,420
You sure you know what you're doing, buddy?
1080
01:33:19,550 --> 01:33:21,430
I'm sure.
1081
01:33:21,550 --> 01:33:23,720
Then do what you gotta do.
1082
01:33:36,730 --> 01:33:38,940
Sure you're not gonna miss this guy?
1083
01:33:39,070 --> 01:33:41,530
When he's gone, all that's left is me.
1084
01:34:20,070 --> 01:34:21,400
Milo.
1085
01:34:26,700 --> 01:34:29,490
Smoking.
76150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.