All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Mask - Da Zero a Mito (1994) 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 5.1 sub ita eng NUeng-Licdom_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 Got another one coming down, Mike. 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,010 Hang on a sec. 3 00:01:20,450 --> 00:01:22,580 Hey! Argh! 4 00:01:53,570 --> 00:01:57,150 I got those concert tickets 5 00:01:53,570 --> 00:01:57,150 you wanted. 6 00:01:57,280 --> 00:01:58,700 Oh, you're kidding. 7 00:01:59,660 --> 00:02:03,450 For Friday night? Stanley, this is great. 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,160 So, what time should I pick you up? 9 00:02:06,870 --> 00:02:08,290 Well, see, here's the thing. 10 00:02:08,420 --> 00:02:11,960 My very best girlfriend just came into town, 11 00:02:08,420 --> 00:02:11,960 and I know she would die to go to this. 12 00:02:12,090 --> 00:02:14,260 So, could we maybe get an extra ticket for her? 13 00:02:14,380 --> 00:02:16,340 Ooh... 14 00:02:16,470 --> 00:02:20,180 They're out. They're sold out. That means there's no more. 15 00:02:20,970 --> 00:02:24,470 Oh... Well, I just can't let her 16 00:02:20,970 --> 00:02:24,470 sit home all alone. 17 00:02:26,020 --> 00:02:30,020 Look, I'll tell you what. 18 00:02:26,020 --> 00:02:30,020 Why don't you just go with your friend? 19 00:02:30,980 --> 00:02:33,610 Stanley, I couldn't do that. 20 00:02:33,730 --> 00:02:35,070 No, come on. 21 00:02:36,610 --> 00:02:38,700 Stanley, you are the nicest guy. 22 00:02:38,820 --> 00:02:40,450 - Ahh... - Really, you are. 23 00:02:40,570 --> 00:02:43,660 - Yeah? - Charlie, isn't Stanley the nicest guy? 24 00:02:43,780 --> 00:02:44,950 The best. 25 00:02:48,910 --> 00:02:53,670 That was the most sickening display 26 00:02:48,910 --> 00:02:53,670 I've ever seen. 27 00:02:53,790 --> 00:02:56,800 I disagree. 28 00:02:53,790 --> 00:02:56,800 I think I'm wearing her down. 29 00:02:56,920 --> 00:03:00,260 Buddy, you know what you need? 30 00:02:56,920 --> 00:03:00,260 You need a little change of pace. 31 00:03:00,380 --> 00:03:03,180 Tonight, I'm gonna take you 32 00:03:00,380 --> 00:03:03,180 on a love safari, 33 00:03:03,300 --> 00:03:06,770 deep into the darkest heart 34 00:03:03,300 --> 00:03:06,770 of the urban jungle. 35 00:03:06,890 --> 00:03:08,810 Tell me more, bwana. 36 00:03:08,930 --> 00:03:12,730 The Coco Bongo Club. 37 00:03:08,930 --> 00:03:12,730 Hottest new joint in town. 38 00:03:12,860 --> 00:03:15,730 Only the crème de la crème 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,730 need apply. 40 00:03:16,610 --> 00:03:18,690 - So, how do we get in? 41 00:03:16,610 --> 00:03:18,690 - Are you kidding? 42 00:03:18,820 --> 00:03:21,110 - Leave it to me. Trust me, buddy. 43 00:03:18,820 --> 00:03:21,110 - Yeah. 44 00:03:21,240 --> 00:03:25,740 This is going to be 45 00:03:21,240 --> 00:03:25,740 the perfect night on the town. 46 00:03:31,120 --> 00:03:34,250 I don't have my umbrella. 47 00:03:31,120 --> 00:03:34,250 Hurry. 48 00:03:38,710 --> 00:03:43,590 Hold the phone. Killer at 3 o'clock. 49 00:04:12,000 --> 00:04:15,710 Stand back and observe. 50 00:04:18,710 --> 00:04:20,420 Excuse me, where can I open a new account? 51 00:04:20,550 --> 00:04:22,220 New accounts, right here. 52 00:04:22,340 --> 00:04:24,800 You know, you're lucky you caught me, 53 00:04:22,340 --> 00:04:24,800 I was on my way out to... 54 00:04:24,930 --> 00:04:26,350 Could you hold this for me, please? 55 00:04:26,470 --> 00:04:28,640 I will hold anything you want. 56 00:04:28,760 --> 00:04:30,390 Thank you. 57 00:04:31,310 --> 00:04:33,520 Can you help me? 58 00:04:58,500 --> 00:04:59,920 So... 59 00:05:00,920 --> 00:05:03,170 What kind of account do you have in mind? 60 00:05:03,300 --> 00:05:04,550 I'm not sure exactly. 61 00:05:04,680 --> 00:05:08,510 You see, I'm just terrible with things like that. 62 00:05:08,640 --> 00:05:10,930 That's an interesting tie, Mr...? 63 00:05:11,060 --> 00:05:13,390 Ipkiss, Stanley Ipkiss. 64 00:05:13,520 --> 00:05:17,480 - Tina Carlyle. Pleased to meet you. 65 00:05:13,520 --> 00:05:17,480 - The pleasure's all mine. 66 00:05:17,600 --> 00:05:18,860 May I? 67 00:05:19,770 --> 00:05:22,190 - May you what? - I'm such a mess. 68 00:05:23,070 --> 00:05:26,320 - Oh, of course. 69 00:05:23,070 --> 00:05:26,320 - Thanks. 70 00:05:26,450 --> 00:05:29,660 - That's what they're there for. 71 00:05:30,910 --> 00:05:35,000 As I was saying about that tie, it kind of reminds me of one of those... 72 00:05:35,120 --> 00:05:37,620 What do you call it? Um, inkblot tests. 73 00:05:37,750 --> 00:05:40,590 - A Rorschach test. - Right. 74 00:05:40,710 --> 00:05:43,050 You know, it sort of looks like, um... 75 00:05:44,090 --> 00:05:45,800 ...a young woman riding bareback. 76 00:05:46,380 --> 00:05:49,430 Sort of a Lady Godiva or something. 77 00:05:50,930 --> 00:05:52,470 Of course. 78 00:05:52,600 --> 00:05:55,890 What do you see, Mr. Ipkiss? 79 00:05:56,350 --> 00:05:58,060 Um... 80 00:05:58,190 --> 00:06:00,110 I... I don't know. 81 00:06:09,240 --> 00:06:10,780 Oh, oh. 82 00:06:11,280 --> 00:06:13,990 Uh... It... Bright colors. 83 00:06:14,120 --> 00:06:18,580 It's... It's a power tie. It's supposed to make you feel powerful. 84 00:06:19,790 --> 00:06:21,040 Does it work? 85 00:06:25,760 --> 00:06:29,430 Now, how about that account, huh? 86 00:06:29,550 --> 00:06:32,550 Uh, we have several different plans. 87 00:06:32,680 --> 00:06:34,140 Savings. 88 00:06:38,890 --> 00:06:41,440 Checking. Savings and checking. 89 00:06:41,560 --> 00:06:45,230 CDs, savings and CDs, checking and CDs, 90 00:06:45,360 --> 00:06:48,150 savings, checking and CDs, T-bills. 91 00:06:48,280 --> 00:06:51,030 Or we could just take all your money and throw it in a big mattress back there. 92 00:06:56,620 --> 00:06:59,210 Now, I have some forms you'll have to fill out. 93 00:07:05,550 --> 00:07:06,880 That's it, sweetheart. 94 00:07:07,010 --> 00:07:11,050 Now, just a little bit to the right. Beautiful. 95 00:07:11,180 --> 00:07:13,140 Hey, will you guys keep it down back there? 96 00:07:14,600 --> 00:07:15,810 No problem. 97 00:07:16,350 --> 00:07:18,520 - So, what do you think? - Layout's not bad. 98 00:07:18,640 --> 00:07:21,980 But them motion detectors are a pain in the ass. 99 00:07:22,600 --> 00:07:27,360 - But you can pull this off, right? - Hey, you talking to the doctor. 100 00:07:27,480 --> 00:07:29,360 I do have one question. 101 00:07:30,200 --> 00:07:31,320 Which is? 102 00:07:31,820 --> 00:07:33,820 What does Niko have to say about all this? 103 00:07:34,410 --> 00:07:36,290 Nothing. 104 00:07:36,410 --> 00:07:37,870 This ain't his grift, man. 105 00:07:38,000 --> 00:07:41,370 Get real, man. Everything is his grift. 106 00:07:41,500 --> 00:07:45,630 He owns you, he owns this club, he owns this whole stinking town. 107 00:07:46,550 --> 00:07:48,550 Things change. 108 00:07:49,260 --> 00:07:52,840 You mess with Niko, you end up taking a dirt nap. 109 00:07:54,640 --> 00:07:57,140 He's the only one who's napping. 110 00:07:59,060 --> 00:08:01,600 And I'm about to give him a serious wake-up call. 111 00:08:02,600 --> 00:08:03,900 But we need some cash. 112 00:08:04,480 --> 00:08:07,730 So, first we take the bank, then we take Niko, 113 00:08:07,860 --> 00:08:11,280 and then, my friend, school is out. 114 00:08:11,400 --> 00:08:13,820 And this whole city is our playground. 115 00:08:20,580 --> 00:08:22,250 Hey, bub, watch where you're going. 116 00:08:32,220 --> 00:08:33,680 Hello? 117 00:08:37,600 --> 00:08:39,970 - Hello? - Hang on, hang on. 118 00:08:41,350 --> 00:08:43,350 Don't get your panties in a twist, would you? 119 00:08:43,480 --> 00:08:45,600 Hey, Burt, what the hell is this? 120 00:08:45,730 --> 00:08:47,810 Oh, I don't know. Uh... 121 00:08:47,940 --> 00:08:49,480 About 700 bucks, Irv. 122 00:08:51,610 --> 00:08:53,950 Now, what can I do for you, bub? 123 00:08:54,070 --> 00:08:55,990 I'm here for the Civic. 124 00:08:56,110 --> 00:08:59,870 The brake drums are shot, and you need a new transmission. 125 00:08:59,990 --> 00:09:01,660 What? 126 00:09:01,790 --> 00:09:03,750 All I wanted was an oil change. 127 00:09:03,870 --> 00:09:08,000 You're lucky you caught these problems now before they cause you some serious trouble. 128 00:09:08,130 --> 00:09:11,800 Sign right here and press down hard. 129 00:09:13,220 --> 00:09:15,680 - There's no price. - There will be. 130 00:09:16,720 --> 00:09:19,180 I don't have a car. I have to have a car tonight. 131 00:09:19,970 --> 00:09:21,520 - Ey! - Yo? 132 00:09:21,640 --> 00:09:23,730 Bring around the loaner. 133 00:09:24,600 --> 00:09:25,640 The loaner? 134 00:09:26,230 --> 00:09:27,690 The loaner? 135 00:09:54,800 --> 00:09:56,430 Eugh! 136 00:09:57,130 --> 00:09:58,760 It's a classic. 137 00:10:06,520 --> 00:10:08,690 Hi. Charlie... 138 00:10:08,810 --> 00:10:10,150 Stanley. 139 00:10:10,270 --> 00:10:12,900 Gals, I want you to meet my buddy Stanley Ipkiss. 140 00:10:13,030 --> 00:10:17,200 - Humongo in the banking business. - Not really. 141 00:10:17,320 --> 00:10:19,910 Hey, what do you say we get in this joint, huh? 142 00:10:21,120 --> 00:10:25,500 Yo, Bobby. How you doing, buddy? It's Charlie. 143 00:10:25,620 --> 00:10:27,540 - Charlie, how you doing? - How are you? 144 00:10:27,660 --> 00:10:29,420 - How you doing, my friend? - Long time no see. Come on in. 145 00:10:29,540 --> 00:10:31,750 Hey, good to see you. OK, then. 146 00:10:31,880 --> 00:10:33,670 Come on, gals, let's get going. 147 00:10:34,210 --> 00:10:35,760 See you on the inside. Oh! 148 00:10:37,840 --> 00:10:40,340 Bobby? Charlie. Charlie! 149 00:10:41,800 --> 00:10:43,600 Charlie! 150 00:10:44,970 --> 00:10:47,770 - It's a mistake. - You can't do that. 151 00:10:47,890 --> 00:10:49,850 - Hey, hey. - Whoa! 152 00:10:49,980 --> 00:10:52,900 You crossed the rope. Never cross the rope. 153 00:10:53,020 --> 00:10:54,610 No, but my friends are on the inside... 154 00:10:54,730 --> 00:10:56,280 - Lose him. - Come on now, guys. 155 00:10:56,400 --> 00:10:59,400 Now, this isn't fair. Hey, watch it, I'm a bleeder. 156 00:10:59,530 --> 00:11:02,740 You put me down right now, or I am never coming back here. 157 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 Thanks. 158 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 Aw, jeez. 159 00:11:28,890 --> 00:11:31,020 Mr. Ipkiss, hi. 160 00:11:31,140 --> 00:11:33,230 Hi. 161 00:11:34,270 --> 00:11:35,730 Are you OK? 162 00:11:35,860 --> 00:11:37,360 Me? 163 00:11:37,480 --> 00:11:39,740 I'm great. Really good. 164 00:11:39,860 --> 00:11:42,030 I just... I never felt better, really. 165 00:11:42,160 --> 00:11:45,530 I'm just catching some air out here. 166 00:11:45,660 --> 00:11:47,490 Your car, sir. 167 00:11:48,580 --> 00:11:51,500 - That's not my car. - But it matches the ticket. 168 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 Alright. 169 00:11:57,130 --> 00:11:58,920 I'll take it. 170 00:12:00,300 --> 00:12:02,840 But I am very angry. 171 00:12:04,340 --> 00:12:07,180 You believe this? 172 00:12:07,310 --> 00:12:09,730 You drive in in a Porsche... 173 00:12:40,710 --> 00:12:42,300 Oh! 174 00:12:42,420 --> 00:12:43,930 Jeez! 175 00:12:44,470 --> 00:12:46,300 Oh! 176 00:13:03,990 --> 00:13:06,070 Ugh! God. 177 00:13:14,500 --> 00:13:16,120 Ugh! 178 00:13:49,700 --> 00:13:50,910 Hey! 179 00:13:53,790 --> 00:13:55,460 Hey, mister! 180 00:13:58,670 --> 00:14:00,290 Hold on! 181 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 I know cpr. 182 00:14:41,130 --> 00:14:42,210 Hey, you. 183 00:14:42,340 --> 00:14:44,800 What are you doing down there? 184 00:14:45,420 --> 00:14:49,090 Uh... I'm just looking for... 185 00:14:50,890 --> 00:14:52,680 ...my mask. 186 00:14:53,680 --> 00:14:55,100 I got it. 187 00:15:04,150 --> 00:15:07,650 Ipkiss! Do you have any idea what time it is? 188 00:15:08,360 --> 00:15:09,450 Actually, no. 189 00:15:11,490 --> 00:15:13,700 My new carpet. 190 00:15:13,830 --> 00:15:17,790 Well, this is coming right out of your security deposit, Ipkiss. 191 00:15:18,910 --> 00:15:20,920 - You know, Mrs. Peenman... - What? 192 00:15:24,840 --> 00:15:25,880 Nothing. 193 00:15:26,000 --> 00:15:29,550 Well, that's what you are, Ipkiss, a big nothing. 194 00:15:33,510 --> 00:15:37,520 Aren't you due back at the laboratory to get your bolts tightened? 195 00:15:39,140 --> 00:15:41,060 I should've said that. 196 00:15:48,690 --> 00:15:51,950 Hey, you. Milo. 197 00:15:52,700 --> 00:15:56,200 You know, you're not supposed to jump up. It's against doggy ordinance. 198 00:16:04,750 --> 00:16:06,090 OK. 199 00:16:21,350 --> 00:16:24,560 What do you want? You want me to throw that? 200 00:16:24,690 --> 00:16:26,150 I'm very tired. 201 00:16:26,270 --> 00:16:29,110 OK, I'll throw it one time. 202 00:16:29,230 --> 00:16:31,570 I ain't gonna throw it with you attached to it. 203 00:16:31,700 --> 00:16:33,280 Ow! 204 00:16:35,820 --> 00:16:37,740 You ready? Get it. 205 00:16:39,120 --> 00:16:42,710 Ipkiss! Turn down those cartoons! 206 00:16:42,830 --> 00:16:46,080 Alright, Mrs. Peenman. 207 00:16:51,010 --> 00:16:53,970 'So, Dr. Neuman, you're saying that everybody wears a mask?' 208 00:16:54,470 --> 00:16:55,890 'That's correct, Wendy. 209 00:16:56,010 --> 00:16:58,890 'We all wear masks, metaphorically speaking. 210 00:16:59,010 --> 00:17:01,930 'We suppress the id, our darkest desires, 211 00:17:02,060 --> 00:17:04,940 'and adopt a more socially acceptable image.' 212 00:17:05,520 --> 00:17:06,940 'Well, the book is, of course, 213 00:17:07,060 --> 00:17:09,320 "'The Masks We Wear", by Dr. Arthur Neuman. 214 00:17:09,440 --> 00:17:11,150 'Thank you so much for being with us today.' 215 00:17:15,740 --> 00:17:17,490 What's the matter with you? 216 00:17:17,620 --> 00:17:18,910 What is it? 217 00:17:20,290 --> 00:17:22,160 What are you looking for, huh? 218 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 You like this thing? You like it? 219 00:17:26,620 --> 00:17:29,290 "The Masks We Wear". 220 00:17:31,920 --> 00:17:33,420 "That's correct, Wendy. 221 00:17:33,550 --> 00:17:36,800 "We all wear masks, metaphorically speaking." 222 00:17:45,350 --> 00:17:47,440 Yeah, right. 223 00:18:26,020 --> 00:18:29,560 Smoking! 224 00:18:31,400 --> 00:18:33,610 It's party time. 225 00:18:33,730 --> 00:18:38,280 Why? Because I gotta! 226 00:18:50,080 --> 00:18:51,840 Shh. 227 00:18:56,840 --> 00:18:58,930 Huh? 228 00:19:03,680 --> 00:19:05,430 Agh! 229 00:19:18,860 --> 00:19:21,570 Whoo-hoo-hoo-hoo! 230 00:19:21,700 --> 00:19:23,950 Snooze. 231 00:19:48,470 --> 00:19:52,810 Look, Ma, I'm roadkill. Ha-ha-ha! 232 00:20:01,450 --> 00:20:04,700 - Hey, get out of the road. - I think he wants to communicate. 233 00:20:25,720 --> 00:20:28,510 Hey, mister. You got the time? 234 00:20:28,640 --> 00:20:31,180 As a matter of fact, I do, cubby. 235 00:20:32,690 --> 00:20:34,020 - You wanna take him? - I got him. 236 00:20:35,440 --> 00:20:38,860 Look at that. It's exactly two seconds before I honk your nose 237 00:20:38,980 --> 00:20:40,780 and pull your underwear over your head. 238 00:20:46,200 --> 00:20:47,330 Whoa! 239 00:20:47,450 --> 00:20:48,990 Come on. 240 00:20:49,120 --> 00:20:51,620 - He's dead. - Kill him! Take him! 241 00:20:55,830 --> 00:20:59,090 Step right up here, don't be shy. 242 00:20:59,210 --> 00:21:02,630 Nobody likes a bashful leatherhead. 243 00:21:02,760 --> 00:21:03,880 Move it! 244 00:21:04,510 --> 00:21:09,640 For my first trick, I'd like to do something for you, son. 245 00:21:12,810 --> 00:21:14,890 We have a giraffe. 246 00:21:15,020 --> 00:21:17,190 There you go, son. Now get out of here, you bother me. 247 00:21:17,310 --> 00:21:19,320 - Thanks. - Wow. 248 00:21:19,440 --> 00:21:21,320 Now... 249 00:21:22,360 --> 00:21:24,650 Sorry, wrong pocket. 250 00:21:24,780 --> 00:21:26,530 For you, son... 251 00:21:27,120 --> 00:21:28,700 ...a little body English. 252 00:21:32,540 --> 00:21:34,960 A French poodle. 253 00:21:37,040 --> 00:21:39,210 Sorry, son, the dog was rabid. Had to put it down. 254 00:21:39,960 --> 00:21:43,460 And last but not least, my favorite. 255 00:21:55,350 --> 00:21:57,100 A Tommy gun. 256 00:21:57,230 --> 00:21:59,150 Run! 257 00:22:09,410 --> 00:22:11,370 This is incredible. 258 00:22:11,490 --> 00:22:14,370 With these powers, I could be... 259 00:22:16,830 --> 00:22:19,000 ...a superhero. 260 00:22:19,130 --> 00:22:24,880 I could fight crime, protect the innocent, work for world peace. 261 00:22:25,010 --> 00:22:26,840 But first... 262 00:22:33,060 --> 00:22:35,730 Hold on to your lug nuts - 263 00:22:35,850 --> 00:22:39,480 it's time for an overhaul. 264 00:23:05,960 --> 00:23:07,670 Oh. 265 00:23:25,530 --> 00:23:26,860 It was a dream. 266 00:23:29,280 --> 00:23:31,280 It was a dream. 267 00:23:35,280 --> 00:23:36,990 I gotta lay off the cartoons. 268 00:23:45,380 --> 00:23:48,260 - Ipkiss? Stanley Ipkiss? - Yes. 269 00:23:48,710 --> 00:23:50,340 Lieutenant Kellaway, City Precinct. 270 00:23:50,470 --> 00:23:52,430 Do you know anything about the disturbance last night? 271 00:23:54,100 --> 00:23:56,140 Disturbance? 272 00:23:56,260 --> 00:23:59,430 Yeah, some kind of prowler broke in and attacked Mrs. Peenman. 273 00:23:59,930 --> 00:24:00,980 Attacked? 274 00:24:01,100 --> 00:24:02,690 You didn't hear anything? 275 00:24:02,810 --> 00:24:07,070 She unloaded a couple of rounds of 20-ought buckshot five feet from your door. 276 00:24:07,190 --> 00:24:09,280 Look at the floor. See that? 277 00:24:09,400 --> 00:24:13,110 He put that right in my floor, then he jumped out the window, officer! 278 00:24:13,240 --> 00:24:15,450 - Jumped out the window? - Are you writing notes? 279 00:24:15,580 --> 00:24:18,490 This is... impossible. 280 00:24:18,620 --> 00:24:21,370 Those pajamas are impossible. This actually happened. 281 00:24:22,870 --> 00:24:26,340 See, I have an inner-ear problem. 282 00:24:28,880 --> 00:24:31,590 - Sometimes I can't hear anything. - That a fact? 283 00:24:31,720 --> 00:24:34,090 Eh? 284 00:24:34,760 --> 00:24:35,850 Here's my card. 285 00:24:35,970 --> 00:24:39,390 If you remember anything unusual about last night, 286 00:24:39,520 --> 00:24:41,930 anything at all, call me. 287 00:24:42,060 --> 00:24:43,690 You betcha. Thank you. 288 00:24:43,810 --> 00:24:45,770 And good luck, uh... 289 00:24:46,860 --> 00:24:48,150 ...cracking the case. 290 00:25:01,450 --> 00:25:03,870 Oh, my God, I'm late. 291 00:25:05,210 --> 00:25:07,250 Keys, keys. 292 00:25:07,380 --> 00:25:09,590 Where's the keys? 293 00:25:10,380 --> 00:25:11,920 Damn. 294 00:25:12,510 --> 00:25:14,260 Milo. Get the keys. 295 00:25:14,380 --> 00:25:15,550 Get them. Find them. 296 00:25:18,140 --> 00:25:20,220 Get the keys. 297 00:25:25,480 --> 00:25:27,360 Ow! Jeez! 298 00:25:28,810 --> 00:25:31,440 I am so late. 299 00:25:33,320 --> 00:25:36,660 Good boy. Good boy. Attaboy. Come on, boy. 300 00:25:36,780 --> 00:25:38,740 Give them to me. Drop it. 301 00:26:07,480 --> 00:26:10,020 Easy! Watch that bump. 302 00:26:10,150 --> 00:26:13,320 - I want a proctologist standing by. - 'What?' 303 00:26:13,440 --> 00:26:15,440 You heard me. The best one you can find. 304 00:26:16,110 --> 00:26:18,450 I'm with "The Evening Star". Can you tell me what happened here? 305 00:26:18,570 --> 00:26:19,870 No, and you can quote me. 306 00:26:19,990 --> 00:26:22,240 Well, it looks like some sort of mob tactic. 307 00:26:22,370 --> 00:26:24,120 There it is, boys. She broke the case. 308 00:26:24,250 --> 00:26:26,250 Come on, get these rubbernecks out of here. 309 00:26:26,370 --> 00:26:28,250 - Let's go. - Wait, there's no... 310 00:26:28,370 --> 00:26:32,210 - Officer, please... - Can you tell us, sir, please? 311 00:26:33,500 --> 00:26:36,760 Hey, Stan. Stan, Stan. Where were you last night? 312 00:26:36,880 --> 00:26:39,260 The girls and I were looking all over for you. 313 00:26:39,390 --> 00:26:42,260 Did you happen to look outside in the gutter? 314 00:26:42,390 --> 00:26:43,890 Hey, did you check the morning paper? 315 00:26:44,020 --> 00:26:45,810 Your girlfriend got a great review. 316 00:26:47,310 --> 00:26:50,810 Ipkiss, you're 40 minutes late. Now, that's the same as stealing. 317 00:26:50,940 --> 00:26:53,360 I'm sorry, Mr. Dickey. It'll never happen again. 318 00:26:53,480 --> 00:26:55,610 I've been a jerk. 319 00:26:55,740 --> 00:26:58,490 Well, if you weren't busy ogling girlie pictures, 320 00:26:58,610 --> 00:27:00,870 you might actually get some work done around here. 321 00:27:00,990 --> 00:27:04,700 Uh... sir, she's a prospective client of Stanley's. 322 00:27:04,830 --> 00:27:06,540 Oh, really? 323 00:27:08,660 --> 00:27:10,000 Well... 324 00:27:10,750 --> 00:27:14,500 The next time she comes in, you be sure to send her to my office. 325 00:27:16,800 --> 00:27:17,840 You betcha. 326 00:27:22,600 --> 00:27:24,970 Gee, I wish my daddy owned a bank. 327 00:27:25,100 --> 00:27:28,390 Then I could be a rich little creep, too. 328 00:27:28,520 --> 00:27:30,350 You think she'll ever come back, Charlie? 329 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 Oh, man, forget her. 330 00:27:32,520 --> 00:27:33,980 Stanley, listen to me. 331 00:27:34,110 --> 00:27:37,690 A girl like that is always looking for the BBD, the "Bigger, Better Deal". 332 00:27:38,360 --> 00:27:40,110 You don't know that, Charlie. 333 00:27:40,240 --> 00:27:42,280 She's an artist. She's... 334 00:27:43,320 --> 00:27:45,450 - She's sensitive. - Stanley, forget her. 335 00:27:45,580 --> 00:27:49,660 That girl will tear out your heart, put it in a blender and hit "frappé". 336 00:27:49,790 --> 00:27:53,580 You don't need her, man. You need somebody a little more down-to-earth, 337 00:27:53,710 --> 00:27:56,710 somebody with some integrity, somebody with... 338 00:27:57,880 --> 00:28:01,050 ...red hair and full pouting lips, 339 00:28:01,180 --> 00:28:04,720 a white blouse, a green jacket and a name tag. 340 00:28:04,850 --> 00:28:07,100 Boy, you really narrowed it down. 341 00:28:07,220 --> 00:28:09,350 Too bad she's already taken. 342 00:28:11,440 --> 00:28:13,900 Hello there. May I be of some assistance? 343 00:28:14,020 --> 00:28:16,070 Stanley Ipkiss? 344 00:28:18,190 --> 00:28:19,740 Oh, hi. 345 00:28:19,860 --> 00:28:21,740 I'm Peggy Brandt from "The Tribune". 346 00:28:21,860 --> 00:28:23,610 Oh, hi. 347 00:28:24,280 --> 00:28:27,540 Look, I canceled my subscription because they kept stealing my paper from... 348 00:28:27,660 --> 00:28:30,410 Oh, no, no. Actually, I just wanna ask you a few questions. 349 00:28:31,000 --> 00:28:33,210 Really? About what? 350 00:28:33,330 --> 00:28:36,710 Ripley Auto Finishing. You're a customer of theirs, aren't you? 351 00:28:39,960 --> 00:28:42,010 Me? No. 352 00:28:42,130 --> 00:28:44,300 I don't even have a car. 353 00:28:44,430 --> 00:28:46,930 You know, because they pollute. 354 00:28:47,470 --> 00:28:49,560 You don't own an '89 Civic? 355 00:28:51,850 --> 00:28:54,980 Oh, that car, yeah. Mm-hm. Uh... 356 00:28:55,100 --> 00:28:56,730 Yeah. 357 00:28:56,860 --> 00:28:58,360 It's all coming back to me. 358 00:28:58,480 --> 00:29:00,860 Miss... What'd you say your name was? 359 00:29:00,990 --> 00:29:02,320 Peggy Brandt. 360 00:29:03,400 --> 00:29:06,160 Wait a minute. Peggy Brandt? 361 00:29:06,910 --> 00:29:10,790 - Of "Ask Peggy"? - Yeah, that's right. 362 00:29:10,910 --> 00:29:13,750 You printed one of my letters last year. 363 00:29:13,870 --> 00:29:16,290 Remember? "Nice guys finish last." 364 00:29:17,540 --> 00:29:20,090 - You're Mr. Nice Guy? - Yes. 365 00:29:20,210 --> 00:29:21,760 Oh, Stanley. 366 00:29:21,880 --> 00:29:24,510 Do you realize how much mail we got about that letter? 367 00:29:24,630 --> 00:29:29,470 There are literally hundreds of women out there looking for a guy just like you. 368 00:29:31,140 --> 00:29:33,270 - Really? - Yeah. 369 00:29:33,390 --> 00:29:36,440 Do you know how hard it is to find a decent man in this town? 370 00:29:36,560 --> 00:29:39,270 Most of them think monogamy is some kind of wood. 371 00:29:44,030 --> 00:29:47,030 So why are you covering this story? 372 00:29:47,160 --> 00:29:50,830 Because "Dear Peggy" pays dick. I'm starving to death. 373 00:29:50,950 --> 00:29:53,080 I'm looking to become a real reporter. 374 00:29:53,200 --> 00:29:55,500 Look, Stanley, when you were at Ripley Auto, 375 00:29:55,620 --> 00:29:58,460 did you see anything suspicious? Anything at all? 376 00:29:58,580 --> 00:30:02,050 I won't make trouble for you. I just want the truth. 377 00:30:03,630 --> 00:30:07,720 God, I wish I knew the truth, you know? I really do. 378 00:30:09,090 --> 00:30:10,140 No. 379 00:30:10,680 --> 00:30:14,810 Well, if you think of anything, this is my number. 380 00:30:15,980 --> 00:30:19,560 This is my, you know, personal number. 381 00:30:21,770 --> 00:30:24,280 You really think hundreds of women are looking for a guy like me? 382 00:30:24,400 --> 00:30:26,700 Sure. 383 00:30:26,820 --> 00:30:28,820 I'm one of them. 384 00:30:28,950 --> 00:30:32,080 I mean... Uh... Bye. 385 00:30:35,910 --> 00:30:39,000 'One hundred twenty yards.' 386 00:30:44,590 --> 00:30:45,840 Hello, Dorian. 387 00:30:49,340 --> 00:30:51,600 Thanks for dropping by. 388 00:30:51,720 --> 00:30:54,560 Yeah, well, next time why don't you call, alright? 389 00:30:54,680 --> 00:30:56,140 Leave the delivery boys at home. 390 00:31:17,620 --> 00:31:22,670 The cops tried to shut the club down this morning. 391 00:31:23,750 --> 00:31:28,340 They say you've been using the place to run your own small-time scams. 392 00:31:29,010 --> 00:31:34,510 I hear things like that, I start losing my concentration. 393 00:31:35,430 --> 00:31:37,220 And my game... 394 00:31:37,850 --> 00:31:40,190 ...it goes straight to hell. 395 00:31:42,650 --> 00:31:44,650 You could, too. 396 00:31:45,270 --> 00:31:46,690 Argh! 397 00:31:46,820 --> 00:31:48,820 'Two hundred and five yards.' 398 00:31:49,320 --> 00:31:51,070 I'm fed up with you, Dorian. 399 00:31:51,910 --> 00:31:55,080 But I'm going to cut you a break. 400 00:31:56,790 --> 00:31:59,710 One week to get out of town. 401 00:31:59,830 --> 00:32:01,870 After that... 402 00:32:02,000 --> 00:32:06,590 I'll use your empty little skull to break in my new nine-iron. 403 00:32:35,320 --> 00:32:37,370 Mr. Ipkiss. Hi. 404 00:32:45,040 --> 00:32:46,840 Hi. 405 00:32:47,340 --> 00:32:48,550 You OK? 406 00:32:49,130 --> 00:32:50,920 Your car, sir. 407 00:32:54,720 --> 00:32:56,720 I am now. 408 00:33:14,950 --> 00:33:17,160 Tina, come on. 409 00:33:18,080 --> 00:33:19,700 We can't. 410 00:33:20,700 --> 00:33:22,830 We can't. 411 00:33:22,960 --> 00:33:25,120 Ugh! Milo! 412 00:33:25,250 --> 00:33:27,250 Oh! Go on. 413 00:33:27,380 --> 00:33:28,790 Ugh! 414 00:33:28,920 --> 00:33:31,300 I don't believe it. 415 00:33:51,110 --> 00:33:53,150 Stupid. 416 00:33:54,700 --> 00:33:56,280 She would never... 417 00:34:22,680 --> 00:34:24,430 No way. 418 00:34:53,300 --> 00:34:58,010 Hold on, sugar. Daddy's got a sweet tooth tonight. 419 00:34:59,720 --> 00:35:01,760 Ha-ha-ha! 420 00:35:13,570 --> 00:35:14,980 Ooh! 421 00:35:15,110 --> 00:35:18,280 Somebody stop me. 422 00:35:20,240 --> 00:35:21,780 Uh-oh. 423 00:35:22,620 --> 00:35:25,290 Can't make the scene if you don't have the green. 424 00:35:25,410 --> 00:35:28,040 I better make a little stop. 425 00:35:37,970 --> 00:35:41,140 - 'How's it going, Freeze?' - It's looking good here, my man. 426 00:35:41,590 --> 00:35:43,350 OK, you boys are on your own now. 427 00:35:43,470 --> 00:35:45,470 I gotta get downstairs and make sure I'm seen. 428 00:35:45,600 --> 00:35:50,140 Do it. The doctor is about to operate. 429 00:36:13,540 --> 00:36:16,170 Sorry, fellas. Waste not, want not. 430 00:36:27,390 --> 00:36:29,270 Cops! 431 00:36:37,570 --> 00:36:39,320 I have a reservation. Come on, dude. 432 00:36:39,440 --> 00:36:41,320 You're not on the list, you're not in the club, alright? 433 00:36:57,670 --> 00:37:01,170 - Oh... - How do? 434 00:37:04,380 --> 00:37:06,220 Uh... 435 00:37:06,350 --> 00:37:07,640 Are you on the list? 436 00:37:07,760 --> 00:37:10,810 No, but I believe my friends are. 437 00:37:10,930 --> 00:37:12,890 Perhaps you know them. 438 00:37:13,020 --> 00:37:15,940 Franklin, Grant and Jackson. 439 00:37:24,030 --> 00:37:25,860 OK, that's it, nobody's getting in! 440 00:37:29,740 --> 00:37:33,330 And now we present to you the most beautiful flower of the Coco Bongo, 441 00:37:33,460 --> 00:37:34,920 Miss Tina Carlyle. 442 00:37:50,220 --> 00:37:51,560 Beautiful. 443 00:39:02,960 --> 00:39:04,550 What the hell are you doing here? 444 00:39:04,670 --> 00:39:07,720 We got trouble. You'd better come upstairs. 445 00:39:08,550 --> 00:39:10,090 Come on, let's go. 446 00:39:45,300 --> 00:39:48,220 Let's rock this joint. 447 00:41:00,450 --> 00:41:01,870 Smoking. 448 00:41:03,460 --> 00:41:06,290 Oh, man... what happened? 449 00:41:09,550 --> 00:41:11,720 Somebody hit the joint before we could. 450 00:41:13,970 --> 00:41:16,300 Here, Doc. 451 00:41:16,430 --> 00:41:18,810 Here you go, buddy. Suck on that. 452 00:41:24,100 --> 00:41:25,850 Son of a bitch! 453 00:41:28,230 --> 00:41:31,070 Eddy, who did this, man? 454 00:41:31,190 --> 00:41:33,030 Who? 455 00:41:33,650 --> 00:41:35,030 Him. 456 00:41:35,160 --> 00:41:37,620 Him. That's... That's the guy. 457 00:41:38,410 --> 00:41:39,990 That guy dancing with Tina? 458 00:41:40,620 --> 00:41:43,080 He's dead meat. Come on. 459 00:42:03,810 --> 00:42:05,350 Ah! 460 00:42:24,960 --> 00:42:26,540 I want this place cleared right now. 461 00:42:42,350 --> 00:42:45,230 - Hello. - Club's closed. Move it. 462 00:42:45,350 --> 00:42:47,770 You think I'm joking? Come on. Move it. 463 00:42:48,270 --> 00:42:50,480 Party's over. Everyone, let's go. 464 00:42:50,610 --> 00:42:51,900 Tina, get out of here. 465 00:42:52,020 --> 00:42:54,480 - Come on. Get out! Party's over. Go! - Get lost. 466 00:42:55,820 --> 00:42:57,650 OK, twinkle toes. 467 00:42:57,780 --> 00:43:00,160 I wanna know where my money is, and I wanna know right now. 468 00:43:00,280 --> 00:43:02,330 OK. 469 00:43:06,250 --> 00:43:09,790 You've got 17.5 percent in T-bills amortized over the fiscal year. 470 00:43:09,920 --> 00:43:11,460 Eight percent in stocks and bonds. 471 00:43:11,590 --> 00:43:13,710 Carry the nine, divide by the gross national product. 472 00:43:13,840 --> 00:43:18,090 Fortunately, funeral bouquets are deductible. 473 00:43:18,630 --> 00:43:19,970 Ice this deadbeat. 474 00:43:24,640 --> 00:43:25,890 Whoa! 475 00:43:26,020 --> 00:43:27,850 Shoot him. 476 00:43:30,850 --> 00:43:32,110 Hi-hi-hi-hi. 477 00:43:32,900 --> 00:43:34,360 Thank you very much. 478 00:43:34,480 --> 00:43:36,280 Hoo! Huh! 479 00:43:37,610 --> 00:43:38,820 Ah. 480 00:43:39,780 --> 00:43:41,160 Oh. 481 00:43:41,280 --> 00:43:43,830 You got me, partner. 482 00:43:56,000 --> 00:43:58,050 Hold me close, Red. 483 00:43:59,170 --> 00:44:00,680 It's getting dark. 484 00:44:05,850 --> 00:44:08,980 Tell Auntie Em to let Old Yeller out. 485 00:44:12,850 --> 00:44:15,820 Tell Tiny Tim I won't be coming home this Christmas. 486 00:44:20,570 --> 00:44:22,610 Tell Scarlett I do give a damn. 487 00:44:27,580 --> 00:44:28,660 Pardon me. 488 00:44:36,800 --> 00:44:38,710 Thank you. 489 00:44:40,220 --> 00:44:44,090 You love me. You really love me. 490 00:44:50,270 --> 00:44:52,520 You're not going anywhere. 491 00:44:59,280 --> 00:45:00,690 Drop it, Tyrell! 492 00:45:04,280 --> 00:45:05,530 Hey, Kellaway. 493 00:45:05,660 --> 00:45:07,030 Drop it. 494 00:45:07,160 --> 00:45:08,910 Alright. 495 00:45:09,790 --> 00:45:13,210 So, you got a warrant this time, or you just stop by for a nightcap? 496 00:45:14,540 --> 00:45:17,210 What I got is probable cause. 497 00:45:17,340 --> 00:45:19,710 Couple of your boys were spotted knocking over City Bank. 498 00:45:19,840 --> 00:45:21,550 Easy, you're giving me a woody here. 499 00:45:21,670 --> 00:45:24,260 And one of them was wearing a big green mask. 500 00:45:24,380 --> 00:45:26,930 You know, for once, Kellaway, you're right. 501 00:45:27,050 --> 00:45:29,390 Except it wasn't one of my boys. 502 00:45:29,510 --> 00:45:33,100 Maybe if you tried a little actual police work... 503 00:45:33,230 --> 00:45:34,560 - Cuff him. - Hey, Lieutenant. 504 00:45:34,690 --> 00:45:38,190 We got a stiff upstairs. It's one of the guys from the heist. 505 00:45:38,690 --> 00:45:41,150 Better call that high-priced lawyer of yours, Tyrell. 506 00:45:41,280 --> 00:45:43,490 You and I are going downtown for a little chat. 507 00:45:43,610 --> 00:45:45,530 Get him out of here. 508 00:45:58,670 --> 00:46:00,840 Ipkiss. 509 00:46:05,590 --> 00:46:07,720 Ipkiss, I know you're in there. 510 00:46:11,510 --> 00:46:13,310 Police. 511 00:46:14,390 --> 00:46:16,390 - Oh, my... - Open up. 512 00:46:16,520 --> 00:46:18,730 Oh, my God. 513 00:46:21,900 --> 00:46:25,570 Ipkiss, I know you're in there. 514 00:46:32,370 --> 00:46:35,370 Open up. Come on, I'm getting blisters on my fingers. 515 00:46:35,500 --> 00:46:37,620 Hey, Milo, no, no. 516 00:46:39,880 --> 00:46:42,710 No, no, no. Stop it. 517 00:46:43,420 --> 00:46:47,300 I'm coming. OK, I'm coming. I'll be right there. 518 00:46:51,470 --> 00:46:54,430 - Let's go, Ipkiss. Move it. - Alright. 519 00:47:01,480 --> 00:47:03,110 Hi, Lieutenant. 520 00:47:03,230 --> 00:47:06,740 Listen, this isn't the best time right now. I just... 521 00:47:06,860 --> 00:47:09,200 Won't you come in? 522 00:47:11,620 --> 00:47:13,030 Where were you last night, Ipkiss? 523 00:47:14,080 --> 00:47:16,750 Here mostly. Is something wrong? 524 00:47:16,870 --> 00:47:18,830 What do you know about this Mask character? 525 00:47:19,580 --> 00:47:22,750 - Mask? - Don't insult my intelligence, Ipkiss. 526 00:47:22,880 --> 00:47:26,630 He robs the bank you work in, and then I find this in the Coco Bongo. 527 00:47:26,760 --> 00:47:29,340 There can't be two idiots with pajamas like these. 528 00:47:30,130 --> 00:47:31,640 Milo, no! 529 00:47:32,100 --> 00:47:33,930 May I see those pajamas, Mr. Ipkiss? 530 00:47:36,270 --> 00:47:37,890 Those pajamas? 531 00:47:38,020 --> 00:47:40,900 Those pajamas were... 532 00:47:41,940 --> 00:47:43,230 ...stolen. 533 00:47:43,730 --> 00:47:45,940 Somebody stole your pajamas? 534 00:47:47,030 --> 00:47:48,700 Yeah. 535 00:47:51,360 --> 00:47:55,490 I mean, what is...? What is this city coming to 536 00:47:55,620 --> 00:48:01,330 when, uh... when a man's pajama drawer is no longer safe? 537 00:48:06,090 --> 00:48:09,380 Wow, look at that guy. Nobody's that fast at my bank. 538 00:48:09,510 --> 00:48:11,470 I'll say. 539 00:48:13,760 --> 00:48:16,140 I don't know, boss, that's one hell of a rubber mask. 540 00:48:16,260 --> 00:48:17,520 What do the lab reports say? 541 00:48:17,640 --> 00:48:19,640 We got some fingerprints on some of the currency, 542 00:48:19,770 --> 00:48:21,980 but nothing matches Tyrell's men. 543 00:48:22,100 --> 00:48:23,770 Looks like this guy beat them to the punch. 544 00:48:23,900 --> 00:48:27,030 Get the bank employee files and run the prints on a guy named Ipkiss. 545 00:48:27,150 --> 00:48:28,650 Stanley Ipkiss. 546 00:48:28,780 --> 00:48:31,240 - Ah. You figure it was an inside job? - That's right, 547 00:48:31,360 --> 00:48:34,910 and all I need is a couple of prints to lock this whack job up till doomsday. 548 00:48:37,410 --> 00:48:39,410 Fifty grand. 549 00:48:39,540 --> 00:48:42,710 Fifty grand to the man who finds that green-faced son of a bitch 550 00:48:42,830 --> 00:48:44,130 before the cops do. 551 00:48:44,250 --> 00:48:47,460 I want you to get the word out to every street hustler, 552 00:48:47,590 --> 00:48:49,420 to every lowlife in this town. 553 00:48:49,550 --> 00:48:53,680 You understand? I want him here tomorrow, alive. 554 00:48:55,300 --> 00:48:56,800 You're still here? 555 00:48:56,930 --> 00:48:59,020 Come on, let's go! 556 00:49:03,850 --> 00:49:06,730 - What are you looking at? - You. 557 00:49:06,860 --> 00:49:08,440 You're losing it, Dorian. 558 00:49:08,570 --> 00:49:12,070 Oh, no. I'm not losing anything. 559 00:49:12,200 --> 00:49:14,200 Except maybe some extra baggage around here. 560 00:49:14,700 --> 00:49:15,990 What is that supposed to mean? 561 00:49:16,620 --> 00:49:19,330 You know, you weren't putting up much of a fight 562 00:49:19,450 --> 00:49:21,540 with that freak show last night when he tried to kiss you. 563 00:49:22,160 --> 00:49:25,000 Did it look like I had much of a choice? 564 00:49:26,170 --> 00:49:27,920 Maybe you did... 565 00:49:30,170 --> 00:49:33,050 ...maybe you didn't. Who knows, right? 566 00:49:34,470 --> 00:49:35,720 I'll tell you one thing. 567 00:49:36,890 --> 00:49:40,140 It's gonna be payback for anybody who crosses me. 568 00:49:49,400 --> 00:49:50,730 Ipkiss. 569 00:49:50,860 --> 00:49:54,320 We have a crisis on our hands here, and you stroll in over an hour late? 570 00:49:54,450 --> 00:49:56,410 If I have to put up with your slovenly behavior... 571 00:49:56,530 --> 00:49:58,410 Back off, monkey boy... 572 00:49:59,280 --> 00:50:00,490 ...before I tell your daddy 573 00:50:00,620 --> 00:50:03,040 you're running this place like it's your own personal piggy bank. 574 00:50:03,160 --> 00:50:05,040 Or maybe we should call the IRS 575 00:50:05,160 --> 00:50:08,290 and see if we can arrange a little vacation for you at Club Fed! 576 00:50:11,590 --> 00:50:13,760 That'll be all, Ipkiss. 577 00:50:17,300 --> 00:50:22,140 Genius. That was genius. Buddy, I have chills. 578 00:50:22,270 --> 00:50:26,100 God. What side of whose bed did you wake up on, man? 579 00:50:26,230 --> 00:50:27,900 I'm not sure. 580 00:50:28,600 --> 00:50:31,110 I haven't exactly been myself lately. 581 00:50:31,230 --> 00:50:33,150 Well, you don't look real fabulous, Stan. 582 00:50:33,280 --> 00:50:35,610 Really? Do I look bad? 583 00:50:35,740 --> 00:50:40,030 Ah. Not to worry. This will put the color back in your cheeks, my friend. 584 00:50:40,160 --> 00:50:44,410 Two tickets to the charity ball at the Coco Bongo Club this Saturday night. 585 00:50:44,540 --> 00:50:47,000 Anybody who's anybody will be there. 586 00:50:47,120 --> 00:50:48,750 Wanna be my date? 587 00:50:48,880 --> 00:50:51,250 I don't know, Charlie, I... 588 00:50:55,420 --> 00:50:57,880 Wait just a minute. 589 00:50:58,010 --> 00:51:01,850 - Tina, what are you doing here? - I just wanted to thank you, but um... 590 00:51:02,600 --> 00:51:05,390 ...I'm not sure if I'm gonna have much to open an account with anymore. 591 00:51:06,060 --> 00:51:08,770 Well, what about the club? I thought you were doing great. 592 00:51:08,900 --> 00:51:11,270 Look, it's not your problem. I'll be OK. 593 00:51:11,400 --> 00:51:13,860 Tina, come here. 594 00:51:18,320 --> 00:51:21,070 You didn't stop by just to see me, did you? 595 00:51:23,990 --> 00:51:25,540 It's OK, tell me. 596 00:51:28,330 --> 00:51:30,920 The guy they say robbed this place... 597 00:51:31,040 --> 00:51:33,840 - The Mask? - I think he was at the club last night. 598 00:51:34,840 --> 00:51:37,970 Really? They say he's pretty... 599 00:51:39,340 --> 00:51:41,260 ...weird-looking. 600 00:51:43,350 --> 00:51:47,310 Yeah, but you ought to see him dance. 601 00:51:49,020 --> 00:51:52,440 So, did anyone find out who he is? 602 00:51:53,360 --> 00:51:54,730 Why, are you interested? 603 00:51:56,650 --> 00:51:59,030 Just curious, I guess. 604 00:52:00,820 --> 00:52:03,280 Well, I better be going. 605 00:52:04,370 --> 00:52:06,540 Thanks for everything, Stanley. 606 00:52:07,910 --> 00:52:09,620 You'd like to see him again, wouldn't you? 607 00:52:13,540 --> 00:52:17,170 I, um... wouldn't mind. 608 00:52:18,050 --> 00:52:19,880 I know him, you know. 609 00:52:20,550 --> 00:52:21,680 You do? 610 00:52:21,800 --> 00:52:24,890 We're old college buddies, him and me. 611 00:52:26,350 --> 00:52:29,600 It's funny you should mention the way he dances because... 612 00:52:33,060 --> 00:52:36,770 ...I taught him a couple of dance moves myself. 613 00:52:36,900 --> 00:52:39,990 Do you think you could have him meet me tonight? 614 00:52:40,110 --> 00:52:42,200 I might be able to work something out. 615 00:52:42,320 --> 00:52:45,200 - How about at Landfill Park? - OK. Sunset? 616 00:52:45,320 --> 00:52:47,330 - Perfect. - Super. 617 00:52:48,540 --> 00:52:51,750 Thanks, Stanley. You really are a nice guy. 618 00:52:58,920 --> 00:53:01,050 This is an interesting piece, Mr. Ipkiss. 619 00:53:01,170 --> 00:53:04,340 Looks like fourth- or fifth-century Scandinavian. 620 00:53:04,470 --> 00:53:08,810 Possibly a representation of one of the Norse night gods, maybe Loki. 621 00:53:11,600 --> 00:53:13,480 Loki? 622 00:53:13,600 --> 00:53:15,060 Who's Loki? 623 00:53:15,190 --> 00:53:17,570 The Norse God of Mischief. 624 00:53:17,690 --> 00:53:22,570 Supposedly, he caused so much trouble that Odin banished him from Valhalla forever. 625 00:53:24,780 --> 00:53:27,410 Then he could've banished him into that mask. 626 00:53:27,950 --> 00:53:32,540 I'm talking about mythology, Mr. Ipkiss. This is a piece of wood. 627 00:53:33,540 --> 00:53:35,080 But your book. 628 00:53:35,210 --> 00:53:38,710 My book is about masks as a metaphor, Mr. Ipkiss. 629 00:53:38,840 --> 00:53:41,880 A metaphor. Not to be taken literally. 630 00:53:42,010 --> 00:53:43,760 You're suffering from mild delusion. 631 00:53:45,550 --> 00:53:46,840 Oh. 632 00:53:46,970 --> 00:53:48,640 Alright. 633 00:53:51,810 --> 00:53:54,140 I'm gonna prove it to you. 634 00:53:54,810 --> 00:53:58,270 But I am not responsible for the consequences. 635 00:53:58,400 --> 00:54:02,240 Just sit back and enjoy the ride, Mr. Expert. 636 00:54:02,780 --> 00:54:05,610 You don't scare me, Mr. Ipkiss. Go right ahead. 637 00:54:06,780 --> 00:54:08,620 See you. 638 00:54:33,810 --> 00:54:35,230 OK! 639 00:54:35,350 --> 00:54:38,270 You said Loki was a night God. Maybe it only works at night. 640 00:54:38,400 --> 00:54:40,400 Mr. Ipkiss, I feel I should warn you 641 00:54:40,520 --> 00:54:43,730 that I don't work personally with really sick people. 642 00:54:43,860 --> 00:54:46,740 There are private institutions for things like that. 643 00:54:46,860 --> 00:54:50,660 However, if you would like me to arrange for a safe environment for you tonight, 644 00:54:50,780 --> 00:54:53,290 - I can do that. - No. 645 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 I've gotta see Tina. 646 00:54:58,500 --> 00:55:04,710 But what do I do? I mean, do I go as myself or the Mask? 647 00:55:06,220 --> 00:55:10,300 If I tell you, you promise to leave my office right now? 648 00:55:11,010 --> 00:55:12,600 Mm-hm. 649 00:55:12,720 --> 00:55:14,310 Alright. 650 00:55:14,430 --> 00:55:21,110 Mr. Ipkiss, go as yourself and as the Mask 651 00:55:21,230 --> 00:55:25,530 because they are both one and the same beautiful person. 652 00:55:27,030 --> 00:55:28,900 'Got the cross-check on the fingerprints for you. 653 00:55:29,030 --> 00:55:30,610 'It's Ipkiss, alright.' 654 00:55:30,740 --> 00:55:34,370 I'm looking at him. Just keep the SWAT team standing by. 655 00:55:34,490 --> 00:55:36,500 If this guy's half as bad as he's supposed to be, 656 00:55:36,620 --> 00:55:38,710 we're gonna have a full dance card. 657 00:55:38,830 --> 00:55:41,170 - Do you have the pickle relish? - Doyle, get in the car. 658 00:55:41,290 --> 00:55:43,840 - But I ordered onion rings. - Doyle. 659 00:56:06,900 --> 00:56:09,360 No, no. 660 00:56:09,490 --> 00:56:12,740 Stanley, what are you doing here? 661 00:56:12,870 --> 00:56:15,450 Tina, hi. Uh... 662 00:56:15,580 --> 00:56:19,410 I just wanted to come by and make sure that you two got together alright. 663 00:56:19,540 --> 00:56:21,370 That's nice. 664 00:56:21,500 --> 00:56:24,670 You know, I hardly ever stop by here. 665 00:56:24,790 --> 00:56:28,170 It's kind of hard to believe it was just a garbage heap. 666 00:56:28,300 --> 00:56:30,420 Yeah, it's, uh... 667 00:56:30,550 --> 00:56:35,510 It's, uh... It's really beautiful right around sunset. 668 00:56:35,640 --> 00:56:38,350 The methane emissions really pick up the colors. 669 00:56:38,470 --> 00:56:39,640 Wow! 670 00:56:40,140 --> 00:56:44,110 All those pinks and greens. 671 00:56:47,940 --> 00:56:49,900 Uh... 672 00:56:50,030 --> 00:56:53,160 My friend will be along here any minute. I better go. 673 00:56:55,450 --> 00:56:56,870 Stanley, wait. 674 00:56:56,990 --> 00:56:59,200 Stanley. Stanley. 675 00:57:02,620 --> 00:57:04,920 Hello, chérie. 676 00:57:05,040 --> 00:57:07,000 We meet again. 677 00:57:07,130 --> 00:57:09,670 Is it fate? Is it meant to be? 678 00:57:09,800 --> 00:57:13,880 Is it written in the stars that we are destined to fraternize? 679 00:57:14,680 --> 00:57:18,470 I'd like to think so. Ha-ha-ha. 680 00:57:21,060 --> 00:57:25,600 Kiss me, my dear, and I will reveal my croissant. 681 00:57:25,730 --> 00:57:30,900 I will spread your pâté. I will dip my ladle in your vichyssoise. 682 00:57:31,030 --> 00:57:33,070 - Ugh! - Whoa! 683 00:57:35,110 --> 00:57:37,120 She is so coy. 684 00:57:37,240 --> 00:57:39,540 I love it. 685 00:57:45,170 --> 00:57:48,670 Our love is like a red, red rose, 686 00:57:48,790 --> 00:57:51,260 and I am a little thorny. 687 00:57:51,380 --> 00:57:52,630 Je t'adore! 688 00:57:52,760 --> 00:57:56,090 Je t'adore. Shut the window, I don't care. 689 00:57:58,430 --> 00:58:00,760 This is Kellaway. I need backup, and I need it now. 690 00:58:02,390 --> 00:58:05,270 Cigarette? No? 691 00:58:15,650 --> 00:58:21,120 Now, like Napoleon, I will divide and conquer. 692 00:58:22,160 --> 00:58:24,710 Ipkiss, police. 693 00:58:26,000 --> 00:58:28,080 - Merde! - Freeze! 694 00:58:32,880 --> 00:58:34,090 Put your hands up. 695 00:58:34,220 --> 00:58:36,470 But you told me to freeze. 696 00:58:37,010 --> 00:58:40,430 Alright, alright, unfreeze. 697 00:58:40,890 --> 00:58:42,850 You're under arrest. 698 00:58:42,970 --> 00:58:48,230 No, it wasn't me. It was the one-armed man. 699 00:58:49,100 --> 00:58:50,810 Alright, I confess. 700 00:58:51,320 --> 00:58:54,360 I did it, you hear? And I'm glad. Glad, I tell you. 701 00:58:55,610 --> 00:58:57,780 What are they gonna do to me, Sarge? 702 00:58:57,910 --> 00:59:00,030 What are they gonna do? 703 00:59:00,160 --> 00:59:03,370 Sorry, son, that's not my department. 704 00:59:03,490 --> 00:59:05,200 Search him. 705 00:59:06,540 --> 00:59:07,920 Ow! 706 00:59:08,040 --> 00:59:09,580 Where's a camcorder when you need one? 707 00:59:15,550 --> 00:59:17,590 Well, looks like it's gonna be a long night. 708 00:59:17,720 --> 00:59:19,760 - My wife's gonna kill me. - What is it, Murray? 709 00:59:19,890 --> 00:59:22,510 Cops got your pal Ipkiss staked out at Landfill Park. 710 00:59:22,640 --> 00:59:24,810 Let me cover it, Murray. I really need this story. 711 00:59:24,930 --> 00:59:26,350 And then you can go home to Claire. 712 00:59:26,480 --> 00:59:30,810 - Oh, I don't know, Peggy. Ramsey said... - Woah! I will take care of Ramsey. 713 00:59:30,940 --> 00:59:33,020 Thanks a million. I owe you one. 714 00:59:33,860 --> 00:59:36,280 Really big sunglasses. 715 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 Bike horn. 716 00:59:38,860 --> 00:59:40,240 - Small-mouth bass. - Wow! 717 00:59:40,360 --> 00:59:41,660 Bowling pin. 718 00:59:41,780 --> 00:59:44,410 Ah-ah-ah. Argh! 719 00:59:44,540 --> 00:59:47,040 - Mousetrap. - Rubber chicken. 720 00:59:47,160 --> 00:59:49,540 Little to the left. That's it. 721 00:59:49,670 --> 00:59:52,290 - I don't know. - Funny eyeball glasses. 722 00:59:52,420 --> 00:59:54,590 I've never seen those before in my life. 723 00:59:54,710 --> 00:59:56,920 - Bazooka. - have a permit for that. 724 00:59:57,920 --> 00:59:59,260 Picture of Kellaway's wife. 725 00:59:59,380 --> 01:00:00,630 - What? - Uh-oh. 726 01:00:02,220 --> 01:00:04,310 Margaret! You son of a bitch. 727 01:00:04,890 --> 01:00:09,890 Jeez, I figured you had a sense of humor. After all, you married her. 728 01:00:12,400 --> 01:00:14,570 That's gotta hurt. 729 01:00:15,190 --> 01:00:16,690 Get him. 730 01:00:16,820 --> 01:00:18,320 Doyle. 731 01:00:39,880 --> 01:00:41,380 'It's all over, Ipkiss. 732 01:00:41,510 --> 01:00:44,390 'Put your hands over your head, or we'll open fire.' 733 01:00:48,270 --> 01:00:50,680 Hit it. 734 01:02:21,440 --> 01:02:23,030 - Not bad. - Shut up and help me down. 735 01:02:23,150 --> 01:02:24,190 Alright. 736 01:02:43,300 --> 01:02:44,720 Wow! 737 01:02:49,550 --> 01:02:51,970 You start dancing, I'll blow your brains out. 738 01:02:56,520 --> 01:02:58,190 Give me that thing! 739 01:02:59,270 --> 01:03:00,360 See you. 740 01:03:00,480 --> 01:03:03,150 There he is. Let's get him. Snap out of it. 741 01:03:03,280 --> 01:03:07,360 Come on, this dance is over. Let's go. Follow me, Officer. 742 01:03:13,040 --> 01:03:17,080 He's down the alley. Follow me. Come on, grab your gun. 743 01:03:35,890 --> 01:03:38,100 Stanley! 744 01:03:38,230 --> 01:03:39,810 Stanley, get in. 745 01:03:41,230 --> 01:03:42,270 There he is. 746 01:03:44,320 --> 01:03:46,400 Halt or I'll shoot. 747 01:03:48,450 --> 01:03:50,450 Shoot! Shoot! 748 01:03:51,570 --> 01:03:53,200 Seat belts. 749 01:03:57,450 --> 01:03:59,040 I missed him. 750 01:03:59,870 --> 01:04:02,670 Come on. We all missed him. 751 01:04:08,550 --> 01:04:10,300 I saw it. 752 01:04:11,260 --> 01:04:13,010 I saw everything. 753 01:04:13,930 --> 01:04:16,270 What's happening to you, Stanley? 754 01:04:18,770 --> 01:04:20,560 It's crazy. 755 01:04:25,070 --> 01:04:27,150 I'm losing control. 756 01:04:27,940 --> 01:04:32,200 When I put that mask on, I can do anything. 757 01:04:32,320 --> 01:04:35,700 Be anything. 758 01:04:38,200 --> 01:04:40,410 But it's wrecking my life. 759 01:04:40,540 --> 01:04:42,750 My life is wrecked. Wrecked. 760 01:04:43,830 --> 01:04:45,880 Wrecked. 761 01:04:46,000 --> 01:04:49,130 Look, I don't know what's happening to you, Stanley. 762 01:04:50,670 --> 01:04:52,840 But I do know this. 763 01:04:54,600 --> 01:04:57,430 That letter that you sent my column. 764 01:04:57,560 --> 01:05:00,390 That was from a guy with more guts... 765 01:05:01,480 --> 01:05:03,270 ...and more heart 766 01:05:03,400 --> 01:05:05,900 than any of the creeps that I've met in this city. 767 01:05:06,900 --> 01:05:09,070 Whatever that mask is... 768 01:05:09,940 --> 01:05:11,320 ...you don't need it. 769 01:05:12,240 --> 01:05:16,780 You, Stanley Ipkiss, 770 01:05:16,910 --> 01:05:21,000 are already all you'll ever need to be. 771 01:05:24,460 --> 01:05:26,460 Gosh, Peg. 772 01:05:28,380 --> 01:05:30,050 Do you really mean that? 773 01:05:31,510 --> 01:05:34,930 Actually, no. 774 01:05:35,390 --> 01:05:36,600 What? 775 01:05:38,890 --> 01:05:41,520 What took you guys so long? I've been vamping here for 20 minutes. 776 01:05:42,680 --> 01:05:45,600 - Is this him? - You got the 50 thou? 777 01:05:46,690 --> 01:05:48,900 Give her the money. 778 01:05:51,900 --> 01:05:53,200 Right. 779 01:05:53,320 --> 01:05:55,990 When he puts on the mask, he turns into that green thing. 780 01:05:56,110 --> 01:05:58,330 Peggy. 781 01:05:59,030 --> 01:06:00,870 What are you doing? 782 01:06:00,990 --> 01:06:06,080 Sorry, Stanley. You really are a great guy, I just can't lose my condo. 783 01:06:06,210 --> 01:06:09,250 You know how hard it is to find an apartment in this city. 784 01:06:10,500 --> 01:06:12,010 Huh. 785 01:06:14,220 --> 01:06:15,840 You said you wouldn't hurt him. 786 01:06:18,890 --> 01:06:20,260 I lied. 787 01:06:28,230 --> 01:06:29,650 Stanley! 788 01:06:31,610 --> 01:06:34,320 What...? Hey. Hey! 789 01:06:39,570 --> 01:06:42,580 Tell me, how does this mask work? 790 01:06:43,370 --> 01:06:45,870 I don't know. You just... 791 01:06:46,540 --> 01:06:47,870 ...put it on. 792 01:07:00,550 --> 01:07:02,470 Boss... 793 01:07:02,600 --> 01:07:04,310 You'd better be careful, huh? 794 01:07:24,240 --> 01:07:26,370 What a rush. 795 01:07:26,500 --> 01:07:27,750 Huh... 796 01:07:27,870 --> 01:07:29,920 Wow, boss. 797 01:07:30,540 --> 01:07:31,670 You OK? 798 01:07:32,630 --> 01:07:34,590 Better than ever, you idiot. 799 01:07:36,590 --> 01:07:39,090 What do we do with Ipkiss? 800 01:07:41,300 --> 01:07:43,180 The police are looking for The Mask. 801 01:07:43,930 --> 01:07:46,270 So, we'll give them The Mask. 802 01:07:56,360 --> 01:07:58,780 Money better be here, Ipkiss. 803 01:07:58,900 --> 01:08:01,450 Or you can Ipkiss your ass goodbye. 804 01:08:08,370 --> 01:08:10,210 Hey, Orlando. 805 01:08:48,660 --> 01:08:50,460 Get over. 806 01:09:01,760 --> 01:09:03,140 I still can't believe it. 807 01:09:03,260 --> 01:09:04,970 Hardened cops dancing in the street 808 01:09:05,100 --> 01:09:07,470 and broadcast all over the eleven o'clock news. 809 01:09:07,600 --> 01:09:09,520 The SWAT team got an offer to open in Vegas. 810 01:09:09,640 --> 01:09:12,690 I'm history. The captain's gonna have my badge for breakfast, 811 01:09:12,810 --> 01:09:14,480 with a little pension on top. 812 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Oh, come on, Lieutenant, it's not all your fault. 813 01:09:17,610 --> 01:09:18,900 Something will turn up. 814 01:09:19,030 --> 01:09:21,860 Sure, Stanley Ipkiss is gonna fall right into my lap. 815 01:09:28,660 --> 01:09:31,500 - Get up. Get him off. - Come on. 816 01:09:32,750 --> 01:09:33,830 Argh! 817 01:09:33,960 --> 01:09:35,540 Ipkiss. 818 01:09:35,670 --> 01:09:38,630 Wait! I can explain everything. 819 01:09:38,750 --> 01:09:41,170 Oh, yeah? You can explain everything? 820 01:09:41,300 --> 01:09:43,720 - Explain this. - Um... 821 01:09:43,840 --> 01:09:47,180 Get him up. Come on, let's go. I got a cell for you, pal. 822 01:10:06,030 --> 01:10:07,070 Milo. 823 01:10:10,660 --> 01:10:12,290 You better forget about me, buddy. 824 01:10:12,950 --> 01:10:14,580 Find yourself a new place to live. 825 01:10:16,960 --> 01:10:19,460 Looks like I'm gonna be in here for a long, long time. 826 01:10:32,680 --> 01:10:34,770 Hey, you, with the face. 827 01:10:35,600 --> 01:10:37,690 You got a visitor. 828 01:10:40,610 --> 01:10:42,690 Tina... 829 01:10:42,820 --> 01:10:44,780 Hello, Stanley. 830 01:10:46,320 --> 01:10:48,910 - What are you doing here? - Is it true? 831 01:10:50,830 --> 01:10:52,290 You're The Mask. 832 01:10:52,410 --> 01:10:54,120 Yeah, but don't tell anybody. 833 01:10:54,250 --> 01:10:57,420 If I, uh... get a good lawyer and strike up a deal, 834 01:10:57,540 --> 01:11:00,880 I can be out of here in about 10,000 years. 835 01:11:01,880 --> 01:11:05,840 You're taking a chance coming here. Your boyfriend might be a little upset. 836 01:11:07,510 --> 01:11:11,550 He's going to the charity ball tonight. He's gonna do something terrible. 837 01:11:11,680 --> 01:11:13,930 Like what? The lambada? 838 01:11:14,720 --> 01:11:18,190 Stanley, this is serious. There's gotta be a way to stop him. 839 01:11:18,810 --> 01:11:21,060 How does it work? 840 01:11:21,190 --> 01:11:23,280 I don't know. 841 01:11:23,400 --> 01:11:25,360 It's like, uh... 842 01:11:26,110 --> 01:11:29,450 It's like it brings your innermost desires to life. 843 01:11:29,570 --> 01:11:32,120 If deep down inside, you're... 844 01:11:33,240 --> 01:11:36,200 ...a little repressed and a hopeless romantic... 845 01:11:36,960 --> 01:11:41,210 ...you become some sort of a love-crazy wild man. 846 01:11:41,330 --> 01:11:43,300 And if you're somebody like Dorian? 847 01:11:43,420 --> 01:11:46,130 Then we're all in big trouble. 848 01:11:46,260 --> 01:11:49,180 And if I were you, I'd get out of town. Fast. 849 01:11:52,100 --> 01:11:53,350 Thanks. 850 01:11:54,390 --> 01:11:57,810 - For what? - Lots of things. 851 01:12:01,480 --> 01:12:04,020 For sharing a sunset with me. 852 01:12:05,190 --> 01:12:07,990 For being the only guy who treated me like a person 853 01:12:08,110 --> 01:12:10,530 and not some sort of party favor. 854 01:12:13,910 --> 01:12:16,700 For being any kind of romantic. 855 01:12:16,830 --> 01:12:18,540 Even a hopeless one. 856 01:12:24,340 --> 01:12:26,130 You're welcome. 857 01:12:26,250 --> 01:12:28,170 You know that night at the club? 858 01:12:28,970 --> 01:12:31,930 I knew I'd found someone special. 859 01:12:34,430 --> 01:12:37,310 - The Mask. - No. 860 01:12:37,430 --> 01:12:40,140 It was the guy inside the mask. 861 01:12:40,270 --> 01:12:42,980 It was you all along. 862 01:12:43,100 --> 01:12:44,650 You. 863 01:12:44,770 --> 01:12:49,190 Stanley Ipkiss. 864 01:12:49,320 --> 01:12:51,950 OK, lady, time's up. 865 01:12:52,070 --> 01:12:55,830 Could I have just one more minute? 866 01:12:57,910 --> 01:13:00,210 I've gotta disappear for a while now, Stanley. 867 01:13:00,710 --> 01:13:03,920 I don't know where I'm gonna go, but I'll let you know as soon as I can. 868 01:13:39,660 --> 01:13:40,790 Argh! 869 01:13:48,460 --> 01:13:50,630 Somebody help me! 870 01:13:52,630 --> 01:13:54,340 Oh, no. No! 871 01:13:55,470 --> 01:13:57,140 Guard. Guard. 872 01:13:57,260 --> 01:14:00,470 Guard! There's a woman being chased through the alleyway there. 873 01:14:00,600 --> 01:14:02,480 Come on, she needs help. 874 01:14:02,600 --> 01:14:05,270 Yeah, yeah, sure. Keep it down, Ipkiss. 875 01:14:05,400 --> 01:14:08,020 Come on. Serve and protect, man. 876 01:14:19,620 --> 01:14:20,660 Milo. 877 01:14:23,870 --> 01:14:25,420 Milo? 878 01:14:28,590 --> 01:14:30,960 Milo, good boy. Come on, come on. 879 01:14:33,130 --> 01:14:35,260 Jump up. Come on. Can you jump up? 880 01:14:37,010 --> 01:14:39,970 Remember how I taught you not to jump up on people? Forget all that. 881 01:14:40,100 --> 01:14:42,020 OK, come on. Come on. 882 01:14:44,310 --> 01:14:46,100 Get up here. Get up here. 883 01:14:47,060 --> 01:14:48,900 Get up. Get up here. 884 01:14:49,020 --> 01:14:51,070 That's it. You can do it. Come on. 885 01:14:51,190 --> 01:14:54,530 Come on. Come on. Come on. 886 01:14:54,650 --> 01:14:57,320 Milo, put some effort into it. 887 01:15:14,510 --> 01:15:16,800 Baby, there you are. 888 01:15:16,930 --> 01:15:18,720 I was beginning to get all worried about you. 889 01:15:19,430 --> 01:15:22,890 - You have a nice talk with the cops? - I went to see what Ipkiss told them. 890 01:15:23,010 --> 01:15:27,140 Oh, that's right, you and Stanley, right? You two are getting awfully close. 891 01:15:28,020 --> 01:15:30,270 Maybe it was you who helped him out with the bank job, huh? 892 01:15:30,400 --> 01:15:33,020 - That's ridiculous. - Oh, is it? 893 01:15:34,440 --> 01:15:36,900 Look what I found in her car. 894 01:15:37,030 --> 01:15:38,610 Huh! 895 01:15:38,740 --> 01:15:40,030 You planning a trip without me, baby? 896 01:15:40,530 --> 01:15:41,820 - No, Dorian. - No? 897 01:15:44,240 --> 01:15:48,710 Boys, I want you to... pick her out something pretty to wear, OK? 898 01:15:51,290 --> 01:15:53,840 Because we're gonna go to a party tonight. 899 01:15:53,960 --> 01:15:55,630 We're gonna have one hell of a time, aren't we? 900 01:15:55,760 --> 01:15:57,420 - Yes. - Yes. 901 01:15:58,340 --> 01:16:00,130 Get out of my sight. 902 01:16:01,140 --> 01:16:03,810 Jump up. Get up. Come on. 903 01:16:05,770 --> 01:16:08,520 Come on, Milo, jump, please. 904 01:16:08,640 --> 01:16:11,020 Do it for Daddy. 905 01:16:14,570 --> 01:16:17,650 That's it. Oh. 906 01:16:17,780 --> 01:16:21,450 Come here. I can't believe it. I can't believe you did that. 907 01:16:21,570 --> 01:16:24,740 Oh, good boy. Good boy. 908 01:16:25,830 --> 01:16:27,620 Good boy. OK. 909 01:16:28,160 --> 01:16:29,540 See that man over there? 910 01:16:29,660 --> 01:16:31,290 He's got keys. 911 01:16:31,750 --> 01:16:36,000 Yeah. Go get those keys. Go get them. 912 01:16:36,130 --> 01:16:38,760 Go get the keys. Go get them. 913 01:16:40,010 --> 01:16:43,340 That's it. Yeah. OK, get the ke... 914 01:16:46,470 --> 01:16:51,480 Oh. No, not the cheese, the keys. 915 01:16:53,810 --> 01:16:54,980 Put the cheese down... 916 01:16:57,190 --> 01:16:58,570 ...and get the keys. Go on. 917 01:16:58,690 --> 01:17:01,070 Over there. Over there. 918 01:17:08,160 --> 01:17:09,950 Shh. 919 01:17:15,840 --> 01:17:17,300 Yeah. 920 01:17:18,130 --> 01:17:21,720 Come on. Come here. Good boy. 921 01:17:21,840 --> 01:17:24,930 That's a good boy. Good boy, yes. 922 01:17:25,050 --> 01:17:28,970 Oh, give it, give it. Give me the keys. Give me the keys. Come on. Come on. 923 01:17:29,100 --> 01:17:30,850 Drop it. Drop it. Drop it! 924 01:17:30,980 --> 01:17:35,150 It's sundown. It's almost time. 925 01:17:35,270 --> 01:17:38,780 Oh! I wouldn't do that, darling. 926 01:17:42,240 --> 01:17:44,610 Wouldn't want to start the celebration early, would you? 927 01:18:26,490 --> 01:18:27,570 Milo. 928 01:18:28,410 --> 01:18:30,450 - Argh! - Hold it! 929 01:18:30,580 --> 01:18:34,660 I'm warning you, I'm seriously stressed out here. 930 01:18:34,790 --> 01:18:37,750 - Easy, Ipkiss. - Come on. 931 01:18:37,880 --> 01:18:41,170 Now, don't be an idiot. You're in the middle of a police station. 932 01:18:41,300 --> 01:18:44,510 There is no way you're walking out of here like this. 933 01:18:45,510 --> 01:18:47,340 You know, you're right. 934 01:18:49,760 --> 01:18:52,930 - You're absolutely right. - What the hell are you doing? 935 01:18:53,930 --> 01:18:57,440 You're gonna take me out as your prisoner. 936 01:18:57,560 --> 01:19:00,440 Put it on. Put it on! 937 01:19:00,570 --> 01:19:02,900 Ow. Come on. 938 01:19:03,030 --> 01:19:05,240 - I'm really very sorry about this. - I'm sure. 939 01:19:05,360 --> 01:19:06,570 Milo. 940 01:19:08,950 --> 01:19:13,870 Got the wrong guy, I tell you. It's a bum rap. I got my rights. 941 01:19:14,000 --> 01:19:16,040 Hey, Lieutenant. Where are you taking Ipkiss? 942 01:19:16,160 --> 01:19:19,170 Ix-nay. E-hay's ot-gay an un-gay. Ow! 943 01:19:19,290 --> 01:19:21,750 Oh, I get it. Pig Latin, right? 944 01:19:22,670 --> 01:19:25,510 Ee-say ou-yay ater-lay. 945 01:19:26,090 --> 01:19:27,470 Come on. 946 01:19:34,970 --> 01:19:38,060 Why don't you just sit back and relax, OK? 947 01:19:39,940 --> 01:19:42,520 I've gotta change for the party. 948 01:20:08,050 --> 01:20:10,010 No more bets, please. 949 01:20:14,350 --> 01:20:16,350 - I need a pack of cigarettes. - Which brand, sir? 950 01:20:16,470 --> 01:20:17,890 It doesn't matter. I don't smoke. 951 01:20:18,020 --> 01:20:21,020 But for you, I would shoot the Surgeon General. 952 01:20:21,940 --> 01:20:24,020 Mayor Tilton, may we have a word with you? 953 01:20:24,150 --> 01:20:27,570 Well, I always have time for the press and my loyal constituents. 954 01:21:04,310 --> 01:21:07,280 Let me out of these cuffs, Ipkiss. You're driving like a maniac. 955 01:21:07,400 --> 01:21:09,360 I'm sorry, we're already late for the ball. 956 01:21:09,490 --> 01:21:12,490 Right, Alice and the White Rabbit are gonna be really disappointed. 957 01:21:12,610 --> 01:21:14,280 Now you're being cynical. 958 01:21:16,990 --> 01:21:18,240 Who the hell are you? 959 01:21:18,370 --> 01:21:23,960 I'm just an ex-employee who's come for his back pay. 960 01:21:24,080 --> 01:21:26,420 Or should I say payback? 961 01:21:27,210 --> 01:21:28,590 Dorian? 962 01:21:30,210 --> 01:21:31,840 Kill him. 963 01:21:50,820 --> 01:21:52,150 Come on. 964 01:22:14,130 --> 01:22:15,550 Ladies and gentlemen... 965 01:22:16,470 --> 01:22:19,810 ...I will be your host for the remainder of the evening. 966 01:22:30,520 --> 01:22:33,490 Ipkiss, get your dog away from me. 967 01:22:34,280 --> 01:22:36,200 I'm sorry, he seems to be attracted to you. 968 01:22:36,320 --> 01:22:39,330 Wait a minute, where is everybody? Something's not kosher here. 969 01:22:39,450 --> 01:22:40,830 - Exactly. - Watch it. 970 01:22:40,950 --> 01:22:43,620 I'm sorry. OK, I'm gonna have to lock you in. 971 01:22:45,080 --> 01:22:47,380 - Use the radio. - What? 972 01:22:47,500 --> 01:22:50,540 You know, call for backup or something. 973 01:22:51,380 --> 01:22:52,920 Milo. 974 01:22:53,050 --> 01:22:56,930 This could be dangerous. You stay here and be a good boy. 975 01:22:57,760 --> 01:23:00,550 Daddy's gonna to have to go kick some ass. 976 01:23:05,230 --> 01:23:06,730 He's a dead man. 977 01:23:06,850 --> 01:23:08,100 - Down. Get down. - Go. 978 01:23:08,230 --> 01:23:10,230 - Come on, I ain't got all day. - Move it. 979 01:23:10,360 --> 01:23:13,480 - Hey, line up over here. - Take it easy. I got the point. 980 01:23:13,610 --> 01:23:16,360 - Come on. - Move. 981 01:23:25,250 --> 01:23:27,080 Blow it. 982 01:23:34,170 --> 01:23:36,050 Bastard. Argh! 983 01:23:36,170 --> 01:23:37,800 What's the matter, darling? 984 01:23:37,930 --> 01:23:40,050 This is your big production number. 985 01:23:40,180 --> 01:23:45,270 And you know, it's important to go out with a big bang. 986 01:23:51,230 --> 01:23:53,020 Charlie. 987 01:23:54,230 --> 01:23:55,650 What are you doing here? 988 01:23:56,280 --> 01:23:59,280 Look, take this gun. Start sneaking people out the back. 989 01:23:59,410 --> 01:24:00,910 Right. 990 01:24:03,410 --> 01:24:06,200 - You, step back. - You don't you know who you're talking to. 991 01:24:06,330 --> 01:24:08,660 I'm talking to a dead man if you don't step back like I said. 992 01:24:08,790 --> 01:24:12,130 Don't you have respect for law and order? What kind of thug are you, huh? 993 01:24:12,250 --> 01:24:14,250 It's all set, Dorian. 994 01:24:14,920 --> 01:24:16,960 Excellent. 995 01:24:18,050 --> 01:24:22,010 This party's over... in ten minutes. 996 01:24:23,970 --> 01:24:25,970 This is the moment of truth. 997 01:24:26,100 --> 01:24:28,020 When a man shows what he's really made of. 998 01:24:29,730 --> 01:24:32,940 - Crap. - Drop it, Ipkiss. 999 01:24:34,360 --> 01:24:35,480 Ugh. 1000 01:24:45,160 --> 01:24:46,660 Smart dog. 1001 01:24:53,000 --> 01:24:56,550 Hey, boss, look who decided to crash the party. 1002 01:24:56,670 --> 01:24:58,960 Hi, Dorian. How's it going? 1003 01:24:59,510 --> 01:25:00,880 Bring him up here. 1004 01:25:01,010 --> 01:25:04,350 Dorian. Dorian, wait, no. 1005 01:25:04,470 --> 01:25:07,350 There's no time for last requests. 1006 01:25:08,100 --> 01:25:10,600 But all I wanted was a kiss. 1007 01:25:11,230 --> 01:25:13,020 A kiss? 1008 01:25:13,690 --> 01:25:17,150 Just one last kiss. 1009 01:25:17,270 --> 01:25:19,110 Dorian, I can't shut this thing off. 1010 01:25:20,240 --> 01:25:22,990 There's always time... 1011 01:25:24,370 --> 01:25:26,870 ...for one last kiss. 1012 01:25:29,410 --> 01:25:30,960 No! 1013 01:25:31,750 --> 01:25:34,420 From the real Dorian. 1014 01:25:35,170 --> 01:25:37,460 The one I used to love. 1015 01:25:38,960 --> 01:25:41,130 Nobody ever kissed me like Dorian Tyrell. 1016 01:25:42,260 --> 01:25:45,340 Romeo, this whole place is gonna blow in a couple of minutes. 1017 01:25:45,470 --> 01:25:48,600 Just wait! 1018 01:25:52,060 --> 01:25:54,600 I've decided... 1019 01:26:02,360 --> 01:26:04,950 ...to give her one last thrill. 1020 01:26:15,670 --> 01:26:17,170 Get it. 1021 01:26:34,310 --> 01:26:35,810 Run, Milo! 1022 01:26:35,940 --> 01:26:37,770 I got him... Argh! 1023 01:26:39,230 --> 01:26:41,820 Stanley, hurry! 1024 01:26:41,940 --> 01:26:45,530 Don't worry, Tina. It's all over now. 1025 01:26:48,990 --> 01:26:50,740 Stanley. 1026 01:26:56,500 --> 01:26:57,540 Got you. 1027 01:27:03,090 --> 01:27:05,050 Argh! 1028 01:27:10,470 --> 01:27:11,760 I'm gonna take you apart. 1029 01:27:12,510 --> 01:27:16,020 Well, I hope you can enjoy the victory with one frigging eye. 1030 01:27:33,740 --> 01:27:35,370 Good doggy. Shh. 1031 01:27:35,500 --> 01:27:36,580 Good doggy. 1032 01:27:54,390 --> 01:27:56,850 I'm winning. 1033 01:28:01,730 --> 01:28:02,940 Stanley. 1034 01:28:10,070 --> 01:28:12,120 - Stanley! - Come on! 1035 01:28:22,670 --> 01:28:23,920 Yes. 1036 01:28:28,470 --> 01:28:30,630 Get off me. Argh! 1037 01:28:31,890 --> 01:28:33,470 Milo. 1038 01:28:35,640 --> 01:28:39,270 Oh, my God. This has gotta to be a new breed. 1039 01:28:39,390 --> 01:28:41,850 Oh, easy, boy. 1040 01:28:45,320 --> 01:28:46,610 Good boy. 1041 01:29:17,350 --> 01:29:19,270 Did you miss me? 1042 01:29:26,900 --> 01:29:28,150 I guess not. 1043 01:29:35,320 --> 01:29:38,490 Now, you have to ask yourself one question: 1044 01:29:38,620 --> 01:29:41,000 "Do I feel lucky?" 1045 01:29:41,120 --> 01:29:42,330 Well? 1046 01:29:44,880 --> 01:29:48,550 Do you, punks? 1047 01:30:00,140 --> 01:30:01,310 Stanley! 1048 01:30:09,020 --> 01:30:10,650 Ah... 1049 01:30:13,450 --> 01:30:14,740 Ah! 1050 01:30:22,580 --> 01:30:25,920 That's a spicy meatball. 1051 01:30:33,670 --> 01:30:35,220 How do? 1052 01:30:41,520 --> 01:30:44,180 This guy's incorrigible. 1053 01:31:12,090 --> 01:31:14,300 You were good, kid, real good. 1054 01:31:14,420 --> 01:31:18,220 But as long as I'm around, you'll always be second best, see? 1055 01:31:38,700 --> 01:31:39,950 Police! Hands up! 1056 01:31:40,070 --> 01:31:42,240 - Hold it right there. - Get them up! 1057 01:31:42,370 --> 01:31:45,450 - Officers, arrest those men. - Drop it. Get down on the ground. 1058 01:31:45,580 --> 01:31:47,960 I've always wanted to say that. 1059 01:31:50,380 --> 01:31:51,630 Come on. 1060 01:31:51,750 --> 01:31:54,340 - Drop it. - Give me that gun. 1061 01:31:59,890 --> 01:32:03,100 They stole my jewelry. You take me down to headquarters, and I'll... 1062 01:32:03,220 --> 01:32:05,020 Stop that man! 1063 01:32:05,140 --> 01:32:07,060 Ipkiss! 1064 01:32:08,230 --> 01:32:11,560 I've got you now, Ipkiss. Watch it, chunky. 1065 01:32:11,690 --> 01:32:13,070 Mayor Tilton, I'm so... 1066 01:32:13,190 --> 01:32:16,570 - What the hell's wrong with you, Kellaway? - That man is The Mask. 1067 01:32:16,690 --> 01:32:20,700 No, Dorian Tyrell was the Mask. I saw it with my own eyes. 1068 01:32:20,820 --> 01:32:24,330 - This young man here just saved our lives. - With a little help from his friends. 1069 01:32:24,450 --> 01:32:26,790 - Oh, you're a real hero. - Doyle. 1070 01:32:26,910 --> 01:32:28,750 Well, it's nothing... 1071 01:32:28,870 --> 01:32:34,000 any American with balls of steel wouldn't do for his community. 1072 01:32:34,130 --> 01:32:36,380 Milo, come on. 1073 01:32:37,510 --> 01:32:39,840 Hey, wait! That dog... 1074 01:32:39,970 --> 01:32:43,720 - Mayor Tilton, did you see that dog? - Leave the dog alone. 1075 01:32:43,850 --> 01:32:46,350 I wanna see you in my office first thing tomorrow morning. 1076 01:32:46,470 --> 01:32:49,690 - Yes, Your Honor. - Boy, that doesn't sound good at all. 1077 01:32:49,810 --> 01:32:53,360 No, it doesn't sound good. What would sound good to you? 1078 01:32:53,480 --> 01:32:56,110 - Breakfast. - Shut up. 1079 01:33:15,210 --> 01:33:17,420 You sure you know what you're doing, buddy? 1080 01:33:19,550 --> 01:33:21,430 I'm sure. 1081 01:33:21,550 --> 01:33:23,720 Then do what you gotta do. 1082 01:33:36,730 --> 01:33:38,940 Sure you're not gonna miss this guy? 1083 01:33:39,070 --> 01:33:41,530 When he's gone, all that's left is me. 1084 01:34:20,070 --> 01:34:21,400 Milo. 1085 01:34:26,700 --> 01:34:29,490 Smoking. 76150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.