All language subtitles for [S1-E7]Its Okay To not be okay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,709 --> 00:01:46,544 Ko Mun-yeong. 2 00:01:49,713 --> 00:01:50,548 Ko Mun-yeong. 3 00:01:57,263 --> 00:01:58,139 Run. 4 00:01:58,764 --> 00:01:59,682 Run. 5 00:02:00,266 --> 00:02:01,976 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 6 00:02:02,143 --> 00:02:03,602 -Please run. Go! -It was just a dream. 7 00:02:03,686 --> 00:02:05,104 Please run. Go! 8 00:02:05,563 --> 00:02:07,523 Get out at once! 9 00:02:10,776 --> 00:02:11,777 Get lost. 10 00:02:15,322 --> 00:02:16,532 Leave at once. 11 00:02:25,583 --> 00:02:27,960 Okay, I won't leave. 12 00:03:26,644 --> 00:03:27,519 Why are you here? 13 00:03:30,314 --> 00:03:32,399 -You were burning up all night. -So? 14 00:03:32,483 --> 00:03:33,984 You laid me down and played doctor? 15 00:03:38,572 --> 00:03:39,657 Just stay in bed. 16 00:03:40,032 --> 00:03:42,243 I'll drop Sang-tae off at his work and pick up medicine. 17 00:03:42,743 --> 00:03:43,827 I didn't do anything wrong. 18 00:03:46,080 --> 00:03:47,873 That woman kept acting as if she were my mom, 19 00:03:48,499 --> 00:03:50,125 so I told her that my mom died. That's all. 20 00:03:51,710 --> 00:03:53,963 Right, okay. 21 00:04:11,647 --> 00:04:15,401 CHAPTER 7 THE CHEERFUL DOG 22 00:04:15,985 --> 00:04:18,028 Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza. 23 00:04:18,112 --> 00:04:20,072 Michuri Public Health Center. 24 00:04:20,155 --> 00:04:21,615 Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza. 25 00:04:21,699 --> 00:04:23,158 Michuri Public Health Center. 26 00:04:24,076 --> 00:04:27,121 Hiking... Hiking Trail Entrance. Oeryong Bridge. 27 00:04:27,204 --> 00:04:28,956 Stop memorizing that. Go wash up, Sang-tae. 28 00:04:31,583 --> 00:04:35,087 I'll take you to Jae-su's restaurant. Let's head out together. 29 00:04:35,170 --> 00:04:37,589 I can go on my own. On my own. 30 00:04:38,257 --> 00:04:39,258 I know. 31 00:04:39,341 --> 00:04:40,718 But I have to go downtown too. 32 00:04:42,803 --> 00:04:44,680 You don't have to go to the hospital today? 33 00:04:47,266 --> 00:04:48,100 I'm going to 34 00:04:49,768 --> 00:04:50,811 skip work today. 35 00:04:54,398 --> 00:04:56,859 -You can't leave like this. -Rewind a little. 36 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Okay. 37 00:05:21,508 --> 00:05:24,345 The patient may go through conversion and stop deluding herself, 38 00:05:25,054 --> 00:05:28,682 so let's keep an eye on her and see what happens. 39 00:05:28,766 --> 00:05:29,850 -Yes, sir. -Yes, sir. 40 00:05:30,768 --> 00:05:31,685 Sir. 41 00:05:31,977 --> 00:05:35,272 I think you have to take this up with Ms. Ko Mun-yeong as well. 42 00:05:35,356 --> 00:05:38,942 First, let's find out what she said to the patient. 43 00:05:39,026 --> 00:05:42,279 I bet she said something like, "Your daughter is dead." 44 00:05:42,362 --> 00:05:44,073 So she fainted from the emotional shock. 45 00:05:44,156 --> 00:05:45,574 How would Ms. Ko know about that? 46 00:05:45,657 --> 00:05:48,994 Maybe Mr. Moon told her. 47 00:05:50,120 --> 00:05:52,581 -They're close, you know. -No, they're not. 48 00:05:56,835 --> 00:06:00,089 You all know that he'd never disclose any patient information. 49 00:06:03,425 --> 00:06:07,137 Anyway, we've been having problems nonstop 50 00:06:07,262 --> 00:06:09,473 ever since Ms. Ko started coming to our hospital. 51 00:06:09,556 --> 00:06:11,266 We need to do something about this. 52 00:06:11,350 --> 00:06:12,768 Yes. 53 00:06:13,352 --> 00:06:14,228 I agree. 54 00:06:14,311 --> 00:06:15,813 Me too. 55 00:06:21,652 --> 00:06:24,822 Could you please stop scraping off your dandruff and make a decision? 56 00:06:25,989 --> 00:06:28,534 Let's put her fairy tale class on pause 57 00:06:28,992 --> 00:06:31,620 until we find out what really happened. 58 00:06:31,703 --> 00:06:33,372 -Okay. -Okay. 59 00:06:33,455 --> 00:06:34,957 Would that be all? 60 00:06:35,874 --> 00:06:37,626 Tell Mr. Moon that I'd like to speak with him. 61 00:06:37,709 --> 00:06:39,419 He didn't come in today. 62 00:06:39,670 --> 00:06:41,880 He called earlier and said that something came up at home. 63 00:06:42,422 --> 00:06:43,674 Oh, really? 64 00:06:55,519 --> 00:06:57,896 Sang-tae, how do you feel about quitting the job 65 00:06:59,148 --> 00:07:00,399 at Jae-su's restaurant? 66 00:07:01,775 --> 00:07:04,778 You've been doing so many things ever since we moved here. 67 00:07:06,905 --> 00:07:08,532 Drawing the mural at the hospital 68 00:07:08,615 --> 00:07:10,200 and selling pizza at Jae-su's restaurant. 69 00:07:10,284 --> 00:07:12,077 When you start working on the illustrations... 70 00:07:14,288 --> 00:07:15,456 You'll be too busy. 71 00:07:15,873 --> 00:07:17,583 Being busy isn't a bad thing. 72 00:07:19,501 --> 00:07:20,627 Right, it's not a bad thing. 73 00:07:21,211 --> 00:07:23,547 But if you're too busy, you might fall ill. 74 00:07:24,089 --> 00:07:26,758 -You may ache all over-- -Like a dog. 75 00:07:27,843 --> 00:07:28,677 What? 76 00:07:28,760 --> 00:07:31,180 You whimper like a dog at night when you're ill. 77 00:07:31,263 --> 00:07:35,058 I don't do that, but you always whimper like a dog when you sleep. 78 00:07:38,770 --> 00:07:39,813 Hello. 79 00:07:43,025 --> 00:07:45,027 What? I do that? 80 00:07:46,737 --> 00:07:47,696 That's odd. 81 00:07:48,989 --> 00:07:50,365 I'm not ill. 82 00:07:50,949 --> 00:07:52,451 I no longer work multiple jobs, 83 00:07:53,202 --> 00:07:55,287 so I feel perfectly fine. 84 00:07:56,246 --> 00:07:57,748 It's because your heart is aching. 85 00:07:59,708 --> 00:08:01,126 "Your body is honest. 86 00:08:01,752 --> 00:08:03,837 When you're in physical pain, you cry. 87 00:08:05,422 --> 00:08:09,635 But the heart is a liar. It stays quiet even when it's hurting. 88 00:08:10,552 --> 00:08:12,387 Then when you're asleep, 89 00:08:12,471 --> 00:08:16,183 you finally weep and whimper like a dog." 90 00:08:27,778 --> 00:08:29,154 You like this book that much? 91 00:08:29,238 --> 00:08:33,158 Yes, The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong. 92 00:08:33,242 --> 00:08:34,660 "Written by Ko Mun-yeong. 93 00:08:35,577 --> 00:08:37,120 Once upon a time..." 94 00:08:42,292 --> 00:08:43,418 Oh, we're not open yet... 95 00:08:47,297 --> 00:08:49,841 You jerk! You moved in with her without discussing it with me. 96 00:08:49,925 --> 00:08:51,301 Did you think I'd be happy to-- 97 00:08:54,346 --> 00:08:55,264 Hello? 98 00:08:56,348 --> 00:08:57,391 Yes. 99 00:08:58,559 --> 00:08:59,476 Let's talk later. 100 00:09:00,185 --> 00:09:02,187 -Right. -Later? When? 101 00:09:02,271 --> 00:09:04,690 Hey! I'll be waiting, okay? Hey! 102 00:09:05,607 --> 00:09:07,025 -Hi, Jae-su. -Goodness! 103 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 Jeez. Hi, Sang-tae. 104 00:09:10,862 --> 00:09:12,906 She's not feeling well. 105 00:09:12,990 --> 00:09:17,202 Come on. When did she start feeling unwell? And what are the symptoms? 106 00:09:17,286 --> 00:09:20,163 I need details! 107 00:09:20,831 --> 00:09:23,292 She's not answering my calls. I'm getting a bad feeling. 108 00:09:23,458 --> 00:09:25,794 -I was worried all night-- -I'll tell her to give you a call. 109 00:09:26,712 --> 00:09:27,671 I have to go. 110 00:09:27,754 --> 00:09:30,215 GEUKJIN PHARMACY 111 00:09:33,552 --> 00:09:36,388 I can't believe he hung up on me like that. 112 00:09:37,889 --> 00:09:40,058 Gosh, that heartless prick. 113 00:09:40,684 --> 00:09:41,518 Right? 114 00:09:42,477 --> 00:09:45,981 He would be way more attractive if he was more relaxed. 115 00:09:46,148 --> 00:09:48,025 He's too uptight. What a shame. 116 00:09:48,108 --> 00:09:50,193 But physically, he's totally my type. 117 00:09:52,738 --> 00:09:56,700 You have to tiptoe around me every single day, 118 00:09:56,783 --> 00:09:58,952 yet you're still so dull-witted. How's that possible? 119 00:10:01,705 --> 00:10:04,625 Right? Had I been quick-witted, 120 00:10:04,708 --> 00:10:07,419 I wouldn't have trusted you and come all the way here. 121 00:10:08,086 --> 00:10:09,212 Sorry about that. 122 00:10:10,547 --> 00:10:11,506 It's all my fault. 123 00:10:14,676 --> 00:10:16,511 I have to go check in on Mun-yeong. 124 00:10:17,638 --> 00:10:19,598 Settle up with this 125 00:10:20,182 --> 00:10:24,102 and get a latte or something at a cafe somewhere. 126 00:10:27,814 --> 00:10:29,274 See you later, sir! 127 00:10:37,491 --> 00:10:38,909 That son of a bitch. 128 00:10:42,037 --> 00:10:43,872 Maybe I should side with Ko Mun-young. 129 00:10:43,955 --> 00:10:46,375 He that would eat the fruit must climb the tree. 130 00:10:56,259 --> 00:10:57,803 Mamma mia! 131 00:11:10,482 --> 00:11:12,943 MR. LEE 132 00:11:22,744 --> 00:11:25,414 Long hair suits you because you take after me. 133 00:11:26,623 --> 00:11:28,291 Never cut your hair short. 134 00:11:29,084 --> 00:11:30,085 But I'm tired of it. 135 00:11:33,213 --> 00:11:34,756 You have to listen to Mom, right? 136 00:11:36,049 --> 00:11:37,092 Answer me. 137 00:11:41,972 --> 00:11:42,889 Answer me! 138 00:11:45,142 --> 00:11:46,017 Yes, 139 00:11:47,894 --> 00:11:48,979 Mom. 140 00:12:07,789 --> 00:12:08,707 Please... 141 00:12:10,542 --> 00:12:11,585 Save me! 142 00:12:34,024 --> 00:12:35,025 Mun-yeong. 143 00:12:36,485 --> 00:12:37,819 Are you okay? 144 00:12:38,528 --> 00:12:40,113 I want to cut it, 145 00:12:41,948 --> 00:12:43,575 but I just can't. 146 00:12:45,202 --> 00:12:46,036 Cut what? 147 00:12:47,621 --> 00:12:48,455 My mom. 148 00:12:54,419 --> 00:12:55,712 Did you get sleep paralysis again 149 00:12:56,880 --> 00:12:58,465 because of that hallucination? 150 00:13:00,592 --> 00:13:01,635 Since when? 151 00:13:02,844 --> 00:13:05,055 When did you start experiencing them again? 152 00:13:10,268 --> 00:13:11,811 The first day back here. 153 00:13:16,816 --> 00:13:19,611 You can't stay here. I'm taking you back to Seoul now. 154 00:13:19,694 --> 00:13:22,864 I'm warning you. Do not touch any of my stuff. 155 00:13:23,490 --> 00:13:25,283 Then let me warn you as well! 156 00:13:25,659 --> 00:13:27,577 I'm going to knock you out if I must, 157 00:13:27,661 --> 00:13:29,120 so don't stop me. 158 00:13:29,246 --> 00:13:32,040 I know that you'll be destroyed 159 00:13:32,123 --> 00:13:34,209 if those hallucinations start haunting you again. 160 00:13:34,292 --> 00:13:36,545 So I absolutely cannot let you stay here. 161 00:13:36,628 --> 00:13:38,088 I've had a bad feeling ever since 162 00:13:38,380 --> 00:13:41,716 you talked about those red shoes and moved here with that caregiver guy. 163 00:13:41,841 --> 00:13:44,386 You two should've never gotten involved-- 164 00:13:48,640 --> 00:13:50,141 I've known you for ten years. 165 00:13:51,726 --> 00:13:52,894 I at least know this much. 166 00:13:58,817 --> 00:14:00,235 -Follow me. -Let go! 167 00:14:00,318 --> 00:14:01,570 Come with me! 168 00:14:01,653 --> 00:14:02,946 -Let go! -Come on. 169 00:14:03,029 --> 00:14:05,240 Let go of my hand. Do you have a death wish? 170 00:14:05,323 --> 00:14:07,325 Sure, I'll die so you can live. 171 00:14:07,409 --> 00:14:09,202 And you must leave this house to live. 172 00:14:10,537 --> 00:14:11,746 Come on. Let's go. 173 00:14:14,958 --> 00:14:16,459 -Jeez. -I'm not leaving. 174 00:14:17,419 --> 00:14:18,795 -Let go. -I'm not leaving. 175 00:14:18,878 --> 00:14:20,088 -Let go. -I won't even budge. 176 00:14:20,171 --> 00:14:22,507 You have to leave. Let go already. 177 00:14:23,800 --> 00:14:25,635 What the hell are you doing? 178 00:14:29,180 --> 00:14:30,181 You stay out of this. 179 00:14:30,265 --> 00:14:31,933 Mun-yeong and I... 180 00:15:12,098 --> 00:15:13,058 Will you get off me? 181 00:15:16,353 --> 00:15:17,520 Well... 182 00:15:18,313 --> 00:15:19,689 I'm taking her. 183 00:15:20,273 --> 00:15:22,484 You should pack up and get out of this place too. Hurry! 184 00:15:23,151 --> 00:15:24,027 Let's go, Mun-yeong. 185 00:15:25,570 --> 00:15:27,238 Did you just hit me? 186 00:15:27,322 --> 00:15:28,740 -Kick him out at once. -Hey. 187 00:15:29,324 --> 00:15:31,034 Why are you acting all weak? 188 00:15:31,117 --> 00:15:33,161 Dragging her against her will is considered violence. 189 00:15:33,244 --> 00:15:34,079 What? 190 00:15:34,162 --> 00:15:35,622 You used it first, so I can use it too, right? 191 00:15:40,460 --> 00:15:41,461 Hey, that hurts! 192 00:15:47,509 --> 00:15:48,927 Hey, wait! 193 00:15:50,053 --> 00:15:50,887 Mun-yeong. 194 00:15:51,930 --> 00:15:54,391 Hey, that guy doesn't know much about you! 195 00:15:55,266 --> 00:15:57,936 I'm the only one who can protect and look after you. 196 00:15:58,019 --> 00:15:58,853 Mun-yeong? 197 00:16:08,530 --> 00:16:09,614 Damn it! 198 00:16:17,622 --> 00:16:19,457 Keep the door locked when you're here alone. 199 00:16:20,083 --> 00:16:22,085 -If anyone can-- -Do you think someone will harm me? 200 00:16:22,877 --> 00:16:25,588 Come on. Me? It'll probably be the other way around. 201 00:16:33,013 --> 00:16:33,972 Still, keep it locked. 202 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 You said scary things can happen 203 00:16:37,934 --> 00:16:39,144 when you let your guard down. 204 00:16:42,689 --> 00:16:43,648 Take this fever reducer. 205 00:16:44,274 --> 00:16:46,693 If I took crap like this every single time I need to cool down, 206 00:16:47,027 --> 00:16:48,945 I'd already be a junkie. 207 00:16:49,779 --> 00:16:51,156 This won't cool me down. 208 00:16:53,867 --> 00:16:55,160 Then get some fresh air. 209 00:17:26,316 --> 00:17:28,276 I like what you prescribed me. 210 00:17:29,277 --> 00:17:30,695 -Where do you want to go? -A motel. 211 00:17:34,699 --> 00:17:35,992 What do you want to eat? 212 00:17:36,076 --> 00:17:37,202 You. 213 00:17:44,250 --> 00:17:45,460 Are you going to keep this up? 214 00:17:46,336 --> 00:17:49,297 Okay, fine. I'll follow my doctor's instructions today. 215 00:17:49,839 --> 00:17:51,132 What will you feed me? 216 00:17:51,216 --> 00:17:53,093 Thank you. Enjoy. 217 00:17:54,552 --> 00:17:55,637 This looks good. 218 00:17:56,805 --> 00:17:57,680 Sang-tae. 219 00:18:04,938 --> 00:18:07,982 No, don't say that. You have to say "come on" to call me over. 220 00:18:10,777 --> 00:18:13,446 When someone says "later," what does it actually mean? 221 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 Sometime before you die. 222 00:18:16,032 --> 00:18:17,534 What? Before you die? 223 00:18:17,617 --> 00:18:18,660 Yes. 224 00:18:19,744 --> 00:18:20,829 No way. 225 00:18:21,204 --> 00:18:24,707 We've known each other for so long. He'd never do that to me. 226 00:18:24,791 --> 00:18:27,043 For how long? How much? 1,000 won? 2,000 won? 227 00:18:27,127 --> 00:18:29,003 I met you and Gang-tae 228 00:18:29,379 --> 00:18:31,005 when I was only 16. 229 00:18:31,089 --> 00:18:32,132 At Jae-su's Fried Chicken. 230 00:18:32,215 --> 00:18:34,509 That's right. My parents had a fried chicken place, 231 00:18:34,592 --> 00:18:36,636 and Gang-tae worked there part-time and lived with us. 232 00:18:36,845 --> 00:18:40,098 I'm a year older than him, but he never treated me as such. 233 00:18:40,181 --> 00:18:42,934 And he always gave you all the drumsticks. 234 00:18:43,017 --> 00:18:45,228 I only eat drumsticks. 235 00:18:45,311 --> 00:18:46,479 I envied you. 236 00:18:47,272 --> 00:18:49,399 I wished I'd also had a little brother like Gang-tae. 237 00:18:50,275 --> 00:18:53,153 So one day, I said to him, "Think of me as your brother, you little prick." 238 00:18:54,112 --> 00:18:56,781 Then he said, "I don't need another brother." 239 00:18:56,865 --> 00:18:59,784 -I'm his real brother. -That was when I realized this. 240 00:19:02,287 --> 00:19:05,206 "He needs a friend, not another brother." 241 00:19:05,790 --> 00:19:07,709 I need a friend too. 242 00:19:18,428 --> 00:19:19,470 It's good. 243 00:19:19,971 --> 00:19:21,681 I guess what I needed was food, not medicine. 244 00:19:22,390 --> 00:19:25,768 This is awakening my ferociousness. I feel much better now. 245 00:19:28,146 --> 00:19:29,606 -It's not cooked yet. -It's okay. 246 00:19:29,689 --> 00:19:31,065 I have a lot of internal heat. 247 00:19:34,527 --> 00:19:36,237 I can't control myself around food. 248 00:19:36,821 --> 00:19:38,364 I'm hungry no matter how much I eat. 249 00:19:39,407 --> 00:19:41,034 Is it because I'm an empty can? 250 00:19:49,083 --> 00:19:50,168 I'm sorry. 251 00:19:52,503 --> 00:19:53,338 I was just 252 00:19:54,756 --> 00:19:55,632 talking nonsense then. 253 00:19:56,758 --> 00:19:58,218 -It's true though. -No. 254 00:20:01,429 --> 00:20:02,388 You're not an empty can. 255 00:20:04,891 --> 00:20:05,725 Then what am I? 256 00:20:07,727 --> 00:20:08,561 Well... 257 00:20:10,897 --> 00:20:11,731 A thug? 258 00:20:14,317 --> 00:20:15,568 Eat up. It'll burn. 259 00:20:19,405 --> 00:20:20,698 As you may already know, 260 00:20:20,782 --> 00:20:23,076 I only sold chicken after that. 261 00:20:23,159 --> 00:20:25,745 Fried, steamed, sweet and sour, drumsticks, and even chicken feet. 262 00:20:25,828 --> 00:20:27,497 -Why do you think I did that? -Chicken head. 263 00:20:28,957 --> 00:20:31,626 That's the only part you didn't sell. The chicken head. 264 00:20:32,377 --> 00:20:33,211 That's right. 265 00:20:34,170 --> 00:20:36,381 -The chicken head isn't sellable. -That's right. 266 00:20:38,216 --> 00:20:41,302 You know, I didn't want to sell chicken. I was even sick of the smell. 267 00:20:41,386 --> 00:20:44,180 But it was the only kind of business I could open and close quickly. 268 00:20:44,264 --> 00:20:46,516 Because I didn't know when my friend had to move again, 269 00:20:46,599 --> 00:20:48,226 I kept selling chicken. 270 00:20:48,685 --> 00:20:50,353 But this time, it felt different. 271 00:20:50,853 --> 00:20:53,314 I felt that he might settle down in Seongjin City. 272 00:20:53,648 --> 00:20:56,776 So I put together all the money I had and even took out a loan 273 00:20:56,859 --> 00:21:00,113 to finally open a different kind of business. No more chicken. 274 00:21:00,196 --> 00:21:01,281 But he... 275 00:21:02,490 --> 00:21:04,534 He left me. 276 00:21:04,993 --> 00:21:05,994 Why? 277 00:21:07,161 --> 00:21:08,997 Because he likes 278 00:21:09,455 --> 00:21:12,500 that lunatic Ko Mun-yeong more than me, his friend of 15 years. 279 00:21:13,251 --> 00:21:15,169 -No, that's not why. -That is why! 280 00:21:15,253 --> 00:21:16,087 It was because of me. 281 00:21:16,671 --> 00:21:19,257 Gang-tae followed me because of my contract with her. 282 00:21:19,340 --> 00:21:21,342 It's like a BOGO deal. 283 00:21:23,678 --> 00:21:26,806 Don't trust Gang-tae too much. 284 00:21:27,098 --> 00:21:28,433 You might end up like me. 285 00:21:28,516 --> 00:21:29,892 Like you? 286 00:21:31,311 --> 00:21:33,271 Like the dog that chased the chicken. 287 00:21:33,855 --> 00:21:34,689 A dog? 288 00:21:41,404 --> 00:21:42,447 A dog! 289 00:21:50,079 --> 00:21:52,999 That was loud. I'm sorry. That was loud. 290 00:21:55,293 --> 00:21:57,712 -Hello, Mr. Moon. -Hello! 291 00:22:07,680 --> 00:22:10,308 By the way, why aren't you eating? You're just feeding me. 292 00:22:11,434 --> 00:22:12,894 I'm not really hungry. 293 00:22:12,977 --> 00:22:14,312 Have you ever slept with a woman? 294 00:22:17,774 --> 00:22:20,026 -Never? -Why are you suddenly talking nonsense? 295 00:22:20,109 --> 00:22:21,944 You seem to have no desires whatsoever. 296 00:22:22,070 --> 00:22:25,490 You don't want to eat, have, or do anything. 297 00:22:25,573 --> 00:22:26,449 You always look apathetic. 298 00:22:26,532 --> 00:22:28,284 -I'm not apathetic. -Then what? 299 00:22:33,081 --> 00:22:34,499 I'm just suppressing myself. 300 00:22:35,124 --> 00:22:35,958 Why? 301 00:22:37,794 --> 00:22:40,880 You do everything you want to do, but that's not the case for most people. 302 00:22:41,881 --> 00:22:44,050 Don't suppress yourself. It shouldn't be that hard. 303 00:22:52,892 --> 00:22:54,268 Your safety pin... 304 00:22:55,436 --> 00:22:56,437 Shall I pull it for you? 305 00:22:59,357 --> 00:23:00,566 I'm curious 306 00:23:01,150 --> 00:23:03,569 to see what will happen if you don't suppress yourself. 307 00:23:09,242 --> 00:23:10,284 Hey, Byeol. 308 00:23:10,827 --> 00:23:13,746 Patient Park Ji-hwan falls from his bed easily, 309 00:23:13,830 --> 00:23:16,666 so make sure you help him if he needs to go to the bathroom at night. 310 00:23:17,166 --> 00:23:19,752 I've already told Mr. O Cha-yong everything he needs to know. 311 00:23:19,836 --> 00:23:21,921 Both of you should check on him when doing your rounds. 312 00:23:22,004 --> 00:23:23,256 Okay, got it. 313 00:23:23,339 --> 00:23:26,134 And as for patient Kim Jeong-mi's depression... 314 00:23:26,801 --> 00:23:27,760 Just a second. 315 00:23:30,638 --> 00:23:32,765 What's up? Sang-tae is here. 316 00:23:34,433 --> 00:23:36,644 He's chatting with the employee from Ko Mun-yeong's publishing company. 317 00:23:36,727 --> 00:23:37,645 It's pissing me off. 318 00:23:42,900 --> 00:23:43,901 Who is it? 319 00:23:44,610 --> 00:23:45,736 It's nothing. 320 00:23:47,029 --> 00:23:49,740 -Where were we? -Patient Kim Jeong-mi. 321 00:23:51,492 --> 00:23:53,661 That was a lengthy explanation. 322 00:23:53,911 --> 00:23:55,872 Let me sum it up for you. 323 00:23:55,955 --> 00:23:59,542 If Mr. Lee Sang-in's muse is Ms. Ko Mun-yeong, 324 00:24:00,543 --> 00:24:02,712 then as the art director, I get inspiration from you. 325 00:24:03,462 --> 00:24:05,756 You're my muse. That was what I was trying to say. 326 00:24:07,466 --> 00:24:08,509 I see. 327 00:24:12,180 --> 00:24:13,389 That's why 328 00:24:14,640 --> 00:24:17,268 I brought some illustrations you can refer to 329 00:24:17,351 --> 00:24:19,812 while working on Ms. Ko's next book-- 330 00:24:23,274 --> 00:24:25,443 -Where are you going? -I'm leaving for the day. 331 00:24:26,861 --> 00:24:28,654 It's rude to talk about irrelevant work 332 00:24:28,738 --> 00:24:30,615 at someone else's workplace. Complete nonsense. 333 00:24:30,740 --> 00:24:35,286 Let's... Let's talk about it later. 334 00:24:35,369 --> 00:24:37,163 "Later" means sometime before you die. 335 00:24:37,246 --> 00:24:39,832 Jae-su, this is for you. 336 00:24:41,375 --> 00:24:43,628 -Bye, Sang-tae. -Bye! 337 00:24:49,300 --> 00:24:50,593 What did he draw? 338 00:24:55,014 --> 00:24:57,600 The dog that chased the chicken. 339 00:25:01,854 --> 00:25:02,980 Why are we walking? 340 00:25:03,481 --> 00:25:04,315 What? 341 00:25:05,524 --> 00:25:07,485 It's nice to walk and enjoy the scenery. 342 00:25:08,486 --> 00:25:11,030 It helps you clear your mind and lifts your spirits. 343 00:25:11,948 --> 00:25:14,784 Really? All I can think is that my legs hurt and it's a waste of time. 344 00:25:15,743 --> 00:25:17,119 -Then shall we-- -Will you carry me? 345 00:25:17,787 --> 00:25:18,788 What? 346 00:25:20,623 --> 00:25:23,292 I wonder if Sang-tae is on his way home. 347 00:25:25,127 --> 00:25:26,254 I guess he's fine on his own. 348 00:25:27,880 --> 00:25:29,298 No! Jeez. 349 00:25:33,135 --> 00:25:35,721 So you should just focus on me. 350 00:25:37,014 --> 00:25:38,724 Okay, give it back. 351 00:25:41,394 --> 00:25:42,603 Come on. Give it back. 352 00:25:44,146 --> 00:25:45,356 Stop it. 353 00:25:56,117 --> 00:25:56,993 Are you 354 00:25:57,868 --> 00:25:59,287 holding me in your arms now? 355 00:26:07,169 --> 00:26:08,129 -Hey, Ju-ri. -Hey. 356 00:26:11,215 --> 00:26:12,216 Ko Mun-yeong? 357 00:26:12,800 --> 00:26:14,885 My daring roommate is in an awkward situation now, 358 00:26:15,469 --> 00:26:17,013 so I'm answering his phone. What's up? 359 00:26:19,890 --> 00:26:22,810 Well, he didn't come into work today. 360 00:26:27,565 --> 00:26:29,442 He took the day off to hang out with me. 361 00:26:29,775 --> 00:26:30,776 Bye. 362 00:26:49,003 --> 00:26:51,339 You didn't go to work because you were worried about me? 363 00:26:52,840 --> 00:26:55,593 And you took me out on a date to help me cool off? 364 00:26:57,386 --> 00:26:58,554 Who said this was a date? 365 00:26:59,638 --> 00:27:00,723 What was this, then? 366 00:27:00,806 --> 00:27:03,726 Are you flirting with me? Or are you feeling it out? 367 00:27:03,809 --> 00:27:06,604 Are you just testing the waters? Or are you playing me? 368 00:27:10,733 --> 00:27:11,609 Fine. 369 00:27:12,902 --> 00:27:13,903 Let's date. 370 00:27:18,616 --> 00:27:19,784 "Get lost." 371 00:27:21,911 --> 00:27:23,412 -What? -"Get lost." 372 00:27:24,538 --> 00:27:26,832 Do you know how many times you've said that to me? 373 00:27:27,625 --> 00:27:30,127 Even last night. And that day too. 374 00:27:31,712 --> 00:27:32,546 So what? 375 00:27:33,339 --> 00:27:34,799 But last night, it sounded like 376 00:27:36,467 --> 00:27:37,760 you were begging me not to leave. 377 00:27:39,804 --> 00:27:41,138 Last time, I ran away. 378 00:27:43,474 --> 00:27:44,392 But today, 379 00:27:46,811 --> 00:27:48,270 I thought I should stay with you. 380 00:27:53,776 --> 00:27:54,693 That's all it meant. 381 00:28:07,248 --> 00:28:08,999 Ko Mun-yeong, you heartless woman. 382 00:28:09,583 --> 00:28:11,419 All my organs are rotting 383 00:28:11,502 --> 00:28:14,463 because of the stress from looking after you for the past ten years. 384 00:28:14,547 --> 00:28:17,425 How could you gang up on me with that caregiver you just met 385 00:28:17,508 --> 00:28:19,718 and kick me out? Just how? 386 00:28:20,302 --> 00:28:24,098 Fine, you two heartless jerks can live happily ever after. 387 00:28:25,641 --> 00:28:30,146 I'm going to find the kindest 388 00:28:30,521 --> 00:28:32,273 and sweetest woman on earth and-- 389 00:28:32,356 --> 00:28:33,858 Shit! 390 00:28:34,608 --> 00:28:37,361 You're so loud. Damn it! 391 00:28:46,746 --> 00:28:50,040 Unrequited love is so hard. I give up! 392 00:29:01,302 --> 00:29:02,678 I guess you've never seen a woman 393 00:29:03,554 --> 00:29:05,389 who's heartbroken by unrequited love. 394 00:29:08,058 --> 00:29:08,893 Hey, Jae-su. 395 00:29:17,359 --> 00:29:18,319 Why 396 00:29:19,361 --> 00:29:21,030 can't it be me? 397 00:29:22,782 --> 00:29:24,408 Why that bitch? 398 00:29:27,244 --> 00:29:28,370 I can 399 00:29:30,247 --> 00:29:31,916 swear too. 400 00:29:33,417 --> 00:29:34,418 And I can also 401 00:29:36,295 --> 00:29:40,966 throw temper tantrums and smash things. 402 00:29:42,259 --> 00:29:43,093 I can 403 00:29:44,929 --> 00:29:47,431 stop acting nice all the time. 404 00:29:48,182 --> 00:29:49,391 And I can 405 00:29:51,477 --> 00:29:53,562 be a bitch too. 406 00:29:54,146 --> 00:29:58,400 Gosh, no. Not everyone can be a bitch. 407 00:30:08,702 --> 00:30:10,871 Who are you? 408 00:30:12,122 --> 00:30:13,666 Why cut me off? 409 00:30:14,416 --> 00:30:16,794 I'm not a weirdo. 410 00:30:18,212 --> 00:30:19,296 I'm... 411 00:30:20,756 --> 00:30:23,843 the CEO of SangSangESang Publishers. 412 00:30:24,510 --> 00:30:25,761 My name is Lee Sang-in. 413 00:30:26,387 --> 00:30:27,721 CEO LEE SANG-IN 414 00:30:47,658 --> 00:30:49,493 So it's all your fault. 415 00:30:49,577 --> 00:30:50,703 Don't cry. 416 00:30:50,911 --> 00:30:53,330 Do you know me? 417 00:30:53,414 --> 00:30:58,878 You should've talked Ko Mun-yeong out of it. 418 00:30:59,587 --> 00:31:01,881 Then she wouldn't have moved here, 419 00:31:02,548 --> 00:31:05,092 and those two would've never met. 420 00:31:05,259 --> 00:31:07,887 Then I wouldn't have ended up like this. 421 00:31:09,763 --> 00:31:10,931 This is all on you. 422 00:31:12,016 --> 00:31:14,768 CEO Lee Sang-in. 423 00:31:15,477 --> 00:31:16,770 It's all your fault. 424 00:31:24,695 --> 00:31:26,739 Hold on, this voice... 425 00:31:27,698 --> 00:31:28,782 Are you... 426 00:31:29,742 --> 00:31:30,576 Hello? 427 00:31:30,659 --> 00:31:31,660 My tears. 428 00:31:31,744 --> 00:31:35,456 Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri, a nurse at OK Psychiatric Hospital. 429 00:31:37,041 --> 00:31:38,042 Nurse Nam Ju-ri? 430 00:31:50,012 --> 00:31:51,472 Last time, I ran away. 431 00:31:52,014 --> 00:31:54,975 But today, I thought I should stay with you. 432 00:31:59,188 --> 00:32:00,147 What is it? 433 00:32:00,814 --> 00:32:01,774 Nothing. 434 00:32:10,240 --> 00:32:13,452 I had a nightmare last night. 435 00:32:16,163 --> 00:32:18,958 My nightmares are always about my mom. 436 00:32:20,960 --> 00:32:22,836 And when I wake up from the dream, 437 00:32:23,629 --> 00:32:26,674 I always feel like shit. 438 00:32:29,218 --> 00:32:30,344 But today, 439 00:32:32,763 --> 00:32:33,847 I don't feel so shitty. 440 00:32:48,028 --> 00:32:49,071 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 441 00:32:49,154 --> 00:32:50,990 But why? Just why? 442 00:32:51,073 --> 00:32:52,574 Why are they getting rid of the class? 443 00:32:52,658 --> 00:32:55,369 I liked her class because it was always like a big smack in the head. 444 00:32:55,661 --> 00:32:57,538 I knew they'd get rid of it. 445 00:32:57,746 --> 00:32:59,456 I always questioned her state of mind, 446 00:32:59,540 --> 00:33:00,916 and she had a bad attitude. 447 00:33:01,000 --> 00:33:03,669 -Are you a school superintendent? -I'm just a super old man, you punk! 448 00:33:03,752 --> 00:33:05,337 Stop hitting me in the head, will you? 449 00:33:05,587 --> 00:33:07,214 You said you like a big smack in the head. 450 00:33:07,923 --> 00:33:11,719 I did all the homework. They can't get rid of this class. 451 00:33:12,052 --> 00:33:15,222 I was confident that she'd compliment me this time. 452 00:33:15,681 --> 00:33:18,475 Are you possessed by a spirit who wants to brag about doing homework? 453 00:33:18,559 --> 00:33:21,520 Why cry so early in the morning? You're ruining my day. 454 00:33:21,603 --> 00:33:24,314 Why must you say such mean things to A-reum so early in the morning? 455 00:33:24,898 --> 00:33:25,733 You two... 456 00:33:26,275 --> 00:33:27,776 Are you seeing each other or something? 457 00:33:27,860 --> 00:33:30,237 Let's go, A-reum. Just ignore her. 458 00:33:33,657 --> 00:33:36,410 I think they'll cause trouble sooner or later. 459 00:33:46,503 --> 00:33:47,379 Did you eat? 460 00:33:47,671 --> 00:33:50,758 I had a fried egg, cubed radish kimchi, three sausages, and soybean paste stew. 461 00:33:52,092 --> 00:33:53,385 What are you doing right now? 462 00:33:53,844 --> 00:33:55,304 I'm just sitting down. 463 00:33:56,472 --> 00:33:57,681 What about Ms. Ko? 464 00:33:58,057 --> 00:33:59,183 She's just sitting down. 465 00:33:59,475 --> 00:34:00,309 What? 466 00:34:17,659 --> 00:34:19,286 -Sang-tae. -Yes? 467 00:34:20,454 --> 00:34:22,247 -Let's just have fun today. -Okay. 468 00:34:33,842 --> 00:34:34,760 Come in. 469 00:34:38,472 --> 00:34:40,099 I heard you asked for me yesterday. 470 00:34:40,182 --> 00:34:42,976 Yes, there's something I want to ask you. 471 00:34:46,980 --> 00:34:48,816 Does Ms. Ko have a boyfriend? 472 00:34:52,319 --> 00:34:55,030 Well, I'm not sure. 473 00:34:55,572 --> 00:34:57,908 I have a son. I had him pretty late. 474 00:34:58,242 --> 00:35:00,828 Anyway, I'd like to introduce him to her. 475 00:35:01,954 --> 00:35:04,748 Don't worry. He takes after his mom, so he looks nothing like me. 476 00:35:06,416 --> 00:35:09,002 What do you say? Should I do it or not? 477 00:35:12,131 --> 00:35:13,465 Why are you asking me? 478 00:35:13,549 --> 00:35:14,800 Because you live with her. 479 00:35:28,689 --> 00:35:31,942 Let's come separately next time. People will get the wrong idea. 480 00:35:32,025 --> 00:35:34,027 When are you done? Let's go home together. I'll wait. 481 00:35:34,111 --> 00:35:36,029 Does your car run on gasoline or diesel? 482 00:35:38,615 --> 00:35:41,451 I've been psychoanalyzing people for so long 483 00:35:42,077 --> 00:35:46,039 that I can tell what their stories are just by looking in their eyes. 484 00:35:46,623 --> 00:35:47,624 Why didn't you come in yesterday? 485 00:35:48,584 --> 00:35:50,711 I wasn't feeling well. 486 00:35:50,836 --> 00:35:52,296 You mean, Ms. Ko wasn't feeling well? 487 00:35:54,631 --> 00:35:55,465 Yes. 488 00:35:56,049 --> 00:35:57,926 Ms. Sun Byeol said 489 00:35:58,552 --> 00:36:01,972 Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom and bugged her. Is that why? 490 00:36:05,434 --> 00:36:06,768 It seemed like Ms. Ko 491 00:36:08,312 --> 00:36:11,773 thought she was actually her mother for a moment. 492 00:36:14,026 --> 00:36:17,446 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST WRITTEN BY DO HUI-JAE 493 00:36:18,739 --> 00:36:20,991 Ms. Ko's mother 494 00:36:21,825 --> 00:36:23,202 is the writer, Do Hui-jae. 495 00:36:25,871 --> 00:36:28,874 The day she finished the last book of her fiction series, 496 00:36:30,000 --> 00:36:31,501 she vanished without a trace. 497 00:36:33,003 --> 00:36:36,590 Then she was registered as deceased five years after she disappeared. 498 00:36:38,884 --> 00:36:40,719 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 499 00:36:43,513 --> 00:36:45,349 You're always one step late. 500 00:36:50,312 --> 00:36:51,897 Some believed that she was still alive. 501 00:36:53,148 --> 00:36:54,691 There were a lot of rumors back then. 502 00:36:57,861 --> 00:36:59,529 Could she be alive? 503 00:36:59,613 --> 00:37:03,533 Then she wouldn't have kept her readers waiting for almost 20 years, 504 00:37:03,617 --> 00:37:05,118 knowing how much they want 505 00:37:05,202 --> 00:37:08,455 to find out what ends up happening to the Witch of the West. 506 00:37:12,417 --> 00:37:15,254 My nightmares are always about my mom. 507 00:37:17,339 --> 00:37:20,342 It must've been a big shock to Ms. Ko. And I'm sure she misses her a lot. 508 00:37:21,843 --> 00:37:25,639 Maybe that's why she mistook someone else for her mother. 509 00:37:25,722 --> 00:37:28,558 But what if she doesn't miss her? 510 00:37:30,018 --> 00:37:31,144 What if she fears her? 511 00:37:36,608 --> 00:37:39,152 COUNSELLING NOTE PATIENT NAME KO DAE-HWAN 512 00:37:39,444 --> 00:37:41,697 HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS 513 00:37:55,127 --> 00:37:56,211 My wife? 514 00:37:57,796 --> 00:38:01,258 She was incredibly intelligent and elegant. 515 00:38:02,676 --> 00:38:05,595 She loved our daughter very much. 516 00:38:07,097 --> 00:38:08,390 Maybe too much. 517 00:38:10,726 --> 00:38:12,311 Every night, she sang 518 00:38:13,353 --> 00:38:15,355 Oh My Darling, Clementine as a lullaby. 519 00:38:18,483 --> 00:38:19,401 I wonder 520 00:38:20,819 --> 00:38:25,365 if she knew the true meaning behind the song. 521 00:38:39,379 --> 00:38:41,757 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 522 00:38:52,601 --> 00:38:54,061 -Ms. Park. -What's the matter? 523 00:38:54,144 --> 00:38:56,188 Are you sad that her class is put on pause? 524 00:38:58,398 --> 00:38:59,232 No. 525 00:39:02,402 --> 00:39:04,863 I think the patients are sad about it. 526 00:39:05,155 --> 00:39:06,948 They found the class different and interesting. 527 00:39:08,575 --> 00:39:09,409 It is interesting. 528 00:39:11,787 --> 00:39:14,414 You should check out her books when you have some time. 529 00:39:14,498 --> 00:39:16,917 No, I wouldn't be able to relate to those stories. 530 00:39:18,460 --> 00:39:20,545 I like cruel and foolish love stories or horror novels. 531 00:39:22,547 --> 00:39:24,132 I'll take some water to the padded room. 532 00:39:24,508 --> 00:39:26,635 All right. Thanks. Take good care of the patient. 533 00:39:43,026 --> 00:39:44,152 Would you like some water? 534 00:39:51,535 --> 00:39:52,369 Well... 535 00:39:53,370 --> 00:39:54,287 About your daughter. 536 00:39:55,872 --> 00:39:57,958 You said you'd like me to meet her. 537 00:39:59,292 --> 00:40:00,919 Next time she visits you, I will-- 538 00:40:01,002 --> 00:40:02,045 My daughter... 539 00:40:06,091 --> 00:40:07,175 is dead. 540 00:40:10,220 --> 00:40:11,263 Mom. 541 00:40:13,515 --> 00:40:16,226 How are you going to meet a dead girl? 542 00:40:22,858 --> 00:40:24,443 Even I can't meet her. 543 00:40:29,906 --> 00:40:30,907 Dr. Kwon! 544 00:40:32,033 --> 00:40:33,160 Darn it. 545 00:40:34,578 --> 00:40:37,205 Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing conversion symptoms. 546 00:40:37,289 --> 00:40:39,166 What? Is she in the padded room? 547 00:40:39,249 --> 00:40:40,459 -Yes. -Let's go. 548 00:40:44,212 --> 00:40:45,255 This shawl... 549 00:40:48,175 --> 00:40:49,801 It's very expensive. 550 00:40:53,305 --> 00:40:55,182 It's worth more than hundreds of millions of won. 551 00:41:00,187 --> 00:41:01,229 I had never received 552 00:41:03,148 --> 00:41:05,567 something so expensive in my entire life. 553 00:41:07,819 --> 00:41:09,821 We barely managed to afford a living. 554 00:41:11,781 --> 00:41:13,742 But she spent her entire paycheck 555 00:41:14,743 --> 00:41:16,578 to buy me 556 00:41:18,872 --> 00:41:20,081 this shawl 557 00:41:21,041 --> 00:41:22,167 for my birthday. 558 00:41:23,960 --> 00:41:25,253 How much is this? 559 00:41:26,296 --> 00:41:27,547 How many zeros are there? 560 00:41:29,382 --> 00:41:31,676 Goodness! Go and get a refund right now! 561 00:41:32,344 --> 00:41:35,388 I got so furious and angry. 562 00:41:37,974 --> 00:41:40,852 So I slapped her really hard on her back. 563 00:41:42,979 --> 00:41:46,107 Do you think somebody like me deserves something this expensive? 564 00:41:46,191 --> 00:41:47,943 I'm so sick 565 00:41:49,152 --> 00:41:51,988 and tired of you being like this. 566 00:41:57,494 --> 00:41:59,829 I don't remember much. 567 00:42:02,874 --> 00:42:04,000 But I remember saying this. 568 00:42:04,084 --> 00:42:07,629 I don't need an immature daughter like you! 569 00:42:08,088 --> 00:42:10,924 I ended up telling her that I don't need 570 00:42:14,678 --> 00:42:15,929 a daughter like her. 571 00:42:35,240 --> 00:42:37,409 If I had known she was going to die like that, 572 00:42:38,702 --> 00:42:39,578 I never would've 573 00:42:42,539 --> 00:42:44,624 said something so harsh. 574 00:42:48,295 --> 00:42:49,170 Never. 575 00:42:54,551 --> 00:42:56,177 -Gang-tae. -Yes? 576 00:42:57,304 --> 00:42:59,681 You need to stay by your brother's side until the day you die. 577 00:43:00,515 --> 00:43:01,766 That's why 578 00:43:03,476 --> 00:43:05,437 I gave birth to you. 579 00:43:16,573 --> 00:43:18,825 Why in the world did I say that to her? 580 00:43:24,247 --> 00:43:25,415 I'm such an idiot. 581 00:44:08,708 --> 00:44:09,709 Why do you look so sad? 582 00:44:10,460 --> 00:44:13,046 You're making it hard for me to get angry. 583 00:44:14,464 --> 00:44:15,548 You should also lie down. 584 00:44:28,395 --> 00:44:29,354 Jae-su. 585 00:44:30,105 --> 00:44:30,939 Yes? 586 00:44:32,732 --> 00:44:34,109 Do you think 587 00:44:36,861 --> 00:44:38,071 my mom also feels sorry 588 00:44:40,365 --> 00:44:41,866 for how she treated me? 589 00:44:45,704 --> 00:44:46,955 Do you think 590 00:44:50,333 --> 00:44:51,710 she regrets it? 591 00:44:54,754 --> 00:44:56,005 Is that what you want? 592 00:45:00,593 --> 00:45:01,428 Yes. 593 00:45:06,808 --> 00:45:07,642 No. 594 00:45:18,027 --> 00:45:21,448 Ma'am, why were you so mean to Gang-tae? 595 00:45:22,407 --> 00:45:24,451 Sang-tae wasn't your only son! 596 00:45:24,534 --> 00:45:26,035 I know he's sick, but still! 597 00:45:26,119 --> 00:45:29,164 Why did you discriminate Gang-tae and prevent him from growing up properly? 598 00:45:31,875 --> 00:45:32,834 You're crazy. 599 00:45:37,005 --> 00:45:39,215 You just wait 60 years. 600 00:45:39,716 --> 00:45:42,510 Once I meet you up there, I'm going to-- 601 00:45:42,594 --> 00:45:44,095 What are you going to do? 602 00:45:45,847 --> 00:45:46,681 My goodness. 603 00:45:48,016 --> 00:45:50,727 All mothers are sinners. 604 00:45:53,229 --> 00:45:56,566 But even so, cut your mother some slack. 605 00:45:59,569 --> 00:46:02,822 Do you think it was easy for a woman to raise kids without a husband back then? 606 00:46:03,406 --> 00:46:04,449 My goodness. 607 00:46:05,742 --> 00:46:09,037 I only have a daughter, but even I wanted to run away at times. 608 00:46:10,705 --> 00:46:13,791 But your mother successfully raised two boys. 609 00:46:14,167 --> 00:46:16,461 On top of that, Sang-tae is one of a kind. 610 00:46:23,718 --> 00:46:27,180 You've been taking care of your brother, so I'm sure you know 611 00:46:27,972 --> 00:46:30,308 how hard it must've been for her. 612 00:46:33,228 --> 00:46:36,356 Cheers to us. This is for you up there. 613 00:46:59,879 --> 00:47:02,423 My goodness, you're unbelievable. 614 00:47:02,966 --> 00:47:04,551 Do you feel better now? 615 00:47:06,803 --> 00:47:09,973 -Gang-tae came by and left just now. -Why? Was he alone? What did he say? 616 00:47:12,350 --> 00:47:13,851 If you like him so much, 617 00:47:13,935 --> 00:47:17,272 why did you come home on some other guy's back last night? 618 00:47:17,355 --> 00:47:20,108 Someone carried me home? Really? 619 00:47:21,776 --> 00:47:23,820 You know what? It's better not to know. 620 00:47:23,903 --> 00:47:26,281 Just don't bother remembering anything. That'd be best. 621 00:47:34,914 --> 00:47:35,832 CEO LEE SANG-IN 622 00:47:35,957 --> 00:47:37,750 I'm the CEO of SangSangESang Publishers. 623 00:47:44,882 --> 00:47:46,968 -Mr. Lee. -Yes? 624 00:47:47,468 --> 00:47:50,013 I want you to fix this! 625 00:47:56,519 --> 00:47:58,563 I must've lost my mind. 626 00:48:14,495 --> 00:48:16,414 Where are you? When are you coming? 627 00:48:16,581 --> 00:48:19,083 Hurry up and come home. I'm bored. 628 00:48:19,167 --> 00:48:21,044 Why are you ignoring me? Are you kidding me? 629 00:48:23,504 --> 00:48:25,882 WATE. 630 00:48:28,176 --> 00:48:30,511 WIAT. 631 00:48:32,847 --> 00:48:36,225 WAIT. 632 00:49:12,804 --> 00:49:13,846 Why are you so late? 633 00:49:14,972 --> 00:49:17,392 -Why were you sleeping here? -You told me to wait. Damn it. 634 00:49:19,936 --> 00:49:20,937 Did you drink? 635 00:49:22,397 --> 00:49:23,398 With whom? 636 00:49:24,148 --> 00:49:25,066 That two-faced bitch? 637 00:49:26,442 --> 00:49:27,694 No, not her. 638 00:49:28,277 --> 00:49:30,613 I drank with Jo Jae-su, a chicken farm owner's son, 639 00:49:30,780 --> 00:49:32,949 and a live-in cook who's over 60 years old. 640 00:49:34,117 --> 00:49:35,576 Did you meet people from online? 641 00:49:35,952 --> 00:49:36,994 "Meet people from online"? 642 00:49:39,414 --> 00:49:40,456 You're drunk. 643 00:49:42,500 --> 00:49:43,835 I was drunk, 644 00:49:44,335 --> 00:49:48,089 but the cab driver told me he doesn't come here at night 645 00:49:48,548 --> 00:49:51,384 because this place is scary and brings bad luck, 646 00:49:51,467 --> 00:49:53,136 and he told me to get out of the cab. 647 00:49:53,720 --> 00:49:56,848 So I walked all the way here, and I'm almost sober now. 648 00:50:01,394 --> 00:50:02,520 Then let's drink some more. 649 00:50:02,603 --> 00:50:05,148 No, forget it. This is just the right amount of tipsiness. 650 00:50:06,274 --> 00:50:07,483 I want to drink. 651 00:50:08,401 --> 00:50:09,318 No, you can't. 652 00:50:10,153 --> 00:50:11,654 You never do things in moderation. 653 00:50:12,780 --> 00:50:15,616 If both of us end up getting drunk, 654 00:50:18,411 --> 00:50:19,287 it'll be bad. 655 00:50:20,663 --> 00:50:21,497 Why? 656 00:50:22,123 --> 00:50:23,624 Are you scared I might come onto you? 657 00:50:25,710 --> 00:50:28,004 -Stop acting up. -Did you just hit me? 658 00:50:28,880 --> 00:50:30,089 You hurt me with a knife. 659 00:50:33,593 --> 00:50:35,219 You have good comebacks when you're drunk. 660 00:50:42,977 --> 00:50:44,854 I want to pull out your safety pin. 661 00:50:46,814 --> 00:50:47,732 Close your eyes. 662 00:50:49,025 --> 00:50:49,984 Why? 663 00:50:50,568 --> 00:50:51,486 Just close your eyes. 664 00:50:52,820 --> 00:50:54,363 You're so cliché. 665 00:51:04,373 --> 00:51:05,541 Here. Open your eyes. 666 00:51:09,170 --> 00:51:10,963 What is this piece of crap? 667 00:51:11,172 --> 00:51:12,340 A nightmare catcher. 668 00:51:15,551 --> 00:51:18,095 If you sleep with this in your hand, 669 00:51:19,013 --> 00:51:21,724 it collects your nightmares in its basket 670 00:51:22,141 --> 00:51:23,476 and eats it up overnight. 671 00:51:25,812 --> 00:51:27,438 Then you'll be able to sleep comfortably. 672 00:51:29,649 --> 00:51:30,900 How childish. 673 00:51:32,151 --> 00:51:33,653 I brought it from home today. 674 00:51:34,946 --> 00:51:37,865 -It used to be my brother's. -What? It's used? 675 00:51:39,116 --> 00:51:41,410 I made it myself. 676 00:51:46,249 --> 00:51:47,959 If it's handmade, I guess it's worth it. 677 00:51:49,252 --> 00:51:51,337 This guy's name is Mang-tae. 678 00:51:54,048 --> 00:51:57,260 Don't tell me you named it Mang-tae because you're Gang-tae, 679 00:51:57,635 --> 00:51:59,178 and your brother is Sang-tae. 680 00:52:03,349 --> 00:52:04,183 The three of us 681 00:52:05,476 --> 00:52:06,561 are brothers. 682 00:52:09,188 --> 00:52:10,606 Unbelievable. 683 00:52:13,985 --> 00:52:15,111 To be honest, 684 00:52:17,071 --> 00:52:19,949 my brother also has nightmares just like you. 685 00:52:23,077 --> 00:52:24,537 He's been having nightmares 686 00:52:26,289 --> 00:52:27,498 ever since our mom passed away. 687 00:52:36,757 --> 00:52:38,301 My brother felt tormented, 688 00:52:40,177 --> 00:52:42,221 but there was nothing I could do. 689 00:52:46,350 --> 00:52:47,393 All I could do 690 00:52:48,561 --> 00:52:50,438 was make him this silly doll. 691 00:52:55,568 --> 00:52:58,362 Well, it's kind of cute now that I take a close look at it. 692 00:53:01,115 --> 00:53:03,618 -Do you want it? -Yes, I want it. 693 00:53:05,620 --> 00:53:06,704 Okay. 694 00:53:07,914 --> 00:53:08,956 Good night. 695 00:53:25,598 --> 00:53:26,474 Mang-tae. 696 00:53:45,117 --> 00:53:46,327 Sang-tae. 697 00:53:47,078 --> 00:53:48,120 Are you sleeping? 698 00:53:50,331 --> 00:53:51,290 Are you really sleeping? 699 00:53:56,128 --> 00:53:59,006 Gosh, you reek of alcohol. I'm... I'm so upset. 700 00:53:59,090 --> 00:54:02,093 My gosh, you... You stink. You reek of alcohol. 701 00:54:04,762 --> 00:54:08,182 Sang-tae, let's have jjamppong someday 702 00:54:08,724 --> 00:54:10,518 at that place we used to go with Mom. 703 00:54:10,601 --> 00:54:13,270 -It's at the entrance of the market. -Yes. 704 00:54:15,272 --> 00:54:18,526 You used to love the jjamppong there. 705 00:54:18,609 --> 00:54:22,613 No, you... You were the one who loved it. 706 00:54:24,991 --> 00:54:26,701 No, you always-- 707 00:54:26,784 --> 00:54:29,912 "It has chili pepper and mussels inside. The broth tastes amazing. 708 00:54:29,996 --> 00:54:31,998 I want to have it every day, Mom." You told her that. 709 00:54:32,081 --> 00:54:35,334 That's why she bought us that jjamppong 710 00:54:35,835 --> 00:54:37,420 every time the market opened. 711 00:54:38,004 --> 00:54:40,631 "It's spicy but tasty." 712 00:54:41,215 --> 00:54:44,010 Sang-tae, jjamppong is spicy but tasty. 713 00:54:44,635 --> 00:54:46,012 It makes me want to eat it again. 714 00:54:46,095 --> 00:54:47,179 HARIMGAK 715 00:54:48,764 --> 00:54:49,640 The jjamppong is here. 716 00:54:51,308 --> 00:54:52,351 -Thank you. -Sure. 717 00:54:52,435 --> 00:54:54,353 Here. Eat up. 718 00:54:55,646 --> 00:54:57,273 What about you, Mom? 719 00:54:57,356 --> 00:54:58,607 I'm not hungry. 720 00:55:00,067 --> 00:55:00,901 Eat up. 721 00:55:02,403 --> 00:55:03,279 It's... It's spicy. 722 00:55:03,362 --> 00:55:06,032 -Is it spicy? Drink some water. -It's spicy. 723 00:55:09,201 --> 00:55:10,077 It's spicy. 724 00:55:10,494 --> 00:55:12,872 My gosh, it's pouring. 725 00:55:16,876 --> 00:55:18,878 You'll catch a cold. Are you okay? 726 00:55:31,599 --> 00:55:32,850 Gang-tae, what are you doing? 727 00:55:34,769 --> 00:55:37,938 -Gang-tae, get over here. It's raining. -Gang-tae, get over here. 728 00:55:38,022 --> 00:55:38,856 Come on. 729 00:55:46,781 --> 00:55:48,657 Look at you. You're all wet. 730 00:55:48,949 --> 00:55:51,368 Let's go home and get you changed. 731 00:55:52,369 --> 00:55:53,454 Be careful. 732 00:55:54,747 --> 00:55:57,166 Gang-tae, should we eat jjamppong again tomorrow? 733 00:55:57,416 --> 00:55:58,250 "Jjamppong"? 734 00:56:01,170 --> 00:56:03,506 It's hard to lose five kilograms. But I tried so hard. 735 00:56:03,631 --> 00:56:06,133 I didn't drink Coke or eat rice, and I lost five kilograms. 736 00:56:06,217 --> 00:56:08,385 I lost five kilograms. It was amazing. 737 00:56:15,518 --> 00:56:18,687 We... We need to listen to our mom. 738 00:56:18,771 --> 00:56:20,773 We need to listen to our mom. 739 00:56:20,856 --> 00:56:23,651 We need to listen to our mom in order to be a good person. 740 00:56:24,276 --> 00:56:27,154 Our mom knows everything. 741 00:56:27,905 --> 00:56:30,866 Our mom knows... She knows everything. 742 00:56:31,367 --> 00:56:33,786 Don't catch a cold. Don't drink Coke. 743 00:57:03,607 --> 00:57:05,067 My adorable son. 744 00:57:08,279 --> 00:57:09,780 I'm so sorry for everything. 745 00:57:23,294 --> 00:57:24,295 Sang-tae. 746 00:57:25,546 --> 00:57:26,505 Yes? 747 00:57:34,638 --> 00:57:36,015 I miss Mom. 748 00:57:37,850 --> 00:57:38,767 Yes. 749 00:57:40,936 --> 00:57:43,481 I want jjamppong, too. 750 00:57:46,192 --> 00:57:49,320 I want jjamppong every single day. 751 00:58:25,272 --> 00:58:27,066 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 752 00:58:27,316 --> 00:58:28,567 Everyone badmouths you 753 00:58:28,651 --> 00:58:31,362 saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse. 754 00:58:31,445 --> 00:58:32,905 But I never badmouthed you. 755 00:58:33,489 --> 00:58:35,950 To be honest, that woman isn't sane. 756 00:58:36,033 --> 00:58:38,244 She always wears the shawl she got from her late daughter 757 00:58:38,327 --> 00:58:39,995 and pretends like she's rich. 758 00:58:40,079 --> 00:58:42,498 -That darn geezer. Move. -I really don't think-- 759 00:58:43,791 --> 00:58:44,625 Ms. Ko. 760 00:58:46,126 --> 00:58:48,003 -She hit me again. -Darn it. 761 00:58:51,465 --> 00:58:52,341 Oh, gosh. 762 00:58:53,300 --> 00:58:54,927 Emergency. 763 00:58:55,886 --> 00:58:58,389 We have a situation. What should we do? 764 00:58:58,472 --> 00:58:59,890 -What is it? -What's wrong? 765 00:59:00,975 --> 00:59:03,102 Will you please be quiet? 766 00:59:03,686 --> 00:59:04,520 Be silent. 767 00:59:05,646 --> 00:59:07,439 Are you trying to agitate the patients? 768 00:59:08,065 --> 00:59:09,817 Be careful when you use the word "emergency." 769 00:59:10,109 --> 00:59:13,153 Ms. Ko is here. I think she came not knowing her class got canceled. 770 00:59:13,737 --> 00:59:17,199 She had this look on her face and went to find the director. 771 00:59:17,783 --> 00:59:19,868 -Didn't you call her? -Didn't you? 772 00:59:20,202 --> 00:59:21,745 Why didn't you? 773 00:59:23,038 --> 00:59:24,331 -What? -You guys are close. 774 00:59:24,415 --> 00:59:25,249 No, they're not! 775 00:59:25,833 --> 00:59:28,627 Wait. Wait a minute. 776 00:59:28,711 --> 00:59:33,090 Does that mean no one called and told Ms. Ko 777 00:59:33,173 --> 00:59:35,217 that her fairy tale class got canceled? 778 00:59:35,801 --> 00:59:36,969 What's wrong with you? 779 00:59:37,052 --> 00:59:39,888 She found out through the notice board. She must be furious right now. 780 00:59:39,972 --> 00:59:41,140 I'll go find her. 781 00:59:42,641 --> 00:59:45,436 I used to run marathons when I was young. 782 00:59:45,978 --> 00:59:47,813 But one day, my knees got infected. 783 00:59:48,522 --> 00:59:52,484 I should've gotten some rest, but I just ran a marathon again. 784 00:59:54,862 --> 00:59:57,781 In the end, my cartilage got ruined, and I ended up with metal pins. 785 00:59:57,865 --> 00:59:59,825 Now, it's hard for me to even walk properly. 786 01:00:02,036 --> 01:00:05,748 Don't make the same mistake I did and try to run when you can't even walk. 787 01:00:11,879 --> 01:00:14,590 When you're tired, get some rest. When you're sad, go ahead and cry. 788 01:00:16,717 --> 01:00:18,677 It's okay to take a break. 789 01:00:19,261 --> 01:00:20,346 Then one day, 790 01:00:21,722 --> 01:00:24,642 there will surely come a day when you'll be able to run again. 791 01:00:25,893 --> 01:00:28,312 I bet your daughter is cheering you on. 792 01:00:31,106 --> 01:00:34,234 That darn geezer. How dare he cancel my class without telling me? 793 01:00:35,611 --> 01:00:36,695 There he is. 794 01:00:37,321 --> 01:00:40,658 Darn, did he take drugs or something? Why is he so fast? 795 01:00:47,581 --> 01:00:48,415 Ms. Ko! 796 01:00:55,798 --> 01:00:57,049 Wait here for a second. 797 01:00:59,134 --> 01:01:00,469 Let me take you back to your room. 798 01:01:03,889 --> 01:01:04,723 I'm sorry. 799 01:01:07,351 --> 01:01:09,645 I'm guessing I put you in a difficult position. 800 01:01:10,729 --> 01:01:12,523 You didn't just put me in a difficult position. 801 01:01:12,940 --> 01:01:14,066 I got fired. 802 01:01:14,858 --> 01:01:15,859 Hey. 803 01:01:16,443 --> 01:01:17,736 How will you compensate for this? 804 01:01:28,831 --> 01:01:29,665 This is expensive. 805 01:01:31,583 --> 01:01:34,336 -I want it. -But that's... 806 01:01:34,420 --> 01:01:35,504 Let me have this. 807 01:01:38,132 --> 01:01:41,427 You told me you're sorry. Then you should compensate for the damage. 808 01:01:41,969 --> 01:01:43,470 That's what you call a sincere apology. 809 01:01:53,689 --> 01:01:54,523 Give it back. 810 01:01:58,318 --> 01:01:59,611 Take it. 811 01:02:03,282 --> 01:02:05,284 I've had it for more than enough. 812 01:02:17,421 --> 01:02:18,505 Mr. Moon. 813 01:02:19,840 --> 01:02:20,758 Yes? 814 01:02:21,800 --> 01:02:23,594 The burden is finally gone. 815 01:02:38,192 --> 01:02:39,359 Isn't it hot? 816 01:02:39,985 --> 01:02:41,487 I bet your neck is sweating. 817 01:02:42,154 --> 01:02:45,532 If you want to be fashionable, you must be uncomfortable and stubborn. 818 01:02:48,869 --> 01:02:50,954 My brother is immersed in one of your books these days. 819 01:02:51,914 --> 01:02:52,956 I know. 820 01:02:53,499 --> 01:02:54,666 The Cheerful Dog. 821 01:03:01,715 --> 01:03:03,133 "Once upon a time, 822 01:03:03,217 --> 01:03:08,222 there lived a dog that was very good at hiding his emotions. 823 01:03:09,431 --> 01:03:11,892 The dog was tied beneath a shade tree. 824 01:03:11,975 --> 01:03:14,394 He always wagged his tail and acted cute. 825 01:03:14,478 --> 01:03:17,856 So he got the name, "The Cheerful Dog," because he was as cheerful as springtime. 826 01:03:18,148 --> 01:03:22,402 The dog always had lots of fun with the village kids during the day. 827 01:03:22,653 --> 01:03:23,779 But every night, 828 01:03:23,862 --> 01:03:28,992 he'd moan and whine when no one was around. 829 01:03:29,701 --> 01:03:34,164 That's because he wanted to cut off the leash 830 01:03:34,581 --> 01:03:38,544 and freely run around out in the spring field. 831 01:03:39,044 --> 01:03:41,380 However, he couldn't. 832 01:03:41,463 --> 01:03:44,258 And that's why he cried every night. 833 01:03:44,716 --> 01:03:47,511 Every single night. 834 01:03:48,345 --> 01:03:49,263 One day, 835 01:03:49,346 --> 01:03:53,809 a voice inside him asked the Cheerful Dog. 836 01:03:54,601 --> 01:03:59,565 'Hey, why don't you just cut off the leash and run away?' 837 01:03:59,648 --> 01:04:02,276 And this is what the Cheerful Dog said..." 838 01:04:03,485 --> 01:04:07,197 "I've been tied up for way too long. 839 01:04:08,740 --> 01:04:10,993 So I forgot how to cut myself free." 840 01:04:24,381 --> 01:04:25,674 You did great, Mun-yeong. 841 01:04:27,759 --> 01:04:28,844 What did I do? 842 01:04:30,095 --> 01:04:31,889 You helped her cut herself free. 843 01:05:02,127 --> 01:05:03,170 You will 844 01:05:06,798 --> 01:05:09,426 end up like your mother. 845 01:05:10,802 --> 01:05:14,681 You won't be able to escape. 846 01:05:17,392 --> 01:05:18,226 No. 847 01:05:20,062 --> 01:05:21,104 I'm different. 848 01:06:35,470 --> 01:06:36,555 Your... 849 01:06:38,598 --> 01:06:40,183 -Your hair-- -I... 850 01:06:41,018 --> 01:06:42,477 cut off my leash. 851 01:06:58,285 --> 01:07:01,538 PATIENT ROOM 201-208 852 01:08:14,111 --> 01:08:15,195 It's all done. 853 01:09:22,637 --> 01:09:23,597 How do I look? 854 01:09:27,142 --> 01:09:28,101 You look pretty. 855 01:09:59,090 --> 01:10:01,968 SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 856 01:10:39,547 --> 01:10:40,465 I'm very pretty. 857 01:10:41,091 --> 01:10:42,926 I'm just like your brother. 858 01:10:43,009 --> 01:10:44,803 Longer hair suits you better. 859 01:10:44,886 --> 01:10:46,972 Why did she cut it? Why? 860 01:10:47,055 --> 01:10:48,139 Chew on this. 861 01:10:48,723 --> 01:10:50,475 Why do you think she lied? 862 01:10:50,558 --> 01:10:53,186 It seems like something strange is happening at our hospital. 863 01:10:54,062 --> 01:10:55,272 That woman 864 01:10:56,314 --> 01:10:57,315 is dead. 865 01:10:58,066 --> 01:10:59,901 But she's here. 866 01:11:01,152 --> 01:11:02,737 Safety pin and bomb. 867 01:11:02,821 --> 01:11:06,241 You're patient, and I'm volatile. 868 01:11:06,324 --> 01:11:08,076 Could you take a photo of us? 869 01:11:08,285 --> 01:11:11,663 According to Mr. Lee, I sell one more book every time I smile at a fan. 870 01:11:11,746 --> 01:11:13,373 An author only needs to write well. 871 01:11:13,456 --> 01:11:15,083 She's not a celebrity. 872 01:11:15,166 --> 01:11:17,168 -Are you jealous? -Jealous, my ass. 873 01:11:20,338 --> 01:11:21,298 "Offer"? 874 01:11:21,965 --> 01:11:24,426 But if I give all my stuff to people who need them, 875 01:11:26,261 --> 01:11:28,054 what will I have left? 876 01:11:31,349 --> 01:11:33,977 Subtitle translation by Ja-won Lee 61888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.