All language subtitles for [S1-E5]Its Okay To not be okay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,056 --> 00:02:00,641 You're so warm. 2 00:02:08,566 --> 00:02:09,900 I'm hungry. 3 00:02:42,016 --> 00:02:44,643 BATES MOTEL PARKING LOT 4 00:02:55,905 --> 00:02:56,739 Nice move. 5 00:02:56,947 --> 00:02:58,616 You're cold, so go inside and warm up. 6 00:02:58,699 --> 00:03:01,160 -Okay, let's do that. -By yourself. 7 00:03:15,883 --> 00:03:16,759 Hello. 8 00:03:18,093 --> 00:03:19,136 My gosh. 9 00:03:20,262 --> 00:03:22,973 You're both soaked. 10 00:03:23,766 --> 00:03:25,935 For one night or just for a few hours? 11 00:03:29,229 --> 00:03:30,814 -Well-- -Which room would you like? 12 00:03:30,898 --> 00:03:32,858 The mirror room? The themed room? 13 00:03:32,942 --> 00:03:33,943 -Or costumes? -No. 14 00:03:34,652 --> 00:03:35,611 Well... 15 00:03:37,863 --> 00:03:38,697 Come here. 16 00:03:40,741 --> 00:03:41,951 Come here. Come on. 17 00:03:44,036 --> 00:03:45,496 -Do you want any add-ons? -Sorry? 18 00:03:45,829 --> 00:03:47,456 A love chair? A vibrating bed? 19 00:03:47,998 --> 00:03:49,792 How about handcuffs or a whip? 20 00:03:51,460 --> 00:03:53,837 I'll give you ten percent off if you pay cash. 21 00:03:54,713 --> 00:03:55,547 Let's go. 22 00:03:56,131 --> 00:03:58,384 How about a room with a whirlpool tub? No extra charge. Don't tell anyone. 23 00:03:58,467 --> 00:03:59,802 -Come on. Let's go. -No. 24 00:03:59,885 --> 00:04:01,053 I like this place. 25 00:04:03,264 --> 00:04:04,682 Come on. I'll take you home. 26 00:04:04,765 --> 00:04:07,434 -I don't want to freeze to death. -Our rooms are steamy hot. 27 00:04:10,229 --> 00:04:12,147 -Do you live far from here? -That's not the point. 28 00:04:12,439 --> 00:04:15,276 What were you thinking? Why bring your motorcycle in this torrential rain? 29 00:04:15,943 --> 00:04:18,696 -Then just take a taxi home from here. -Give me money for the taxi ride. 30 00:04:19,738 --> 00:04:21,282 Hey, don't tell me-- 31 00:04:21,365 --> 00:04:24,285 That's right. I didn't bring anything. Not even my wallet and phone. 32 00:04:25,035 --> 00:04:26,370 Then if I hadn't picked you up-- 33 00:04:26,453 --> 00:04:29,456 I would've walked all night in the rain, like a crazy woman. 34 00:04:30,374 --> 00:04:33,794 Can you please think before you act? Don't be so impulsive and reckless. 35 00:04:34,837 --> 00:04:37,131 What if something happened to you on that dark, remote road? 36 00:04:37,214 --> 00:04:40,009 How could you just keep walking all by yourself? You're fearless. 37 00:04:41,093 --> 00:04:42,219 If something bad happened... 38 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 Why are you getting angry? 39 00:04:49,143 --> 00:04:53,063 Who cares if I walk all night or put on a strip show in the rain? 40 00:04:53,897 --> 00:04:54,982 Why are you getting upset? 41 00:04:56,358 --> 00:04:57,651 Were you worried about me? 42 00:04:59,486 --> 00:05:00,696 Are you upset? 43 00:05:02,573 --> 00:05:03,866 Does your heart ache? 44 00:05:10,122 --> 00:05:11,040 Do you... 45 00:05:12,916 --> 00:05:13,917 like me? 46 00:05:19,006 --> 00:05:22,384 Well, I'm asking because I really have no clue. 47 00:05:22,926 --> 00:05:23,886 You know that. 48 00:05:23,969 --> 00:05:26,847 So you'd better not act like you know and understand everything about me 49 00:05:27,598 --> 00:05:29,683 when you know nothing. Don't be delusional. 50 00:05:31,060 --> 00:05:32,186 You're all empty inside. 51 00:05:33,312 --> 00:05:34,521 You're just loud. 52 00:05:35,564 --> 00:05:36,565 Like an empty can. 53 00:05:36,648 --> 00:05:40,861 I'm an empty can who won't understand how you feel until the day I die. 54 00:05:44,406 --> 00:05:45,991 What do you feel now? 55 00:05:46,950 --> 00:05:47,910 Tell me. 56 00:05:50,913 --> 00:05:51,997 Why are you all quiet? 57 00:05:52,831 --> 00:05:54,083 Are you an empty can too? 58 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 I... 59 00:06:02,132 --> 00:06:02,966 I... 60 00:06:04,134 --> 00:06:05,094 Just say it. 61 00:06:10,974 --> 00:06:12,142 Tell her that you love her. 62 00:06:13,644 --> 00:06:14,770 We'll... We'll get a room. 63 00:06:18,315 --> 00:06:19,274 Just... 64 00:06:20,109 --> 00:06:21,860 Just any clean and warm room would do. 65 00:06:22,111 --> 00:06:23,237 It's 50,000 won. 66 00:06:32,037 --> 00:06:33,497 What? You have no money on you? 67 00:06:35,290 --> 00:06:36,333 What about your phone? 68 00:06:37,251 --> 00:06:38,961 Even my mom has to pay on the spot. 69 00:06:39,211 --> 00:06:40,045 Bye. 70 00:06:45,384 --> 00:06:47,177 I guess you ran out of the house in a hurry. 71 00:06:47,803 --> 00:06:50,264 In such a hurry that you couldn't think before you acted. 72 00:06:54,184 --> 00:06:55,102 It's okay. 73 00:06:55,519 --> 00:06:57,604 It's natural for men to act instinctively. 74 00:06:58,147 --> 00:06:59,273 Go start your motorcycle. 75 00:07:07,906 --> 00:07:08,949 Hey. 76 00:07:11,034 --> 00:07:14,454 There's a cheap motel down the street. 77 00:07:14,538 --> 00:07:16,248 They let you pay later. Go there. 78 00:07:19,209 --> 00:07:20,252 -Thank you. -Sure. 79 00:07:27,176 --> 00:07:31,763 CHAPTER 5 RAPUNZEL AND THE CURSED CASTLE 80 00:07:52,075 --> 00:07:52,910 Get off. 81 00:08:01,877 --> 00:08:03,670 His taste is so... 82 00:08:11,595 --> 00:08:12,721 Dry yourself with that first. 83 00:08:14,598 --> 00:08:16,517 Give me your clothes. I don't like dinosaurs. 84 00:08:20,604 --> 00:08:21,980 This is fascinating. 85 00:08:22,147 --> 00:08:24,274 You can take care of all your needs in this space, 86 00:08:24,358 --> 00:08:26,151 from eating and sleeping to relieving yourself? 87 00:08:26,610 --> 00:08:28,362 This reminds me of an animal stall. 88 00:08:29,071 --> 00:08:32,157 Don't you feel like you're a domesticated animal living here? 89 00:08:36,161 --> 00:08:37,663 What? Was that rude? 90 00:08:38,664 --> 00:08:39,706 Go get changed. 91 00:08:41,250 --> 00:08:43,502 -Where's your brother? -Downstairs. 92 00:08:44,503 --> 00:08:45,921 -Don't call him over. -I won't. 93 00:08:47,047 --> 00:08:49,883 -I don't want you around him. -Are you jealous? 94 00:08:50,467 --> 00:08:52,636 Don't go near my brother, ever. 95 00:08:52,719 --> 00:08:54,805 -Is this a warning? -I don't care what you think. 96 00:08:55,806 --> 00:08:56,640 Just leave him alone. 97 00:08:57,391 --> 00:08:58,642 Will he want the same thing? 98 00:09:00,602 --> 00:09:02,020 I should ask him directly. 99 00:09:04,940 --> 00:09:06,358 What? What's the matter? 100 00:09:07,693 --> 00:09:08,569 What's with that gaze? 101 00:09:11,154 --> 00:09:13,407 -What does my face tell you? -You're handsome. 102 00:09:14,283 --> 00:09:16,493 -No, my facial expression. -You look obnoxious. 103 00:09:16,577 --> 00:09:19,454 What does it tell you about my mood, emotions, and the state I'm in? 104 00:09:19,538 --> 00:09:20,455 Not interested. 105 00:09:23,667 --> 00:09:27,087 Take a good look at their faces and try to read their emotions. 106 00:09:27,379 --> 00:09:28,839 Learn, even if you're not interested. 107 00:09:29,548 --> 00:09:32,384 If you don't like to feel the emotions, just memorize them. 108 00:09:33,093 --> 00:09:35,512 At least make an effort unless you'll live by yourself forever. 109 00:09:36,471 --> 00:09:37,764 I don't want to. Why should I? 110 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 Do it even if you don't want to. 111 00:09:42,436 --> 00:09:43,937 I'm not autistic. 112 00:09:44,271 --> 00:09:46,356 -I'm just a little-- -You're not the zombie kid either. 113 00:09:46,440 --> 00:09:47,566 ZOMBIE KID 114 00:09:47,649 --> 00:09:50,027 The kid who had no emotions. All he had was the desire to eat. 115 00:09:50,819 --> 00:09:53,447 But what do you think he really wanted? Satiating his hunger? 116 00:09:55,907 --> 00:09:57,075 Or feeling someone's warmth? 117 00:09:59,328 --> 00:10:00,829 What do you think the answer is? 118 00:10:01,705 --> 00:10:03,874 Food? Was satisfying his desire to eat all that mattered? 119 00:10:20,223 --> 00:10:21,308 Warmth. 120 00:10:23,018 --> 00:10:25,854 This is what he truly wanted. He didn't want to be just fed. 121 00:10:26,688 --> 00:10:28,106 You wanted to impart that message. 122 00:10:28,940 --> 00:10:30,025 -You're wrong. -I'm wrong? 123 00:10:30,108 --> 00:10:32,444 That's right. You're wrong. Food was all that mattered. 124 00:10:32,736 --> 00:10:34,488 He's a zombie, so he has no emotions. 125 00:10:34,655 --> 00:10:37,157 He wanted to fill himself up even if it was with his mom's limbs. 126 00:10:37,741 --> 00:10:39,868 "Warmth"? Bullshit. 127 00:10:40,118 --> 00:10:43,163 That's just the sickening pity of sentimentalists like yourself. 128 00:10:43,497 --> 00:10:44,665 Don't put words in my mouth. 129 00:10:46,541 --> 00:10:48,251 I'm hungry. Give me something to eat. 130 00:10:48,335 --> 00:10:49,836 Before I start chewing off your limbs. 131 00:11:10,399 --> 00:11:11,775 Who's pitying whom? 132 00:11:21,743 --> 00:11:23,745 WHEN USING THE SHAMPOO, PUMP THREE TIMES 133 00:11:25,747 --> 00:11:27,124 SANG-TAE 134 00:11:30,585 --> 00:11:33,046 WHEN BRUSHING TEETH, DON'T GO OVER THREE MINUTES 135 00:11:34,840 --> 00:11:35,966 Hypocrite. 136 00:11:42,431 --> 00:11:45,517 Why... Why does he hate me? 137 00:11:45,600 --> 00:11:46,685 Sang-tae. 138 00:11:47,602 --> 00:11:49,104 Do as I say, please! 139 00:12:01,491 --> 00:12:02,325 Sang-tae. 140 00:12:03,660 --> 00:12:04,661 Are you still mad at me? 141 00:12:09,791 --> 00:12:11,334 I'm sorry I yelled at you earlier. 142 00:12:12,711 --> 00:12:13,962 I'll never do that again. 143 00:12:15,714 --> 00:12:16,631 Forgive me. 144 00:12:23,430 --> 00:12:24,264 Sang-tae, please. 145 00:12:26,725 --> 00:12:27,809 That must hurt. 146 00:12:29,352 --> 00:12:30,562 You're hurting yourself. 147 00:12:32,564 --> 00:12:34,191 Someone slapped me in the face today. 148 00:12:37,527 --> 00:12:40,655 I was slapped so hard 149 00:12:42,032 --> 00:12:43,658 that my gums bled, 150 00:12:44,743 --> 00:12:47,287 and I can't even hear well. 151 00:12:48,872 --> 00:12:52,501 My face is all swollen, so I look like Mr. Lumpy now. 152 00:12:53,919 --> 00:12:56,129 -What do I do? -"Mr. Lumpy"? 153 00:13:02,344 --> 00:13:05,305 Where's Mr. Lumpy? Mr. Lumpy. 154 00:13:07,390 --> 00:13:08,892 My lumps are all gone. 155 00:13:10,894 --> 00:13:12,103 Gosh, I can't believe it. 156 00:13:20,153 --> 00:13:21,488 Lying is bad. 157 00:13:21,571 --> 00:13:23,490 It's deception. The cops will come and arrest you. 158 00:13:23,573 --> 00:13:26,409 Pinocchio is bad. The shepherd boy is also bad. 159 00:13:26,493 --> 00:13:28,620 Since you lied to me, you deserve a scolding. 160 00:13:28,703 --> 00:13:31,665 You need a good spanking. Will you keep doing it knowing it's bad? 161 00:13:31,748 --> 00:13:33,792 Answer me. Why are you all quiet? 162 00:13:33,875 --> 00:13:36,086 It's because you know what you did is wrong. Does it hurt? 163 00:13:45,262 --> 00:13:48,014 Have you... You haven't eaten yet, right? 164 00:13:48,682 --> 00:13:49,516 Come have a seat. 165 00:13:52,185 --> 00:13:53,436 Are you happy you got spanked? 166 00:13:54,062 --> 00:13:55,522 Why do you keep asking for it? 167 00:13:55,605 --> 00:13:57,899 Are you doing this on purpose? 168 00:13:57,983 --> 00:14:00,026 I got what I deserved. 169 00:14:00,110 --> 00:14:01,236 Jeez. 170 00:14:01,736 --> 00:14:04,239 All right. Come and eat. 171 00:14:04,364 --> 00:14:05,532 Come on. 172 00:14:06,283 --> 00:14:07,158 No. 173 00:14:08,118 --> 00:14:09,494 What? What is it? 174 00:14:10,078 --> 00:14:12,455 Well, would you mind... 175 00:14:17,919 --> 00:14:19,754 Are you hiding your wife somewhere in the house? 176 00:14:21,214 --> 00:14:22,591 No, it's my landlady who's over 60. 177 00:14:23,174 --> 00:14:25,260 I could tell. It looks like she's a seasoned cook. 178 00:14:25,677 --> 00:14:26,511 Just eat. 179 00:14:45,822 --> 00:14:48,283 I want to live with this lady. She's a great cook. 180 00:14:50,285 --> 00:14:52,412 -What do you eat at home? -I don't eat anything. 181 00:14:54,956 --> 00:14:56,875 I don't have a mom who'd give me her limbs. 182 00:14:57,584 --> 00:14:59,294 Not even a live-in cook, unlike you. 183 00:15:02,130 --> 00:15:03,173 Damn it. 184 00:15:29,074 --> 00:15:33,536 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 185 00:16:33,680 --> 00:16:34,848 Why are you standing here? 186 00:16:35,181 --> 00:16:37,517 Didn't you hear that sound just now? 187 00:16:38,476 --> 00:16:39,310 No. 188 00:16:41,396 --> 00:16:42,355 The power is back on. 189 00:16:44,607 --> 00:16:47,360 I heard someone humming a song from over there. 190 00:16:47,444 --> 00:16:49,612 Oh, that. 191 00:16:51,031 --> 00:16:52,282 What exactly is "that"? 192 00:16:53,324 --> 00:16:54,993 Didn't Ms. Yoo Seon-hae tell you? 193 00:16:55,493 --> 00:16:59,122 Sometime after midnight, you can hear a ghost humming a song 194 00:17:00,206 --> 00:17:02,876 at the end of the hallway on the second floor. 195 00:17:08,715 --> 00:17:10,175 I clearly heard it. 196 00:17:10,258 --> 00:17:11,509 What? A ghost? 197 00:17:12,719 --> 00:17:14,304 She was probably talking nonsense, right? 198 00:17:14,763 --> 00:17:15,889 Well, I'm not sure. 199 00:17:16,765 --> 00:17:18,016 Ms. Yoo Seon-hae... 200 00:17:22,645 --> 00:17:25,565 has been making a living communicating with ghosts. 201 00:17:26,399 --> 00:17:27,233 What? 202 00:17:31,029 --> 00:17:32,322 She was a shaman. 203 00:17:38,244 --> 00:17:39,329 Wait up! 204 00:17:42,499 --> 00:17:43,625 I should make some coffee. 205 00:17:46,127 --> 00:17:48,338 I saw nothing out of the ordinary while making rounds. 206 00:17:48,421 --> 00:17:49,339 Okay, thanks. 207 00:17:51,132 --> 00:17:53,134 -Where's-- -He's washing his face to wake himself up. 208 00:17:53,218 --> 00:17:54,511 Are you sure? 209 00:17:56,805 --> 00:17:59,682 -Do you want some coffee? -Sure, thank you. 210 00:17:59,766 --> 00:18:01,309 How are Mr. Ko Dae-hwan's vitals? 211 00:18:01,392 --> 00:18:03,728 His blood pressure is still on the high side, 212 00:18:03,812 --> 00:18:05,522 and he's experiencing some sleep disorders. 213 00:18:08,525 --> 00:18:10,151 Well, by the way... 214 00:18:11,611 --> 00:18:14,197 Earlier in the garden... 215 00:18:14,280 --> 00:18:15,115 Yes? 216 00:18:16,366 --> 00:18:18,076 Why do you think he did that to his daughter? 217 00:18:23,081 --> 00:18:24,457 Some post-surgical complications 218 00:18:24,541 --> 00:18:26,835 can result in sudden aggressive outbursts, you know. 219 00:18:26,918 --> 00:18:27,794 Here. 220 00:18:29,462 --> 00:18:31,131 What if that wasn't the cause? 221 00:18:34,259 --> 00:18:36,803 Then what? Are you saying he attacked her to kill her? 222 00:18:41,891 --> 00:18:42,725 No. 223 00:18:44,018 --> 00:18:44,853 To live. 224 00:18:46,646 --> 00:18:49,190 I mean, because he didn't want to die. 225 00:18:49,315 --> 00:18:52,610 If he became aggressive like that to protect himself... 226 00:18:52,694 --> 00:18:54,195 Die! 227 00:18:55,905 --> 00:18:56,948 Ms. Nam. 228 00:18:58,199 --> 00:18:59,033 Yes? 229 00:19:01,119 --> 00:19:03,413 You said you and Ms. Ko Mun-yeong know each other. 230 00:19:04,205 --> 00:19:05,039 Shall we 231 00:19:06,875 --> 00:19:08,501 become friends? 232 00:19:08,585 --> 00:19:10,837 But you tried to hide it, 233 00:19:10,920 --> 00:19:13,173 which means you two aren't really on good terms. 234 00:19:14,215 --> 00:19:16,217 Go away, please! 235 00:19:18,344 --> 00:19:19,429 Then now, 236 00:19:19,929 --> 00:19:22,140 ask yourself this. 237 00:19:22,682 --> 00:19:25,894 Are you not able to keep your personal feelings aside when it comes to those two? 238 00:19:26,477 --> 00:19:28,521 You shouldn't let countertransference get in your way. 239 00:19:29,063 --> 00:19:30,440 You're a professional, you know? 240 00:19:30,523 --> 00:19:32,734 COUNTERTRANSFERENCE: A THERAPIST'S EMOTIONAL ENTANGLEMENT WITH A CLIENT 241 00:20:02,972 --> 00:20:04,432 Finish it quickly and lie down here. 242 00:20:06,851 --> 00:20:08,645 You must've been a servant in your past life. 243 00:20:08,895 --> 00:20:10,063 And I must've been a mistress. 244 00:20:10,772 --> 00:20:13,399 Look at you working so hard. You look scrumptious from behind. 245 00:20:16,527 --> 00:20:19,364 I mean, you look stunning, not "scrumptious." 246 00:20:19,822 --> 00:20:22,242 -My bad. That was a slip of the tongue. -Get up. 247 00:20:22,575 --> 00:20:24,202 I'll give you money for a taxi, so go home. 248 00:20:24,285 --> 00:20:26,037 No, I'll sleep here tonight. 249 00:20:28,164 --> 00:20:30,208 -Who says you can sleep here? -I can do as I please. 250 00:20:30,792 --> 00:20:32,418 -Come on. Get up. -No, I'll sleep here. 251 00:20:32,502 --> 00:20:34,170 -I'll drag you out. -You brought me here. 252 00:20:35,088 --> 00:20:37,632 I never said you could sleep here. Come on. Get up. 253 00:20:37,715 --> 00:20:39,717 You clothed me and fed me, so let me sleep now. 254 00:20:39,801 --> 00:20:42,637 -I'm not raising a newborn. Let go. -Let go of me, or I'll scream. 255 00:20:42,971 --> 00:20:45,390 -Get out! -Sang-tae! 256 00:20:49,227 --> 00:20:52,647 Hey, buddy! Let's have dinner together! 257 00:20:56,859 --> 00:20:59,737 Hey, why... Gosh, why did you come out? 258 00:20:59,988 --> 00:21:01,406 -Sorry, Jae-su. -Jeez. 259 00:21:02,365 --> 00:21:05,076 Hey, why are you covered in sweat? 260 00:21:05,159 --> 00:21:08,329 Oh, my room is very hot. 261 00:21:08,663 --> 00:21:10,790 Gosh, it's so hot. You don't feel hot? 262 00:21:11,249 --> 00:21:13,251 Hey, are you having hot flashes or what? 263 00:21:13,960 --> 00:21:16,504 You're acting so weird today. 264 00:21:18,881 --> 00:21:19,757 What do you mean? 265 00:21:21,759 --> 00:21:25,138 I thought you'd probably be eating all alone looking sad, 266 00:21:25,221 --> 00:21:26,639 so I came to keep you company. 267 00:21:26,723 --> 00:21:29,559 -Oh, I've already eaten. -What? Already? 268 00:21:30,476 --> 00:21:32,770 Yes. Your food will get cold. Go downstairs and eat first. 269 00:21:33,396 --> 00:21:36,190 -Go on. -Hey, something's fishy here. 270 00:21:36,274 --> 00:21:38,651 You even left Sang-tae downstairs. 271 00:21:38,735 --> 00:21:39,986 Because you were with him. 272 00:21:40,528 --> 00:21:42,613 -You prick, what are you up to all alone? -Hey! 273 00:21:44,157 --> 00:21:45,950 Gosh, Jae-su. 274 00:21:49,620 --> 00:21:51,122 -You're using force? -No. 275 00:21:51,205 --> 00:21:52,623 -You're pretty strong. -No. 276 00:21:53,458 --> 00:21:55,418 -You know who I am, right? -Yes, of course. 277 00:21:55,501 --> 00:21:56,919 -You do, right? -Yes, I sure do. 278 00:21:57,003 --> 00:21:58,504 -You'd better watch out. -Okay. 279 00:21:59,839 --> 00:22:03,051 -I'll be downstairs. Call me if need be. -All right, will do. 280 00:22:15,146 --> 00:22:15,980 Open up. 281 00:22:16,856 --> 00:22:17,815 Let me in. 282 00:22:21,486 --> 00:22:22,945 Can you let me in? 283 00:22:25,448 --> 00:22:26,991 Sure, if you let me sleep here tonight. 284 00:22:30,703 --> 00:22:33,039 -Open the door first. Then-- -Then you'll drag me out. 285 00:22:36,042 --> 00:22:37,877 No, I won't do that. 286 00:22:38,336 --> 00:22:39,420 For real? 287 00:22:39,962 --> 00:22:43,299 Yes, for real. Open the door first. 288 00:22:44,675 --> 00:22:45,551 Okay. 289 00:22:51,432 --> 00:22:52,558 Here, this is open. 290 00:22:58,981 --> 00:23:03,277 We look like Romeo and Juliet, staring at each other like this. 291 00:23:04,821 --> 00:23:07,156 You're right. The ill-fated mortal enemies 292 00:23:08,533 --> 00:23:10,368 who should've never crossed paths. 293 00:23:10,701 --> 00:23:12,495 No, they were meant to be. It was fate. 294 00:23:13,704 --> 00:23:15,665 Their tragic fate killed both of them. 295 00:23:15,873 --> 00:23:17,291 Do you know why they both died? 296 00:23:17,708 --> 00:23:20,169 Because only Juliet drank the sleeping potion. 297 00:23:20,837 --> 00:23:23,464 If they drank the sleeping potion together, they wouldn't have died. 298 00:23:23,714 --> 00:23:26,175 So let's fall asleep together, side by side. 299 00:23:29,345 --> 00:23:31,347 What the... Your logic makes no sense. 300 00:23:31,430 --> 00:23:33,015 -Let me in. -I'll sleep here tonight. 301 00:23:33,182 --> 00:23:34,809 -Open the door. -Sleep beside me. 302 00:23:34,976 --> 00:23:36,310 Open up before I break the door. 303 00:23:36,394 --> 00:23:37,895 How about your brother joins us? 304 00:23:38,229 --> 00:23:39,230 Sang-tae! 305 00:23:39,313 --> 00:23:40,481 What? It burst? 306 00:23:40,565 --> 00:23:42,859 Why would the pipe burst out of the blue? 307 00:23:43,359 --> 00:23:44,819 Shall I come up and take a look-- 308 00:23:44,902 --> 00:23:46,696 No, no need. Don't come up. 309 00:23:46,779 --> 00:23:47,655 Jeez, you startled me. 310 00:23:48,322 --> 00:23:50,950 -I guess it's because the pipe is old. -It's dirty. 311 00:23:51,033 --> 00:23:54,078 -I should call a plumber tomorrow. -You often get a cold? 312 00:23:54,162 --> 00:23:54,996 All the time. 313 00:23:55,079 --> 00:23:58,207 There's water everywhere. 314 00:23:58,291 --> 00:23:59,709 I should stay up all night to clean. 315 00:24:00,918 --> 00:24:04,672 No, it's okay. Just take care of Sang-tae for me. 316 00:24:05,882 --> 00:24:07,550 Right. Thanks, Jae-su. 317 00:24:09,343 --> 00:24:10,595 Yes. Today, you're my favorite. 318 00:24:18,811 --> 00:24:19,729 Open the door. 319 00:24:20,605 --> 00:24:21,731 You're a good actor. 320 00:24:23,316 --> 00:24:25,109 Why did you become a caregiver, not an actor? 321 00:24:34,619 --> 00:24:36,746 Your lies carry a sense of sincerity. 322 00:24:38,164 --> 00:24:39,665 It makes me want to believe them. 323 00:24:43,419 --> 00:24:44,295 My brother... 324 00:24:47,632 --> 00:24:48,674 Sang-tae 325 00:24:51,761 --> 00:24:53,429 is always looking at my face. 326 00:24:58,601 --> 00:24:59,644 My eyes, 327 00:25:01,145 --> 00:25:02,355 the shape of my brows, 328 00:25:03,356 --> 00:25:04,815 the corners of my mouth, 329 00:25:05,566 --> 00:25:07,944 -and every single wrinkle on my face. -He's angry. 330 00:25:09,487 --> 00:25:10,905 He studies my face 331 00:25:12,990 --> 00:25:14,283 to figure out my mood. 332 00:25:16,577 --> 00:25:18,454 Even when I'm in unbearable pain 333 00:25:19,413 --> 00:25:20,957 and extremely devastated, 334 00:25:23,251 --> 00:25:24,919 my brother believes 335 00:25:27,838 --> 00:25:29,173 that I'm happy 336 00:25:31,968 --> 00:25:33,344 if I force myself to smile. 337 00:25:46,357 --> 00:25:48,359 All I care about is what my brother thinks. 338 00:25:53,406 --> 00:25:54,824 It's fine even if it's fake. 339 00:25:58,202 --> 00:25:59,412 Putting on a smile 340 00:26:03,666 --> 00:26:04,792 isn't hard to do. 341 00:26:07,712 --> 00:26:10,464 -"You have no common sense. -You have no common sense. 342 00:26:10,548 --> 00:26:12,675 -Are you that jealous? -Are you that jealous? 343 00:26:12,758 --> 00:26:14,176 -What's with you? -What's with you? 344 00:26:15,720 --> 00:26:17,388 -This isn't good. -This isn't good. 345 00:26:17,471 --> 00:26:19,140 -I know how he is. -I know how he is. 346 00:26:19,223 --> 00:26:20,850 -He's usually nice, -He's usually nice, 347 00:26:20,933 --> 00:26:23,477 -but he loses it when he's mad. -but he loses it when he's mad. 348 00:26:23,561 --> 00:26:26,814 -I'm getting a bad feeling about today." -I'm getting a bad feeling about today. 349 00:26:27,398 --> 00:26:28,357 You jerk! 350 00:26:33,321 --> 00:26:34,697 Then smile at me. 351 00:26:35,364 --> 00:26:38,409 You said it's not hard to do. Smile. 352 00:26:43,873 --> 00:26:45,249 Just sleep. It's getting late. 353 00:26:46,334 --> 00:26:47,918 Were you like this even as a boy? 354 00:26:53,215 --> 00:26:54,216 I saw your photo. 355 00:26:58,054 --> 00:27:00,848 Did you put on a fake smile even when you were little? 356 00:27:05,436 --> 00:27:06,270 I don't know. 357 00:27:07,980 --> 00:27:09,106 I don't remember. 358 00:27:09,690 --> 00:27:10,858 Then what about that woman? 359 00:27:12,443 --> 00:27:14,195 The woman you liked. 360 00:27:15,112 --> 00:27:16,989 You said my eyes reminded you of her. 361 00:27:18,949 --> 00:27:20,076 Do you still think about her? 362 00:27:23,746 --> 00:27:25,539 -Do you miss her? -No. 363 00:27:28,292 --> 00:27:29,502 I want to forget her. 364 00:27:33,297 --> 00:27:35,257 She must've been a total bitch. 365 00:27:35,341 --> 00:27:36,592 No, quite the contrary. 366 00:27:38,803 --> 00:27:39,762 I was a jerk to her. 367 00:27:42,556 --> 00:27:44,266 She saved my life, 368 00:27:50,314 --> 00:27:51,565 but I ran. 369 00:27:53,567 --> 00:27:54,402 Like a coward. 370 00:27:57,613 --> 00:27:58,864 And I've been running away 371 00:28:00,658 --> 00:28:01,867 since then. 372 00:28:05,496 --> 00:28:06,914 Then why did you pick me up earlier? 373 00:28:08,374 --> 00:28:11,335 You ran to me instead of running away. 374 00:28:12,086 --> 00:28:13,379 Right, I'm regretting it now. 375 00:28:16,632 --> 00:28:17,800 But I have to say, 376 00:28:19,009 --> 00:28:20,261 I was quite smitten. 377 00:29:03,262 --> 00:29:04,221 What is... 378 00:29:05,556 --> 00:29:07,183 Hey, Jeong-tae! 379 00:29:07,266 --> 00:29:09,310 What? What's up? What's this sound? 380 00:29:09,685 --> 00:29:11,687 -Call the nurse. The nurse! -What? 381 00:29:11,854 --> 00:29:13,522 -Darn it. -Hurry! 382 00:29:14,190 --> 00:29:15,608 What's wrong? Professor Ko! 383 00:29:16,192 --> 00:29:17,526 What's the matter? 384 00:29:17,610 --> 00:29:19,236 Can you hear me? 385 00:30:05,282 --> 00:30:07,701 Gosh, he's so loud. 386 00:30:09,286 --> 00:30:12,122 Jae-su, you're snoring so loudly. 387 00:30:12,206 --> 00:30:15,000 Jae-su, are you that tired? 388 00:30:15,584 --> 00:30:17,795 You're tired because you're healthy, right? 389 00:30:18,420 --> 00:30:20,548 Are you okay, Jae-su? Gosh, you're too loud. 390 00:30:20,631 --> 00:30:21,590 Way too loud. 391 00:30:51,161 --> 00:30:51,996 Oh, boy. 392 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 My dear daughter, you must be exhausted. 393 00:30:59,253 --> 00:31:01,463 Your butt has shrunken to half its size. 394 00:31:06,343 --> 00:31:08,596 -All right. -I'll take this upstairs. 395 00:31:12,558 --> 00:31:13,684 Goodness. 396 00:31:25,946 --> 00:31:26,780 Hey. 397 00:31:29,408 --> 00:31:30,367 What are you doing here? 398 00:31:34,538 --> 00:31:36,999 I'm obviously here so early because I slept here. 399 00:31:37,166 --> 00:31:38,167 What about you? 400 00:31:39,793 --> 00:31:42,463 Do you deliver milk as a side job? 401 00:31:43,047 --> 00:31:43,881 No, I live here. 402 00:31:44,840 --> 00:31:46,008 This is my place. 403 00:31:49,595 --> 00:31:50,804 So, 404 00:31:51,722 --> 00:31:55,267 you're the one who suggested that 405 00:31:55,935 --> 00:31:57,394 he should move into this house? 406 00:31:58,854 --> 00:32:01,315 That's right. I recommended that he should live here 407 00:32:01,732 --> 00:32:03,192 and also told him about the hospital. 408 00:32:04,234 --> 00:32:05,402 He made the choice though. 409 00:32:05,486 --> 00:32:08,614 It sounds like you're saying he returned to Seongjin City because of you. 410 00:32:10,741 --> 00:32:11,575 Do you like him? 411 00:32:13,869 --> 00:32:15,704 You do. Have you told him? 412 00:32:15,829 --> 00:32:17,665 -It's none of your business. -I have. 413 00:32:22,002 --> 00:32:22,878 "I love you. 414 00:32:24,546 --> 00:32:25,464 I love you! 415 00:32:27,383 --> 00:32:28,634 I said, I love you!" 416 00:32:30,844 --> 00:32:32,638 Like that. With all my passion. 417 00:32:33,681 --> 00:32:35,766 -Don't lie. -I really did. 418 00:32:36,642 --> 00:32:40,604 He kept clinging to me looking like he wanted something from me, 419 00:32:41,188 --> 00:32:42,439 so I gave him what he wanted. 420 00:32:46,735 --> 00:32:48,278 Are you giving alms or what? 421 00:32:49,905 --> 00:32:50,948 You thief. 422 00:32:52,116 --> 00:32:53,742 -What? -Don't drool over him. 423 00:32:54,076 --> 00:32:55,452 He was always mine. 424 00:32:57,621 --> 00:32:59,581 Is everything yours once you set your eyes on it? 425 00:33:00,332 --> 00:33:03,919 If you can't make it yours, you would even destroy it to get your hands on it. 426 00:33:04,503 --> 00:33:07,339 Then you'd play with it a little and toss it out when you get tired of it. 427 00:33:09,508 --> 00:33:10,634 You call that "love"? 428 00:33:11,218 --> 00:33:12,803 That's just obsession 429 00:33:13,929 --> 00:33:14,763 and greed. 430 00:33:17,808 --> 00:33:18,642 Two-faced bitch. 431 00:33:19,476 --> 00:33:22,104 You bad-mouth people like crazy but act all coy to their faces. 432 00:33:22,855 --> 00:33:26,066 You always act nice, weak, and innocent. 433 00:33:26,859 --> 00:33:30,487 That's why you never had any friends in school. Do you get it now? 434 00:33:31,989 --> 00:33:33,574 You crazy... 435 00:33:34,992 --> 00:33:37,202 You evil witch. 436 00:33:40,831 --> 00:33:41,832 Do you have a death wish? 437 00:33:42,541 --> 00:33:45,627 -Gosh, go to hell! -Hey, are you on something? 438 00:33:45,711 --> 00:33:47,921 -What the... You need to be on something! -You... 439 00:33:48,005 --> 00:33:49,923 -Hey, let go! -You! 440 00:33:50,007 --> 00:33:51,133 Seriously, are you high? 441 00:33:51,216 --> 00:33:52,468 -Hey! -Why you little... 442 00:33:53,343 --> 00:33:54,553 This is why you'll always fail. 443 00:33:54,678 --> 00:33:56,805 -Damn you! -Have you lost your mind? 444 00:33:56,889 --> 00:33:57,723 Ko Mun-yeong! 445 00:34:03,395 --> 00:34:04,396 Let her go. 446 00:34:07,649 --> 00:34:08,525 Let go. 447 00:34:10,694 --> 00:34:13,030 -What's going on? -What's all this noise? 448 00:34:13,113 --> 00:34:14,406 What's happening? 449 00:34:31,131 --> 00:34:33,801 Wait, that bitch hit me first! 450 00:34:34,968 --> 00:34:35,803 Enough. 451 00:34:37,346 --> 00:34:39,306 What? Why am I getting crap for this? 452 00:34:39,389 --> 00:34:40,808 That two-faced bitch hit me first. 453 00:34:41,600 --> 00:34:43,268 I don't care who started it. 454 00:34:43,435 --> 00:34:45,521 -Then why are you only taking her side? -Take her side? 455 00:34:45,938 --> 00:34:46,814 "Ko Mun-yeong!" 456 00:34:47,481 --> 00:34:49,066 You only shouted my name earlier. 457 00:34:50,943 --> 00:34:52,361 Don't be so childish. Just go home. 458 00:34:55,239 --> 00:34:57,699 Come with me. You need to move out of this shabby house at once. 459 00:34:57,825 --> 00:35:00,077 -I can't leave you here. -Mind your own business. 460 00:35:00,160 --> 00:35:01,620 I decide where I live. 461 00:35:01,703 --> 00:35:02,538 And one more thing. 462 00:35:05,374 --> 00:35:06,416 You don't own me. 463 00:35:09,545 --> 00:35:10,754 How much did you hear? 464 00:35:17,344 --> 00:35:18,470 "I love you. 465 00:35:20,389 --> 00:35:22,099 I said I love you." From that point on. 466 00:35:26,979 --> 00:35:27,980 Here. 467 00:35:28,355 --> 00:35:29,815 I'm paying you back with money 468 00:35:29,898 --> 00:35:31,525 for the love you showed me out of sympathy. 469 00:35:52,087 --> 00:35:52,921 Damn it. 470 00:35:54,631 --> 00:35:55,924 That two-faced bitch. 471 00:36:12,524 --> 00:36:14,067 Sang-tae, wait! Sang-tae! 472 00:36:14,735 --> 00:36:16,653 Sang-tae. 473 00:36:22,034 --> 00:36:22,868 Sang-tae, I... 474 00:36:27,080 --> 00:36:31,543 The pipes are fine. Nothing burst. Everything works fine. 475 00:36:32,002 --> 00:36:35,422 Nothing burst. Everything's working fine. 476 00:36:36,632 --> 00:36:39,551 Nothing burst. 477 00:36:40,052 --> 00:36:42,179 Nothing burst... 478 00:36:42,804 --> 00:36:43,680 Sang-tae. 479 00:36:44,640 --> 00:36:45,599 I'm sorry. 480 00:36:47,059 --> 00:36:48,018 I lied. 481 00:36:48,227 --> 00:36:51,480 Lying is bad. If you lie, the cops will come and get you. 482 00:36:51,563 --> 00:36:53,315 You promised me you'd never lie again. 483 00:36:55,859 --> 00:36:56,985 Sang-tae, I'm sorry. 484 00:36:57,778 --> 00:36:59,112 I promise I'll never lie again. 485 00:37:00,030 --> 00:37:01,114 Forgive me just this once. 486 00:37:04,993 --> 00:37:06,036 Ms. Ko Mun-yeong... 487 00:37:07,663 --> 00:37:09,957 Why was she wearing those clothes? 488 00:37:11,583 --> 00:37:13,293 -What? -That denim shirt and that T-shirt. 489 00:37:13,377 --> 00:37:15,295 "It goes with anything." You got it on sale 490 00:37:15,379 --> 00:37:17,798 at Bomul Mart. It was 9,900 won, the BOGO deal. 491 00:37:17,881 --> 00:37:20,884 They're yours. I know they're your clothes. 492 00:37:23,512 --> 00:37:26,223 I let her borrow them. It rained last night, you know. 493 00:37:26,890 --> 00:37:29,017 Her clothes got soaked, so I let her borrow mine. 494 00:37:30,352 --> 00:37:32,312 -What about my clothes? -What? 495 00:37:34,314 --> 00:37:38,986 I also have nice... I have a lot of nice clothes too. 496 00:37:41,488 --> 00:37:45,117 I'll let her borrow yours next time she comes over. The one with dinosaurs. 497 00:37:45,284 --> 00:37:47,452 The one with the ultrasaurus. It was 27,000 won. 498 00:37:47,536 --> 00:37:50,122 That's more expensive than 9,900 won. 499 00:37:50,205 --> 00:37:52,499 Although higher prices don't always mean better quality. 500 00:37:53,959 --> 00:37:55,961 Okay, I'll make sure she wears that one. 501 00:37:56,795 --> 00:37:57,629 I promise. 502 00:38:01,133 --> 00:38:01,967 Okay? 503 00:38:03,552 --> 00:38:04,386 Come on, Sang-tae. 504 00:38:11,935 --> 00:38:13,228 Get up and have some food. 505 00:38:18,567 --> 00:38:22,154 You need energy to cry as much as you want. 506 00:38:25,115 --> 00:38:26,074 Get up! 507 00:38:26,783 --> 00:38:28,118 I don't want to eat anything. 508 00:38:31,288 --> 00:38:32,456 She's that girl, right? 509 00:38:33,081 --> 00:38:36,168 The friend you brought back when I used to run that diner. 510 00:38:36,543 --> 00:38:37,836 She was never my "friend." 511 00:38:41,131 --> 00:38:42,716 Did she pull out a lot of your hair? 512 00:38:44,384 --> 00:38:45,552 Did you lose? 513 00:38:45,844 --> 00:38:47,471 Is that why you're crying? 514 00:38:51,892 --> 00:38:54,019 Ko Mun-yeong... 515 00:38:54,644 --> 00:38:56,521 He shouted only her name. 516 00:38:57,189 --> 00:39:00,567 He glared at her without even glancing at me. 517 00:39:02,736 --> 00:39:05,197 He always talks so politely to me, 518 00:39:05,280 --> 00:39:07,032 but he talked very casually to her. 519 00:39:07,824 --> 00:39:10,952 You're crying your eyes out because of that? 520 00:39:11,036 --> 00:39:13,830 He's closer to me. 521 00:39:13,914 --> 00:39:15,415 Why does he call me "Ju-ri" so politely 522 00:39:15,499 --> 00:39:17,125 and why is she... 523 00:39:17,209 --> 00:39:19,252 Why does he call her "Ko Mun-yeong" like that? 524 00:39:20,796 --> 00:39:26,259 And those clothes too. We bought them together at a BOGO sale. 525 00:39:26,635 --> 00:39:29,846 I can't believe he let her wear them. 526 00:39:30,430 --> 00:39:32,057 And she slept in his room... 527 00:39:32,808 --> 00:39:36,645 How could he let her sleep in his room? 528 00:39:40,148 --> 00:39:43,360 Well, he said there was a bit of a situation. 529 00:39:43,777 --> 00:39:46,279 You know that Gang-tae would never fool around with a girl 530 00:39:46,363 --> 00:39:48,365 in his room behind his brother's back. 531 00:39:49,032 --> 00:39:51,993 Don't you worry. You'll definitely get your chance. 532 00:39:56,206 --> 00:39:58,125 Mom, how did you know? 533 00:39:58,291 --> 00:40:01,169 What? The fact that you have a crush on Gang-tae? 534 00:40:01,253 --> 00:40:03,547 Everyone in this neighborhood knows. Here, eat. 535 00:40:07,467 --> 00:40:08,844 Why keep it all inside? 536 00:40:08,927 --> 00:40:11,012 Since this happened, you should just tell him. 537 00:40:12,472 --> 00:40:14,224 -But what if he rejects me? -Just keep at it. 538 00:40:14,307 --> 00:40:16,393 What if he runs away? 539 00:40:16,476 --> 00:40:18,395 Chase him to the end of the world. 540 00:40:19,604 --> 00:40:23,066 I, too, had to make such efforts to bring you into this world. 541 00:40:27,696 --> 00:40:28,572 Here. 542 00:40:30,198 --> 00:40:33,160 But I must say, Mun-yeong has grown into such a pretty lady. 543 00:40:33,243 --> 00:40:36,121 Pretty, my ass! 544 00:40:36,204 --> 00:40:37,664 She is not pretty. 545 00:40:38,248 --> 00:40:40,709 NEW SEONGJIN PUBLIC BATH 546 00:40:41,293 --> 00:40:43,795 Hey, will you please pick up your phone? 547 00:40:45,255 --> 00:40:46,089 Goodness. 548 00:40:53,597 --> 00:40:55,724 -Hello? -Mr. Lee. 549 00:40:56,349 --> 00:40:58,310 -We're in trouble. -Listen. 550 00:40:58,393 --> 00:41:01,646 I told you nothing's important to me unless it's a life or death situation. 551 00:41:02,272 --> 00:41:04,107 We're all about to die. 552 00:41:05,066 --> 00:41:05,901 What? 553 00:41:05,984 --> 00:41:07,319 And when you read someone's book, 554 00:41:07,777 --> 00:41:11,072 you can easily see how that writer thinks and feels. 555 00:41:12,407 --> 00:41:16,328 Then I guess you also know what I'm going to do next. 556 00:41:17,746 --> 00:41:20,207 But I, too, can attack you with the tip of my pen. 557 00:41:20,290 --> 00:41:21,208 Goodbye. 558 00:41:29,382 --> 00:41:30,884 He got surgery for brain hemorrhage 559 00:41:31,134 --> 00:41:32,385 and woke up in two days. 560 00:41:32,469 --> 00:41:34,763 No wonder Suicide Bomber has been so quiet lately. 561 00:41:35,347 --> 00:41:36,806 Sir, take a look at this. 562 00:41:37,182 --> 00:41:39,976 He's demanding a huge amount of compensation. 563 00:41:40,352 --> 00:41:41,353 If we don't give him that, 564 00:41:41,436 --> 00:41:44,105 Ms. Ko will either end up in prison or end up destroying her career. 565 00:41:44,189 --> 00:41:45,357 What should we do? 566 00:41:47,234 --> 00:41:49,319 Check how much cash we have... 567 00:41:49,402 --> 00:41:52,739 No, never mind. Tell the accounting manager to join us. 568 00:41:53,907 --> 00:41:56,326 The manager quit a while ago and won't answer any of our calls. 569 00:41:56,409 --> 00:41:58,787 Why didn't you tell me that earlier? 570 00:41:59,621 --> 00:42:00,914 You never asked. 571 00:42:02,374 --> 00:42:05,252 Sir, the printing house and the distribution warehouse 572 00:42:05,335 --> 00:42:07,045 keep calling us asking for the overdue payment. 573 00:42:07,128 --> 00:42:09,381 Sir, how did things go at Seongjin City? 574 00:42:09,464 --> 00:42:12,592 -She's working on her next book, right? -We're going to be okay, right? 575 00:42:14,719 --> 00:42:16,555 -Mr. Lee! -Mr. Lee! 576 00:42:16,638 --> 00:42:17,889 -Sir, wake up! -Mr. Lee! 577 00:42:17,973 --> 00:42:19,140 -Mr. Lee! -Mr. Lee! 578 00:42:19,224 --> 00:42:21,268 -My gosh. Mr. Lee! -Sir. 579 00:42:21,351 --> 00:42:22,644 Mr. Lee. 580 00:42:30,860 --> 00:42:33,280 -Are you okay, sir? -Be quiet for a second. Hold on. 581 00:42:33,655 --> 00:42:34,489 Give me a minute. 582 00:42:58,096 --> 00:42:59,431 Gosh, no way. 583 00:43:04,352 --> 00:43:05,353 Seung-jae. 584 00:43:07,564 --> 00:43:08,398 Yes? 585 00:43:09,691 --> 00:43:11,192 Do you hike? 586 00:43:11,776 --> 00:43:12,652 Yes. 587 00:43:13,278 --> 00:43:15,488 I used to be the chairwoman of a hiking club. 588 00:43:31,463 --> 00:43:32,589 Did you sleep with her? 589 00:43:35,425 --> 00:43:36,301 Are you guys dating? 590 00:43:40,722 --> 00:43:42,057 Do you like that lunatic? 591 00:43:46,436 --> 00:43:47,395 Are you drunk already? 592 00:43:49,731 --> 00:43:52,108 Then why did you ride Alberto in the rain for her? 593 00:43:52,317 --> 00:43:54,694 Why did you bring her home when you don't even like her? 594 00:43:54,778 --> 00:43:56,237 Why feed her and let her sleep over? 595 00:43:56,321 --> 00:43:58,156 Was it for charity? Are you a religious man? 596 00:44:02,035 --> 00:44:03,370 The beer is a bit bland. 597 00:44:05,747 --> 00:44:08,541 Gang-tae, don't act out of the ordinary. 598 00:44:09,209 --> 00:44:13,421 -You'll die in the prism of your life. -It's prime, not prism. 599 00:44:18,176 --> 00:44:20,178 Anyway, you should be careful. 600 00:44:20,261 --> 00:44:21,346 Have you forgotten already? 601 00:44:21,763 --> 00:44:25,642 She hurt you with a knife the first time you met her. 602 00:44:42,283 --> 00:44:43,118 Yes, she did. 603 00:44:45,078 --> 00:44:48,164 My gosh, are you reminiscing right now? Do you miss it or something? 604 00:44:50,458 --> 00:44:51,960 -What are you talking about? -Hey. 605 00:44:52,043 --> 00:44:54,838 People who are insane don't act based on logic. 606 00:44:54,921 --> 00:44:57,006 They turn into monsters the moment they lose it. 607 00:44:57,257 --> 00:45:00,593 Look. Let this scar be a reminder. 608 00:45:00,677 --> 00:45:02,846 Next time, it might not be your hand. Goodness... 609 00:45:03,847 --> 00:45:06,933 She might just go for your neck. 610 00:45:12,897 --> 00:45:13,940 You're right. 611 00:45:15,400 --> 00:45:16,693 I should avoid her, right? 612 00:45:16,776 --> 00:45:18,611 Of course. Don't ever get involved. 613 00:45:21,239 --> 00:45:22,449 I should stay out of her sight. 614 00:45:23,658 --> 00:45:26,494 Exactly. Don't even go near her. 615 00:45:31,958 --> 00:45:33,084 But the thing is, Jae-su, 616 00:45:41,634 --> 00:45:43,261 I am growing forgetful these days. 617 00:45:44,345 --> 00:45:46,055 -Forgetful about what? -Everything. 618 00:45:49,267 --> 00:45:50,393 My scars. 619 00:45:51,895 --> 00:45:53,021 The butterflies. 620 00:45:56,566 --> 00:45:57,859 Even Sang-tae. 621 00:46:03,907 --> 00:46:05,492 I sometimes just forget about them all. 622 00:46:10,538 --> 00:46:11,372 So 623 00:46:13,583 --> 00:46:15,084 you should remind me like this 624 00:46:17,003 --> 00:46:18,129 from time to time 625 00:46:20,423 --> 00:46:21,883 and help me come to my senses. 626 00:46:26,095 --> 00:46:27,013 Okay. 627 00:46:30,350 --> 00:46:32,101 Okay, I get it. So stop smiling like that. 628 00:46:35,271 --> 00:46:36,272 Why? 629 00:46:37,607 --> 00:46:39,108 -Do I look like Joker? -No. 630 00:46:41,903 --> 00:46:43,029 You look like Chucky. 631 00:47:14,310 --> 00:47:15,687 I'm paying you back with money 632 00:47:15,770 --> 00:47:17,230 for the love you showed me out of sympathy. 633 00:47:18,064 --> 00:47:19,357 It'll be enough for a taxi ride. 634 00:47:23,027 --> 00:47:23,861 Damn it. 635 00:47:28,074 --> 00:47:29,701 Did he give me that money to get rid of me? 636 00:47:29,784 --> 00:47:31,286 Am I only worth 30,000 won? 637 00:47:32,412 --> 00:47:33,746 He lives like a poor beggar. 638 00:47:35,373 --> 00:47:37,584 That cheap jerk! How dare he? 639 00:47:38,251 --> 00:47:39,752 Darn it. 640 00:47:39,836 --> 00:47:40,920 Cheap jerk! 641 00:47:45,508 --> 00:47:46,342 That cheap jerk. 642 00:47:53,099 --> 00:47:54,183 Cheap jerk. 643 00:48:12,577 --> 00:48:13,411 My gosh. 644 00:48:15,496 --> 00:48:17,332 Why is he so fickle? It confuses me. 645 00:48:17,790 --> 00:48:19,375 Does he have a split personality or what? 646 00:48:48,196 --> 00:48:50,156 Sang-tae, are you sleeping? 647 00:49:00,208 --> 00:49:03,503 Sang-tae, who do you like more? Me or Ko Mun-yeong? 648 00:49:11,219 --> 00:49:13,137 I like you more. 649 00:49:16,724 --> 00:49:18,559 You're my everything. 650 00:49:43,793 --> 00:49:44,711 Who is it? 651 00:49:51,384 --> 00:49:52,343 Mun-yeong. 652 00:49:54,804 --> 00:49:55,722 We're doomed. 653 00:49:58,683 --> 00:49:59,600 Why is she here? 654 00:50:03,104 --> 00:50:03,980 I'm here 655 00:50:05,940 --> 00:50:07,984 because Mr. Lee tricked me into coming here. 656 00:50:12,155 --> 00:50:13,656 With our company building deposit, 657 00:50:13,990 --> 00:50:16,909 I paid that darn Suicide Bomber the compensation he asked for, 658 00:50:16,993 --> 00:50:19,370 gave our staff their overdue salary and severance pay, 659 00:50:19,454 --> 00:50:21,581 and paid all our subcontractors their overdue payment. 660 00:50:21,664 --> 00:50:23,291 And now, I'm broke. 661 00:50:23,374 --> 00:50:24,792 You didn't give me my severance pay. 662 00:50:25,793 --> 00:50:28,796 You just bought me this suitcase and asked me to follow you on a business trip. 663 00:50:28,880 --> 00:50:30,423 -Are you a con artist? -Hey! 664 00:50:30,673 --> 00:50:33,384 I brought you here to take responsibility for your future. 665 00:50:33,468 --> 00:50:35,636 How are you going to do that when you've gone bankrupt? 666 00:50:35,803 --> 00:50:38,097 Hey, I haven't gone bankrupt. 667 00:50:38,681 --> 00:50:41,601 I still have Ko Mun-yeong. She's my hope. 668 00:50:41,684 --> 00:50:42,852 Right? 669 00:50:42,935 --> 00:50:43,936 Get out. 670 00:50:44,020 --> 00:50:44,937 This is so annoying. 671 00:50:45,897 --> 00:50:47,106 -Mun-yeong. -Why do I have to be 672 00:50:47,190 --> 00:50:49,442 the person who saves you from this mess you're in? 673 00:50:49,525 --> 00:50:52,278 Hey, come on. Don't you know who caused this-- 674 00:50:52,361 --> 00:50:53,654 You caused this to happen. 675 00:50:55,948 --> 00:50:57,283 Yes, that's right. 676 00:50:57,533 --> 00:50:59,535 It's all because I was an incompetent CEO. 677 00:51:00,119 --> 00:51:01,913 -It's all my fault. -Incompetent jerk. 678 00:51:01,996 --> 00:51:03,289 Now, leave. 679 00:51:04,123 --> 00:51:05,708 Mun-yeong, don't be like this. 680 00:51:05,792 --> 00:51:09,086 Just let me stay by your side and help you publish your books. 681 00:51:09,170 --> 00:51:10,922 Last time, you even asked me to live with you. 682 00:51:11,005 --> 00:51:12,048 Don't you remember? 683 00:51:12,340 --> 00:51:14,175 Didn't you run away? 684 00:51:15,384 --> 00:51:17,094 Someone else is going to move in here. 685 00:51:18,805 --> 00:51:19,847 Who? 686 00:51:21,599 --> 00:51:22,767 No way. 687 00:52:11,232 --> 00:52:15,319 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 688 00:52:18,823 --> 00:52:19,866 Young man. 689 00:52:20,491 --> 00:52:21,993 Hey, young man. 690 00:52:31,627 --> 00:52:32,461 Thank you. 691 00:52:43,014 --> 00:52:47,602 I've had my eyes on you for the past couple of days. 692 00:52:49,854 --> 00:52:51,772 And I noticed that you're very handsome. 693 00:52:53,441 --> 00:52:56,068 You also have a nice build and seem very reliable. 694 00:53:00,281 --> 00:53:01,324 EMPLOYEE CARD 695 00:53:01,407 --> 00:53:02,867 "Moon Gang-tae"? 696 00:53:03,784 --> 00:53:05,453 You also have a great name. 697 00:53:09,123 --> 00:53:09,999 How old are you? 698 00:53:10,917 --> 00:53:11,834 I'm 30 years old. 699 00:53:13,461 --> 00:53:14,629 What do your parents do? 700 00:53:17,340 --> 00:53:18,341 They're dead. 701 00:53:19,300 --> 00:53:20,343 Both of them? 702 00:53:22,428 --> 00:53:23,262 Oh, dear. 703 00:53:26,682 --> 00:53:27,516 Do you have a girlfriend? 704 00:53:31,854 --> 00:53:32,855 No. 705 00:53:34,982 --> 00:53:37,777 So that nurse has a crush on you? 706 00:53:38,361 --> 00:53:39,195 Pardon? 707 00:53:41,781 --> 00:53:42,615 That's good. 708 00:53:43,282 --> 00:53:44,116 What do you mean? 709 00:53:46,786 --> 00:53:51,332 I'd like to introduce you to a nice lady who would be perfect for you. 710 00:53:52,458 --> 00:53:54,001 No, it's okay. 711 00:53:54,085 --> 00:53:55,795 It's not because she's my daughter. 712 00:53:56,462 --> 00:53:59,215 She really is a great catch. 713 00:54:00,174 --> 00:54:03,052 You should meet her when she visits me one day. 714 00:54:03,344 --> 00:54:05,346 Well, I'll think about it. 715 00:54:06,263 --> 00:54:08,099 I need to get back to work. 716 00:54:09,684 --> 00:54:12,687 Let me know if you have a change of heart. 717 00:54:17,692 --> 00:54:20,277 They'll be a really good match. 718 00:54:31,789 --> 00:54:32,999 This isn't it. 719 00:54:36,585 --> 00:54:38,045 No. 720 00:54:43,175 --> 00:54:44,176 This isn't it. 721 00:54:55,271 --> 00:54:56,981 How about green? 722 00:55:01,777 --> 00:55:03,279 Gosh, no. 723 00:55:04,864 --> 00:55:05,823 This one? 724 00:55:07,158 --> 00:55:07,992 My goodness. 725 00:55:08,909 --> 00:55:12,663 The first step is always the hardest. 726 00:55:13,080 --> 00:55:16,417 But once you take your first step, things will get easier from then on. 727 00:55:20,588 --> 00:55:25,092 Now, it's time for you to show me what you're capable of. 728 00:55:26,677 --> 00:55:28,262 No, no! This isn't right! 729 00:55:28,888 --> 00:55:30,473 No! 730 00:55:30,556 --> 00:55:31,807 -I'm sorry. -Why did you do that? 731 00:55:31,891 --> 00:55:32,892 -I'm sorry. -That was bad. 732 00:55:32,975 --> 00:55:34,602 -Come here. -I won't do it again. 733 00:55:34,685 --> 00:55:36,771 -Sang-tae. -You can't do that. 734 00:55:36,854 --> 00:55:39,065 The hospital director isn't sane either. Don't you agree? 735 00:55:40,483 --> 00:55:41,650 Why are you crying again? 736 00:55:41,901 --> 00:55:44,862 -You promised you wouldn't cry. -You ruined it. 737 00:55:44,945 --> 00:55:47,364 -A-reum. -Because I'm jealous. 738 00:55:47,448 --> 00:55:49,575 I also want to play tag like that. 739 00:55:50,367 --> 00:55:53,412 Hold my hand. Let's go take your medicine. 740 00:55:54,121 --> 00:55:55,873 -You need to get scolded! -No! 741 00:55:55,956 --> 00:55:57,625 Do you want to get scolded? 742 00:55:59,794 --> 00:56:03,506 It's funny how people who should be wearing a patient gown aren't wearing one. 743 00:56:03,839 --> 00:56:06,509 -Why did you do that? Why? -My goodness. 744 00:56:06,592 --> 00:56:08,094 Do you want to get scolded? 745 00:56:18,521 --> 00:56:19,355 Ms. Ko. 746 00:56:20,648 --> 00:56:21,524 How do you feel? 747 00:56:21,607 --> 00:56:23,400 Never good. Why did you call me? 748 00:56:26,695 --> 00:56:29,698 I heard what your father did to you. I'm very sorry. 749 00:56:31,117 --> 00:56:32,785 You weren't the one who strangled me. 750 00:56:32,868 --> 00:56:35,746 But still, I was the one who told you to take him out for walks. 751 00:56:35,830 --> 00:56:40,251 Then it was a medical accident. You can't just end it with an apology. 752 00:56:43,921 --> 00:56:45,131 Then let's do this. 753 00:56:46,674 --> 00:56:49,051 You can strangle me instead. Here. Go ahead. 754 00:56:51,679 --> 00:56:53,973 What a crazy old man. 755 00:56:57,810 --> 00:56:59,478 The sound of a ghost humming? 756 00:57:00,521 --> 00:57:01,355 Yes. 757 00:57:01,689 --> 00:57:05,860 By any chance, do you know what time it was when you heard that last night? 758 00:57:08,028 --> 00:57:08,863 I don't know. 759 00:57:09,530 --> 00:57:11,866 I don't even know what date it is today. 760 00:57:12,199 --> 00:57:14,285 I just heard it on my way to the bathroom. 761 00:57:17,580 --> 00:57:20,833 Then did you happen to see anyone in front of room 203 762 00:57:20,916 --> 00:57:23,127 or in the hallway? 763 00:57:24,879 --> 00:57:28,007 She said it was a ghost humming, so it was probably a ghost. 764 00:57:30,718 --> 00:57:32,052 Ms. Nam. 765 00:57:33,554 --> 00:57:35,139 Do you actually believe her gibberish? 766 00:57:35,222 --> 00:57:36,807 It's not gibberish. 767 00:57:37,725 --> 00:57:39,518 I swear I can hear it. 768 00:57:39,602 --> 00:57:43,272 That's called auditory hallucination. And it's proof that you're crazy. 769 00:57:45,941 --> 00:57:48,402 Hey, I'm not crazy. 770 00:57:48,986 --> 00:57:50,946 Yes, I'm sure you heard what you heard. 771 00:57:56,494 --> 00:57:59,288 Then are you saying I'm crazy? 772 00:58:31,320 --> 00:58:32,780 Standing here with you like this 773 00:58:34,365 --> 00:58:35,699 reminds me of the past. 774 00:58:38,536 --> 00:58:40,287 Do you remember what you said 775 00:58:40,704 --> 00:58:43,249 when I was crying on the rooftop after I got slapped by a patient 776 00:58:44,708 --> 00:58:46,168 back at Yongrim Hospital? 777 00:58:47,086 --> 00:58:50,589 "Why don't you slap me and make yourself feel better?" 778 00:58:54,969 --> 00:58:56,554 I didn't know you'd really slap me. 779 00:58:56,637 --> 00:58:58,722 I must've been crazy. I don't know why I did that. 780 00:59:03,769 --> 00:59:07,606 But thanks to that, we became really close, didn't we? 781 00:59:13,362 --> 00:59:14,446 Or are we not? 782 00:59:16,782 --> 00:59:18,117 Are we not close? 783 00:59:20,703 --> 00:59:21,787 Ju-ri. 784 00:59:27,876 --> 00:59:29,211 Do you want to slap me once again? 785 00:59:32,047 --> 00:59:32,923 Why? 786 00:59:33,549 --> 00:59:37,261 Because I feel like you'll get upset in a little while. 787 00:59:46,353 --> 00:59:47,396 Are you 788 00:59:48,939 --> 00:59:50,482 rejecting me already? 789 00:59:51,066 --> 00:59:52,276 Don't bother 790 00:59:54,069 --> 00:59:55,446 wasting your emotions on me. 791 00:59:57,323 --> 00:59:58,490 I don't deserve any of that. 792 00:59:59,575 --> 01:00:00,618 Because 793 01:00:02,494 --> 01:00:03,912 you're going to leave anyway? 794 01:00:07,082 --> 01:00:09,168 It doesn't matter. Just... 795 01:00:11,086 --> 01:00:14,298 Just let me keep liking you. That's up to me. 796 01:00:22,598 --> 01:00:24,058 Do me a favor. 797 01:00:29,146 --> 01:00:30,230 I hope 798 01:00:33,776 --> 01:00:35,486 you don't run away 799 01:00:37,613 --> 01:00:40,699 because you find me uncomfortable. 800 01:00:41,659 --> 01:00:42,743 If you do, 801 01:00:43,702 --> 01:00:47,539 it'll make me feel really pathetic 802 01:00:53,962 --> 01:00:55,255 and sad. 803 01:00:58,050 --> 01:01:00,678 Just continue to live with us at our house 804 01:01:02,221 --> 01:01:03,806 while you're in Seongjin City. 805 01:01:08,602 --> 01:01:11,271 My mom really likes you guys. 806 01:01:11,355 --> 01:01:12,189 And... 807 01:01:14,650 --> 01:01:17,736 Sang-tae likes living with us as well. 808 01:01:23,367 --> 01:01:24,535 Please do that for me. 809 01:01:50,769 --> 01:01:52,229 O Ji-wang is bad. 810 01:01:52,563 --> 01:01:53,564 O Ji-wang. 811 01:01:54,565 --> 01:01:58,694 O Ji-wang... O Ji-wang is a bad person. 812 01:02:01,071 --> 01:02:03,574 He may be a doctor, but he's a bad person. 813 01:02:03,657 --> 01:02:07,077 O Ji-wang is really fast. He's bad. 814 01:02:07,161 --> 01:02:09,997 He... He needs to learn his manners. Koreans should be courteous. 815 01:02:14,168 --> 01:02:15,169 Sang-tae. 816 01:02:19,006 --> 01:02:20,799 -Do you want to have fun with me? -Yes. 817 01:02:28,098 --> 01:02:30,392 FACILITY MANAGEMENT CHECKLIST 818 01:02:33,937 --> 01:02:35,939 The number you have dialed is currently unavailable. 819 01:02:36,023 --> 01:02:37,065 Please leave a voicemail... 820 01:02:44,823 --> 01:02:47,493 How... How much did you pay for this car? 821 01:02:47,576 --> 01:02:49,953 Does it cost more than one million won? Is it two million won? 822 01:02:50,120 --> 01:02:51,705 It costs 100 to 1,000 times more. 823 01:02:52,748 --> 01:02:55,667 How... How much money do you have? Are you rich? 824 01:02:55,751 --> 01:02:57,544 I'm 100 to 1,000 times richer than you. 825 01:02:59,963 --> 01:03:01,298 I guess you like money. 826 01:03:01,381 --> 01:03:03,509 Yes, I... I like money. I like money, cars, 827 01:03:03,592 --> 01:03:04,927 and I like you, too. 828 01:03:05,010 --> 01:03:06,804 I like you 100 to 12,000 times more. 829 01:03:08,430 --> 01:03:11,683 But where are we going? It's dark outside. 830 01:03:16,897 --> 01:03:18,065 Where did he go? 831 01:03:19,358 --> 01:03:20,651 I'm on duty again. 832 01:03:22,069 --> 01:03:24,071 Are you looking for your brother? 833 01:03:24,154 --> 01:03:25,155 Have you seen him? 834 01:03:25,864 --> 01:03:28,784 He left earlier with Ms. Ko. 835 01:03:29,660 --> 01:03:31,411 Why was she here? She didn't have class today. 836 01:03:32,162 --> 01:03:33,205 I don't know. 837 01:03:42,339 --> 01:03:43,841 Is it okay 838 01:03:45,217 --> 01:03:47,052 if I touch you? 839 01:03:58,522 --> 01:04:00,274 Oh, my gosh. 840 01:04:10,284 --> 01:04:12,119 -Do you like it? -Yes. 841 01:04:12,327 --> 01:04:14,454 -Do you like this place? -Yes. 842 01:04:15,455 --> 01:04:17,583 -Would you like to move in with me? -Yes. 843 01:04:19,209 --> 01:04:21,044 -Then sign this. -Okay. 844 01:04:23,797 --> 01:04:25,883 ILLUSTRATION CONTRACT 845 01:05:24,358 --> 01:05:25,275 Where is my brother? 846 01:05:26,693 --> 01:05:27,736 He's with me. 847 01:05:29,237 --> 01:05:30,197 I warned you 848 01:05:31,907 --> 01:05:33,533 to stay away from my brother. 849 01:05:34,201 --> 01:05:37,663 The employee will live... 850 01:05:37,913 --> 01:05:41,750 The employee will live in... 851 01:05:41,833 --> 01:05:44,127 -I hung out with him because I was bored. -the employer's... 852 01:05:44,211 --> 01:05:45,462 Do you want to come pick him up? 853 01:05:48,423 --> 01:05:49,591 Where are you? 854 01:05:51,343 --> 01:05:52,552 We're at the cursed castle. 855 01:05:53,929 --> 01:05:54,972 Okay. 856 01:05:55,681 --> 01:05:57,182 Do you even know where it is? 857 01:05:58,558 --> 01:05:59,393 Yes, I know. 858 01:06:04,439 --> 01:06:05,607 How? 859 01:06:06,233 --> 01:06:08,026 -Because I've been there. -What? 860 01:06:11,863 --> 01:06:13,281 That day when you saved me, 861 01:06:14,533 --> 01:06:17,452 and I ran away from you. 862 01:06:19,621 --> 01:06:20,539 Are you telling me 863 01:06:23,667 --> 01:06:24,876 that you knew? 864 01:06:27,671 --> 01:06:28,839 I'll see you when I get there. 865 01:07:09,171 --> 01:07:10,005 Sang-tae. 866 01:07:11,715 --> 01:07:13,800 Should I tell you an old tale? 867 01:07:15,510 --> 01:07:16,595 Yes. 868 01:07:18,055 --> 01:07:20,515 A long time ago, deep inside the forest, 869 01:07:21,391 --> 01:07:22,893 there lived a little girl 870 01:07:24,102 --> 01:07:25,812 in a cursed castle. 871 01:07:28,607 --> 01:07:32,235 The little girl's mother always told her daughter 872 01:07:34,321 --> 01:07:36,156 that she's too special 873 01:07:37,407 --> 01:07:40,702 to live among everyone else outside the castle. 874 01:07:42,996 --> 01:07:44,164 The mother told her daughter 875 01:07:45,874 --> 01:07:47,876 that she must live inside the castle. 876 01:07:53,965 --> 01:07:55,509 However, the little girl 877 01:07:56,718 --> 01:07:58,553 felt like she was imprisoned. 878 01:08:01,598 --> 01:08:03,934 So she prayed to the moon every day. 879 01:08:07,020 --> 01:08:07,938 "Please 880 01:08:09,481 --> 01:08:14,027 send me a handsome prince who can save me from here." 881 01:08:19,324 --> 01:08:20,700 "Will he come today? 882 01:08:22,619 --> 01:08:24,287 Will he come tomorrow?" 883 01:08:25,914 --> 01:08:26,998 The little girl 884 01:08:28,458 --> 01:08:30,293 waited every day for her prince to show up. 885 01:09:32,022 --> 01:09:33,273 Earlier, I was too... 886 01:09:37,777 --> 01:09:38,695 Get lost. 887 01:11:25,385 --> 01:11:28,305 SPECIAL THANKS TO JUNG SANG-HOON FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 888 01:12:00,628 --> 01:12:02,213 Let's live together. 889 01:12:02,297 --> 01:12:04,090 This is our home now. 890 01:12:04,174 --> 01:12:05,383 This is not our home! 891 01:12:05,467 --> 01:12:08,511 It's mine! No! That's mine! 892 01:12:08,595 --> 01:12:09,721 Gang-tae. 893 01:12:10,597 --> 01:12:12,432 You took good care of him until now. 894 01:12:13,016 --> 01:12:15,560 Now, it's time for you to let him do what he wants. 895 01:12:16,186 --> 01:12:18,355 No, I'm against this team! 896 01:12:19,230 --> 01:12:20,815 You cause trouble because you can't even 897 01:12:20,899 --> 01:12:24,361 control yourself. So how are you going to care for him? 898 01:12:24,444 --> 01:12:27,572 Sang-tae. Have you ever heard the story of Bluebeard? 899 01:12:31,576 --> 01:12:33,578 Subtitle translation by Ja-won Lee 63589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.