Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,421 --> 00:01:08,255
Mun-yeong.
2
00:01:10,758 --> 00:01:11,801
I love you.
3
00:01:12,301 --> 00:01:14,220
Is that not it? Is it something else?
4
00:01:15,304 --> 00:01:16,847
Will you please say something?
5
00:01:17,473 --> 00:01:20,267
If you tell me you love me one more time,
I might just...
6
00:01:29,193 --> 00:01:30,277
You might just what?
7
00:01:34,198 --> 00:01:35,032
Do this?
8
00:02:06,230 --> 00:02:07,690
My gosh, that darn deer.
9
00:02:08,440 --> 00:02:10,401
Shut up, you stupid deer!
10
00:02:30,296 --> 00:02:31,213
I love you.
11
00:03:42,660 --> 00:03:48,040
FINAL CHAPTER
FINDING THE REAL FACE
12
00:03:50,668 --> 00:03:52,044
"Memorandum.
13
00:03:52,711 --> 00:03:55,506
I, Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang,
14
00:03:55,589 --> 00:03:58,175
-will do my best
-will do my best
15
00:03:58,259 --> 00:03:59,468
-to publish
-to publish
16
00:03:59,551 --> 00:04:01,595
-Moon Sang-tae's
-Moon Sang-tae's
17
00:04:01,679 --> 00:04:04,265
-fairy-tale book. Lee Sang-in."
-fairy-tale book.
18
00:04:04,598 --> 00:04:05,933
His handwriting is horrible.
19
00:04:06,016 --> 00:04:07,184
Sang-tae.
20
00:04:08,477 --> 00:04:09,520
MEMORANDUM
21
00:04:11,146 --> 00:04:14,149
My gosh, I can't believe
you got him to write a memorandum.
22
00:04:14,233 --> 00:04:16,360
You're amazing, Sang-tae.
23
00:04:18,195 --> 00:04:20,698
But were you waiting here
just so you could show me this?
24
00:04:21,282 --> 00:04:23,701
-No.
-Then did you miss me?
25
00:04:25,286 --> 00:04:26,954
-Hey, boss.
-What?
26
00:04:28,122 --> 00:04:29,790
I want to quit my part-time job.
27
00:04:31,583 --> 00:04:33,752
-What?
-I want to quit working for you.
28
00:04:36,046 --> 00:04:38,007
All of a sudden?
29
00:04:38,090 --> 00:04:40,634
People always quit all of a sudden.
30
00:04:40,718 --> 00:04:42,261
So I feel very sorry.
31
00:04:42,344 --> 00:04:43,512
Why?
32
00:04:44,972 --> 00:04:48,100
Is it because you want to get paid more?
33
00:04:48,767 --> 00:04:53,063
Okay, fine. I'll raise your hourly wage
by 500 won...
34
00:04:53,272 --> 00:04:55,316
No, I'll give you 1000 won more.
35
00:04:56,984 --> 00:04:59,445
I want to be an illustrator,
not a part-timer.
36
00:05:00,279 --> 00:05:01,113
What?
37
00:05:01,196 --> 00:05:03,866
I want to become a real illustrator.
38
00:05:03,949 --> 00:05:05,367
A real one.
39
00:05:11,623 --> 00:05:12,791
No.
40
00:05:13,625 --> 00:05:14,668
No, you can't.
41
00:05:15,502 --> 00:05:17,463
This is way too sudden.
42
00:05:18,339 --> 00:05:19,423
I won't accept it.
43
00:05:23,052 --> 00:05:25,721
Sang-tae, if you must quit,
find me a replacement.
44
00:05:25,804 --> 00:05:28,724
But that person needs to be
a great worker just like you.
45
00:05:28,807 --> 00:05:30,893
I need to like them,
and they need to draw well,
46
00:05:30,976 --> 00:05:32,811
and they need to have
a unique perspective.
47
00:05:39,109 --> 00:05:41,070
I wanted to be really cool
when I let you go.
48
00:05:42,738 --> 00:05:44,573
It's hard for you
49
00:05:45,949 --> 00:05:48,994
to be cool. Let's be honest.
50
00:05:50,287 --> 00:05:52,164
Sometimes, it's not too bad to lie.
51
00:05:52,247 --> 00:05:54,458
No, I need to be honest.
52
00:05:55,667 --> 00:05:57,419
You're way too honest.
53
00:06:23,570 --> 00:06:25,155
Why did you hang my photo
54
00:06:27,366 --> 00:06:29,660
on your mom's tree?
55
00:06:30,953 --> 00:06:32,746
I thought she might want to see you.
56
00:06:34,081 --> 00:06:36,250
Who did you tell her I was?
57
00:06:40,087 --> 00:06:42,506
That you're Sang-tae's best friend
58
00:06:43,549 --> 00:06:45,300
which is something she always longed for.
59
00:06:48,137 --> 00:06:49,221
And that you're also
60
00:06:50,806 --> 00:06:52,099
the woman I love.
61
00:06:55,769 --> 00:06:57,813
I told her the three of us
are a family now
62
00:06:59,857 --> 00:07:01,233
and that she shouldn't worry.
63
00:07:03,986 --> 00:07:05,237
I feel like
64
00:07:08,031 --> 00:07:09,783
she might really hate me.
65
00:07:10,868 --> 00:07:11,994
Let's be honest.
66
00:07:15,372 --> 00:07:17,624
You're not exactly likable.
67
00:07:19,168 --> 00:07:20,002
Are you kidding me?
68
00:07:20,085 --> 00:07:22,546
Why do you want to be liked by others?
69
00:07:23,547 --> 00:07:24,631
Just be good to me.
70
00:07:30,888 --> 00:07:31,972
I'm sleepy.
71
00:07:35,017 --> 00:07:35,976
I'm sleepy.
72
00:07:37,811 --> 00:07:39,188
I said I'm sleepy.
73
00:07:40,772 --> 00:07:42,232
Okay, let's sleep.
74
00:07:42,316 --> 00:07:44,193
-Okay.
-Let's sleep.
75
00:07:45,777 --> 00:07:47,196
Okay, let's go.
76
00:07:47,279 --> 00:07:49,615
No, I didn't say "Let's go."
I said, "Let's sleep."
77
00:07:50,616 --> 00:07:51,867
You're going to sleep here?
78
00:07:53,076 --> 00:07:55,787
No, let's go. I'll give you a ride.
79
00:07:55,871 --> 00:07:59,333
I already told Gang-tae
that I'm going to sleep here.
80
00:07:59,917 --> 00:08:02,211
-Why?
-So they can make up.
81
00:08:02,920 --> 00:08:04,838
They need to make up on their own.
82
00:08:05,380 --> 00:08:08,675
If I get involved,
I'll only end up disturbing them.
83
00:08:08,759 --> 00:08:10,469
They won't be able to reconcile.
84
00:08:10,594 --> 00:08:13,514
Jae... Jae-su, you can sleep here, too.
85
00:08:13,597 --> 00:08:16,767
And by the way,
I really hope you don't snore.
86
00:08:17,601 --> 00:08:20,062
Get... Get sinus surgery or something.
87
00:08:20,729 --> 00:08:21,563
Sang-tae.
88
00:08:29,112 --> 00:08:30,822
When will I ever become
a big brother like you?
89
00:08:31,657 --> 00:08:32,699
You need a sibling.
90
00:08:33,617 --> 00:08:35,911
You'll be a big brother
once your parents have another baby.
91
00:08:37,246 --> 00:08:39,706
Gosh, I just want to be
your little brother.
92
00:09:42,686 --> 00:09:44,229
Careful. I'm holding a knife.
93
00:09:47,774 --> 00:09:48,984
I realized
94
00:09:50,652 --> 00:09:52,070
that I forgot to tell you something.
95
00:09:52,571 --> 00:09:53,405
What's that?
96
00:09:54,906 --> 00:09:56,116
I'm jobless now.
97
00:10:01,413 --> 00:10:02,456
You quit your job?
98
00:10:03,749 --> 00:10:04,875
-Yes.
-Why?
99
00:10:04,958 --> 00:10:06,668
I want to try new things.
100
00:10:07,169 --> 00:10:10,505
Don't tell me you're really
thinking of going to school.
101
00:10:10,589 --> 00:10:13,133
I'll study for
the national college entrance exam--
102
00:10:13,216 --> 00:10:14,051
No.
103
00:10:14,509 --> 00:10:16,428
If you must, get your degree online.
104
00:10:16,511 --> 00:10:18,347
I don't need your permission.
105
00:10:18,430 --> 00:10:20,682
Why would you study
when you've worked hard all your life?
106
00:10:20,766 --> 00:10:21,767
Don't bother.
107
00:10:21,850 --> 00:10:24,561
Don't bother doing anything.
Just stay right by my side
108
00:10:25,187 --> 00:10:26,146
like a parasite.
109
00:10:28,148 --> 00:10:29,691
I told you I'm holding a knife.
110
00:10:30,984 --> 00:10:32,152
I take that back.
111
00:10:32,361 --> 00:10:34,321
I didn't mean to say "parasite."
112
00:10:37,532 --> 00:10:40,369
What's your plan? You told me
you're not going to write anymore.
113
00:10:43,205 --> 00:10:44,873
There's nothing I want to write about.
114
00:10:45,999 --> 00:10:47,000
Then what about that story
115
00:10:47,876 --> 00:10:50,212
where those three people
go on a trip in a camping car?
116
00:10:51,838 --> 00:10:53,382
I've been looking forward to that.
117
00:10:54,424 --> 00:10:55,342
Do you want to read it?
118
00:10:56,635 --> 00:10:57,719
I want to show it off.
119
00:10:59,930 --> 00:11:01,848
You and Sang-tae worked on it.
120
00:11:03,558 --> 00:11:04,935
So I want to show it off to people.
121
00:11:07,896 --> 00:11:08,939
Follow me.
122
00:11:15,195 --> 00:11:16,154
Take a look.
123
00:11:20,826 --> 00:11:22,077
Sang-tae drew it.
124
00:11:24,538 --> 00:11:27,749
It's Moon Gang-tae
wearing a really happy smile on his face.
125
00:11:29,376 --> 00:11:31,086
While you were sleeping,
126
00:11:31,169 --> 00:11:33,380
you apparently smiled like that
saying you like someone.
127
00:11:34,673 --> 00:11:36,550
You must really like her
128
00:11:36,633 --> 00:11:38,427
seeing that you confessed
your feelings for her
129
00:11:38,510 --> 00:11:39,761
even in your dream.
130
00:11:41,847 --> 00:11:42,764
Yes.
131
00:11:49,020 --> 00:11:49,855
This doesn't
132
00:11:53,150 --> 00:11:54,734
look like me.
133
00:11:57,487 --> 00:11:59,239
After I saw this drawing,
134
00:11:59,698 --> 00:12:01,825
I made some changes to the story.
135
00:12:03,243 --> 00:12:04,578
But I can't tell you the ending.
136
00:12:05,162 --> 00:12:05,996
You're
137
00:12:06,913 --> 00:12:07,914
going to publish the book?
138
00:12:08,498 --> 00:12:10,500
Well, I'm going to publish this one.
139
00:12:11,084 --> 00:12:12,544
But I don't know about the future.
140
00:12:20,010 --> 00:12:20,844
Do you like it?
141
00:12:22,179 --> 00:12:23,847
Yes, I like it.
142
00:12:26,641 --> 00:12:29,853
Who do you like better? Me or Sang-tae?
143
00:12:32,772 --> 00:12:33,773
The person I like the most
144
00:12:38,487 --> 00:12:39,613
is myself.
145
00:12:41,698 --> 00:12:43,158
I'm home!
146
00:12:47,078 --> 00:12:49,206
-Sang-tae, did you eat?
-Yes.
147
00:12:50,081 --> 00:12:52,709
Darn, that sly fox.
148
00:12:56,046 --> 00:12:57,255
Do you like me more?
149
00:12:59,299 --> 00:13:00,342
Check.
150
00:13:02,177 --> 00:13:05,180
My gosh, I can't believe
I didn't see that coming.
151
00:13:06,431 --> 00:13:07,349
I lost again.
152
00:13:08,350 --> 00:13:09,392
What do you want this time?
153
00:13:10,852 --> 00:13:13,688
Sausage? Corn? Chocolate?
154
00:13:15,565 --> 00:13:18,151
It's hard to keep
losing on purpose, isn't it?
155
00:13:20,612 --> 00:13:22,447
You make it way too obvious.
156
00:13:23,865 --> 00:13:27,035
You just seemed really down these days.
157
00:13:27,118 --> 00:13:29,538
You pretended to lose all the time
158
00:13:29,871 --> 00:13:33,500
and bought me food
so you could cheer me up?
159
00:13:33,583 --> 00:13:35,001
My goodness.
160
00:13:36,795 --> 00:13:37,671
Take this.
161
00:13:39,089 --> 00:13:40,423
What is it?
162
00:13:42,300 --> 00:13:45,971
It's my last prescription for you
as your doctor.
163
00:13:47,430 --> 00:13:49,182
Put them on and walk out of here.
164
00:13:50,058 --> 00:13:53,353
Don’t shut your eyes
165
00:13:54,271 --> 00:13:56,731
and pretend like you can't find the exit.
166
00:13:57,357 --> 00:14:00,193
Leave with those shoes on,
and don't return until you find the door.
167
00:14:01,319 --> 00:14:04,406
My goodness, what in the world...
168
00:14:14,374 --> 00:14:15,500
Do they fit?
169
00:14:17,210 --> 00:14:18,253
They fit perfectly.
170
00:14:55,206 --> 00:14:56,207
Goodness.
171
00:14:56,291 --> 00:14:57,667
I feel so bad for him.
172
00:15:01,129 --> 00:15:03,298
-Byeol, I changed this.
-Dad, it hurts!
173
00:15:03,381 --> 00:15:05,842
-So can you...
-Dad, it hurts! It hurts!
174
00:15:06,009 --> 00:15:08,720
-"Dad"?
-Didn't he say "It hurts"?
175
00:15:08,803 --> 00:15:10,555
I think he said both.
176
00:15:10,639 --> 00:15:13,558
Dad, it hurts! It really hurts, Dad!
177
00:15:16,519 --> 00:15:17,812
Fire him right now.
178
00:15:19,356 --> 00:15:21,358
I was going to quit anyway.
179
00:15:23,652 --> 00:15:26,029
-My gosh.
-He just called him "Dad," right?
180
00:15:26,112 --> 00:15:28,531
Then is he Director O's son?
The one he had a bit late?
181
00:15:28,615 --> 00:15:31,952
That explains why
he was always so arrogant.
182
00:15:32,035 --> 00:15:33,203
Gosh, that hurts.
183
00:15:35,997 --> 00:15:38,375
I thought he'd grow up
184
00:15:38,583 --> 00:15:40,752
if I made him work for me,
but he's hopeless.
185
00:15:40,835 --> 00:15:42,837
I'm going to take him with me
when I retire.
186
00:15:42,921 --> 00:15:45,048
So keep that in mind, and have a good day.
187
00:15:45,423 --> 00:15:46,800
You come here.
188
00:15:46,883 --> 00:15:49,511
Gosh, you're hurting me!
189
00:15:49,594 --> 00:15:50,553
Unbelievable.
190
00:15:51,554 --> 00:15:53,098
He doesn't look like his dad at all.
191
00:15:53,181 --> 00:15:56,226
Not all children look like their parents.
192
00:15:58,770 --> 00:16:00,063
You quit your part-time job?
193
00:16:00,563 --> 00:16:01,606
Yes.
194
00:16:02,732 --> 00:16:04,567
That means we're all jobless.
195
00:16:04,734 --> 00:16:06,653
We really are alike.
196
00:16:06,778 --> 00:16:10,532
By the way, did you guys make up?
197
00:16:11,574 --> 00:16:13,994
It's better to kiss than to fight.
198
00:16:14,077 --> 00:16:15,620
Don't worry, Sang-tae.
199
00:16:15,954 --> 00:16:18,289
We not only kissed,
but we also French kissed.
200
00:16:23,420 --> 00:16:25,046
French... French kissed?
201
00:16:25,130 --> 00:16:28,633
Yes, but that wasn't enough, so we even...
202
00:16:34,514 --> 00:16:37,058
Gosh, why do you keep kicking me?
203
00:16:38,101 --> 00:16:40,645
-Did I?
-Yes, you kicked me twice.
204
00:16:40,937 --> 00:16:42,814
Damn it,
my ankle bone hurts like hell now.
205
00:16:44,649 --> 00:16:45,567
Sang-tae.
206
00:16:46,192 --> 00:16:49,654
Mun-yeong decided to publish the book
that you guys have been working on.
207
00:16:49,738 --> 00:16:51,448
Really... Really?
208
00:16:51,531 --> 00:16:54,701
You did such an excellent job
on your homework,
209
00:16:54,784 --> 00:16:58,246
so I decided to give you a reward
by publishing the book.
210
00:16:58,329 --> 00:17:00,749
I'm getting a reward.
211
00:17:00,832 --> 00:17:02,459
But I can't give you a camping car.
212
00:17:04,794 --> 00:17:09,132
Why... Why not?
You... You signed the contract.
213
00:17:10,008 --> 00:17:12,177
"The employer will buy the employee
214
00:17:12,260 --> 00:17:14,471
a walk through van camping car
instead of paying him."
215
00:17:14,554 --> 00:17:15,638
That was in the contract.
216
00:17:16,222 --> 00:17:17,182
Yes, I know.
217
00:17:17,515 --> 00:17:19,559
But the problem is the sentence
that comes after that.
218
00:17:19,642 --> 00:17:21,227
The sentence that comes after that?
219
00:17:21,644 --> 00:17:24,647
"The employee has a little brother
who doesn't like to move."
220
00:17:24,773 --> 00:17:25,607
Exactly.
221
00:17:26,107 --> 00:17:28,860
But that little brother
no longer needs to move.
222
00:17:29,360 --> 00:17:31,529
So you don't need a camping car anymore.
223
00:17:33,239 --> 00:17:35,450
Hey, stop trying to be funny.
224
00:17:36,076 --> 00:17:38,411
I'll just pay you instead. You like money.
225
00:17:38,495 --> 00:17:40,538
Yes... Yes, I like money.
226
00:17:40,789 --> 00:17:43,374
-Sang-tae.
-I... I need money when I'm old.
227
00:17:43,458 --> 00:17:45,877
Money... Money isn't everything in life.
228
00:17:45,960 --> 00:17:47,712
But I also need to give pocket money.
229
00:17:47,796 --> 00:17:49,339
Then I'll pay you. Do we have a deal?
230
00:17:49,422 --> 00:17:50,673
Yes, we have a deal.
231
00:17:55,845 --> 00:17:56,763
Darn it.
232
00:17:58,389 --> 00:18:02,602
When... When are we
going to get back to work?
233
00:18:02,977 --> 00:18:04,771
-Right away.
-"Right away"?
234
00:18:06,856 --> 00:18:08,358
You guys really are best friends.
235
00:18:08,942 --> 00:18:11,319
Mun... Mun-yeong, use your spoon
when you eat quail eggs.
236
00:18:11,402 --> 00:18:13,446
Don't be stubborn when things don't work.
237
00:18:13,530 --> 00:18:15,782
You need to learn to try other methods.
238
00:18:15,865 --> 00:18:17,659
You need to stop nagging.
239
00:18:26,501 --> 00:18:30,130
How are you going to take responsibility
for this issue?
240
00:18:30,213 --> 00:18:32,090
When have I ever taken responsibility?
241
00:18:33,633 --> 00:18:34,592
Well...
242
00:18:35,802 --> 00:18:38,555
You lied and announced
that our company is going to publish
243
00:18:38,638 --> 00:18:40,932
the last book
of The Murder of the Witch of the West.
244
00:18:41,516 --> 00:18:45,019
And now, people in this business
think I'm a fraud.
245
00:18:45,103 --> 00:18:47,564
My reputation has hit rock bottom.
What are you going to do now?
246
00:18:47,647 --> 00:18:48,481
Pick it back up.
247
00:18:51,109 --> 00:18:53,945
If you wanted to use
the manuscript as bait,
248
00:18:54,028 --> 00:18:56,197
you could've just messed
with Suicide Bomber.
249
00:18:56,281 --> 00:18:58,616
Why did you also have to get me involved?
250
00:18:59,409 --> 00:19:00,577
Here.
251
00:19:01,703 --> 00:19:02,871
What's this?
252
00:19:07,041 --> 00:19:08,960
MYSTERY CRIME FICTION
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 10
253
00:19:11,713 --> 00:19:12,755
Oh, my gosh.
254
00:19:13,381 --> 00:19:14,632
The Murder of the Witch of the West.
255
00:19:16,759 --> 00:19:18,178
You really had this?
256
00:19:18,761 --> 00:19:20,638
That's the one and only copy.
257
00:19:21,514 --> 00:19:24,392
You can throw it away or publish it.
It's up to you.
258
00:19:25,560 --> 00:19:26,686
If you publish it,
259
00:19:26,769 --> 00:19:28,229
you'll make enough money
260
00:19:28,313 --> 00:19:30,940
to make up for all the money you spent
bribing people because of me.
261
00:19:33,151 --> 00:19:35,403
-Mun-yeong.
-Now, choose.
262
00:19:36,446 --> 00:19:37,280
Choose what?
263
00:19:39,991 --> 00:19:42,368
This is the revised manuscript
of my last book.
264
00:19:42,452 --> 00:19:43,369
This is great.
265
00:19:44,829 --> 00:19:46,164
You can't have both.
266
00:19:49,834 --> 00:19:51,794
You can either publish my mother's book
267
00:19:53,213 --> 00:19:55,715
or mine. The choice is yours.
268
00:20:15,151 --> 00:20:17,445
I'm not going to publish a book
that was written by someone
269
00:20:17,528 --> 00:20:19,697
who gave you so much pain
270
00:20:19,781 --> 00:20:22,367
just so I can make a fortune.
271
00:20:29,040 --> 00:20:30,583
Are you sure you won't regret it?
272
00:20:31,209 --> 00:20:33,336
You'd benefit a lot more
from Do Hui-jae's last book
273
00:20:33,920 --> 00:20:36,547
than Ko Mun-yeong's last book.
274
00:20:37,340 --> 00:20:42,303
Mun-yeong, I like your books a lot better
than your mother's.
275
00:20:45,139 --> 00:20:47,308
Do you want to eat something fancy?
How about some beef?
276
00:20:48,559 --> 00:20:50,019
Beef sounds nice.
277
00:20:53,022 --> 00:20:54,440
You're going to pay, right?
278
00:20:59,153 --> 00:21:02,407
Gosh, I'm sick of always
being so constipated.
279
00:21:03,283 --> 00:21:06,160
What? Where did they go?
280
00:21:07,370 --> 00:21:09,038
Should I clean this up for you?
281
00:21:09,622 --> 00:21:11,624
Yes. Thank you.
282
00:21:12,417 --> 00:21:13,459
My gosh.
283
00:21:14,127 --> 00:21:16,045
That cheap jerk.
284
00:21:22,760 --> 00:21:25,555
My goodness, that's great.
285
00:21:26,180 --> 00:21:31,602
I can't believe Sang-tae is really
going to make his debut as an illustrator.
286
00:21:31,686 --> 00:21:32,979
Yes, of course.
287
00:21:33,062 --> 00:21:35,064
We're going to sign a contract with him
288
00:21:35,148 --> 00:21:37,275
and have him work
with other writers as well.
289
00:21:37,859 --> 00:21:41,404
Mun-yeong told me
she won't be writing for a while.
290
00:21:41,988 --> 00:21:42,905
You have a point.
291
00:21:43,448 --> 00:21:47,368
He should work with different writers
to become a better illustrator.
292
00:21:47,452 --> 00:21:48,286
Exactly.
293
00:21:52,790 --> 00:21:53,958
My goodness.
294
00:21:54,459 --> 00:21:58,880
Sang-in, I'm going to miss you so much
when you move to Seoul.
295
00:21:58,963 --> 00:22:01,799
I got some good rest.
296
00:22:01,883 --> 00:22:04,719
So I should find a new office
and start anew.
297
00:22:05,303 --> 00:22:06,888
When is that going to be?
298
00:22:08,097 --> 00:22:10,058
Once I find a new office.
299
00:22:12,060 --> 00:22:16,356
So you should enjoy my company
while I'm still around.
300
00:22:24,405 --> 00:22:26,532
-Mr. Lee.
-Hey, you're here.
301
00:22:27,533 --> 00:22:29,494
You ignored all my texts and calls,
302
00:22:29,577 --> 00:22:31,370
but you're here dehulling bean sprouts?
303
00:22:31,454 --> 00:22:34,999
Hey, why are you empty-handed?
Where's the manuscript?
304
00:22:35,083 --> 00:22:36,417
What manuscript?
305
00:22:37,877 --> 00:22:40,880
The Murder of the Witch of the West.
I told you to bring it with you.
306
00:22:41,464 --> 00:22:42,632
"The Murder of the Witch of the West"?
307
00:22:43,216 --> 00:22:44,425
Are you sure it wasn't a dream?
308
00:22:45,676 --> 00:22:49,639
What are you talking about?
I even sent you a text.
309
00:22:49,722 --> 00:22:52,183
I didn't get a text.
I didn't get anything.
310
00:22:52,266 --> 00:22:53,518
Look. I'll show you...
311
00:22:54,685 --> 00:22:57,188
Seung-jae, we hit the jackpot.
312
00:22:57,271 --> 00:22:59,816
I have the copy
for The Murder of the Witch of the West.
313
00:22:59,899 --> 00:23:01,943
This is our last hope
and source of income.
314
00:23:02,026 --> 00:23:04,862
So make sure you bring
the manuscript on the table.
315
00:23:04,946 --> 00:23:07,198
Don't forget to bring it, okay?
Don't forget!
316
00:23:11,035 --> 00:23:15,206
Lee Sang-in, that darn peddler.
317
00:23:25,967 --> 00:23:27,969
SEONGJIN DETENTION CENTER
318
00:23:49,157 --> 00:23:50,825
You really came.
319
00:23:52,994 --> 00:23:55,580
This will be the last time you see me.
320
00:23:56,581 --> 00:23:59,041
How long do you think
they will stay with you?
321
00:23:59,750 --> 00:24:02,753
-We're a family.
-How are they your family?
322
00:24:18,978 --> 00:24:19,854
My baby.
323
00:24:22,607 --> 00:24:24,567
I love you so much.
324
00:24:27,111 --> 00:24:28,529
You're so precious to me.
325
00:24:31,157 --> 00:24:33,284
I wanted you to live like me.
326
00:24:34,035 --> 00:24:35,870
I didn't want you to be swayed by others.
327
00:24:35,953 --> 00:24:38,539
I wanted you to devour your surroundings
and live as a strong woman.
328
00:24:39,999 --> 00:24:41,334
That's not too hard.
329
00:24:42,543 --> 00:24:44,253
You just need to follow your instincts.
330
00:24:45,671 --> 00:24:46,714
But why...
331
00:24:47,381 --> 00:24:50,176
Why would you hang around
with those jerks--
332
00:24:50,259 --> 00:24:51,093
I'm relieved.
333
00:24:53,971 --> 00:24:54,805
What?
334
00:24:54,889 --> 00:24:57,016
I almost turned into a demon like you,
335
00:24:57,099 --> 00:24:59,018
and I'm so relieved that I didn't.
336
00:24:59,101 --> 00:25:00,853
-Ko Mun-yeong!
-I...
337
00:25:02,063 --> 00:25:05,650
really feel sorry for you, Mom.
338
00:25:08,236 --> 00:25:10,988
The fact that you don't even know
that you're pitiful
339
00:25:12,448 --> 00:25:13,699
makes me pity you even more.
340
00:25:15,701 --> 00:25:17,411
You only have an appetite.
341
00:25:18,704 --> 00:25:20,122
But you know nothing about warmth.
342
00:25:22,625 --> 00:25:23,834
You won't ever know.
343
00:25:25,628 --> 00:25:27,296
And you're not even interested.
344
00:25:30,424 --> 00:25:31,467
That's why
345
00:25:33,844 --> 00:25:35,429
we're different.
346
00:25:36,681 --> 00:25:39,100
Unlike you, I've learned
347
00:25:42,270 --> 00:25:44,188
how warm
348
00:25:47,358 --> 00:25:48,359
and nice it feels.
349
00:25:50,820 --> 00:25:51,654
"Warmth"?
350
00:25:57,034 --> 00:25:58,286
But even so,
351
00:25:59,537 --> 00:26:00,913
don't skip your meals.
352
00:26:03,791 --> 00:26:05,251
I'll try my best
353
00:26:06,836 --> 00:26:08,921
to erase you from my memory.
354
00:26:09,922 --> 00:26:11,590
You'll never be able to erase me.
355
00:26:16,137 --> 00:26:17,471
Never!
356
00:26:17,555 --> 00:26:20,641
You will never be able to erase me
from your memory!
357
00:26:20,725 --> 00:26:22,268
Never!
358
00:26:23,644 --> 00:26:27,106
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
359
00:26:40,745 --> 00:26:43,080
You erased the butterfly.
360
00:26:43,164 --> 00:26:46,584
No... No, I didn't erase it.
361
00:26:46,876 --> 00:26:49,670
I just... I just painted over it.
362
00:26:49,754 --> 00:26:51,964
You can't tell, right?
363
00:26:52,048 --> 00:26:54,842
Now, I just need to draw a new butterfly.
364
00:26:56,719 --> 00:26:59,055
Never! You will never
365
00:26:59,138 --> 00:27:02,808
be able to erase me
from your memory! Never!
366
00:27:12,401 --> 00:27:13,235
See?
367
00:27:15,321 --> 00:27:16,572
You can't erase me.
368
00:27:19,200 --> 00:27:20,451
You and I are the same.
369
00:27:29,377 --> 00:27:30,336
Butterfly.
370
00:27:32,797 --> 00:27:36,092
You told me that the word "psycho"
comes from the word psyche.
371
00:27:37,635 --> 00:27:39,220
But to us,
372
00:27:40,846 --> 00:27:41,972
it's a symbol of cure.
373
00:27:43,808 --> 00:27:45,393
A cure that heals our soul.
374
00:27:46,018 --> 00:27:47,103
You should remember that.
375
00:28:00,241 --> 00:28:01,325
You're right.
376
00:28:02,910 --> 00:28:04,161
If you can't erase it,
377
00:28:07,331 --> 00:28:09,834
you just need to cover it
with something better.
378
00:28:10,960 --> 00:28:11,794
Right?
379
00:28:11,877 --> 00:28:15,131
Butterfly is psyche,
and it symbolizes cure.
380
00:28:15,297 --> 00:28:18,843
A butterfly that cures.
It's a kind butterfly.
381
00:28:18,926 --> 00:28:21,095
Do... Do you want me to paint one?
382
00:28:21,178 --> 00:28:24,306
Do you want to see?
Do you want to see me draw it?
383
00:28:25,975 --> 00:28:28,853
Yes. Draw one that looks nice and pretty.
384
00:28:28,936 --> 00:28:31,939
Okay. A nice and pretty butterfly.
385
00:28:32,231 --> 00:28:33,274
It cures.
386
00:28:42,575 --> 00:28:43,617
Welcome.
387
00:28:50,875 --> 00:28:52,126
Cut the crap.
388
00:28:55,713 --> 00:28:57,214
HIRING PART-TIMER
NO EXPERIENCE REQUIRED
389
00:28:59,508 --> 00:29:00,718
I heard you quit.
390
00:29:02,136 --> 00:29:04,263
Yes, I'm going to study now.
391
00:29:04,930 --> 00:29:05,848
Goodness.
392
00:29:06,223 --> 00:29:07,892
Should I close the shop
393
00:29:09,185 --> 00:29:10,436
and study with you as well?
394
00:29:12,146 --> 00:29:14,482
We can both get a better education.
395
00:29:15,483 --> 00:29:16,567
Should I give it a shot?
396
00:29:17,651 --> 00:29:19,653
-Jae-su.
-Yes?
397
00:29:20,029 --> 00:29:23,199
Do you really want to study for the exam
and go to college?
398
00:29:27,119 --> 00:29:29,079
-No, not at all.
-Exactly.
399
00:29:30,539 --> 00:29:32,541
Don't try to follow what I do.
400
00:29:32,625 --> 00:29:34,877
Do what you really want to do,
401
00:29:35,961 --> 00:29:38,297
and go where you want to go.
402
00:29:39,048 --> 00:29:40,090
What does that mean?
403
00:29:41,675 --> 00:29:43,552
Are you telling me to get lost
404
00:29:43,636 --> 00:29:45,513
because you don't need me anymore?
405
00:29:46,180 --> 00:29:48,891
Are you saying I'm worthless and nuggety?
406
00:29:48,974 --> 00:29:49,892
It's "nugatory."
407
00:29:50,643 --> 00:29:52,937
You just pronounced it
like chicken nuggets.
408
00:29:54,146 --> 00:29:58,275
Exactly. I'm so angry and upset at you
409
00:29:58,359 --> 00:30:00,653
that I feel like a useless piece
of chicken nugget.
410
00:30:08,828 --> 00:30:09,703
Hey, big brother.
411
00:30:12,790 --> 00:30:13,833
My big brother, Jae-su.
412
00:30:14,750 --> 00:30:16,001
What's the matter with you?
413
00:30:16,210 --> 00:30:18,754
I'll treat you like an older brother now.
414
00:30:20,714 --> 00:30:22,049
You're a year older than me.
415
00:30:22,132 --> 00:30:23,801
I thought you didn't want a big brother.
416
00:30:24,468 --> 00:30:25,719
What's with the sudden change?
417
00:30:28,138 --> 00:30:29,431
Now that I think about it,
418
00:30:32,017 --> 00:30:33,644
it's better to have a lot of big brothers.
419
00:30:37,273 --> 00:30:38,774
I was able to hang in there
420
00:30:40,234 --> 00:30:41,694
because you were always there
421
00:30:44,822 --> 00:30:46,407
by my side.
422
00:30:48,450 --> 00:30:49,702
You made me laugh,
423
00:30:51,745 --> 00:30:52,997
helped me breathe,
424
00:30:55,624 --> 00:30:57,042
and made me feel less lonely.
425
00:31:00,713 --> 00:31:02,423
Thank you, Jae-su.
426
00:31:12,224 --> 00:31:13,601
You punk.
427
00:31:15,060 --> 00:31:17,771
Then you'd better be good to me, okay?
428
00:31:18,355 --> 00:31:20,357
Okay, I'll be good.
429
00:31:22,860 --> 00:31:23,986
Call me "big brother."
430
00:31:25,154 --> 00:31:25,988
My big brother.
431
00:31:28,490 --> 00:31:30,367
-One more time.
-My big brother, Jae-su.
432
00:31:31,327 --> 00:31:32,244
One more time.
433
00:31:33,537 --> 00:31:34,496
That's enough.
434
00:31:35,706 --> 00:31:37,041
-The box.
-The box...
435
00:31:37,124 --> 00:31:39,001
He's sleeping right now.
436
00:31:42,171 --> 00:31:45,674
Here, they're having fun on a picnic.
437
00:31:45,758 --> 00:31:47,551
They're... They're in the forest.
438
00:31:48,177 --> 00:31:51,513
This... This is psyche.
439
00:31:51,597 --> 00:31:53,766
She's having fun with a butterfly.
440
00:31:53,849 --> 00:31:55,768
-Okay, next.
-Okay.
441
00:31:55,851 --> 00:31:59,146
This... This is the Box Man.
442
00:31:59,229 --> 00:32:02,775
But... But I need to draw it again. Pass.
443
00:32:02,858 --> 00:32:05,069
And here, she has a frog on her head.
444
00:32:09,782 --> 00:32:10,741
Come on.
445
00:32:10,824 --> 00:32:13,744
The eyes of the Emotionless Princess
are too small. Make them bigger.
446
00:32:13,827 --> 00:32:15,663
You... You want them to be bigger?
447
00:32:15,746 --> 00:32:18,624
How... How much?
One centimeter or two centimeters?
448
00:32:18,707 --> 00:32:20,626
Make them half the size of her face.
449
00:32:20,834 --> 00:32:23,754
That... That'll be unrealistic.
450
00:32:23,837 --> 00:32:25,339
She's not the big-eyed frog
from The Boy Frog.
451
00:32:25,422 --> 00:32:27,174
-Have some fruit.
-My gosh.
452
00:32:27,257 --> 00:32:29,677
No. You can't see it.
453
00:32:29,760 --> 00:32:31,637
Leave.
Outsiders are not allowed to be here.
454
00:32:31,720 --> 00:32:33,347
Why am I an outsider?
455
00:32:33,430 --> 00:32:35,766
Yes, you're an outsider.
That's why you should stay outside.
456
00:32:35,849 --> 00:32:37,810
Let me stay and watch. I'm so bored.
457
00:32:37,893 --> 00:32:39,561
No, that's out of the question. Get out.
458
00:32:40,062 --> 00:32:41,105
Sang-tae.
459
00:32:41,814 --> 00:32:42,898
But...
460
00:32:46,568 --> 00:32:48,278
You're just going to leave me here?
461
00:32:48,946 --> 00:32:50,030
What else would I do?
462
00:32:52,366 --> 00:32:53,826
Didn't you push me out on purpose?
463
00:32:55,911 --> 00:32:56,745
Why would I do that?
464
00:33:07,172 --> 00:33:08,632
-Are you done?
-Yes.
465
00:33:08,716 --> 00:33:09,842
-Let me see.
-Here.
466
00:33:09,925 --> 00:33:12,094
-What is this?
-I drew the eyes bigger.
467
00:33:12,177 --> 00:33:13,554
It's horrible!
468
00:33:17,975 --> 00:33:18,976
My goodness.
469
00:33:19,476 --> 00:33:23,522
The Murder of the Witch of the West.
Will you please show up?
470
00:33:26,150 --> 00:33:26,984
Hey.
471
00:33:27,568 --> 00:33:30,320
Stop doing such a lousy job
and really look for it, will you?
472
00:33:34,450 --> 00:33:36,410
Seung-jae, aren't you going to answer me?
473
00:33:39,621 --> 00:33:40,914
Mr. Lee.
474
00:33:41,415 --> 00:33:45,210
I thought you promised not to publish
The Murder of the Witch of the West.
475
00:33:46,879 --> 00:33:49,882
Of course I'm not going to publish it.
476
00:33:50,049 --> 00:33:53,761
But I just want to be prepared
for the future.
477
00:33:53,886 --> 00:33:57,139
I'm just going to think of it
like an installment savings account.
478
00:33:57,264 --> 00:33:58,348
That's all there is to it.
479
00:33:58,474 --> 00:34:02,269
If this is just for you,
then why must I help you look for it?
480
00:34:03,437 --> 00:34:04,438
Hey.
481
00:34:05,731 --> 00:34:07,566
Don't you know whose fault this is?
482
00:34:07,649 --> 00:34:10,277
Had you not left the manuscript
at the coffee shop,
483
00:34:10,360 --> 00:34:11,612
I wouldn't have had to
484
00:34:11,695 --> 00:34:14,073
go through the trash
like a feral cat, you fool.
485
00:34:15,491 --> 00:34:16,575
What? You jerk!
486
00:34:16,825 --> 00:34:17,659
What?
487
00:34:18,452 --> 00:34:20,037
What did you say? Hey.
488
00:34:20,621 --> 00:34:22,498
Hey, do you not even give a damn anymore?
489
00:34:22,581 --> 00:34:24,249
Right, I quit!
490
00:34:24,333 --> 00:34:27,961
I hope you find The Murder of the Witch
of the West and have a good life!
491
00:34:30,839 --> 00:34:32,674
-Hey, Seung-jae!
-What? You jerk!
492
00:34:47,356 --> 00:34:48,982
Gosh, what is this smell?
493
00:34:50,442 --> 00:34:53,654
Seung-jae,
doesn't something smell funky in here?
494
00:34:55,489 --> 00:34:56,365
What?
495
00:34:58,200 --> 00:35:01,662
It's not me.
I took a shower as soon as I got home.
496
00:35:02,246 --> 00:35:03,080
I see.
497
00:35:04,957 --> 00:35:06,625
Gosh, it really stinks in here.
498
00:35:07,251 --> 00:35:09,336
Jeez. I'll keep the door open.
499
00:35:11,088 --> 00:35:13,841
SANG-IN
JU-RI, ARE YOU DOING ANYTHING RIGHT NOW?
500
00:35:26,436 --> 00:35:28,272
I thought it'd be too boring
to drink solo.
501
00:35:33,652 --> 00:35:36,321
I guess the stench from you
followed Seung-jae all the way to my room.
502
00:35:36,405 --> 00:35:37,865
Oh, no. Do I still stink?
503
00:35:37,948 --> 00:35:39,616
I washed up so I thought it'd be okay.
504
00:35:40,784 --> 00:35:43,412
I'm sure I'll get used to the smell
in a few minutes.
505
00:35:43,996 --> 00:35:44,913
All right.
506
00:35:49,626 --> 00:35:52,462
Seung-jae is still really mad at me,
isn't she?
507
00:35:52,546 --> 00:35:54,173
Did you pick on her again?
508
00:35:54,756 --> 00:35:56,049
Don't be so mean to that kid.
509
00:35:57,009 --> 00:35:58,886
What? "Kid"?
510
00:35:59,344 --> 00:36:03,056
Seung-jae is at least
six years older than you.
511
00:36:03,140 --> 00:36:03,974
What?
512
00:36:05,100 --> 00:36:07,978
But she always uses honorifics
when she's talking to me.
513
00:36:09,146 --> 00:36:10,314
Oh, that?
514
00:36:10,689 --> 00:36:13,358
She likes to act young and slow-witted
515
00:36:13,442 --> 00:36:15,194
because she believes
516
00:36:15,485 --> 00:36:17,696
that it's a surefire way
to an easy, cushy life.
517
00:36:18,030 --> 00:36:20,324
When I think about that,
I do feel bad for her, but... Gosh.
518
00:36:20,866 --> 00:36:22,034
How sly.
519
00:36:22,618 --> 00:36:25,370
So she's actually older than me?
520
00:36:25,454 --> 00:36:27,247
Are you sure?
521
00:36:27,331 --> 00:36:29,208
Yes, she is older than you. My goodness.
522
00:36:30,334 --> 00:36:33,253
You work at a psychiatric hospital.
523
00:36:33,337 --> 00:36:36,465
I can't believe
you're such a bad judge of character.
524
00:36:36,548 --> 00:36:39,343
I should teach you a thing or two.
525
00:36:39,426 --> 00:36:41,887
When I see someone, I can tell
what kind of person he or she is.
526
00:36:58,403 --> 00:36:59,571
God, I'm about to puke.
527
00:37:09,456 --> 00:37:12,584
Lee Sang-in, this is your punishment
for picking on me.
528
00:37:15,587 --> 00:37:18,298
I'll let him stress out for a month
and then return it to him.
529
00:38:01,883 --> 00:38:04,553
FINDING THE REAL FACE
530
00:38:09,891 --> 00:38:12,436
STORY BY KO MUN-YEONG
ILLUSTRATIONS BY MOON SANG-TAE
531
00:38:36,585 --> 00:38:39,713
Mun-yeong! Your new book is finally out!
532
00:38:40,172 --> 00:38:43,133
Mr. Moon Sang-tae!
The book has been published.
533
00:38:45,177 --> 00:38:47,804
Finding the Real Face.
534
00:38:47,888 --> 00:38:51,433
I've got the first edition here,
still hot off the press.
535
00:38:52,809 --> 00:38:54,478
You've waited so long for this, Mr. Moon.
536
00:38:54,561 --> 00:38:56,480
My gosh, thank you.
537
00:38:56,563 --> 00:38:58,815
Finding the Real Face.
538
00:38:59,316 --> 00:39:02,069
"Illustrations by Moon Sang-tae."
Moon Sang-tae!
539
00:39:02,152 --> 00:39:04,529
That's my name, Moon Sang-tae.
540
00:39:05,197 --> 00:39:06,656
-Are you excited?
-Yes, of course.
541
00:39:06,740 --> 00:39:09,034
I'm super excited and happy right now.
542
00:39:09,117 --> 00:39:11,244
Look, there's a photo of me right here.
My gosh!
543
00:39:11,328 --> 00:39:13,372
Congratulations on your debut, Mr. Moon!
544
00:39:13,872 --> 00:39:16,541
-My gosh. I worked on this book,
-Oh, my.
545
00:39:16,625 --> 00:39:18,710
Finding the Real Face.
546
00:39:18,835 --> 00:39:20,504
Sang-tae, where are you going? Sang-tae!
547
00:39:20,962 --> 00:39:24,383
Hey, I'm coming too. Wait up!
548
00:39:27,135 --> 00:39:29,513
Jeez, I keep getting a bad feeling.
549
00:39:29,596 --> 00:39:31,640
I don't think this book will do well.
550
00:39:32,682 --> 00:39:35,227
-Why do you say that?
-This isn't her usual writing style.
551
00:39:35,310 --> 00:39:37,354
Mun-yeong has changed,
and so has her writing style.
552
00:39:38,146 --> 00:39:41,483
If only I'd managed to get my hands
on The Murder of the Witch of the West,
553
00:39:41,733 --> 00:39:43,360
I wouldn't be this worried
and anxious now.
554
00:39:44,820 --> 00:39:46,780
Don't worry too much, Mr. Lee.
555
00:39:47,906 --> 00:39:51,284
You know that your gut feelings
have always been wrong.
556
00:39:52,035 --> 00:39:53,328
Jeez, you little...
557
00:39:57,207 --> 00:40:00,419
Mom. Mom!
558
00:40:00,919 --> 00:40:03,088
Mom.
559
00:40:03,713 --> 00:40:06,216
Do you see this, Mom? This right here.
560
00:40:07,759 --> 00:40:10,762
It's my name, Mom. "Moon Sang-tae."
561
00:40:11,388 --> 00:40:14,641
My name... My name is Moon Sang-tae, Mom.
562
00:40:14,724 --> 00:40:17,853
I'm an illustrator now.
A professional illustrator.
563
00:40:17,936 --> 00:40:21,064
Do you want to see my illustrations, Mom?
564
00:40:21,189 --> 00:40:24,734
Look, I drew all of these. This one too.
565
00:40:24,818 --> 00:40:28,071
And I can even draw
facial expressions now.
566
00:40:28,780 --> 00:40:29,990
-Sang-tae.
-Yes.
567
00:40:30,991 --> 00:40:34,661
Mom is probably very curious
as to what the book is about.
568
00:40:34,828 --> 00:40:36,455
-Why don't you read it to her?
-Sure!
569
00:40:36,538 --> 00:40:38,790
I'm very good at narrating stories.
570
00:40:38,915 --> 00:40:42,502
I can use different voices for Ddochi,
Douner, and Dooly. You know that, right?
571
00:40:42,586 --> 00:40:43,420
Of course, I know.
572
00:40:45,213 --> 00:40:46,923
Mom, I'll read the book out loud to you!
573
00:40:48,508 --> 00:40:50,635
"Finding the Real Face.
574
00:40:51,428 --> 00:40:52,679
Story by Ko Mun-yeong.
575
00:40:53,763 --> 00:40:55,348
Illustrations by Moon Sang-tae."
576
00:40:56,266 --> 00:40:58,059
I'll read you the story, Mom.
It'll be fun.
577
00:40:58,310 --> 00:40:59,728
"Finding the Real Face.
578
00:41:01,313 --> 00:41:04,441
Once upon a time
in a castle in the deep forest,
579
00:41:05,025 --> 00:41:08,528
there lived three people
who had their real faces stolen
580
00:41:08,778 --> 00:41:11,364
by the Shadow Witch.
581
00:41:12,365 --> 00:41:15,577
The boy wore a mask with an awkward smile.
582
00:41:15,660 --> 00:41:18,580
Then there was the princess
who was loud but all empty inside,
583
00:41:18,663 --> 00:41:22,292
and there was also a man
who was trapped inside a box.
584
00:41:22,417 --> 00:41:25,837
They couldn't make any facial expressions
because their faces were stolen from them.
585
00:41:25,921 --> 00:41:28,048
They had no way of understanding
each other's feelings,
586
00:41:28,131 --> 00:41:31,468
so they always misunderstood one another
and fought."
587
00:41:33,720 --> 00:41:36,473
My eyes are welling up with tears
even though I'm so happy,
588
00:41:36,556 --> 00:41:37,849
my brother and sister.
589
00:41:39,976 --> 00:41:42,145
Mom, don't the illustrations look so good?
590
00:41:42,229 --> 00:41:43,939
"Illustrations by Moon Sang-tae."
591
00:41:45,023 --> 00:41:48,026
I'm a professional illustrator now.
592
00:41:48,109 --> 00:41:51,279
-You did an excellent job.
-I know. "Moon Sang-tae," Mom.
593
00:41:51,947 --> 00:41:54,324
I did a great job, Mom!
594
00:41:57,035 --> 00:41:58,745
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
595
00:41:59,788 --> 00:42:02,374
FINDING THE REAL FACE
596
00:42:07,420 --> 00:42:10,257
Seung-jae, I think we need more chairs.
597
00:42:10,340 --> 00:42:13,260
Oh, the hospital staff said
they'll just stand.
598
00:42:13,343 --> 00:42:17,764
No, I mean...
There are no seats for the press.
599
00:42:18,014 --> 00:42:20,600
Oh, I sent out the press release,
600
00:42:20,684 --> 00:42:23,645
but because of the lie we told
about The Murder of the Witch of the West,
601
00:42:23,728 --> 00:42:25,730
they all think we're lying again.
602
00:42:25,814 --> 00:42:28,358
Only one reporter will be attending.
603
00:42:30,360 --> 00:42:31,194
Which reporter?
604
00:42:35,865 --> 00:42:36,866
Reporter Yoo.
605
00:42:37,659 --> 00:42:39,077
-Who?
-Me.
606
00:42:39,828 --> 00:42:40,954
Reporter Yoo Seung-jae.
607
00:42:43,623 --> 00:42:48,044
I'm going to record the entire event
and upload it to my channel.
608
00:42:52,424 --> 00:42:54,593
I thought you were a total quack,
609
00:42:55,218 --> 00:42:57,262
but you are a competent doctor after all.
610
00:42:58,138 --> 00:42:58,972
You helped Sang-tae
611
00:43:00,390 --> 00:43:03,101
spread his wings and fly
like those butterflies.
612
00:43:03,685 --> 00:43:07,439
Gosh, I didn't do anything.
He did it all on his own.
613
00:43:10,609 --> 00:43:13,069
By the way, you look nice today.
614
00:43:15,739 --> 00:43:16,990
What's with that cheesy comment?
615
00:43:19,200 --> 00:43:22,495
Can I stop by your place for some food
from time to time?
616
00:43:23,079 --> 00:43:24,497
I used to do that often, you know.
617
00:43:24,581 --> 00:43:26,541
I'd peek over the wall and go,
618
00:43:27,709 --> 00:43:31,171
"Sun-deok! Let's hang out!"
619
00:43:31,254 --> 00:43:33,715
What's with you? Have you lost your mind?
620
00:43:33,923 --> 00:43:35,342
Are you really going senile or what?
621
00:43:36,259 --> 00:43:37,260
Gosh, seriously...
622
00:43:38,386 --> 00:43:39,387
Director O.
623
00:43:42,140 --> 00:43:44,517
My gosh, look who's here.
624
00:43:48,730 --> 00:43:51,149
That scarf is beautiful.
625
00:43:53,443 --> 00:43:55,779
I thought my neck would look too bare
without it.
626
00:43:56,363 --> 00:43:59,699
I splurged and bought it on sale
at the department store
627
00:44:00,742 --> 00:44:02,827
because I heard today is an important day.
628
00:44:02,911 --> 00:44:06,373
Great purchase. It looks amazing on you.
629
00:44:09,042 --> 00:44:13,296
Oh, right. Please visit my restaurant
when you have some time.
630
00:44:13,713 --> 00:44:15,298
I'll make delicious braised fish for you.
631
00:44:20,887 --> 00:44:23,473
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
632
00:44:24,641 --> 00:44:27,227
All right, the book launch party
will begin shortly.
633
00:44:27,560 --> 00:44:29,104
Let's all head over to the therapy room.
634
00:44:29,646 --> 00:44:30,772
Let's go.
635
00:44:30,855 --> 00:44:32,857
-Shall we?
-Let's head back inside.
636
00:44:37,862 --> 00:44:39,072
Jeong-tae!
637
00:44:39,155 --> 00:44:40,365
Jeong-tae!
638
00:44:40,448 --> 00:44:41,658
A-reum!
639
00:44:48,623 --> 00:44:50,083
-How have you been?
-What about you?
640
00:44:50,166 --> 00:44:51,167
I've been well.
641
00:44:51,960 --> 00:44:53,002
I missed you.
642
00:44:54,671 --> 00:44:57,715
By the way, I don't see
that handsome caregiver anywhere.
643
00:44:57,799 --> 00:44:59,592
Oh, he'll be here.
644
00:45:03,555 --> 00:45:07,142
I guess his son
still hasn't learned his lesson.
645
00:45:07,600 --> 00:45:08,768
Gosh, he's handsome.
646
00:45:10,645 --> 00:45:12,230
Why am I so nervous?
647
00:45:19,070 --> 00:45:20,280
Seung-jae.
648
00:45:21,781 --> 00:45:23,032
Jae-su.
649
00:45:38,173 --> 00:45:39,257
Excuse me.
650
00:45:40,508 --> 00:45:41,384
Gi-do.
651
00:45:42,552 --> 00:45:44,721
Ju-ri, it's been so long!
How have you been?
652
00:45:44,804 --> 00:45:47,307
Oh, my. He's totally my type.
653
00:45:49,100 --> 00:45:51,102
You look like a different person now.
654
00:45:51,895 --> 00:45:53,605
Are you preparing
for the civil service exam?
655
00:45:53,688 --> 00:45:57,066
Yes. As you know, my dad is no longer
an assemblyman because of me.
656
00:45:58,443 --> 00:45:59,694
It's okay. You can laugh.
657
00:45:59,777 --> 00:46:03,865
So I'm trying to follow suit
and work for the government.
658
00:46:03,948 --> 00:46:06,034
Gosh, that's why I'm racking my brain
to study hard.
659
00:46:06,618 --> 00:46:07,452
I'm proud of you.
660
00:46:08,453 --> 00:46:12,248
But where's my handsome Gang-tae
and that fiery writer?
661
00:46:12,332 --> 00:46:14,792
I should narrate the story
because I wrote it.
662
00:46:14,876 --> 00:46:16,211
Why would you butt in?
663
00:46:17,045 --> 00:46:19,631
Ko Mun-yeong,
I drew all the illustrations,
664
00:46:19,714 --> 00:46:22,675
which means half of the book is mine.
And I'm also good at narrating stories.
665
00:46:22,759 --> 00:46:26,763
-Are you an attention seeker?
-What? What's that?
666
00:46:27,347 --> 00:46:30,391
A seeker? Do they look for things?
What is that?
667
00:46:31,184 --> 00:46:32,894
Jeez. Enough, both of you.
668
00:46:32,977 --> 00:46:34,521
We'll be late. Let's go.
669
00:46:34,604 --> 00:46:36,898
Anyhow, I can't let you
read from the book. Stay out of it.
670
00:46:36,981 --> 00:46:39,901
No. We worked on it together,
so it's only fair that I do it with you.
671
00:46:39,984 --> 00:46:41,569
-Just stay out of it.
-I don't want to.
672
00:46:41,653 --> 00:46:43,029
-Just stay out of it!
-No!
673
00:46:43,112 --> 00:46:44,948
If you keep fighting,
neither of you can do it.
674
00:46:45,031 --> 00:46:46,282
I'll narrate the entire book.
675
00:46:49,410 --> 00:46:50,620
-Stay out of it.
-No way.
676
00:46:51,162 --> 00:46:52,539
-Just do as I say.
-I don't want to.
677
00:46:52,622 --> 00:46:54,374
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
678
00:46:54,457 --> 00:46:56,501
WITH WRITER KO MUN-YEONG
AND ILLUSTRATOR MOON SANG-TAE
679
00:46:56,584 --> 00:46:57,669
All right.
680
00:46:57,752 --> 00:47:01,714
I'd like to thank you all
for attending this meaningful event
681
00:47:02,298 --> 00:47:05,843
that signals the children's book publisher
SangSangESang's new beginning.
682
00:47:05,927 --> 00:47:11,057
And I'd also like to extend
my sincere gratitude to Director O Ji-wang
683
00:47:11,140 --> 00:47:16,229
and OK Psychiatric Hospital's staff
for preparing this venue.
684
00:47:16,729 --> 00:47:17,855
Let's get started right away.
685
00:47:17,939 --> 00:47:20,942
The children's book author,
Ms. Ko Mun-yeong,
686
00:47:21,025 --> 00:47:25,029
and the illustrator, Mr. Moon Sang-tae,
will read their hot new release,
687
00:47:25,113 --> 00:47:29,409
Finding The Real Face,
688
00:47:29,492 --> 00:47:32,412
which was born
out of their fantastic collaboration.
689
00:47:38,835 --> 00:47:42,714
FINDING THE REAL FACE
690
00:47:45,717 --> 00:47:49,846
"Once upon a time
in a castle in the deep forest,
691
00:47:50,471 --> 00:47:54,392
there lived three people
who had their real faces stolen
692
00:47:54,976 --> 00:47:57,937
by the Shadow Witch."
693
00:48:02,108 --> 00:48:04,694
"The Box Man spoke.
694
00:48:05,236 --> 00:48:07,905
'If we want to stop fighting
and find happiness,
695
00:48:07,989 --> 00:48:11,159
we must retrieve our stolen faces.'"
696
00:48:13,202 --> 00:48:14,704
"So they hopped in their camping car
697
00:48:15,413 --> 00:48:18,041
and began their journey
to find their faces.
698
00:48:19,208 --> 00:48:21,127
Then one day, they ran into a mother fox
699
00:48:21,336 --> 00:48:24,631
who was bawling, curled up on the snow."
700
00:48:25,798 --> 00:48:28,426
"The Masked Boy asked the mother fox.
701
00:48:29,093 --> 00:48:31,512
'Ma'am, why do you keep crying?'"
702
00:48:32,096 --> 00:48:34,807
"'Oh, I came out here to find some food
703
00:48:34,891 --> 00:48:37,143
but dropped my baby
whom I was carrying on my back
704
00:48:37,226 --> 00:48:40,355
somewhere in the snow.'"
705
00:48:40,938 --> 00:48:43,024
"The mother fox's tears had run dry.
706
00:48:43,733 --> 00:48:45,151
She wailed while beating her chest.
707
00:48:45,777 --> 00:48:49,656
When the Masked Boy saw that,
warm tears started gushing from his eyes."
708
00:48:50,365 --> 00:48:55,036
"Then the snow began to melt quickly,
709
00:48:55,912 --> 00:49:00,541
and the baby fox, who was frozen
under the snow, soon appeared."
710
00:49:02,669 --> 00:49:05,254
"The three of them resumed their journey.
711
00:49:05,338 --> 00:49:07,382
Soon, they ran into a clown
712
00:49:08,049 --> 00:49:10,843
who was dancing naked
in a field of thorny flowers.
713
00:49:12,679 --> 00:49:14,389
The Emotionless Princess asked,
714
00:49:15,264 --> 00:49:17,475
'Why are you dancing with all your might,
715
00:49:17,558 --> 00:49:19,394
knowing you'll be pricked by the thorns?'
716
00:49:20,853 --> 00:49:23,856
'I feel that this is the only way
to make people look at me.
717
00:49:26,109 --> 00:49:28,486
But it hurts,
718
00:49:28,820 --> 00:49:30,530
and no one's looking at me.' He answered.
719
00:49:31,197 --> 00:49:35,118
Then the Emotionless Princess
walked into the field of thorny flowers
720
00:49:35,201 --> 00:49:39,372
and started dancing with the clown.
721
00:49:40,039 --> 00:49:43,334
'I'm an empty can, so I won't be hurt
even if I get pricked by the thorns.'
722
00:49:44,377 --> 00:49:48,297
When she began hopping and dancing,
723
00:49:48,965 --> 00:49:52,552
loud clanking noises echoed
724
00:49:52,969 --> 00:49:55,304
from her empty torso.
725
00:49:56,055 --> 00:49:58,808
And upon hearing those sounds,
people began to flock to where they were.
726
00:49:59,058 --> 00:50:00,810
The crowd watched their dance
727
00:50:00,893 --> 00:50:02,854
and applauded them.
728
00:50:04,564 --> 00:50:05,815
-That moment--"
-"That moment..."
729
00:50:09,527 --> 00:50:10,820
-"That moment--"
-"That moment--"
730
00:50:13,281 --> 00:50:14,991
-"That moment--"
-"That moment--"
731
00:50:15,116 --> 00:50:16,409
"That moment..."
732
00:50:17,410 --> 00:50:19,662
-"That--"
-"That moment..."
733
00:50:19,746 --> 00:50:23,624
-Damn it. It's my turn.
-No, it's my turn. Look, this part.
734
00:50:24,208 --> 00:50:26,502
-It's my turn.
-Look! "Mun-yeong" is written right here.
735
00:50:26,586 --> 00:50:29,046
-"Mun-yeong."
-No, I see my name. Why steal my part?
736
00:50:29,130 --> 00:50:31,674
-This is my part.
-Can one of you just continue?
737
00:50:31,758 --> 00:50:33,926
Just stop.
If you want to read, do it properly.
738
00:50:34,010 --> 00:50:35,553
Why do you keep stopping between words?
739
00:50:35,636 --> 00:50:36,929
This is better than being boring.
740
00:50:37,013 --> 00:50:38,848
That man yawned when you were reading it.
741
00:50:38,931 --> 00:50:39,932
-Your part was boring.
-Damn it.
742
00:50:40,016 --> 00:50:41,851
Just do as I say and don't butt in!
743
00:50:41,934 --> 00:50:44,645
"Damn" is a bad word. It's a swear word.
744
00:50:44,729 --> 00:50:47,231
Are you swearing at me?
At your big brother?
745
00:50:47,315 --> 00:50:48,733
Are you going to swear at me?
746
00:50:48,816 --> 00:50:50,651
-This is all your fault.
-Are you yelling at me?
747
00:50:50,735 --> 00:50:52,570
You said, "Damn it" while I was reading.
748
00:50:52,653 --> 00:50:54,530
Forget it. I'm out.
You can do it by yourself.
749
00:50:54,614 --> 00:50:56,032
Are you yelling at me right now?
750
00:50:56,115 --> 00:50:58,201
-Why are you angry?
-They're really something.
751
00:50:58,284 --> 00:50:59,952
-Hey! Look who's talking.
-What?
752
00:51:00,036 --> 00:51:01,662
-Why are you all riled up?
-What about you?
753
00:51:01,746 --> 00:51:02,872
-Why are you angry?
-You're...
754
00:51:02,955 --> 00:51:05,208
-Quiet down, both of you!
-I quit. I'm out.
755
00:51:05,291 --> 00:51:07,960
-Why are you yelling at me?
-This is all your fault.
756
00:51:08,044 --> 00:51:10,087
-I told you!
-You ruined everything!
757
00:51:10,171 --> 00:51:11,714
-You ruined everything.
-It's your fault!
758
00:51:11,798 --> 00:51:13,382
-You ruined it all.
-Look who's talking!
759
00:51:13,466 --> 00:51:14,967
-I'm out.
-What's your problem?
760
00:51:15,051 --> 00:51:17,512
-I don't want to do this.
-I told you I wanted to do this alone!
761
00:51:21,724 --> 00:51:26,646
Oh, dear. They won't grow up anytime soon.
762
00:51:28,856 --> 00:51:30,358
I thought you were off today.
763
00:51:30,942 --> 00:51:34,237
Yes, I just wanted to take
a quick look around before I head home.
764
00:51:35,071 --> 00:51:36,948
Don't be too harsh on them.
765
00:51:37,532 --> 00:51:40,243
They argue like that because
they still have a lot of growing up to do.
766
00:51:43,830 --> 00:51:44,831
Here.
767
00:51:48,876 --> 00:51:50,127
Sang-tae
768
00:51:50,837 --> 00:51:54,173
put one aside for you,
saying that you, of all people,
769
00:51:54,632 --> 00:51:55,842
shouldn't have to buy the book.
770
00:51:55,925 --> 00:51:57,969
My gosh, how sweet.
771
00:51:59,303 --> 00:52:02,473
Then I guess I don't have to buy
100 copies of the book.
772
00:52:02,765 --> 00:52:03,599
Right.
773
00:52:04,892 --> 00:52:06,060
Open it.
774
00:52:13,651 --> 00:52:16,571
Dear my fake, real mom.
775
00:52:17,655 --> 00:52:20,491
Thank you for all the delicious meals.
776
00:52:20,867 --> 00:52:22,952
I want to eat the food
that you make every day.
777
00:52:23,035 --> 00:52:25,913
I really like you, Ms. Kang.
778
00:52:27,290 --> 00:52:28,291
Here's a heart for you.
779
00:52:29,500 --> 00:52:31,377
Six hearts.
780
00:52:32,336 --> 00:52:35,089
"My fake, real mom"?
What on earth does that mean?
781
00:52:35,590 --> 00:52:36,591
Well...
782
00:52:37,466 --> 00:52:41,012
You're not our real mom,
but he likes you as much as her?
783
00:52:41,095 --> 00:52:43,014
Something like that, I guess.
784
00:52:44,181 --> 00:52:47,602
Oh, my. All the cooking I did for you guys
has paid off, I suppose.
785
00:52:51,564 --> 00:52:52,565
Well...
786
00:52:54,358 --> 00:52:57,069
May I hug you?
787
00:52:57,695 --> 00:53:00,698
Goodness, you don't have to ask.
788
00:53:08,331 --> 00:53:09,498
Thank you.
789
00:53:11,042 --> 00:53:12,501
I wish you all the best.
790
00:53:38,778 --> 00:53:40,112
It's okay.
791
00:53:41,113 --> 00:53:43,991
No one else will know except for
the people who were there today.
792
00:53:48,955 --> 00:53:51,415
-I'm done. I'm out.
-Go! Leave!
793
00:53:51,499 --> 00:53:53,918
My gosh, Ko Mun-yeong
is obviously no match for him.
794
00:53:54,001 --> 00:53:55,628
This is funnier than Comedy Big League.
795
00:53:55,711 --> 00:53:58,381
The Emotionless Princess
versus the Box Man. Who will win?
796
00:53:58,547 --> 00:54:03,219
This might actually work to your advantage
in terms of marketing.
797
00:54:05,554 --> 00:54:06,973
Do you really think so?
798
00:54:08,557 --> 00:54:09,642
Yes, of course.
799
00:54:12,186 --> 00:54:15,898
Gosh. You're such a bad liar, Ju-ri.
800
00:54:22,571 --> 00:54:23,614
Mr. Lee.
801
00:54:25,408 --> 00:54:26,826
You may fall,
802
00:54:28,160 --> 00:54:30,037
but I know that you'll never give up
803
00:54:31,455 --> 00:54:32,957
because you're a very strong person.
804
00:54:40,548 --> 00:54:42,299
I guess I won't get to see you often
805
00:54:42,383 --> 00:54:44,385
now that you're moving back to Seoul
to start afresh.
806
00:54:46,178 --> 00:54:47,680
I am starting afresh,
807
00:54:49,515 --> 00:54:50,808
but I'm not moving back to Seoul.
808
00:54:52,351 --> 00:54:54,770
I got an office space in Seongjin City.
809
00:54:55,604 --> 00:54:56,439
What?
810
00:54:57,189 --> 00:55:00,192
Rent is very expensive in Seoul.
Why would I move back there?
811
00:55:04,196 --> 00:55:06,407
And you're here too.
812
00:55:47,281 --> 00:55:48,699
How beautiful.
813
00:55:51,327 --> 00:55:52,411
I mean, the sea.
814
00:55:56,916 --> 00:55:57,833
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
815
00:55:58,793 --> 00:56:01,378
-No. I'm sorry, Mun-yeong.
-Goodness.
816
00:56:01,462 --> 00:56:03,214
-All right.
-I'm sorry. I apologize.
817
00:56:03,297 --> 00:56:05,174
-So we're good now, right?
-Yes!
818
00:56:06,217 --> 00:56:08,469
Gang-tae, we're sorry.
819
00:56:08,594 --> 00:56:10,387
-Let go.
-Hey!
820
00:56:10,888 --> 00:56:12,681
The troublemaker trio!
821
00:56:14,683 --> 00:56:16,560
I have something for you guys.
822
00:56:24,735 --> 00:56:26,862
Sang-tae, I'm paying you for your mural.
823
00:56:28,364 --> 00:56:31,158
-Do you like it?
-Yes. My gosh!
824
00:56:32,284 --> 00:56:33,369
Sir, this is too much.
825
00:56:33,452 --> 00:56:35,538
Director O Ji-wang, you're...
826
00:56:35,621 --> 00:56:40,000
You're like the wizard of Oji-gun.
How did you think of this?
827
00:56:40,084 --> 00:56:41,877
My, I want this.
828
00:56:41,961 --> 00:56:43,504
Don't even. It's mine.
829
00:56:43,587 --> 00:56:45,089
It's mine, Mun-yeong. It's all mine.
830
00:56:45,881 --> 00:56:47,383
I want a ride too!
831
00:56:51,095 --> 00:56:55,141
Sir, I know you got this in return
for the mural, but it's too much.
832
00:56:55,224 --> 00:56:56,809
Just the gesture is enough.
833
00:56:56,892 --> 00:56:58,477
But I want to give you this.
834
00:56:58,727 --> 00:57:01,981
All three of you went through a lot
because of what happened.
835
00:57:03,190 --> 00:57:04,900
I hired someone I should've never hired.
836
00:57:05,776 --> 00:57:09,905
I owe you an apology for that as well,
so just accept it and let's call it even.
837
00:57:09,989 --> 00:57:11,824
That will make me feel better.
838
00:57:12,408 --> 00:57:15,286
But accepting this doesn’t feel right.
839
00:57:15,369 --> 00:57:19,331
Then just keep your word and hang out
with me when you have some free time.
840
00:57:21,917 --> 00:57:22,751
Will do.
841
00:57:24,879 --> 00:57:26,005
You should
842
00:57:27,214 --> 00:57:28,883
go on a long trip in that camping car.
843
00:57:28,966 --> 00:57:31,510
There are many things you can learn
on the road.
844
00:57:33,804 --> 00:57:37,349
But I must say, it'll be exhausting
to look after those two.
845
00:57:38,392 --> 00:57:39,393
Right, but I think
846
00:57:41,187 --> 00:57:42,605
it'll be fun.
847
00:57:45,733 --> 00:57:48,402
I want to move
to the scariest neighborhood.
848
00:57:49,153 --> 00:57:50,446
Come on. Let's go.
849
00:57:52,656 --> 00:57:54,867
You always wanted the three of us
to go on a trip together
850
00:57:55,451 --> 00:57:56,785
in a camping car.
851
00:57:58,787 --> 00:57:59,997
Isn't that why you drew this?
852
00:58:01,165 --> 00:58:04,210
But we no longer need to run away
from the butterfly,
853
00:58:04,585 --> 00:58:07,338
so why should we go somewhere far away
in that camping car?
854
00:58:07,922 --> 00:58:09,465
I don't want to go.
855
00:58:10,424 --> 00:58:13,093
No, we're not running away.
856
00:58:14,220 --> 00:58:15,304
We're going on a trip.
857
00:58:15,930 --> 00:58:17,640
What's the difference?
858
00:58:17,723 --> 00:58:19,934
I don't want to go.
859
00:58:21,018 --> 00:58:23,229
Well, when you run away,
860
00:58:25,105 --> 00:58:27,691
you go to a faraway place to never return.
861
00:58:28,943 --> 00:58:30,069
But a trip
862
00:58:30,653 --> 00:58:33,989
is going somewhere far with
the intention of returning eventually.
863
00:58:34,281 --> 00:58:38,035
Why leave
if you're going to return eventually?
864
00:58:38,118 --> 00:58:39,578
I don't want to go.
865
00:58:40,162 --> 00:58:42,248
Then why eat
if you're going to poop it all out anyway?
866
00:58:50,798 --> 00:58:53,133
You said you've run out stories
that you want to write about.
867
00:58:53,801 --> 00:58:56,929
We should go on a trip
so that you can find some inspiration.
868
00:58:57,513 --> 00:59:00,266
I heard writers often get ideas
869
00:59:00,349 --> 00:59:02,601
for their next books while traveling.
870
00:59:03,227 --> 00:59:05,896
We'll eat, sleep, and drive. On repeat.
871
00:59:07,106 --> 00:59:10,401
Do you really think doing that
over and over in that small camping car
872
00:59:10,484 --> 00:59:12,236
will help me find inspiration
out of thin air?
873
00:59:13,362 --> 00:59:14,488
You don't know that
874
00:59:15,239 --> 00:59:16,699
until we actually begin our trip.
875
00:59:17,700 --> 00:59:19,118
You can try to find some inspiration
876
00:59:19,201 --> 00:59:21,328
while I nurture my mind and study.
877
00:59:21,453 --> 00:59:23,080
And Sang-tae will work on his drawings.
878
00:59:23,414 --> 00:59:24,248
Great plan, right?
879
00:59:25,165 --> 00:59:26,000
I'm not sure.
880
00:59:26,083 --> 00:59:26,917
Hey.
881
00:59:27,960 --> 00:59:30,796
You said you wanted
to go on a long trip with me.
882
00:59:31,380 --> 00:59:32,881
Maybe not a long trip.
883
00:59:32,965 --> 00:59:34,800
If you really want to go,
let's do a day trip.
884
00:59:34,883 --> 00:59:36,468
"A day trip"? Are you kidding me?
885
00:59:36,552 --> 00:59:38,929
I just want to hit the road
with no destination in mind
886
00:59:39,013 --> 00:59:42,725
and keep on driving freely
without worrying about the future.
887
00:59:43,350 --> 00:59:45,519
Whether it takes a month or half a year,
888
00:59:45,603 --> 00:59:47,771
we'll keep on driving
until we want to stop--
889
00:59:47,855 --> 00:59:49,148
Calm down.
890
00:59:50,065 --> 00:59:51,233
Don't get so worked up.
891
00:59:52,026 --> 00:59:54,820
Try counting to three
when you can't control yourself.
892
00:59:55,571 --> 00:59:57,448
It'll help you calm down.
893
01:00:07,750 --> 01:00:08,709
I mean...
894
01:00:10,336 --> 01:00:12,171
How could they do this to me?
895
01:00:12,963 --> 01:00:16,800
I've been suppressing myself
all these years
896
01:00:16,884 --> 01:00:18,677
and just enduring it all.
897
01:00:19,553 --> 01:00:21,513
They obviously know that,
898
01:00:21,597 --> 01:00:23,182
so how could they do this to me?
899
01:00:23,891 --> 01:00:25,893
Unbelievable. Right, Jae-su?
900
01:00:25,976 --> 01:00:26,810
Yes, you're right.
901
01:00:27,394 --> 01:00:28,562
My goodness.
902
01:00:29,355 --> 01:00:31,815
I wondered why you offered
to buy us drinks.
903
01:00:31,899 --> 01:00:34,109
You obviously needed someone to vent to.
904
01:00:35,277 --> 01:00:37,946
Gosh, look at you sulking
over something so little.
905
01:00:38,030 --> 01:00:40,699
Hey, Gang-tae. How have you been
putting up with everything all along?
906
01:00:42,743 --> 01:00:44,953
They're publishing a fairy tale together
907
01:00:46,080 --> 01:00:48,207
so I have been ostracized.
908
01:00:48,791 --> 01:00:51,168
I've become an outcast.
909
01:00:53,128 --> 01:00:54,171
But...
910
01:00:56,048 --> 01:00:58,008
I didn't complain at all
911
01:00:58,884 --> 01:01:01,011
and looked after them
throughout the entire process.
912
01:01:02,012 --> 01:01:05,182
That's right. If it weren't
for all your help, Gang-tae...
913
01:01:05,265 --> 01:01:07,768
Gosh, that book wouldn't even exist today.
914
01:01:07,851 --> 01:01:09,311
-Right?
-Yes.
915
01:01:09,395 --> 01:01:10,938
-Right?
-Yes, sure thing.
916
01:01:11,522 --> 01:01:12,940
I mean, is that too much to ask?
917
01:01:13,524 --> 01:01:14,358
Is it?
918
01:01:14,441 --> 01:01:16,402
It's not like
I want to go to the Serengeti.
919
01:01:16,485 --> 01:01:18,362
I can't go there
because I don't have a passport.
920
01:01:18,737 --> 01:01:20,906
You know? It's not like
I want to go to outer space...
921
01:01:21,907 --> 01:01:23,117
Honestly...
922
01:01:25,244 --> 01:01:29,498
I just wanted the three of us
to go on a trip in that camping car.
923
01:01:30,249 --> 01:01:32,876
Just driving through
the mountains and fields, you know?
924
01:01:33,335 --> 01:01:36,672
I said, "Let's just go with the flow
and see where it takes us."
925
01:01:37,172 --> 01:01:40,342
And they can't even do that for me?
926
01:01:40,426 --> 01:01:45,597
You're absolutely right! Gang-tae,
you've been putting up with so much.
927
01:01:45,681 --> 01:01:49,268
Sang-tae and Ko Mun-yeong can't do that
to you. They owe you an apology!
928
01:01:49,351 --> 01:01:51,061
My gosh, I'm really sorry.
929
01:01:51,145 --> 01:01:55,023
Gang-tae, I sincerely apologize
on their behalf.
930
01:01:59,153 --> 01:01:59,987
Really?
931
01:02:02,531 --> 01:02:03,615
Yes, of course.
932
01:02:04,450 --> 01:02:05,492
Do you really think so?
933
01:02:05,576 --> 01:02:06,535
No doubt.
934
01:02:08,287 --> 01:02:09,121
You too?
935
01:02:10,998 --> 01:02:11,999
Yes, of course.
936
01:02:15,252 --> 01:02:17,546
This is all fake. It's all a lie.
937
01:02:17,921 --> 01:02:18,756
It's all fake.
938
01:02:19,715 --> 01:02:20,716
Gosh!
939
01:02:26,138 --> 01:02:27,806
-Here.
-He's dead-drunk.
940
01:02:35,397 --> 01:02:37,900
Jeez, where have you been?
941
01:02:38,317 --> 01:02:40,819
Hey, do you know what time it is now?
942
01:02:41,236 --> 01:02:44,281
What's going on? Did you drink?
943
01:02:44,364 --> 01:02:46,408
He reeks of alcohol.
He's obviously been drinking.
944
01:02:47,075 --> 01:02:47,910
Hey.
945
01:02:48,410 --> 01:02:51,455
What's with the suitcases?
Are you guys going somewhere?
946
01:02:51,538 --> 01:02:54,374
What do you think?
You said we should go on a long trip.
947
01:02:54,666 --> 01:02:57,419
We put on an act yesterday
to surprise you when you got home.
948
01:02:57,878 --> 01:02:59,463
You got all mad at us and stormed out.
949
01:02:59,546 --> 01:03:00,631
And you even drank?
950
01:03:00,714 --> 01:03:04,593
Put this on. It's our family T-shirt.
951
01:03:04,676 --> 01:03:07,262
It's so cute. Look at this.
It's super cute.
952
01:03:20,275 --> 01:03:22,236
Why fool me
when you were going to come anyway?
953
01:03:25,405 --> 01:03:26,740
You two, seriously...
954
01:03:29,827 --> 01:03:31,286
I'll go put this on.
955
01:03:33,038 --> 01:03:34,957
-Let's go.
-Let's go.
956
01:03:35,040 --> 01:03:37,793
By the way, why did you drink so much?
957
01:03:37,876 --> 01:03:40,796
-I don't know.
-Did you drink alone?
958
01:03:53,934 --> 01:03:55,727
What the heck. Poor me.
959
01:03:57,771 --> 01:03:59,356
You pestered us about this trip,
960
01:03:59,439 --> 01:04:02,693
and look at you all hungover now.
What a great way to start a trip.
961
01:04:04,945 --> 01:04:08,448
Are you okay, Gang-tae?
Do you have a headache?
962
01:04:08,532 --> 01:04:10,117
Do you feel like throwing up?
963
01:04:11,076 --> 01:04:12,995
-No. I'm okay, Sang-tae.
-You're okay?
964
01:04:13,078 --> 01:04:16,373
Whatever. You always say that you're okay.
965
01:04:16,456 --> 01:04:17,624
You're obviously not okay now.
966
01:04:17,708 --> 01:04:21,503
Ko Mun-yeong, it's not nice to get angry
at someone who's not feeling well.
967
01:04:21,587 --> 01:04:23,964
Why are you getting irritated?
968
01:04:24,047 --> 01:04:26,091
What? Are you lecturing me right now?
969
01:04:26,174 --> 01:04:28,427
He's the one who's in the wrong.
Why give me this bullshit?
970
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
"Bullshit"?
971
01:04:33,307 --> 01:04:35,809
This is my first time hearing that word.
972
01:04:35,893 --> 01:04:37,352
That's a swear word, right?
973
01:04:37,436 --> 01:04:39,187
Did you swear at me just now?
974
01:04:39,271 --> 01:04:42,316
Did you? Then I should teach you a lesson.
Get a taste of this.
975
01:04:42,399 --> 01:04:44,026
-Let go!
-Get a taste of this!
976
01:04:44,109 --> 01:04:45,527
-Gosh!
-Stop swearing, will you?
977
01:04:45,611 --> 01:04:47,988
He started it.
Why are you giving me this bullshit?
978
01:04:48,071 --> 01:04:50,240
-Hey, you said that again!
-Jeez.
979
01:04:50,324 --> 01:04:51,909
-Stop it!
-Shit!
980
01:04:51,992 --> 01:04:53,577
-What? "Shit"?
-It hurts!
981
01:04:53,660 --> 01:04:54,494
-"Shit"?
-Gosh!
982
01:05:06,465 --> 01:05:08,383
The noodles will get soggy.
Hurry up and eat.
983
01:05:09,009 --> 01:05:10,010
No, thanks.
984
01:05:10,260 --> 01:05:11,094
Have some.
985
01:05:12,054 --> 01:05:14,348
If you waste food, you get punished.
986
01:05:16,475 --> 01:05:19,269
-Let's just share this.
-Okay, I'll split this in half.
987
01:05:25,984 --> 01:05:29,738
"Gosh, this wasn't the camping road trip
I had dreamed of."
988
01:05:31,239 --> 01:05:32,491
Are you getting a reality check?
989
01:05:33,659 --> 01:05:36,453
"A reality check"? What's that?
990
01:05:37,371 --> 01:05:38,455
Realizing your reality.
991
01:05:40,374 --> 01:05:41,959
It's like waking up from a vain dream.
992
01:05:42,542 --> 01:05:44,044
Oh, I see.
993
01:05:47,047 --> 01:05:50,008
Gosh, I need a nap.
994
01:05:50,384 --> 01:05:51,551
Wake me up around dinnertime.
995
01:05:54,346 --> 01:05:55,764
You need to learn some slang words.
996
01:05:55,847 --> 01:05:58,976
I am trying.
You need to learn more manners.
997
01:05:59,601 --> 01:06:01,478
Do you know what "IA" means?
998
01:06:01,561 --> 01:06:03,230
Yes, an iced Americano coffee.
999
01:06:03,313 --> 01:06:04,481
Then what's "HA"?
1000
01:06:04,564 --> 01:06:06,149
A hot iced Americano coffee.
1001
01:06:07,067 --> 01:06:09,069
-Whatever.
-"IA" is an iced Americano coffee and...
1002
01:08:25,497 --> 01:08:26,456
You're not going to bed?
1003
01:08:27,833 --> 01:08:29,084
I can't fall asleep.
1004
01:08:35,757 --> 01:08:36,591
I'm sorry.
1005
01:08:39,886 --> 01:08:40,971
For what?
1006
01:08:41,638 --> 01:08:42,889
For hurting you twice
1007
01:08:44,224 --> 01:08:45,767
physically.
1008
01:08:49,229 --> 01:08:50,230
I really hope
1009
01:08:54,151 --> 01:08:56,319
you'll never be hurt again.
1010
01:09:06,663 --> 01:09:07,497
And...
1011
01:09:09,082 --> 01:09:09,958
thanks.
1012
01:09:14,212 --> 01:09:15,172
For bringing me
1013
01:09:16,965 --> 01:09:18,091
on this trip.
1014
01:09:22,012 --> 01:09:24,014
What's gotten into you?
This is so unlike you.
1015
01:09:35,525 --> 01:09:36,693
I love you,
1016
01:09:37,777 --> 01:09:38,945
Moon Gang-tae.
1017
01:09:43,450 --> 01:09:44,534
I'm not
1018
01:09:45,744 --> 01:09:47,204
pretending.
1019
01:09:49,164 --> 01:09:50,207
I love you for real.
1020
01:09:52,792 --> 01:09:53,877
I really mean it.
1021
01:10:49,307 --> 01:10:50,308
Sang-tae.
1022
01:10:51,518 --> 01:10:52,852
Let's go to Namhae today.
1023
01:10:52,936 --> 01:10:55,689
Gang-tae, Moon Gang-tae.
1024
01:10:55,772 --> 01:10:56,773
Yes.
1025
01:10:57,148 --> 01:10:58,525
Are you having a good time?
1026
01:10:59,109 --> 01:11:01,569
Yes, I'm having a blast.
1027
01:11:01,653 --> 01:11:04,322
Do you want to keep on driving
in the camping car?
1028
01:11:05,407 --> 01:11:06,241
Yes.
1029
01:11:06,324 --> 01:11:08,076
Until... Until when?
1030
01:11:09,077 --> 01:11:12,038
Well... Until we get tired of it, I guess?
1031
01:11:13,331 --> 01:11:14,582
I see.
1032
01:11:15,166 --> 01:11:18,169
Then... Then go with Mun-yeong.
1033
01:11:18,253 --> 01:11:22,173
I want... I want to go somewhere else.
1034
01:11:26,094 --> 01:11:28,930
Why? Are you not enjoying the trip?
1035
01:11:29,014 --> 01:11:32,892
I am. I'm having so much fun.
I'm having a great time too,
1036
01:11:34,644 --> 01:11:35,478
but I...
1037
01:11:37,480 --> 01:11:39,399
I want to work.
1038
01:11:41,026 --> 01:11:42,777
I want to draw illustrations
1039
01:11:43,153 --> 01:11:46,990
and make children's books.
That's more fun for me.
1040
01:11:50,118 --> 01:11:51,161
I see.
1041
01:11:56,166 --> 01:11:58,543
All right, then. Let's head back home.
1042
01:11:59,127 --> 01:12:02,047
No, you can keep playing.
1043
01:12:02,130 --> 01:12:05,383
I want to work.
1044
01:12:05,467 --> 01:12:09,888
They said someone will be here soon
to pick me up.
1045
01:12:10,430 --> 01:12:12,849
All right, let's get going.
1046
01:12:13,433 --> 01:12:14,809
Ko Mun-yeong!
1047
01:12:15,810 --> 01:12:17,520
-Mun-yeong.
-Yes.
1048
01:12:17,604 --> 01:12:22,067
Another children's book author is in love
with my illustrations
1049
01:12:22,150 --> 01:12:25,403
and wants to work with me.
1050
01:12:25,487 --> 01:12:29,699
They said their story
needs my illustrations.
1051
01:12:31,409 --> 01:12:33,328
-Sang-tae.
-Someone
1052
01:12:35,330 --> 01:12:37,248
needs me.
1053
01:12:38,333 --> 01:12:40,043
I'm needed.
1054
01:12:42,629 --> 01:12:46,591
Sang-tae, I also need your illustrations.
1055
01:12:49,886 --> 01:12:50,762
Sang-tae.
1056
01:12:55,308 --> 01:12:56,184
Will you be okay
1057
01:12:57,602 --> 01:12:58,561
without me?
1058
01:13:01,147 --> 01:13:02,023
Won't you
1059
01:13:04,109 --> 01:13:05,610
need me?
1060
01:13:07,404 --> 01:13:08,655
Moon Gang-tae
1061
01:13:09,697 --> 01:13:11,032
belongs to Moon Gang-tae.
1062
01:13:15,703 --> 01:13:18,415
I don't belong to Sang-tae!
1063
01:13:18,498 --> 01:13:20,083
I belong to myself!
1064
01:13:20,166 --> 01:13:23,545
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae!
1065
01:13:24,129 --> 01:13:26,965
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1066
01:13:32,303 --> 01:13:35,932
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1067
01:13:36,766 --> 01:13:38,560
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1068
01:13:44,941 --> 01:13:45,775
Right.
1069
01:13:48,653 --> 01:13:49,946
I belong to myself.
1070
01:13:53,408 --> 01:13:54,617
I don't belong to you.
1071
01:13:55,577 --> 01:13:56,786
Moon Gang-tae
1072
01:13:58,329 --> 01:13:59,456
belongs to Moon Gang-tae.
1073
01:14:03,418 --> 01:14:06,254
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1074
01:14:07,005 --> 01:14:07,881
Hold on.
1075
01:14:11,176 --> 01:14:12,010
Gang-tae.
1076
01:14:14,345 --> 01:14:15,638
Don't cry, Gang-tae.
1077
01:14:18,433 --> 01:14:19,434
Gang-tae.
1078
01:14:22,687 --> 01:14:25,148
Thank... Thank you.
1079
01:14:25,982 --> 01:14:26,983
Gang-tae.
1080
01:14:28,234 --> 01:14:30,445
Thanks.
1081
01:14:32,655 --> 01:14:33,740
Thank you, Sang-tae.
1082
01:14:38,620 --> 01:14:40,371
I'm grateful
1083
01:14:42,999 --> 01:14:44,334
that you're my big brother.
1084
01:14:51,841 --> 01:14:53,134
Thanks.
1085
01:15:06,356 --> 01:15:08,775
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1086
01:15:09,442 --> 01:15:11,694
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1087
01:15:17,825 --> 01:15:19,285
Hello!
1088
01:15:19,577 --> 01:15:20,870
-Hello.
-Hello.
1089
01:15:20,954 --> 01:15:24,082
-I can take your bag.
-Thank you.
1090
01:15:25,375 --> 01:15:26,209
All right.
1091
01:15:26,292 --> 01:15:27,418
Thank you.
1092
01:15:33,258 --> 01:15:34,759
Bye!
1093
01:15:44,644 --> 01:15:46,104
Bye!
1094
01:16:03,538 --> 01:16:05,707
Bye, guys!
1095
01:16:06,791 --> 01:16:08,668
Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae!
1096
01:16:09,544 --> 01:16:10,503
Bye!
1097
01:16:12,088 --> 01:16:13,298
Don't fight, guys!
1098
01:16:13,381 --> 01:16:16,175
A kiss is better than a fight, okay?
1099
01:16:18,428 --> 01:16:20,638
"They began a new journey
1100
01:16:20,722 --> 01:16:23,057
to find their stolen faces,
1101
01:16:24,142 --> 01:16:27,437
and the evil Shadow Witch
appeared in front of them once again.
1102
01:16:28,896 --> 01:16:31,024
She kidnapped the Masked Boy,
1103
01:16:31,107 --> 01:16:33,735
who shed tears
on behalf of the mother fox,
1104
01:16:33,901 --> 01:16:38,072
as well as the Emotionless Princess
who danced with the clown."
1105
01:16:38,698 --> 01:16:42,493
"'The two of you will never be able
to find your happy faces.'
1106
01:16:43,161 --> 01:16:46,372
After putting such a curse on them,
she locked them
1107
01:16:46,456 --> 01:16:47,624
in a deep, dark mole tunnel.
1108
01:16:48,541 --> 01:16:52,086
The Box Man found the mole tunnel
a few days later,
1109
01:16:52,545 --> 01:16:54,005
but the entrance was so narrow
1110
01:16:54,088 --> 01:16:56,049
that he couldn't go in."
1111
01:16:56,841 --> 01:17:00,428
"'What do I do?
I need to take this box off my head
1112
01:17:00,511 --> 01:17:03,640
in order to go into the tunnel.'"
1113
01:17:03,723 --> 01:17:08,061
"That moment, the Masked Boy's voice
reached him from inside the tunnel."
1114
01:17:08,603 --> 01:17:11,397
"'Mister, don't worry about us.
Just run far away.
1115
01:17:11,898 --> 01:17:13,441
The Shadow Witch will return soon.'"
1116
01:17:14,359 --> 01:17:17,528
"However, the Box Man
mustered up the courage
1117
01:17:17,612 --> 01:17:21,532
to take the box off his head.
Then he went inside the tunnel
1118
01:17:21,616 --> 01:17:24,702
and saved the Masked Boy
and the Emotionless Princess.
1119
01:17:25,953 --> 01:17:28,456
Upon getting out of the dark tunnel,
the two of them
1120
01:17:28,790 --> 01:17:32,752
saw the man's face covered
with dirt and grime instead of the box
1121
01:17:32,835 --> 01:17:34,587
and burst out laughing.
1122
01:17:35,213 --> 01:17:38,091
They laughed and giggled.
1123
01:17:38,966 --> 01:17:40,885
While laughing uncontrollably,
1124
01:17:40,968 --> 01:17:44,180
the Masked Boy's mask suddenly fell off."
1125
01:17:45,890 --> 01:17:48,184
"The can surrounding
the Emotionless Princess' torso
1126
01:17:48,267 --> 01:17:50,228
also fell off and made a clanking noise."
1127
01:17:50,311 --> 01:17:51,562
I like her.
1128
01:17:52,480 --> 01:17:55,274
"The Box Man, now out of his box,
said this when he saw
1129
01:17:55,358 --> 01:17:57,944
the two of them finding their true faces
while laughing."
1130
01:17:58,277 --> 01:17:59,570
"Happy."
1131
01:18:02,573 --> 01:18:04,867
He's happy.
1132
01:18:05,827 --> 01:18:08,746
I'm happy.
1133
01:18:20,133 --> 01:18:22,927
"What the Shadow Witch had stolen
from them
1134
01:18:24,721 --> 01:18:27,390
was not their true faces
1135
01:18:28,891 --> 01:18:32,353
but their courage to find happiness."
1136
01:18:55,251 --> 01:18:56,461
Bye!
1137
01:18:59,964 --> 01:19:01,466
-Here.
-I got it.
1138
01:19:05,052 --> 01:19:08,097
Oh, he said we're going to have
some coffee first.
1139
01:19:10,183 --> 01:19:11,184
Gosh.
1140
01:19:11,434 --> 01:19:13,311
We have coffee, right?
1141
01:19:13,394 --> 01:19:15,646
Didn't you guys have coffee earlier?
1142
01:19:17,690 --> 01:19:19,609
Where's the coffee?
1143
01:19:19,692 --> 01:19:21,027
I'll get it for you.
1144
01:19:24,071 --> 01:19:25,114
Let's try that again.
1145
01:19:25,740 --> 01:19:27,074
Shut up, you stupid deer!
1146
01:19:30,119 --> 01:19:30,995
Let's try again.
1147
01:19:43,132 --> 01:19:44,342
Hold on.
1148
01:19:53,601 --> 01:19:54,435
Enough.
1149
01:19:56,854 --> 01:19:58,397
It's a tacit rule.
1150
01:19:59,315 --> 01:20:00,149
-Do you?
-Yes.
1151
01:20:01,108 --> 01:20:01,943
I'm sorry.
1152
01:20:02,026 --> 01:20:04,403
...for breach of contract,
1153
01:20:04,487 --> 01:20:06,989
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
1154
01:20:08,741 --> 01:20:10,201
My goodness. How? Is he okay?
1155
01:20:13,037 --> 01:20:14,121
He's lying.
1156
01:20:17,750 --> 01:20:18,918
He's lying.
1157
01:20:19,460 --> 01:20:21,295
Mr. Lee's father is a liar.
1158
01:20:22,797 --> 01:20:23,673
He's lying.
1159
01:20:24,048 --> 01:20:25,883
Mr. Lee's father is a liar.
1160
01:20:26,926 --> 01:20:30,012
He's just like his father
1161
01:20:31,347 --> 01:20:33,266
I can't pinpoint it,
but I think there's some resemblance.
1162
01:20:33,349 --> 01:20:34,350
You're wrong.
1163
01:20:34,559 --> 01:20:35,601
I'm very pretty.
1164
01:20:35,852 --> 01:20:38,646
-We don't look alike at all.
-Don't lie, Ko Mun-yeong.
1165
01:20:42,191 --> 01:20:43,985
Don't lie, Ko Mun-yeong.
1166
01:20:45,778 --> 01:20:47,363
I'm very pretty!
1167
01:20:48,197 --> 01:20:49,532
Do you want to fight?
1168
01:20:49,991 --> 01:20:50,825
You little...
1169
01:20:51,325 --> 01:20:52,159
Maybe...
1170
01:20:54,245 --> 01:20:55,538
Hold on. I'm sorry.
1171
01:20:57,915 --> 01:20:59,750
Where is she?
1172
01:21:00,418 --> 01:21:02,211
Where's Ko Mun-yeong?
1173
01:21:02,295 --> 01:21:07,300
Subtitle translation by Liya Choi
85035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.