Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,645 --> 00:01:25,314
I WILL COME FOR YOU SOON
2
00:01:26,732 --> 00:01:28,359
Isn't it just too cruel?
3
00:01:29,944 --> 00:01:32,029
Because of that damn butterfly,
4
00:01:33,948 --> 00:01:35,533
I've had to
5
00:01:38,369 --> 00:01:40,079
crawl and suffer all these years.
6
00:01:52,424 --> 00:01:53,968
But how could that butterfly be
7
00:01:55,928 --> 00:01:57,888
her mother?
8
00:02:08,357 --> 00:02:09,525
So I hope
9
00:02:12,403 --> 00:02:14,280
she never finds out about this.
10
00:02:16,657 --> 00:02:18,868
I don't want Mun-yeong
to suffer like this...
11
00:02:20,744 --> 00:02:22,329
I don't want her to be hurt.
12
00:02:25,040 --> 00:02:28,878
I don't want her to ever care
about other people's feelings.
13
00:02:31,338 --> 00:02:33,132
I hope she can just live without emotions
14
00:02:34,383 --> 00:02:36,218
like an empty can.
15
00:02:41,056 --> 00:02:42,349
I feel so guilty when I think
16
00:02:43,642 --> 00:02:47,188
about my mom and my brother. What do I do?
17
00:03:16,634 --> 00:03:17,843
We're heading out.
18
00:03:19,303 --> 00:03:21,221
You can join us later
if you change your mind.
19
00:03:29,980 --> 00:03:31,065
GANG-TAE
20
00:03:31,148 --> 00:03:34,276
PHOTO STUDIO ADDRESS
21
00:04:45,014 --> 00:04:47,266
Thanks to Mang-tae, which you gave me,
22
00:04:47,933 --> 00:04:49,601
I no longer have nightmares.
23
00:04:50,811 --> 00:04:53,689
You, Sang-tae, and Mang-tae.
24
00:04:54,898 --> 00:04:58,777
I'm so happy that I now have this family.
25
00:05:10,581 --> 00:05:12,124
I want Mang-tae back.
26
00:05:12,708 --> 00:05:13,542
He's mine.
27
00:06:17,356 --> 00:06:19,399
The lady can sit on the chair.
28
00:06:19,483 --> 00:06:21,193
Sir, please stand next to her.
29
00:06:22,653 --> 00:06:24,988
Great. Sir, could you stand
a little closer to her?
30
00:06:25,572 --> 00:06:27,157
-Sure.
-Nice. That's perfect.
31
00:06:27,574 --> 00:06:29,952
Now, look at the camera
and give me a big smile.
32
00:06:30,077 --> 00:06:33,330
A big smile, please.
Eyes on the camera. Here we go!
33
00:06:34,081 --> 00:06:35,791
-One, two--
-Oh, look!
34
00:06:35,874 --> 00:06:37,459
Wait. Just a second, please.
35
00:06:39,419 --> 00:06:41,922
My brother... My little brother is here.
36
00:06:42,172 --> 00:06:46,844
My gosh, my brother...
That's my real brother.
37
00:07:26,008 --> 00:07:26,884
I'm not
38
00:07:28,844 --> 00:07:29,761
too late, right?
39
00:07:43,609 --> 00:07:46,695
I was going to photoshop you
into the photo if you didn't come.
40
00:07:48,614 --> 00:07:49,865
That's why I came.
41
00:07:49,948 --> 00:07:52,743
You look dashing. So dashing.
42
00:07:52,826 --> 00:07:54,745
How... How much was this suit?
Was it 100,000 won?
43
00:07:56,121 --> 00:07:58,332
-You look dashing too.
-Yes, I know.
44
00:07:58,415 --> 00:08:00,626
My gosh, you styled your hair with wax.
45
00:08:00,709 --> 00:08:02,377
Did you... Did you use mine?
46
00:08:02,461 --> 00:08:04,463
If all three of you
are going to be in the photo,
47
00:08:04,546 --> 00:08:06,173
stand side by side and look at the camera.
48
00:08:06,256 --> 00:08:08,967
Okay. The three of us
are taking the photo together.
49
00:08:09,051 --> 00:08:12,429
This is our family portrait.
A family portrait.
50
00:08:12,513 --> 00:08:14,431
Both of you,
please stand closer to the lady.
51
00:08:26,568 --> 00:08:29,196
Since it's for a family portrait,
please give me a big smile.
52
00:08:29,279 --> 00:08:30,405
Here we go.
53
00:08:31,156 --> 00:08:31,990
Please smile.
54
00:08:32,449 --> 00:08:33,450
Okay, here we go.
55
00:08:33,951 --> 00:08:36,703
One, two, three!
56
00:08:41,792 --> 00:08:47,381
CHAPTER 13
THE FATHER OF THE TWO SISTERS
57
00:08:53,512 --> 00:08:56,098
I'm back.
58
00:09:00,686 --> 00:09:03,480
-Mr. Lee, you're back.
-Oh, Seung-jae.
59
00:09:04,856 --> 00:09:06,233
Hey, where are you going?
60
00:09:07,109 --> 00:09:08,360
I texted you.
61
00:09:08,443 --> 00:09:11,238
I'm going to the art library with Ms. Ko
and Mr. Moon Sang-tae
62
00:09:11,321 --> 00:09:12,239
to do some research.
63
00:09:12,322 --> 00:09:14,199
Hey, I obviously didn't see your text
64
00:09:14,283 --> 00:09:15,909
because you told me to keep my phone off.
65
00:09:15,993 --> 00:09:16,910
Gosh, that hurt.
66
00:09:16,994 --> 00:09:18,954
Ju-ri is in her room!
67
00:09:24,876 --> 00:09:27,087
I think our strategy is working.
68
00:09:27,170 --> 00:09:28,171
Oh, really?
69
00:09:28,922 --> 00:09:33,427
So until she asks you
about how the blind date went,
70
00:09:33,510 --> 00:09:36,305
do not bring it up first. Never, okay?
71
00:09:36,722 --> 00:09:37,556
Why not?
72
00:09:37,723 --> 00:09:40,225
You said you lied to her
that I went on a blind date with someone
73
00:09:40,309 --> 00:09:41,476
who looks like Song Hye-kyo.
74
00:09:41,560 --> 00:09:43,395
Gosh, just keep your mouth shut
and do as I say.
75
00:09:43,478 --> 00:09:45,731
-I have to head out. See you later.
-Okay.
76
00:09:45,814 --> 00:09:46,898
Hey, be safe.
77
00:09:53,447 --> 00:09:54,281
Good.
78
00:09:57,451 --> 00:09:58,410
Ju-ri.
79
00:09:59,286 --> 00:10:00,662
May I come in?
80
00:10:03,081 --> 00:10:03,915
Yes.
81
00:10:12,424 --> 00:10:14,384
I wanted to let you know
I'm back safe and sound.
82
00:10:15,636 --> 00:10:17,846
You must be tired. Get some rest.
83
00:10:22,601 --> 00:10:24,019
I guess today is your off day.
84
00:10:24,102 --> 00:10:25,145
Yes.
85
00:10:28,398 --> 00:10:31,610
My mother packed
some seasoned mulberry leaves
86
00:10:31,693 --> 00:10:34,404
and godeulppaegi kimchi for me,
so I brought them.
87
00:10:34,488 --> 00:10:36,323
If you haven't eaten yet, why don't we--
88
00:10:36,406 --> 00:10:38,283
I've eaten. You go ahead.
89
00:10:40,202 --> 00:10:41,036
Okay.
90
00:10:49,711 --> 00:10:50,879
I had a blind date.
91
00:10:52,172 --> 00:10:53,006
Yes, I know.
92
00:10:53,090 --> 00:10:55,717
My gosh.
She looks so much like Song Hye-kyo,
93
00:10:55,801 --> 00:10:56,843
who's my ideal type.
94
00:10:56,927 --> 00:10:59,638
So we totally hit it off right away--
95
00:10:59,721 --> 00:11:00,555
Mr. Lee.
96
00:11:01,056 --> 00:11:02,265
I have training tomorrow,
97
00:11:02,349 --> 00:11:03,892
so I have to study all of this today.
98
00:11:06,103 --> 00:11:08,730
Oh, okay. I'm sorry.
99
00:11:09,898 --> 00:11:11,858
Study hard. You can do it!
100
00:11:29,543 --> 00:11:32,546
Darn it. Me and my mouth.
101
00:11:36,842 --> 00:11:38,760
Gosh, I'm screwed.
102
00:11:49,604 --> 00:11:51,940
SERIOUSLY? SONG HYE-KYO?
ARE YOU THAT EXCITED?
103
00:12:07,247 --> 00:12:08,165
Darn it.
104
00:12:08,415 --> 00:12:11,251
Does Ko Mun-yeong think
that she can blow people off all the time?
105
00:12:17,674 --> 00:12:18,550
It's okay.
106
00:12:18,633 --> 00:12:20,969
You should talk behind people's backs
to relieve your stress.
107
00:12:21,511 --> 00:12:23,346
I hope you live a long, healthy life,
Seung-jae.
108
00:12:24,431 --> 00:12:25,265
Thank you.
109
00:12:26,266 --> 00:12:29,352
Hello, our art director,
Ms. Yoo Seung-jae.
110
00:12:31,021 --> 00:12:33,607
You're wearing a suit today.
You look so dashing!
111
00:12:36,610 --> 00:12:39,696
-So you wanted to come here?
-Yes, it's an art library.
112
00:12:39,779 --> 00:12:41,823
There are so many picture books here.
113
00:12:41,907 --> 00:12:43,450
-Come with me.
-Okay.
114
00:12:43,533 --> 00:12:44,409
It's this way.
115
00:12:45,619 --> 00:12:46,661
-Let's go.
-Hey.
116
00:12:47,704 --> 00:12:49,956
-Don't wear this from now on.
-Why not?
117
00:12:50,040 --> 00:12:50,999
It doesn't look good.
118
00:12:51,791 --> 00:12:54,002
You look so much better
in your caregiver uniform.
119
00:12:54,211 --> 00:12:55,253
Oh, really?
120
00:12:55,962 --> 00:12:57,506
I was thinking of buying a few more.
121
00:12:58,840 --> 00:12:59,925
These suits are quite comfy.
122
00:13:00,008 --> 00:13:01,635
It looks very uncomfortable.
Don't wear it.
123
00:13:01,718 --> 00:13:02,636
Okay, I won't.
124
00:13:03,428 --> 00:13:04,679
Then you shouldn't wear that either.
125
00:13:05,847 --> 00:13:07,224
It looks very uncomfortable.
126
00:13:08,683 --> 00:13:09,518
Darn it.
127
00:13:09,601 --> 00:13:11,728
Hey! Just listen to me and don't wear it,
128
00:13:11,811 --> 00:13:14,064
or I'll shred it to pieces! You hear me?
129
00:13:14,147 --> 00:13:15,065
Don't wear it!
130
00:13:16,525 --> 00:13:19,945
She had a dollhouse,
131
00:13:20,028 --> 00:13:23,323
a very pretty one."
132
00:13:23,406 --> 00:13:28,119
This artist is a very famous illustrator.
133
00:13:28,203 --> 00:13:30,121
I heard children these days
134
00:13:30,205 --> 00:13:31,957
-love this kind of illustration--
-Keep...
135
00:13:32,040 --> 00:13:33,875
Keep the noise down
when you're at the library.
136
00:13:33,959 --> 00:13:35,794
It's basic library etiquette, okay?
137
00:13:35,877 --> 00:13:37,879
THE GOLDEN PLATE
138
00:13:40,382 --> 00:13:41,550
As you know,
139
00:13:41,633 --> 00:13:45,220
the stories that Ms. Ko writes
tend to be very cruel and intense.
140
00:13:45,595 --> 00:13:49,266
So I think it'd be great
if you could counteract that
141
00:13:49,349 --> 00:13:52,185
with your warmth and innocence.
142
00:13:53,019 --> 00:13:57,274
Like the hazy sunlight on a spring day,
for example.
143
00:13:57,357 --> 00:13:58,733
And... Oh, right.
144
00:13:58,817 --> 00:14:02,737
Something that gives you warm fuzzies.
I'm thinking mainly pastel shades,
145
00:14:02,821 --> 00:14:06,199
so you can neutralize
Ms. Ko's intense stories--
146
00:14:06,283 --> 00:14:07,117
I refuse.
147
00:14:08,076 --> 00:14:09,661
-I'm afraid I can't do that.
-What?
148
00:14:10,245 --> 00:14:11,079
Why not?
149
00:14:11,371 --> 00:14:15,041
If it's neutralized, it will be bland.
You won't taste anything.
150
00:14:15,125 --> 00:14:17,127
Who'd eat that?
151
00:14:17,502 --> 00:14:18,795
Even dogs wouldn't eat it.
152
00:14:20,463 --> 00:14:21,464
He's so freaking cool.
153
00:14:21,965 --> 00:14:23,842
THE CHEERFUL DOG
154
00:14:32,058 --> 00:14:33,685
ONCE UPON A TIME, THERE LIVED A DOG...
155
00:14:37,772 --> 00:14:39,232
I heard you're like the Cheerful Dog.
156
00:14:42,193 --> 00:14:43,028
Me? Why?
157
00:14:43,111 --> 00:14:45,947
That friend of yours.
Was his name Jae-su or Jae-mi?
158
00:14:46,364 --> 00:14:47,657
He told me
159
00:14:48,783 --> 00:14:51,745
that you never really open up to anyone
160
00:14:51,828 --> 00:14:53,538
and that you keep everything inside.
161
00:14:55,624 --> 00:14:56,833
That's how the Cheerful Dog is.
162
00:15:00,045 --> 00:15:01,254
You two met up?
163
00:15:01,796 --> 00:15:04,090
I called him over to ask him
164
00:15:04,174 --> 00:15:05,842
if he knew why you were so upset.
165
00:15:08,011 --> 00:15:10,555
I ordered ten boxes of pizza,
and he came in no time.
166
00:15:13,350 --> 00:15:14,351
And?
167
00:15:15,435 --> 00:15:16,269
What did he say?
168
00:15:18,021 --> 00:15:19,439
He told me not to pry
169
00:15:20,440 --> 00:15:22,943
because finding out what you're thinking
won't do me any good.
170
00:15:26,029 --> 00:15:27,447
So I've decided to give up.
171
00:15:28,531 --> 00:15:29,908
I'm not curious at all anymore.
172
00:15:34,829 --> 00:15:35,664
Ko Mun-yeong.
173
00:15:43,546 --> 00:15:44,422
I'm...
174
00:15:47,634 --> 00:15:49,427
so sick and tired
175
00:15:51,096 --> 00:15:52,263
of protecting
176
00:15:53,431 --> 00:15:54,599
and looking after others.
177
00:15:56,267 --> 00:15:58,103
I was born to look after my brother,
178
00:15:58,687 --> 00:16:00,271
and I also needed to earn a living,
179
00:16:02,691 --> 00:16:04,275
so I've been forcing myself to do it.
180
00:16:07,237 --> 00:16:08,071
And?
181
00:16:11,741 --> 00:16:12,951
I will no longer
182
00:16:15,078 --> 00:16:16,329
think of it as work.
183
00:16:19,582 --> 00:16:21,459
It'll be my goal going forward.
184
00:16:24,295 --> 00:16:26,256
Putting my life on the line
to protect my family...
185
00:16:27,966 --> 00:16:29,175
Come to think of it,
186
00:16:30,760 --> 00:16:32,429
it's actually pretty cool.
187
00:16:35,765 --> 00:16:37,392
I don't care who it is. I will not forgive
188
00:16:38,435 --> 00:16:39,728
anyone who messes with my family.
189
00:16:41,688 --> 00:16:42,731
If it's taken away from me,
190
00:16:44,274 --> 00:16:45,859
I'll chase them down until I get it back.
191
00:16:48,778 --> 00:16:51,489
I will protect my family, no matter what.
192
00:16:58,413 --> 00:16:59,664
Am I
193
00:17:05,712 --> 00:17:07,047
part of that family?
194
00:17:09,049 --> 00:17:10,592
We've taken a family portrait together,
195
00:17:19,893 --> 00:17:20,769
so we're a family now.
196
00:17:36,451 --> 00:17:39,871
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
197
00:17:40,538 --> 00:17:42,540
Don't call me ever again.
198
00:17:45,210 --> 00:17:47,003
What makes you think you can come here?
199
00:17:48,379 --> 00:17:49,881
Fine, then come.
200
00:17:49,964 --> 00:17:51,966
I'll just take my own life, then.
201
00:17:59,849 --> 00:18:01,684
If he calls again,
202
00:18:02,352 --> 00:18:04,270
just tell him that Yoo Seon-hae died.
203
00:18:11,111 --> 00:18:12,821
Ms. Yoo, wait.
204
00:18:13,279 --> 00:18:14,823
Would you like to go out for a walk?
205
00:18:14,906 --> 00:18:16,157
Who was that on the phone?
206
00:18:16,241 --> 00:18:19,077
That man again. Ms. Yoo Seon-hae's father.
207
00:18:20,370 --> 00:18:21,454
He has no shame.
208
00:18:21,788 --> 00:18:24,749
I heard he sent her to a shaman when
she was a kid, saying she was possessed.
209
00:18:24,833 --> 00:18:27,418
Even I wouldn't want to see my dad
if he did that to me.
210
00:18:27,669 --> 00:18:29,462
They've been estranged for years.
Why care now?
211
00:18:30,213 --> 00:18:32,132
-Ms. Sun Byeol.
-Yes, ma'am.
212
00:18:32,715 --> 00:18:34,259
You don't know her family's full story,
213
00:18:34,342 --> 00:18:35,552
so don't be so quick to judge.
214
00:18:36,803 --> 00:18:38,930
Don't you think you only know
one side of the story?
215
00:18:39,681 --> 00:18:41,599
Her parents must've had a reason.
216
00:18:42,642 --> 00:18:43,601
Right.
217
00:18:52,861 --> 00:18:54,737
Fine, it's all my fault.
218
00:18:55,321 --> 00:18:57,448
STICKLEY MAKES A MISTAKE!
A FROG'S GUIDE TO TRYING AGAIN
219
00:18:58,783 --> 00:18:59,784
Come in.
220
00:19:02,787 --> 00:19:04,414
-Oh, Ms. Kang.
-Hi.
221
00:19:05,415 --> 00:19:06,249
Oh, boy.
222
00:19:06,624 --> 00:19:08,668
Why did you skip dinner?
223
00:19:08,751 --> 00:19:10,712
-Oh, well...
-Why?
224
00:19:10,795 --> 00:19:13,464
-Please have a seat over here.
-Thanks.
225
00:19:13,965 --> 00:19:16,801
-Oh, boy.
-I had to take care of something.
226
00:19:18,261 --> 00:19:19,262
I see.
227
00:19:20,346 --> 00:19:22,015
Gosh, don't worry about it.
228
00:19:23,099 --> 00:19:25,727
You can't fall asleep
on an empty stomach. Have some.
229
00:19:26,728 --> 00:19:27,645
Thank you.
230
00:19:33,693 --> 00:19:35,904
You're an adult,
but you read children's books.
231
00:19:36,821 --> 00:19:39,199
It makes you look
so pure-hearted and cool.
232
00:19:40,033 --> 00:19:42,994
No. It's just my job, you know.
233
00:19:43,494 --> 00:19:45,288
-Thank you for this.
-All right, eat up.
234
00:19:51,044 --> 00:19:52,253
My gosh, it's so good.
235
00:19:54,923 --> 00:19:58,176
To tell you the truth, I was starving.
236
00:19:59,677 --> 00:20:01,429
But I skipped dinner
as I was too embarrassed.
237
00:20:02,597 --> 00:20:04,098
Embarrassed of what?
238
00:20:09,896 --> 00:20:12,232
Gosh, Song Hye-kyo?
239
00:20:12,315 --> 00:20:15,568
Oh, dear. Why tell such a lie?
240
00:20:16,778 --> 00:20:17,987
Exactly.
241
00:20:18,321 --> 00:20:21,658
I wanted to stitch my lips together.
242
00:20:23,743 --> 00:20:24,994
My goodness.
243
00:20:27,705 --> 00:20:29,624
Shall I give you a hint?
244
00:20:31,251 --> 00:20:32,085
"A hint"?
245
00:20:34,003 --> 00:20:35,505
You see, Ju-ri
246
00:20:36,881 --> 00:20:39,801
liked her dad a lot more than me.
247
00:20:40,134 --> 00:20:41,386
He was like her pillar.
248
00:20:43,513 --> 00:20:45,682
But her dad passed away
when she was young,
249
00:20:46,432 --> 00:20:50,520
so she's had to be
my daughter, son, and husband.
250
00:20:51,604 --> 00:20:53,606
That's why she doesn't know
how to lean on others.
251
00:20:56,192 --> 00:20:58,611
If her dad were still alive,
252
00:20:59,237 --> 00:21:01,698
she'd think that someone's got her back
253
00:21:02,240 --> 00:21:04,575
and say whatever she wants to say.
254
00:21:04,993 --> 00:21:06,953
She could've dealt with less heartaches,
for sure.
255
00:21:10,373 --> 00:21:11,749
Someone who she can
256
00:21:12,750 --> 00:21:15,420
just lean on when the going gets rough.
257
00:21:17,297 --> 00:21:18,756
Wouldn't that be enough?
258
00:21:22,885 --> 00:21:23,803
Oh, right. Of course.
259
00:21:26,431 --> 00:21:27,432
Yes, sure.
260
00:21:30,476 --> 00:21:32,145
We're home!
261
00:21:32,312 --> 00:21:35,565
Dooly... I want to watch Dooly.
262
00:21:35,648 --> 00:21:38,234
-I'll leave the book in the study.
-Okay!
263
00:21:38,401 --> 00:21:40,361
-Don't forget to hang your clothes.
-All right!
264
00:21:57,128 --> 00:21:59,922
When we pick up our family portrait,
we should hang it over there.
265
00:22:00,256 --> 00:22:02,633
It'll totally brighten up the room.
266
00:22:03,634 --> 00:22:05,762
Actually,
shall I completely redecorate the house?
267
00:22:07,388 --> 00:22:10,725
Your room too.
It's way too small for two guys.
268
00:22:12,560 --> 00:22:14,562
So what? Are you saying
we should switch rooms?
269
00:22:14,645 --> 00:22:15,897
No, that's not necessary.
270
00:22:16,689 --> 00:22:18,399
You can sleep in my room.
271
00:22:18,483 --> 00:22:20,485
-Move into my room.
-No, I don't want to.
272
00:22:20,568 --> 00:22:21,444
Why not?
273
00:22:23,237 --> 00:22:24,822
Because it used to be your parents' room.
274
00:22:26,032 --> 00:22:27,033
So what?
275
00:22:33,081 --> 00:22:35,124
-Ko Mun-yeong.
-Yes?
276
00:22:38,002 --> 00:22:41,089
If I ask you
to live somewhere else with me,
277
00:22:41,589 --> 00:22:42,465
will you come with me?
278
00:22:43,758 --> 00:22:44,801
But why?
279
00:22:46,219 --> 00:22:48,387
-Will you come with me?
-Do you have to run away again?
280
00:22:49,013 --> 00:22:50,973
Will Sang-tae start having
those dreams again?
281
00:22:53,184 --> 00:22:54,769
If that's the case, don't worry.
282
00:22:55,144 --> 00:22:57,396
I'll tear that butterfly to shreds
and kill it for you.
283
00:22:57,897 --> 00:23:00,650
You know that I have a knack
for catching butterflies.
284
00:23:09,617 --> 00:23:10,743
That's not the reason.
285
00:23:17,625 --> 00:23:18,543
Even if
286
00:23:19,794 --> 00:23:21,254
the butterfly shows up,
287
00:23:25,842 --> 00:23:26,884
do not kill it.
288
00:23:31,097 --> 00:23:32,348
You shouldn't.
289
00:23:37,311 --> 00:23:38,312
Why not?
290
00:23:44,652 --> 00:23:45,820
What if
291
00:23:47,280 --> 00:23:48,948
I get scared and run away again?
292
00:23:49,031 --> 00:23:50,283
I'll have to chase you down.
293
00:23:50,950 --> 00:23:52,618
I'll catch you and break your legs.
294
00:23:56,873 --> 00:23:58,499
Fine. You have my word.
295
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Let's make a pinky promise.
296
00:24:03,087 --> 00:24:04,297
And let's seal it.
297
00:24:06,048 --> 00:24:07,550
Not that.
298
00:24:21,355 --> 00:24:24,025
-Jeez! Who do you think you are?
-"Jeez! Who do you think you are?
299
00:24:24,108 --> 00:24:25,735
-Why are you all angry?
-Why are you all angry?
300
00:24:25,818 --> 00:24:27,361
-Your teeth are worse.
-Your teeth are worse.
301
00:24:27,445 --> 00:24:29,155
-Did I ask you to look at my teeth?
-Did I ask you to look at my teeth?
302
00:24:29,238 --> 00:24:30,990
-Don't splash foam on me!
-Don't splash foam on me!"
303
00:24:48,883 --> 00:24:51,802
Why are your cheeks all red?
304
00:24:52,053 --> 00:24:53,054
What?
305
00:24:53,846 --> 00:24:56,557
Oh, maybe it's because
I took a hot shower.
306
00:24:56,933 --> 00:24:58,184
Are you feeling shy?
307
00:25:00,436 --> 00:25:03,022
Your cheeks are red,
and your pupils are quivering.
308
00:25:03,105 --> 00:25:05,524
You're avoiding my eyes
and making an awkward smile.
309
00:25:05,608 --> 00:25:07,318
You do that when you're feeling shy.
310
00:25:09,320 --> 00:25:10,821
You feel shy about something you did?
311
00:25:11,405 --> 00:25:12,281
No.
312
00:25:16,452 --> 00:25:17,411
Well, I guess.
313
00:25:17,495 --> 00:25:18,955
Did you kiss her?
314
00:25:22,041 --> 00:25:23,542
Yes, just a peck on the lips.
315
00:25:27,255 --> 00:25:30,299
A kiss is better than a fight.
316
00:25:30,841 --> 00:25:32,885
Don't fight. I'll scold you.
317
00:25:41,811 --> 00:25:43,187
Then let me ask you this.
318
00:25:43,854 --> 00:25:46,315
Who do you like more
between me and Mun-yeong?
319
00:25:53,030 --> 00:25:53,864
I...
320
00:25:57,201 --> 00:25:59,745
I like Ko Gil-dong.
321
00:26:00,538 --> 00:26:03,457
This braised mackerel is too salty!
How am I supposed to eat this?
322
00:26:03,958 --> 00:26:06,168
No more food for you
if you keep complaining!
323
00:26:06,752 --> 00:26:07,878
Why are they fighting?
324
00:26:09,046 --> 00:26:12,049
Don't talk to me when I'm watching Dooly.
It's basic etiquette.
325
00:26:14,635 --> 00:26:16,595
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
326
00:26:25,146 --> 00:26:26,689
-You'll finish this mural soon.
-Yes.
327
00:26:27,106 --> 00:26:28,399
Hello.
328
00:26:29,025 --> 00:26:32,653
Are you... Are you okay now?
Are your ears okay?
329
00:26:32,737 --> 00:26:36,198
Yes. I'm much better now, thanks to you.
330
00:26:37,908 --> 00:26:39,577
Here. I'm returning this book to you.
331
00:26:41,537 --> 00:26:44,081
This book... Isn't it good?
332
00:26:44,165 --> 00:26:48,461
Yes, I liked it so much
that I memorized the entire story.
333
00:26:48,836 --> 00:26:51,255
Which part... What's your favorite part?
334
00:26:53,674 --> 00:26:54,717
"So don't forget any of it.
335
00:26:55,468 --> 00:26:56,844
Remember it all and overcome it.
336
00:26:57,053 --> 00:26:58,095
If you don't overcome it,
337
00:26:58,179 --> 00:27:01,474
you'll always be a kid
whose soul never grows."
338
00:27:01,557 --> 00:27:02,892
-My gosh.
-That part.
339
00:27:02,975 --> 00:27:05,353
That's my favorite part.
340
00:27:05,436 --> 00:27:06,270
"Overcome it.
341
00:27:06,354 --> 00:27:08,397
Remember it all and overcome it."
342
00:27:08,481 --> 00:27:10,691
"Overcome it."
That's my favorite line from the book.
343
00:27:12,777 --> 00:27:13,819
Well...
344
00:27:14,904 --> 00:27:16,781
Are you still practicing
how to draw butterflies?
345
00:27:17,365 --> 00:27:18,199
Yes.
346
00:27:20,701 --> 00:27:24,538
On my sketchbook. Little by little.
347
00:27:24,622 --> 00:27:26,165
Oh, I see.
348
00:27:28,376 --> 00:27:29,335
Then,
349
00:27:30,795 --> 00:27:33,756
what do you think will happen first?
Butterflies flying around in your mural?
350
00:27:33,839 --> 00:27:34,840
Or
351
00:27:35,341 --> 00:27:38,052
me leaving this hospital?
352
00:27:39,178 --> 00:27:40,262
The door.
353
00:27:40,846 --> 00:27:43,682
That will depend on which one of us
finds the door first.
354
00:27:44,558 --> 00:27:46,268
-Oh, that's right.
-Yes.
355
00:27:46,977 --> 00:27:49,814
Let's find that door soon
so that we can leave together.
356
00:27:50,481 --> 00:27:51,482
Okay.
357
00:27:57,405 --> 00:27:58,406
Ms. Yoo.
358
00:28:02,743 --> 00:28:03,828
Ms. Yoo Seon-hae?
359
00:28:12,253 --> 00:28:13,838
Ms. Yoo Seon-hae is acting a bit strange.
360
00:28:13,921 --> 00:28:15,506
She wouldn't wake up.
361
00:28:15,881 --> 00:28:17,550
When was the last time you spoke with her?
362
00:28:18,300 --> 00:28:19,260
Yesterday afternoon.
363
00:28:22,930 --> 00:28:23,764
Don't tell me...
364
00:28:24,598 --> 00:28:27,393
We should probably get ready
for that visitor soon.
365
00:28:28,686 --> 00:28:30,604
What? Who's coming?
366
00:28:30,688 --> 00:28:33,774
Mr. Kan Pil-ong had a hard time
because of that visitor last year.
367
00:28:34,358 --> 00:28:38,696
I know. That visitor always picks a person
and follows him or her around.
368
00:28:38,779 --> 00:28:40,656
Gosh, who is this visitor?
369
00:28:42,158 --> 00:28:43,033
Don't tell me...
370
00:28:44,201 --> 00:28:45,327
Is it a ghost?
371
00:28:49,331 --> 00:28:50,374
"I"?
372
00:28:51,917 --> 00:28:52,793
"I."
373
00:28:54,920 --> 00:28:57,423
The "I" in this sentence
is probably Do Hui-jae.
374
00:29:00,509 --> 00:29:02,553
So this note
375
00:29:03,721 --> 00:29:05,389
is like the butterfly's warning.
376
00:29:07,808 --> 00:29:08,642
Right.
377
00:29:09,477 --> 00:29:12,021
I wonder what was written
on all these notes.
378
00:29:12,396 --> 00:29:15,191
I didn't find a blank notepad
with the same design anywhere,
379
00:29:16,692 --> 00:29:17,526
which means
380
00:29:19,111 --> 00:29:20,571
she didn't write these.
381
00:29:22,406 --> 00:29:24,325
She probably received them from someone.
382
00:29:25,576 --> 00:29:28,579
I've always thought something's
fishy here. Was this the reason?
383
00:29:30,873 --> 00:29:35,252
Then first of all,
don't trust anyone at this hospital.
384
00:29:36,253 --> 00:29:37,338
Don't even trust me.
385
00:29:38,506 --> 00:29:42,176
And don't leave Sang-tae
alone at the hospital for the time being.
386
00:29:53,270 --> 00:29:54,104
Sang-tae.
387
00:29:55,356 --> 00:29:57,858
Don't wait here until my shift is over.
388
00:29:58,776 --> 00:30:00,444
-Go straight home, okay?
-Okay.
389
00:30:02,905 --> 00:30:04,240
And always keep your phone on you.
390
00:30:04,740 --> 00:30:05,866
If a stranger talks to you--
391
00:30:05,950 --> 00:30:09,662
I'm not a baby.
Why are you suddenly treating me like one?
392
00:30:11,539 --> 00:30:13,082
No reason. I was just worried--
393
00:30:13,165 --> 00:30:15,793
I'm not a coward, okay?
394
00:30:16,502 --> 00:30:18,587
Look... Look at this.
395
00:30:19,463 --> 00:30:25,010
I've been practicing hard
to draw butterflies.
396
00:30:25,386 --> 00:30:28,097
And I'll find the door
before Mr. Kan Pil-ong does.
397
00:30:28,180 --> 00:30:31,058
I won't run away anymore. No more.
398
00:30:36,230 --> 00:30:38,691
Then you'll protect us now?
399
00:30:38,983 --> 00:30:43,070
Of course. I...
I have two younger siblings now.
400
00:30:43,153 --> 00:30:44,989
I'm a big brother to you and Mun-yeong,
401
00:30:45,072 --> 00:30:47,324
so I must protect you guys.
I must keep you safe.
402
00:31:01,297 --> 00:31:02,172
Hi.
403
00:31:02,840 --> 00:31:05,718
-Did you eat lunch?
-Yes, just now. What about you?
404
00:31:06,760 --> 00:31:08,053
I ate with Sang-tae.
405
00:31:09,889 --> 00:31:12,433
Hey, when you're working,
406
00:31:12,683 --> 00:31:14,685
can you ask either Seung-jae or Mr. Lee
to come over
407
00:31:14,768 --> 00:31:16,020
and stay with you?
408
00:31:16,896 --> 00:31:19,565
I don't like having distractions
when I'm writing.
409
00:31:20,482 --> 00:31:21,692
You locked the door, right?
410
00:31:22,401 --> 00:31:24,194
Don't let strangers in.
411
00:31:26,906 --> 00:31:27,781
This is nice.
412
00:31:29,116 --> 00:31:31,368
-What's nice?
-Having someone who worries about me.
413
00:31:32,870 --> 00:31:35,080
I should only do things
that will make you worry.
414
00:31:39,126 --> 00:31:40,878
Hi, sweetie.
415
00:31:41,337 --> 00:31:42,463
"Sweetie"?
416
00:31:43,130 --> 00:31:44,757
Who's that bitch?
417
00:31:45,507 --> 00:31:47,718
No one. Don't worry about it.
Just focus on your writing.
418
00:31:50,054 --> 00:31:51,096
Damn it.
419
00:31:52,389 --> 00:31:53,974
It sounded like a young girl.
420
00:31:55,935 --> 00:31:57,186
Where am I?
421
00:32:00,856 --> 00:32:04,151
This is OK Psychiatric Hospital,
as you know.
422
00:32:05,736 --> 00:32:06,946
I'm at the hospital again.
423
00:32:07,404 --> 00:32:09,698
Did I come here in an ambulance
after being beaten up again?
424
00:32:14,328 --> 00:32:16,121
You look like someone I know.
425
00:32:19,833 --> 00:32:23,003
I'm caregiver Moon Gang-tae.
426
00:32:24,463 --> 00:32:28,801
I go to Seongjin Elementary School.
Grade 1, class 2, student number 13.
427
00:32:28,884 --> 00:32:30,094
My name is Yoo Seon-hae.
428
00:32:31,345 --> 00:32:33,347
If you're a first grader...
Are you eight years old?
429
00:32:33,472 --> 00:32:36,767
Yes. By the way, where's the bathroom?
430
00:32:37,142 --> 00:32:38,852
There you are.
I looked everywhere for you.
431
00:32:38,936 --> 00:32:41,063
I have to pee.
I need to go to the bathroom.
432
00:32:41,689 --> 00:32:43,315
I'll show you where it is. Let's go.
433
00:32:46,318 --> 00:32:47,486
Oh, I know who he looks like!
434
00:32:47,569 --> 00:32:49,530
He looks like Park Nam-jung.
Park Nam-jung!
435
00:32:50,239 --> 00:32:51,281
He's handsome.
436
00:32:55,244 --> 00:32:57,413
She has dissociative identity disorder.
437
00:32:57,496 --> 00:32:58,956
A MENTAL DISORDER IN WHICH
A PERSON HAS MULTIPLE IDENTITIES
438
00:32:59,039 --> 00:33:00,457
The one where you have
multiple personalities?
439
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Yes.
440
00:33:01,917 --> 00:33:04,420
She developed the disorder
after experiencing childhood abuse.
441
00:33:10,551 --> 00:33:11,385
It hurts.
442
00:33:12,845 --> 00:33:14,096
It hurts.
443
00:33:21,145 --> 00:33:24,064
Back then, even when parents
hit their children,
444
00:33:24,148 --> 00:33:25,816
everyone thought it was okay
445
00:33:25,899 --> 00:33:28,027
because it was considered
as a way of disciplining kids.
446
00:33:28,277 --> 00:33:29,737
But that's child abuse.
447
00:33:31,071 --> 00:33:32,406
What shall we do now?
448
00:33:32,489 --> 00:33:34,033
-What shall we do?
-So she developed
449
00:33:34,116 --> 00:33:35,993
multiple personalities
as a defense mechanism,
450
00:33:36,577 --> 00:33:38,662
but her parents believed
that she was possessed
451
00:33:39,121 --> 00:33:41,206
and sold her off to a shaman
in their neighborhood.
452
00:33:42,332 --> 00:33:43,167
Then,
453
00:33:44,543 --> 00:33:45,919
she's not an actual shaman?
454
00:33:46,503 --> 00:33:49,298
She's not psychic or possessed,
so her readings were never accurate.
455
00:33:50,007 --> 00:33:53,719
Director O ended up giving her counseling
when he went to see her for a reading
456
00:33:54,303 --> 00:33:55,679
and admitted her to the hospital.
457
00:34:10,235 --> 00:34:12,446
-Byeol, please call Director O.
-Okay.
458
00:34:14,448 --> 00:34:16,992
Sir, Mr. Ko Dae-hwan in room 203...
459
00:34:31,965 --> 00:34:35,219
There are other patients in this room,
460
00:34:35,344 --> 00:34:38,222
so we should move him to the padded room.
461
00:34:38,305 --> 00:34:39,431
Yes, sir.
462
00:35:03,372 --> 00:35:04,790
I'm home!
463
00:35:05,624 --> 00:35:07,251
Sang-tae, come here for a second.
464
00:35:07,793 --> 00:35:08,627
Okay.
465
00:35:11,421 --> 00:35:14,883
Ko Mun-yeong, you should ask me
466
00:35:14,967 --> 00:35:16,135
if I had a good day.
467
00:35:16,218 --> 00:35:17,678
Don't forget that I'm your boss.
468
00:35:18,053 --> 00:35:20,264
Oh, those are my sketches.
469
00:35:22,182 --> 00:35:25,102
Is this the boy who has no sense of self?
470
00:35:25,185 --> 00:35:26,270
Yes.
471
00:35:27,437 --> 00:35:30,274
And this is the emotionless princess
who is like an empty can?
472
00:35:30,357 --> 00:35:31,233
Right.
473
00:35:31,316 --> 00:35:34,486
And that's the man
who's trapped inside a box.
474
00:35:34,570 --> 00:35:36,697
What do you think? Do you like them?
475
00:35:36,780 --> 00:35:39,032
No, not at all. Draw them again.
476
00:35:40,117 --> 00:35:40,951
Why?
477
00:35:42,035 --> 00:35:44,663
-Why must I draw them again?
-I don't like the way they look.
478
00:35:45,873 --> 00:35:47,791
Look at them.
Their necks are twisted 180 degrees.
479
00:35:47,875 --> 00:35:49,042
This is the back of their heads.
480
00:35:49,126 --> 00:35:51,837
No, it's not.
You're looking at their faces.
481
00:35:51,920 --> 00:35:53,714
These blue circles are their faces?
482
00:35:53,797 --> 00:35:55,966
What about their facial features?
Are they stick figures?
483
00:35:56,049 --> 00:35:57,634
There are no expressions on their faces.
484
00:35:58,677 --> 00:36:01,513
The message and the characters
are the two most important elements.
485
00:36:01,763 --> 00:36:03,891
Will you ruin my inspiring story
with these ugly faces--
486
00:36:03,974 --> 00:36:04,808
It's hard.
487
00:36:08,770 --> 00:36:10,814
Drawing facial expressions
488
00:36:12,065 --> 00:36:13,192
is too hard for me.
489
00:36:14,443 --> 00:36:15,861
I find it difficult.
490
00:36:18,405 --> 00:36:20,073
You have the facial expression cards.
491
00:36:20,657 --> 00:36:22,868
"Angry, irritated, happy."
492
00:36:22,951 --> 00:36:25,537
Can't you just look at those cards
and copy them?
493
00:36:25,621 --> 00:36:30,167
If I copy those,
I won't be able to call them my drawings.
494
00:36:32,085 --> 00:36:33,879
I can't call them my work.
495
00:36:40,761 --> 00:36:41,887
Then study again.
496
00:36:42,888 --> 00:36:44,348
You're observant.
497
00:36:45,015 --> 00:36:47,809
Don't just stare at your brother's face.
498
00:36:48,227 --> 00:36:50,270
Try to observe and study
other people's faces.
499
00:36:50,812 --> 00:36:54,399
Then you can make
your own facial expression cards.
500
00:36:57,361 --> 00:36:58,612
Figure it out by next week.
501
00:37:11,833 --> 00:37:13,418
-Are you done for the day?
-Yes.
502
00:37:14,086 --> 00:37:15,337
Can we have a quick chat?
503
00:37:22,928 --> 00:37:24,554
It's about Mr. Ko Dae-hwan.
504
00:37:25,847 --> 00:37:28,350
It's likely that he'll pass away
in a few days or so.
505
00:37:31,061 --> 00:37:33,480
I'm sure Director O will contact Ms. Ko,
506
00:37:33,730 --> 00:37:35,357
but you're closer to her.
507
00:37:35,983 --> 00:37:40,320
You should give her a heads-up
so that she can prepare herself mentally.
508
00:37:41,822 --> 00:37:42,656
Okay, I will.
509
00:37:45,867 --> 00:37:48,870
I thought he'd be able to hold out
for a bit longer. I feel so bad for him.
510
00:37:49,746 --> 00:37:52,666
I'm just a nurse, and even I'm this sad.
It must be devastating for Ms. Ko.
511
00:37:53,625 --> 00:37:54,751
Try to comfort her.
512
00:37:57,379 --> 00:37:58,422
Yes, ma'am.
513
00:38:09,766 --> 00:38:11,643
Wait, Ju-ri!
514
00:38:21,945 --> 00:38:24,114
I noticed that you didn't take your car,
515
00:38:24,573 --> 00:38:28,243
so I figured you'd be back around
this time and waited at the bus stop.
516
00:38:28,744 --> 00:38:31,163
Did you need to
talk to me about something?
517
00:38:31,872 --> 00:38:32,748
No.
518
00:38:33,915 --> 00:38:35,167
Then why wait at the bus stop?
519
00:38:36,001 --> 00:38:38,420
Well...
520
00:38:38,587 --> 00:38:39,921
It's getting late.
521
00:38:40,672 --> 00:38:44,634
And I noticed that a few streetlights
in front of the house are out.
522
00:38:44,801 --> 00:38:47,554
Also, there are no neighborhood guards
in this area, you know.
523
00:38:47,637 --> 00:38:49,765
And I just thought of you.
524
00:38:54,186 --> 00:38:56,063
Well, the blind date was a lie.
525
00:38:58,273 --> 00:39:00,067
But it's true that I have to go
526
00:39:00,150 --> 00:39:02,361
on a blind date every month
because of my father.
527
00:39:02,652 --> 00:39:06,281
My father had me late, so he's 90... No.
528
00:39:06,365 --> 00:39:09,242
Is he 91 or 92 this year?
529
00:39:09,659 --> 00:39:13,121
Anyway, he had me
when he was very old and--
530
00:39:13,205 --> 00:39:16,583
Is Song Hye-kyo really your ideal type?
531
00:39:17,501 --> 00:39:19,044
No, not at all.
532
00:39:20,462 --> 00:39:22,339
Well, my ideal type is...
533
00:39:24,007 --> 00:39:24,841
How shall I put this?
534
00:39:24,925 --> 00:39:30,430
Someone who she can
just lean on when the going gets rough.
535
00:39:30,514 --> 00:39:34,976
Someone who can just lean on me
when the going gets rough.
536
00:39:35,602 --> 00:39:36,937
She can whine to me all she wants.
537
00:39:37,896 --> 00:39:41,274
But even that will look really lovely...
538
00:39:41,358 --> 00:39:43,735
If her dad were still alive...
539
00:39:43,819 --> 00:39:45,570
...so I'll think of her as my daughter...
540
00:39:46,363 --> 00:39:47,197
"Daughter"?
541
00:39:49,533 --> 00:39:50,700
Are you a pervert?
542
00:39:53,620 --> 00:39:54,871
No. Hear me out, Ju-ri.
543
00:39:56,623 --> 00:39:59,126
I want to be there for you
like your father would have been.
544
00:40:00,335 --> 00:40:01,503
I want to be that man...
545
00:40:02,671 --> 00:40:03,672
Ju-ri!
546
00:40:14,766 --> 00:40:15,892
Are you busy?
547
00:40:16,643 --> 00:40:18,728
I always have time to play with you
even when I'm busy.
548
00:40:21,815 --> 00:40:23,900
-Do you have the storyline now?
-Yes, roughly.
549
00:40:36,788 --> 00:40:38,874
So do those three people
550
00:40:40,000 --> 00:40:41,626
eventually find what they've lost?
551
00:40:45,464 --> 00:40:47,340
Are you asking me
to reveal how the story ends?
552
00:40:47,924 --> 00:40:50,218
No, I'm just curious.
553
00:40:52,179 --> 00:40:53,138
I'm curious too.
554
00:40:54,723 --> 00:40:58,310
The girl who called you "sweetie" earlier.
555
00:40:58,393 --> 00:40:59,478
Who was that?
556
00:41:02,481 --> 00:41:04,274
A patient who's 13 years older than you.
557
00:41:07,402 --> 00:41:10,989
I see. She has such a young voice.
558
00:41:11,781 --> 00:41:13,533
She could recite at a fairy tale reading.
559
00:41:20,207 --> 00:41:22,000
-Ko Mun-yeong.
-Yes?
560
00:41:25,879 --> 00:41:27,047
Your father...
561
00:41:29,049 --> 00:41:30,383
-It looks like--
-I know.
562
00:41:31,134 --> 00:41:32,719
Director O called me.
563
00:41:34,888 --> 00:41:37,265
He said I should come and see him
while he's still conscious.
564
00:41:40,268 --> 00:41:41,228
It's ridiculous.
565
00:41:43,188 --> 00:41:44,731
Are all parents automatically forgiven
566
00:41:44,940 --> 00:41:46,983
for all the bad things they did
before they die?
567
00:41:48,443 --> 00:41:50,570
"Your sins are forgiven."
568
00:41:52,822 --> 00:41:55,992
Can they not take their last breath
until hearing that from their children?
569
00:41:58,495 --> 00:41:59,329
Are you sure
570
00:42:01,998 --> 00:42:03,416
you won't regret it later on?
571
00:42:06,628 --> 00:42:09,631
King Donkey Ears.
572
00:42:11,174 --> 00:42:13,927
You said one must let out what's inside
to avoid heartaches.
573
00:42:15,887 --> 00:42:16,888
You won't get a chance
574
00:42:18,181 --> 00:42:19,975
to talk to your father again.
575
00:42:22,310 --> 00:42:23,520
Will you really be okay?
576
00:42:25,355 --> 00:42:26,523
I don't care.
577
00:42:27,315 --> 00:42:30,193
I have nothing to regret or say to him.
578
00:42:43,373 --> 00:42:44,708
There was a story
579
00:42:45,834 --> 00:42:47,794
I absolutely hated when I was little.
580
00:42:52,424 --> 00:42:53,592
A Tale of Two Sisters.
581
00:42:55,510 --> 00:42:57,679
I hated the father in the story.
582
00:43:18,825 --> 00:43:21,411
Even though his daughters
were abused by their stepmother
583
00:43:22,954 --> 00:43:24,414
and were on the verge of death,
584
00:43:25,915 --> 00:43:27,792
he turned a blind eye to all of it.
585
00:43:31,755 --> 00:43:33,381
The one who neglects
586
00:43:35,175 --> 00:43:38,511
and turns a blind eye to the abuse
is worse than the abuser.
587
00:43:44,643 --> 00:43:46,102
Those two sisters
588
00:43:47,771 --> 00:43:49,189
were practically killed by their father.
589
00:44:04,954 --> 00:44:05,997
-No. I hate you, Dad.
-Gosh.
590
00:44:06,122 --> 00:44:08,875
-Seon-hae!
-Sir, please calm down.
591
00:44:08,958 --> 00:44:09,793
Please!
592
00:44:10,293 --> 00:44:11,795
-I hate you, Dad.
-Seon-hae.
593
00:44:11,878 --> 00:44:14,422
-I hate you.
-Please! Help me out just once, okay?
594
00:44:14,506 --> 00:44:18,468
Please, Seon-hae! Please...
595
00:44:18,635 --> 00:44:20,720
What the heck is going on?
596
00:44:29,145 --> 00:44:31,606
Your daughter clearly said no.
597
00:44:31,940 --> 00:44:34,359
If you continue to force her
to donate her liver to you,
598
00:44:35,068 --> 00:44:36,736
we'll have no choice
but to call the police.
599
00:44:38,822 --> 00:44:41,908
I'm Seon-hae's father.
600
00:44:42,242 --> 00:44:44,494
I'm her biological father.
601
00:44:44,577 --> 00:44:48,081
So what? She's not
obligated to donate her liver to you!
602
00:44:48,164 --> 00:44:49,124
Jeez.
603
00:44:49,207 --> 00:44:51,418
Sir, please help me out just this once.
604
00:44:51,501 --> 00:44:55,672
I may actually die
if I don't get a liver transplant.
605
00:44:55,755 --> 00:44:58,758
What were you doing when your wife
nearly beat your daughter to death?
606
00:44:59,175 --> 00:45:00,718
You just turned a blind eye to it.
607
00:45:00,802 --> 00:45:03,096
Your daughter needed help,
but you said she was possessed
608
00:45:03,179 --> 00:45:05,390
and sold her off to a shaman.
You abandoned her!
609
00:45:06,433 --> 00:45:09,436
That was because she kept talking
complete nonsense back then--
610
00:45:09,519 --> 00:45:12,772
You treated her like a total stranger
for 30 years. And now this?
611
00:45:13,857 --> 00:45:15,692
If you really want to live,
612
00:45:15,775 --> 00:45:18,027
go kneel before your daughter, not me!
613
00:45:26,077 --> 00:45:27,078
This hurts.
614
00:45:32,041 --> 00:45:33,251
It hurts.
615
00:45:39,174 --> 00:45:40,717
My stomach hurts too.
616
00:45:41,926 --> 00:45:43,428
My back too.
617
00:45:44,053 --> 00:45:45,638
I'm in so much pain that I can't sleep.
618
00:45:46,973 --> 00:45:50,560
Have you ever asked your dad for help?
619
00:45:51,227 --> 00:45:52,645
He never helped me.
620
00:45:53,396 --> 00:45:55,106
He always pretends to know nothing.
621
00:46:06,075 --> 00:46:06,910
Seon-hae.
622
00:46:14,417 --> 00:46:17,921
Shall I kick him out
and make sure he never comes back?
623
00:46:19,088 --> 00:46:19,923
Or shall I
624
00:46:21,132 --> 00:46:23,134
stay by your side
and keep you safe while you say
625
00:46:23,927 --> 00:46:25,678
everything you wanted to say to him?
626
00:46:31,184 --> 00:46:32,435
Please keep me safe.
627
00:46:38,650 --> 00:46:39,651
Seon-hae.
628
00:46:42,362 --> 00:46:43,947
I hate you, Dad.
629
00:46:47,784 --> 00:46:49,869
You just left
630
00:46:51,246 --> 00:46:54,123
whenever Mom abused me.
631
00:46:56,459 --> 00:46:59,712
I kept calling you for help.
632
00:47:00,964 --> 00:47:03,466
But you just left.
633
00:47:04,717 --> 00:47:07,053
You didn't protect me.
634
00:47:08,888 --> 00:47:11,307
Mom may have been the person who hit me,
635
00:47:12,100 --> 00:47:14,060
but I hate you even more.
636
00:47:16,187 --> 00:47:18,606
I wasn't possessed.
637
00:47:19,357 --> 00:47:21,901
But you sold me off to a shaman.
638
00:47:24,445 --> 00:47:26,281
I kept waiting for you.
639
00:47:28,157 --> 00:47:31,995
I waited for you to come back for me.
640
00:47:34,831 --> 00:47:37,208
I hate you, Dad.
641
00:47:39,127 --> 00:47:41,963
I hate you so much, Dad.
642
00:48:29,135 --> 00:48:32,013
You won't get a chance
to talk to your father again.
643
00:48:34,807 --> 00:48:35,850
Are you sure
644
00:48:36,768 --> 00:48:38,519
you won't regret it later on?
645
00:48:42,607 --> 00:48:44,025
You're annoyed.
646
00:48:45,276 --> 00:48:47,236
"Darn, I'm so annoyed."
647
00:48:56,204 --> 00:48:57,497
"Damn it."
648
00:48:59,207 --> 00:49:00,458
Then how about
649
00:49:00,667 --> 00:49:02,752
when you don't like someone?
650
00:49:03,920 --> 00:49:05,463
"I really don't like that guy. Damn it."
651
00:49:20,144 --> 00:49:23,398
Then... Then how about when you're angry?
652
00:49:24,649 --> 00:49:26,067
"I'm so angry! Damn it."
653
00:49:30,738 --> 00:49:33,700
Why... Why are they all the same?
654
00:49:33,908 --> 00:49:35,284
All you do is shout.
655
00:49:36,327 --> 00:49:38,663
I think I'll have facial paralysis
656
00:49:38,746 --> 00:49:40,248
while helping you with your homework.
657
00:49:40,832 --> 00:49:42,291
-Gosh.
-My goodness.
658
00:49:42,709 --> 00:49:43,543
Come in.
659
00:49:49,215 --> 00:49:51,008
Mr. Moon, I heard you asked for me.
660
00:49:51,092 --> 00:49:52,427
Yes. Hello.
661
00:49:53,136 --> 00:49:57,640
I... I have homework that's due next week.
662
00:49:57,724 --> 00:50:00,101
I need to study facial expressions
so I can draw them.
663
00:50:00,393 --> 00:50:02,687
You're the art director,
664
00:50:02,770 --> 00:50:04,397
-so can you help me a little?
-Don't do it.
665
00:50:06,357 --> 00:50:09,444
Sure. I'd love to. What can I do for you?
666
00:50:09,527 --> 00:50:11,529
-Come sit here.
-Okay.
667
00:50:11,988 --> 00:50:13,030
Thank you.
668
00:50:18,286 --> 00:50:22,999
Can you put on
an adorable expression for me?
669
00:50:23,666 --> 00:50:25,334
-"An adorable expression"?
-Yes.
670
00:50:31,132 --> 00:50:32,008
She's so cute.
671
00:50:33,092 --> 00:50:35,011
This is so hard. It's weird.
672
00:50:36,220 --> 00:50:38,806
Please... Please put on
an adorable expression for me.
673
00:50:43,436 --> 00:50:45,104
Let's... Let's take a break.
674
00:50:45,188 --> 00:50:47,148
-This is so hard.
-I'm sorry, Mr. Moon.
675
00:50:53,529 --> 00:50:54,781
Goodbye.
676
00:50:54,864 --> 00:50:55,740
Bye.
677
00:51:00,953 --> 00:51:01,913
Hey.
678
00:51:04,248 --> 00:51:05,082
Right now?
679
00:51:15,218 --> 00:51:16,969
I didn't know you'd ask me
to drink with you.
680
00:51:18,888 --> 00:51:20,431
Gang-tae is on duty tonight.
681
00:51:20,973 --> 00:51:22,475
So I called you instead.
682
00:51:28,773 --> 00:51:31,025
You don't seem to be in a good mood.
683
00:51:31,275 --> 00:51:32,610
Is it because of your dad--
684
00:51:32,819 --> 00:51:35,029
The king has donkey ears!
685
00:51:39,492 --> 00:51:41,035
I called you to do this.
686
00:51:41,118 --> 00:51:42,411
I didn't want to hold it in.
687
00:51:43,830 --> 00:51:47,041
Then I shouldn't get drunk today.
688
00:51:49,252 --> 00:51:50,086
Ju-ri.
689
00:51:50,670 --> 00:51:51,838
Yes?
690
00:51:51,921 --> 00:51:53,047
If
691
00:51:54,215 --> 00:51:56,425
I were born as your mom's daughter
692
00:51:56,634 --> 00:51:58,594
and you were born as my dad's daughter,
693
00:51:58,678 --> 00:52:00,096
what do you think would've happened?
694
00:52:02,306 --> 00:52:04,767
Then I bet...
695
00:52:06,644 --> 00:52:09,188
My mom would beat you up to death
for being rude.
696
00:52:13,025 --> 00:52:13,860
You're right.
697
00:53:10,917 --> 00:53:13,794
Ju-ri called earlier
saying she's going to be late.
698
00:53:13,878 --> 00:53:14,921
She's drinking tonight.
699
00:53:16,130 --> 00:53:16,964
She's drinking?
700
00:53:18,591 --> 00:53:20,509
I don't think she should be out drinking.
701
00:53:20,593 --> 00:53:21,469
With whom?
702
00:53:22,053 --> 00:53:23,095
-Mun-yeong.
-My gosh.
703
00:53:23,179 --> 00:53:24,555
They shouldn't be together.
704
00:53:24,931 --> 00:53:26,098
Leave them be.
705
00:53:26,182 --> 00:53:28,392
They're friends.
Let them handle it on their own.
706
00:53:36,692 --> 00:53:39,111
Back when I used to cook
for construction workers,
707
00:53:40,488 --> 00:53:43,115
Ju-ri brought over a friend
for the first time in her life,
708
00:53:43,199 --> 00:53:44,533
and that was Mun-yeong.
709
00:53:46,327 --> 00:53:48,329
She was so skinny and small.
710
00:53:48,746 --> 00:53:50,665
But she finished a huge bowl of rice.
711
00:53:52,583 --> 00:53:56,212
It felt as if it was her first time
eating a warm bowl of rice.
712
00:53:58,923 --> 00:54:02,551
I'm guessing something happened
between her and her family.
713
00:54:04,887 --> 00:54:06,889
I'm not quite sure.
714
00:54:07,723 --> 00:54:08,724
All I know
715
00:54:09,767 --> 00:54:14,271
is that she had a tough childhood.
716
00:54:32,665 --> 00:54:33,749
Are you awake?
717
00:54:34,625 --> 00:54:36,127
Should I get you a cup of water?
718
00:54:40,589 --> 00:54:41,632
I...
719
00:54:44,385 --> 00:54:46,721
did something very terrible.
720
00:54:49,306 --> 00:54:50,224
But there's no one
721
00:54:51,767 --> 00:54:53,561
I can ask for forgiveness.
722
00:55:13,831 --> 00:55:14,665
I...
723
00:55:17,084 --> 00:55:19,086
killed my wife.
724
00:55:21,797 --> 00:55:23,215
You killed whom?
725
00:55:25,051 --> 00:55:25,885
That woman
726
00:55:27,595 --> 00:55:29,096
hummed a song
727
00:55:31,807 --> 00:55:33,392
even after she killed someone.
728
00:56:05,132 --> 00:56:06,675
You have glioblastoma.
729
00:56:08,010 --> 00:56:10,221
It's a malignant brain tumor
which means you have
730
00:56:10,846 --> 00:56:11,847
a low chance of survival.
731
00:56:13,140 --> 00:56:14,600
As the tumor grows in size,
732
00:56:15,309 --> 00:56:17,478
you will start having cognitive
and memory disorders.
733
00:56:31,784 --> 00:56:34,954
Gosh, you seem to be in a good mood today.
734
00:56:36,539 --> 00:56:38,374
Yes, I'm in a very good mood.
735
00:56:46,715 --> 00:56:49,844
Last night at around 8 p.m.,
a woman in her 40s
736
00:56:49,927 --> 00:56:52,221
was stabbed to death in the neck
in Oji-gun, Seongjin City,
737
00:56:52,304 --> 00:56:55,599
and the police have started
investigating the case.
738
00:56:55,975 --> 00:56:59,603
At the time of the incident,
the victim’s son was with her,
739
00:56:59,687 --> 00:57:02,606
but due to his unstable
psychological state,
740
00:57:02,690 --> 00:57:06,402
the police are finding it hard to secure
an accurate statement.
741
00:57:06,777 --> 00:57:09,697
The police in Seongjin City
are assuming that the victim was murdered.
742
00:57:09,780 --> 00:57:12,199
-But they haven't found any evidence...
-The new housekeeper.
743
00:57:13,075 --> 00:57:14,243
Why isn't she here today?
744
00:57:15,536 --> 00:57:16,579
She can't come anymore.
745
00:57:20,624 --> 00:57:24,170
She shouldn't have crossed the line.
746
00:57:52,198 --> 00:57:53,115
It was you, wasn't it?
747
00:57:54,825 --> 00:57:56,160
You did it, didn't you?
748
00:57:57,953 --> 00:57:59,830
Did you kill that woman?
749
00:58:00,623 --> 00:58:03,417
Don't worry. No one knows.
750
00:58:11,091 --> 00:58:11,926
If
751
00:58:13,677 --> 00:58:14,678
I die,
752
00:58:16,138 --> 00:58:16,972
Mun-yeong,
753
00:58:18,224 --> 00:58:19,141
my daughter,
754
00:58:21,060 --> 00:58:23,103
will become a monster like you.
755
00:58:24,021 --> 00:58:26,148
So please...
756
00:58:51,340 --> 00:58:52,550
Die, you monster!
757
00:58:59,848 --> 00:59:00,724
I'm sure
758
00:59:03,352 --> 00:59:05,396
I killed her that day.
759
00:59:35,509 --> 00:59:37,845
Ms. Park, is there something--
760
00:59:37,928 --> 00:59:39,471
No, everything's fine.
761
00:59:41,557 --> 00:59:42,391
Mun-yeong...
762
00:59:45,644 --> 00:59:46,770
Mun-yeong
763
00:59:48,230 --> 00:59:49,064
saw
764
00:59:50,441 --> 00:59:51,900
everything.
765
00:59:55,988 --> 00:59:56,822
She was there...
766
01:00:03,787 --> 01:00:05,289
when I killed that woman.
767
01:00:07,207 --> 01:00:08,292
She was just a little girl,
768
01:00:09,418 --> 01:00:11,920
but she saw everything.
769
01:01:39,049 --> 01:01:39,967
Dad.
770
01:01:40,551 --> 01:01:41,635
Where were you?
771
01:01:42,219 --> 01:01:43,053
Oh, I...
772
01:01:45,097 --> 01:01:46,223
I couldn't sleep.
773
01:01:47,474 --> 01:01:49,893
So I went fishing at the reservoir.
774
01:02:16,879 --> 01:02:17,713
Mun-yeong
775
01:02:19,506 --> 01:02:20,424
knows everything.
776
01:02:28,724 --> 01:02:29,558
Is that why
777
01:02:33,312 --> 01:02:34,855
you also tried to kill your daughter?
778
01:02:35,898 --> 01:02:36,940
No.
779
01:02:39,443 --> 01:02:40,694
I was just scared
780
01:02:42,905 --> 01:02:44,198
that Mun-yeong
781
01:02:45,783 --> 01:02:48,744
might also turn out to be a monster
like her mother.
782
01:02:49,787 --> 01:02:51,789
That's why I did that.
783
01:02:53,582 --> 01:02:54,416
My daughter
784
01:02:56,168 --> 01:02:57,336
did nothing wrong.
785
01:03:00,255 --> 01:03:02,800
I'm the one to blame.
786
01:03:23,695 --> 01:03:24,696
I was
787
01:03:26,240 --> 01:03:27,699
really scared of my mom.
788
01:03:29,076 --> 01:03:32,412
So I always tried to be a good daughter.
789
01:03:33,914 --> 01:03:36,083
I didn't want my mom to hate me.
790
01:03:39,670 --> 01:03:42,089
No one came to rescue me.
791
01:03:47,469 --> 01:03:49,012
Except for one person.
792
01:03:51,807 --> 01:03:54,309
I wanted to run away with him.
793
01:03:57,604 --> 01:03:59,356
But I couldn't because of my mom.
794
01:04:03,485 --> 01:04:04,903
What about your dad?
795
01:04:06,113 --> 01:04:07,447
Wasn't he there for you?
796
01:04:09,241 --> 01:04:12,286
While my mom raised me her own way,
797
01:04:15,163 --> 01:04:16,915
the only thing my dad did for me
798
01:04:19,167 --> 01:04:20,335
was read me
799
01:04:24,506 --> 01:04:26,300
a fairy tale book just once.
800
01:04:29,761 --> 01:04:30,804
"A fairy tale book"?
801
01:04:38,145 --> 01:04:39,146
But Ju-ri.
802
01:04:43,692 --> 01:04:46,069
He may have only done it just once,
803
01:04:48,947 --> 01:04:50,532
but I can't ever forget that.
804
01:05:18,352 --> 01:05:20,896
I have to say,
with all the stuff she's been through,
805
01:05:22,606 --> 01:05:23,732
Ms. Ko grew up pretty well.
806
01:07:18,847 --> 01:07:21,016
PADDED ROOM
807
01:07:40,619 --> 01:07:42,829
KO DAE-HWAN
808
01:07:55,675 --> 01:07:57,260
Stop staring at me.
809
01:07:58,762 --> 01:08:01,098
Is that your sad face?
810
01:08:01,681 --> 01:08:02,641
No.
811
01:08:03,558 --> 01:08:04,684
It's my pretty face.
812
01:08:06,478 --> 01:08:08,855
You shouldn't be embarrassed
about being sad.
813
01:08:09,439 --> 01:08:10,440
I'm not sad.
814
01:08:10,565 --> 01:08:12,818
No, I think you're lying.
815
01:08:13,401 --> 01:08:14,236
Sang-tae.
816
01:08:16,113 --> 01:08:17,697
I can tell she's lying.
817
01:08:24,329 --> 01:08:25,163
Shall we go?
818
01:08:49,437 --> 01:08:52,524
KO DAE-HWAN
819
01:08:56,945 --> 01:08:58,113
I'm hungry.
820
01:08:58,905 --> 01:09:01,408
-Should we eat something?
-I want jjamppong.
821
01:09:01,783 --> 01:09:02,826
No.
822
01:09:02,909 --> 01:09:05,412
I want rice with Gang-tae's homemade
soy sauce braised quail eggs.
823
01:09:06,663 --> 01:09:08,081
Ms. Kang made them.
824
01:09:08,165 --> 01:09:10,292
Ms. Kang makes the best
soy sauce braised quail eggs.
825
01:09:10,375 --> 01:09:12,502
And Gang-tae makes really good stew.
826
01:09:12,586 --> 01:09:14,504
But his side dishes...
827
01:09:15,505 --> 01:09:16,590
They don't taste good.
828
01:09:26,057 --> 01:09:28,059
"In a castle deep inside the forest,
829
01:09:28,810 --> 01:09:30,645
a beautiful princess was born.
830
01:09:32,939 --> 01:09:34,524
The king loved his daughter very much,
831
01:09:34,608 --> 01:09:38,445
so he held a party
to celebrate the birth of his daughter
832
01:09:38,987 --> 01:09:41,239
and invited 12 wizards."
833
01:09:41,865 --> 01:09:44,451
That means I'm also a princess.
834
01:09:45,785 --> 01:09:48,038
I live in a castle deep inside the forest.
835
01:09:48,121 --> 01:09:49,414
Of course.
836
01:09:50,207 --> 01:09:51,875
I built this huge castle
837
01:09:52,125 --> 01:09:55,670
so my daughter could be a princess.
838
01:10:10,977 --> 01:10:11,811
Let's see.
839
01:10:12,187 --> 01:10:17,359
"The entire country was busy celebrating
the birth of the princess.
840
01:10:18,235 --> 01:10:20,320
But the evil wizard who didn't get invited
841
01:10:20,820 --> 01:10:24,574
got extremely angry,
so she went straight to the castle
842
01:10:25,325 --> 01:10:27,410
to ruin the birthday party."
843
01:10:42,884 --> 01:10:43,885
Well,
844
01:10:45,512 --> 01:10:47,305
I know he died due to an illness,
845
01:10:48,056 --> 01:10:49,432
but he still lived a long life.
846
01:10:52,018 --> 01:10:53,144
So it's not that bad, right?
847
01:10:53,728 --> 01:10:55,730
That's nonsense.
848
01:10:56,731 --> 01:10:58,817
Every person's death is sad.
849
01:10:59,317 --> 01:11:00,151
Goodness.
850
01:11:00,235 --> 01:11:01,903
But I have to say,
851
01:11:02,779 --> 01:11:05,282
I'm relieved to know that Mun-yeong
852
01:11:05,991 --> 01:11:07,993
has those two brothers to rely on.
853
01:11:08,618 --> 01:11:09,619
My goodness.
854
01:11:10,328 --> 01:11:13,456
Everyone at the hospital
is going to be a bit down for a while.
855
01:11:14,040 --> 01:11:16,793
Since he's been a patient there
for the longest,
856
01:11:17,460 --> 01:11:19,170
so I'm sure people are a bit depressed.
857
01:11:26,344 --> 01:11:27,512
Hey, Gang-tae.
858
01:11:29,180 --> 01:11:32,017
Yes, sure. You can come and take some.
859
01:11:38,148 --> 01:11:41,735
I know I shouldn't say this to someone
who just came back from a funeral.
860
01:11:42,402 --> 01:11:46,239
But you're like an annoying daughter
who's here to take food for your husband
861
01:11:46,323 --> 01:11:48,033
from your mother's house.
862
01:11:51,703 --> 01:11:52,787
There we go.
863
01:11:54,372 --> 01:11:55,457
Are you okay?
864
01:11:57,208 --> 01:11:58,960
-Me?
-Yes.
865
01:12:00,003 --> 01:12:01,212
For some strange reason,
866
01:12:01,504 --> 01:12:04,174
I keep wanting to ask you that
every time I see you.
867
01:12:06,301 --> 01:12:07,135
I'm okay.
868
01:12:10,138 --> 01:12:11,348
I'll be okay.
869
01:12:13,266 --> 01:12:14,267
But I don't know
870
01:12:15,560 --> 01:12:17,687
if my mom is okay with the fact
that I'm trying so hard
871
01:12:18,772 --> 01:12:20,440
to be happy.
872
01:12:20,523 --> 01:12:22,942
What kind of nonsense is that?
873
01:12:23,651 --> 01:12:26,780
The most horrible thing you can do
to a parent is to give up on being happy
874
01:12:26,988 --> 01:12:28,948
just because you feel bad about it.
875
01:12:30,367 --> 01:12:32,035
If you want to make your mother happy,
876
01:12:32,702 --> 01:12:35,789
do your best to live
a happy life from now on. There.
877
01:12:36,664 --> 01:12:37,582
Here you go.
878
01:12:39,125 --> 01:12:40,210
Thank you.
879
01:12:41,086 --> 01:12:42,170
We'll enjoy your food.
880
01:12:45,799 --> 01:12:47,050
Didn't it come out nicely?
881
01:12:52,222 --> 01:12:53,223
Yes.
882
01:12:53,973 --> 01:12:54,974
I like it.
883
01:12:55,809 --> 01:12:56,768
Should I
884
01:12:58,269 --> 01:12:59,354
sell this house?
885
01:13:00,563 --> 01:13:01,398
Why?
886
01:13:02,232 --> 01:13:03,233
I just
887
01:13:04,567 --> 01:13:06,986
want to start all over again.
888
01:13:11,074 --> 01:13:12,075
That sounds like an idea.
889
01:13:14,077 --> 01:13:15,328
I'll sell this house
890
01:13:15,829 --> 01:13:17,789
and help Mr. Lee open up
a publishing company.
891
01:13:17,872 --> 01:13:19,958
And with the money that's left,
I'll buy a camping car.
892
01:13:21,000 --> 01:13:23,878
Sang-tae will be done
once he draws a butterfly on that mural.
893
01:13:24,629 --> 01:13:27,173
So you should also quit
working at the hospital.
894
01:13:27,632 --> 01:13:30,552
Then the three of us can go on a trip
895
01:13:30,802 --> 01:13:31,678
without a destination.
896
01:13:34,889 --> 01:13:37,183
Okay, let's do that.
897
01:13:43,481 --> 01:13:46,276
Since you're going to spend some money,
898
01:13:47,610 --> 01:13:49,904
can you buy me some nice suits,
899
01:13:50,530 --> 01:13:52,407
pay for my trip to Serengeti,
900
01:13:53,533 --> 01:13:56,035
and let me stay in a hotel suite?
901
01:13:57,078 --> 01:14:00,665
How about you take care of me
for the rest of my life?
902
01:14:03,126 --> 01:14:05,336
Don't try to be a gigolo.
It doesn't suit you.
903
01:14:10,175 --> 01:14:11,009
Hey.
904
01:14:12,343 --> 01:14:13,720
Be honest with me.
905
01:14:14,345 --> 01:14:15,180
About what?
906
01:14:16,556 --> 01:14:19,017
What do you really want to do?
907
01:14:20,768 --> 01:14:23,104
What's your dream?
908
01:14:34,616 --> 01:14:36,075
No, never mind.
909
01:14:36,576 --> 01:14:39,245
Why? Do you not have one,
or do you just not want to tell me?
910
01:14:41,289 --> 01:14:42,123
I...
911
01:14:45,627 --> 01:14:46,836
want to go to school.
912
01:14:49,464 --> 01:14:50,548
Even a night school will do.
913
01:14:51,841 --> 01:14:52,842
You want to go to school?
914
01:14:54,302 --> 01:14:55,220
A school...
915
01:14:56,804 --> 01:14:58,515
-No.
-Why not?
916
01:14:58,598 --> 01:15:01,351
Girls in your school will be all over you,
so I can't let you do that.
917
01:15:02,268 --> 01:15:04,854
If you must go to a school,
just take online courses.
918
01:15:09,400 --> 01:15:12,362
Then what about you?
Why did you become a fairy tale writer?
919
01:15:14,739 --> 01:15:15,615
Me?
920
01:15:16,950 --> 01:15:20,328
Because I know that world best.
921
01:15:22,372 --> 01:15:24,457
I really grew up like a princess
922
01:15:25,708 --> 01:15:27,252
in this castle that my dad built.
923
01:15:30,088 --> 01:15:32,131
The life of a princess
924
01:15:32,757 --> 01:15:35,385
is more difficult
than you can ever imagine.
925
01:15:38,429 --> 01:15:39,764
The ending is the only happy part.
926
01:15:40,306 --> 01:15:41,307
Darn it.
927
01:15:48,356 --> 01:15:49,274
You see,
928
01:15:51,401 --> 01:15:52,819
a happy ending
929
01:15:53,820 --> 01:15:54,779
is what matters most.
930
01:16:12,255 --> 01:16:13,798
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
931
01:16:14,215 --> 01:16:16,384
I'm going to draw a butterfly today.
932
01:16:16,467 --> 01:16:17,844
I can do it.
933
01:16:18,261 --> 01:16:19,679
-I'll look forward to it.
-Okay.
934
01:16:19,762 --> 01:16:21,306
I'll wait for you guys after class.
935
01:16:21,389 --> 01:16:22,473
Let's all go home together.
936
01:16:23,600 --> 01:16:24,475
Okay.
937
01:16:25,310 --> 01:16:26,728
He finally drew it.
938
01:16:29,981 --> 01:16:31,524
Hello.
939
01:16:32,442 --> 01:16:33,359
Sang-tae.
940
01:16:34,360 --> 01:16:36,154
You finally found your door.
Congratulations.
941
01:16:36,237 --> 01:16:37,614
-My door?
-Yes.
942
01:16:39,324 --> 01:16:41,618
-Your drawing.
-My drawing?
943
01:16:46,456 --> 01:16:47,790
Hello.
944
01:16:52,587 --> 01:16:53,421
What...
945
01:16:56,049 --> 01:16:57,175
No... That's...
946
01:16:58,968 --> 01:17:00,261
That's...
947
01:17:01,429 --> 01:17:03,348
I... I didn't...
948
01:17:03,431 --> 01:17:05,475
I didn't paint that.
949
01:17:06,559 --> 01:17:07,393
That...
950
01:17:09,187 --> 01:17:12,357
That's... Oh, gosh. No...
951
01:17:12,857 --> 01:17:15,026
My... My mom...
952
01:17:17,236 --> 01:17:21,574
That butterfly was on the lady
who killed my mom.
953
01:17:21,783 --> 01:17:24,619
Butterfly! That butterfly!
954
01:17:27,372 --> 01:17:28,331
That...
955
01:17:30,416 --> 01:17:31,459
That butterfly...
956
01:17:34,212 --> 01:17:36,005
In ancient Greek,
957
01:17:38,591 --> 01:17:39,759
the word butterfly is psyche.
958
01:17:43,262 --> 01:17:46,057
Do you know what word comes from psyche?
959
01:17:52,021 --> 01:17:53,898
Psycho.
960
01:18:04,325 --> 01:18:05,284
What do you think?
961
01:18:06,661 --> 01:18:08,955
This butterfly is one of a kind.
962
01:18:13,334 --> 01:18:14,502
Do I look pretty?
963
01:18:22,301 --> 01:18:23,678
Why...
964
01:18:24,095 --> 01:18:28,474
Why is that butterfly there?
965
01:18:31,519 --> 01:18:32,353
That butterfly...
966
01:18:33,271 --> 01:18:36,274
That butterfly killed my mom.
967
01:18:36,983 --> 01:18:39,360
That butterfly killed my mom.
968
01:18:45,575 --> 01:18:46,659
No.
969
01:18:51,164 --> 01:18:53,040
That butterfly killed my mom.
970
01:18:53,666 --> 01:18:55,752
-I didn't draw that.
-Mun-yeong.
971
01:18:55,835 --> 01:18:57,211
-That butterfly killed my mom.
-No.
972
01:19:00,214 --> 01:19:03,134
-No.
-I didn't draw that.
973
01:19:13,936 --> 01:19:14,812
It's not true, right?
974
01:19:18,441 --> 01:19:19,275
Right?
975
01:19:21,068 --> 01:19:22,028
Tell me it's not true.
976
01:19:23,321 --> 01:19:24,197
Mun-yeong.
977
01:19:27,366 --> 01:19:28,201
Please.
978
01:19:32,330 --> 01:19:33,456
Tell me it's not true.
979
01:19:41,339 --> 01:19:42,173
Please...
980
01:19:43,049 --> 01:19:43,925
Mun-yeong.
981
01:19:44,509 --> 01:19:46,260
Tell me it's not true!
982
01:21:39,665 --> 01:21:40,499
Mun-yeong is...
983
01:21:42,084 --> 01:21:43,878
She's just Ko Mun-yeong to me.
984
01:21:45,087 --> 01:21:46,631
That mutant butterfly
985
01:21:46,714 --> 01:21:47,798
is one of a kind.
986
01:21:47,882 --> 01:21:49,383
I'm sure it was here.
987
01:21:50,885 --> 01:21:51,928
Sang-tae.
988
01:21:52,011 --> 01:21:53,179
I'm scared.
989
01:21:54,597 --> 01:21:57,808
I will protect you. I'm your big brother.
990
01:21:58,100 --> 01:21:59,393
I'm your guardian.
991
01:22:00,603 --> 01:22:01,771
Come to me.
992
01:22:02,813 --> 01:22:03,731
Mom.
993
01:22:04,231 --> 01:22:05,942
I'm so sorry.
994
01:22:06,025 --> 01:22:07,318
-Stop the car.
-Mun-yeong.
995
01:22:07,401 --> 01:22:08,486
-I said, stop!
-Mun-yeong!
996
01:22:09,153 --> 01:22:10,029
Sang-tae.
997
01:22:14,283 --> 01:22:16,535
Subtitle translation by Ja-won Lee
69485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.