Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,785 --> 00:00:56,619
"My brother...
2
00:00:58,162 --> 00:01:00,247
I just want my brother to die!"
3
00:01:00,331 --> 00:01:01,791
I just want
4
00:01:01,874 --> 00:01:03,918
my brother to die!
5
00:01:04,752 --> 00:01:06,754
"I just want my brother to die!
6
00:01:06,837 --> 00:01:08,672
I just want my brother to die."
7
00:01:08,756 --> 00:01:10,758
You said that.
8
00:01:10,841 --> 00:01:14,136
You said to Mom every day
that you wanted me to die.
9
00:01:14,220 --> 00:01:16,764
That's why you pushed me into the river
that day.
10
00:01:18,974 --> 00:01:20,017
I shouted for help.
11
00:01:20,643 --> 00:01:23,604
I shouted... I kept crying for help,
12
00:01:23,687 --> 00:01:24,939
but you ran away.
13
00:01:25,022 --> 00:01:26,649
You left me alone in the water
and ran away.
14
00:01:27,358 --> 00:01:30,277
You wanted me dead. Every single day...
15
00:01:31,654 --> 00:01:35,115
-I bet you wanted to kill me.
-No...
16
00:01:35,699 --> 00:01:36,742
Everyone.
17
00:01:37,827 --> 00:01:39,787
Everyone!
18
00:01:40,955 --> 00:01:43,791
He's trying to kill his older brother!
19
00:01:45,709 --> 00:01:47,336
-No.
-Everyone!
20
00:01:47,419 --> 00:01:48,337
No...
21
00:01:48,420 --> 00:01:51,215
He's trying to kill his older brother!
22
00:01:52,591 --> 00:01:55,094
Listen, people!
23
00:01:55,177 --> 00:01:56,262
He is...
24
00:01:56,345 --> 00:01:58,764
-He's trying to kill his older brother!
-No...
25
00:01:59,723 --> 00:02:03,310
Everyone,
He's trying to kill his older brother!
26
00:02:03,394 --> 00:02:07,231
Sang-tae. Do you know the story called
King Donkey Ears?
27
00:02:07,314 --> 00:02:08,816
He's trying to kill his older brother!
28
00:02:11,735 --> 00:02:12,987
Listen, everyone!
29
00:02:14,947 --> 00:02:16,198
He... He's trying to...
30
00:02:16,699 --> 00:02:17,741
Everyone!
31
00:02:18,200 --> 00:02:20,911
Listen up, everyone!
32
00:02:21,412 --> 00:02:23,164
He's trying to kill his older brother!
33
00:02:23,247 --> 00:02:24,665
No...
34
00:02:24,748 --> 00:02:26,750
-Everyone, listen!
-No, that's not true.
35
00:02:26,834 --> 00:02:29,420
-My little brother tried to kill me!
-That's not true.
36
00:02:31,297 --> 00:02:34,508
No, Sang-tae. That's not true.
37
00:02:36,760 --> 00:02:41,098
CHAPTER 10
THE GIRL WHO CRIED WOLF
38
00:02:44,852 --> 00:02:45,936
UNDER SEDATION
DO NOT DISTURB
39
00:02:47,188 --> 00:02:48,397
Did he fall asleep?
40
00:02:48,898 --> 00:02:49,732
Yes.
41
00:02:56,822 --> 00:02:59,241
We gave him sedatives, and he fell asleep.
42
00:03:00,618 --> 00:03:02,369
Why don't you let him stay here
for a while?
43
00:03:03,162 --> 00:03:04,872
I'm not saying he should be hospitalized.
44
00:03:05,623 --> 00:03:07,416
We'll just temporarily
take care of him here.
45
00:03:10,169 --> 00:03:11,003
Okay.
46
00:03:17,176 --> 00:03:18,844
He'll be asleep for a while.
47
00:03:20,471 --> 00:03:23,933
You should go outside and get some air.
48
00:04:19,947 --> 00:04:23,492
Hey, where are you going?
49
00:04:25,786 --> 00:04:27,705
How far are you going to walk?
50
00:04:30,499 --> 00:04:31,875
My feet hurt.
51
00:04:33,961 --> 00:04:34,878
Gang-tae!
52
00:04:39,258 --> 00:04:41,218
I told you not to turn your back on me!
53
00:04:56,984 --> 00:04:57,985
It's your fault
54
00:04:59,236 --> 00:05:01,113
for having such a broad back.
55
00:05:04,074 --> 00:05:04,992
Aren't you hungry?
56
00:05:06,493 --> 00:05:08,787
There's a delicious udon restaurant
57
00:05:08,871 --> 00:05:10,831
-two train stops away from here.
-Ko Mun-yeong.
58
00:05:13,959 --> 00:05:15,252
Stop following me.
59
00:05:23,969 --> 00:05:26,013
But we go hand in hand.
We should be together.
60
00:05:29,475 --> 00:05:30,476
Go home.
61
00:05:32,269 --> 00:05:33,520
I need to be with my brother.
62
00:05:36,940 --> 00:05:38,484
You did nothing wrong.
63
00:05:41,653 --> 00:05:43,322
Your brother just got unlucky
64
00:05:43,530 --> 00:05:45,074
and fell into the river that day.
65
00:05:47,159 --> 00:05:49,953
Gang-tae! Help!
66
00:05:50,037 --> 00:05:51,413
Gang-tae!
67
00:05:52,915 --> 00:05:55,167
You were a coward,
but you weren't malicious.
68
00:05:58,253 --> 00:05:59,463
You ran away, but in the end,
69
00:06:00,631 --> 00:06:02,132
you came back and saved your brother.
70
00:06:06,011 --> 00:06:07,179
You're innocent.
71
00:06:11,934 --> 00:06:13,018
I ran away
72
00:06:15,437 --> 00:06:17,231
because I really
73
00:06:20,192 --> 00:06:21,527
wanted him to die.
74
00:06:24,863 --> 00:06:25,948
Sang-tae knows that.
75
00:06:27,366 --> 00:06:28,367
And
76
00:06:29,576 --> 00:06:30,702
so did you.
77
00:06:33,205 --> 00:06:34,832
What do you know about me?
78
00:06:35,332 --> 00:06:37,376
Who are you to act up like this?
79
00:06:38,168 --> 00:06:39,294
Hypocrite.
80
00:06:42,089 --> 00:06:43,674
There's no way I'm innocent.
81
00:06:44,508 --> 00:06:45,634
So
82
00:06:46,218 --> 00:06:47,845
are you going to sacrifice
your entire life
83
00:06:48,220 --> 00:06:50,556
for your brother
so you can atone for your sin?
84
00:06:54,852 --> 00:06:55,853
Why did you
85
00:06:57,146 --> 00:06:58,397
save me
86
00:07:01,191 --> 00:07:02,693
from the river that day?
87
00:07:04,862 --> 00:07:06,196
You should've just left me to die.
88
00:07:08,615 --> 00:07:09,950
If I had died that day,
89
00:07:12,953 --> 00:07:14,413
I wouldn't have had to live this way.
90
00:07:48,197 --> 00:07:50,282
I kept calling for him.
91
00:07:51,783 --> 00:07:52,826
But he left.
92
00:07:54,286 --> 00:07:56,121
He just abandoned me.
93
00:07:58,290 --> 00:08:00,334
He left me all alone
94
00:08:02,211 --> 00:08:03,712
and left far away.
95
00:08:04,213 --> 00:08:05,464
He tried to kill his brother.
96
00:08:06,256 --> 00:08:07,716
I heard he pushed him into a river.
97
00:08:08,800 --> 00:08:11,011
You really can't tell a book by its cover.
98
00:08:12,596 --> 00:08:14,139
No wonder his smile
99
00:08:14,223 --> 00:08:16,391
always seemed a bit creepy.
100
00:08:16,517 --> 00:08:18,268
I saw it.
101
00:08:19,186 --> 00:08:21,313
-What?
-I could tell
102
00:08:21,396 --> 00:08:23,440
by the look in his eyes.
103
00:08:23,857 --> 00:08:27,611
He's a guy who's cruel enough
to kill someone.
104
00:08:27,694 --> 00:08:29,863
-But he's handsome.
-Ignore her. She's talking gibberish.
105
00:08:29,947 --> 00:08:31,114
Yes, he really is.
106
00:08:31,198 --> 00:08:32,783
So what if he's handsome?
107
00:08:34,076 --> 00:08:36,620
You crazy shaman!
108
00:08:36,703 --> 00:08:38,163
-Jeong-tae!
-Watch what comes out of your mouth!
109
00:08:48,715 --> 00:08:50,259
My gosh.
110
00:08:59,351 --> 00:09:00,227
Wipe your face.
111
00:09:02,312 --> 00:09:04,898
Mr. Joo Jeong-tae was really good
112
00:09:05,232 --> 00:09:07,234
at aiming people with a fire extinguisher.
113
00:09:07,317 --> 00:09:09,820
I guess he really was a firefighter
back in the days.
114
00:09:09,903 --> 00:09:12,030
That stuff is used to put out fire,
not people.
115
00:09:12,114 --> 00:09:13,615
Didn't you hear what he said?
116
00:09:14,157 --> 00:09:16,868
The stuff we said is
what caused this mess.
117
00:09:17,619 --> 00:09:20,789
Let's be careful of what we say
from now on.
118
00:09:21,331 --> 00:09:23,667
Let's not even talk about Mr. Moon.
119
00:09:26,128 --> 00:09:27,045
My gosh.
120
00:09:29,464 --> 00:09:30,924
-Ms. Park.
-Yes?
121
00:09:31,008 --> 00:09:33,885
Here are Ms. Park Ok-ran's recent
counseling records that you asked for.
122
00:09:36,555 --> 00:09:38,890
But why are you interested in her
all of a sudden?
123
00:09:40,475 --> 00:09:44,563
Well, she's been experiencing
severe changes in mood lately.
124
00:09:44,646 --> 00:09:46,565
And her affect seems
very different from usual.
125
00:09:46,648 --> 00:09:47,608
AFFECT: EXPRESSION OF FEELINGS
AND EMOTION
126
00:09:47,691 --> 00:09:50,485
I just want to see
if there's a specific cause to that.
127
00:09:50,986 --> 00:09:52,362
COUNSELING ROOM
128
00:09:54,990 --> 00:09:57,075
Are you getting along okay
at the hospital?
129
00:09:57,159 --> 00:09:58,910
I have a question.
130
00:10:01,580 --> 00:10:02,748
Go ahead.
131
00:10:04,458 --> 00:10:05,626
Did he really try to kill him?
132
00:10:06,918 --> 00:10:07,919
What?
133
00:10:08,754 --> 00:10:10,631
Did the caregiver really try
to kill his brother?
134
00:10:15,344 --> 00:10:19,097
No, I believe there was a misunderstanding
between the two.
135
00:10:27,814 --> 00:10:28,649
Ms. Park.
136
00:10:30,859 --> 00:10:33,070
Why do you think Othello...
137
00:10:34,529 --> 00:10:35,614
killed his wife?
138
00:10:39,743 --> 00:10:40,994
Because of a misunderstanding.
139
00:10:53,548 --> 00:10:55,050
I brought your bag.
140
00:11:07,354 --> 00:11:08,522
Sang-tae, are you sleeping?
141
00:11:10,273 --> 00:11:11,108
Aren't you hungry?
142
00:11:13,610 --> 00:11:15,237
This place feels really empty, doesn't it?
143
00:11:15,821 --> 00:11:18,115
I'll move you to the ward
once there's an empty room.
144
00:11:19,032 --> 00:11:20,826
By any chance, if you want to go home--
145
00:11:20,909 --> 00:11:23,286
No. I don't want to go home.
146
00:11:24,413 --> 00:11:27,165
Okay, you can stay here for a while.
147
00:11:29,126 --> 00:11:31,711
Let me know if you need anything.
148
00:11:32,921 --> 00:11:33,755
Okay?
149
00:11:53,066 --> 00:11:55,819
My gosh, he's been out of reach all day.
150
00:11:56,236 --> 00:11:57,487
This is driving me crazy.
151
00:11:58,029 --> 00:12:00,407
I bet there's one more person
who's having a mental breakdown.
152
00:12:00,490 --> 00:12:01,491
Do you think I should go?
153
00:12:01,575 --> 00:12:03,285
You can't do anything to help Mun-yeong.
154
00:12:03,368 --> 00:12:05,162
No, I was talking about Mr. Moon Sang-tae.
155
00:12:05,662 --> 00:12:06,496
Hey.
156
00:12:06,997 --> 00:12:09,166
God knows when she'll start
writing her next book
157
00:12:09,249 --> 00:12:11,585
now that she got involved in their fight.
158
00:12:11,668 --> 00:12:13,462
But you're worried about
the older brother?
159
00:12:13,545 --> 00:12:14,379
Unbelievable!
160
00:12:15,672 --> 00:12:17,674
You really care about
nothing else but money.
161
00:12:18,175 --> 00:12:19,176
What did you just say?
162
00:12:19,926 --> 00:12:21,845
Your parents gave you an appropriate name.
163
00:12:21,928 --> 00:12:24,306
"Sang-in" means merchant!
You're all about the money!
164
00:12:25,724 --> 00:12:28,435
Then I guess according to your name,
you're always out of luck.
165
00:12:29,811 --> 00:12:32,814
My parents went to a naming center
and paid 300,000 won for my name.
166
00:12:32,898 --> 00:12:35,734
My great-grandfather who fought for our
country's independence gave me my name!
167
00:12:36,985 --> 00:12:38,445
Stop it, you guys.
168
00:12:39,029 --> 00:12:42,282
I'm worried sick because I don't even know
if my friend is dead or alive.
169
00:12:42,365 --> 00:12:44,201
But all you care about is selling books.
170
00:12:44,284 --> 00:12:47,370
If Ko Mun-yeong hadn't convinced him
to go on a trip with her,
171
00:12:47,454 --> 00:12:48,788
none of this would've happened.
172
00:12:51,583 --> 00:12:53,210
It takes two to tango.
173
00:12:53,585 --> 00:12:56,087
He went with her because he wanted to.
174
00:12:56,171 --> 00:12:58,673
He left his brother here all by himself
175
00:12:58,757 --> 00:13:00,717
and spent the night with Mun-yeong.
176
00:13:00,800 --> 00:13:02,719
I bet he went with her
with an ulterior motive.
177
00:13:06,306 --> 00:13:08,433
I really think you guys should shut up.
178
00:13:09,309 --> 00:13:12,354
Ko Mun-yeong is the cause of all this!
179
00:13:13,855 --> 00:13:17,108
Moon Gang-tae is the cunning one!
180
00:13:17,192 --> 00:13:19,069
-Are you serious?
-Seriously?
181
00:13:19,152 --> 00:13:21,196
-Are you kidding me?
-Look who's talking.
182
00:13:21,279 --> 00:13:23,073
Oh, gosh. Did you work out?
183
00:13:28,370 --> 00:13:29,454
Let's eat.
184
00:13:30,789 --> 00:13:31,623
-Okay.
-Okay.
185
00:13:49,432 --> 00:13:51,393
I know they have a lot on their minds.
186
00:13:52,185 --> 00:13:54,563
But I hope they didn't skip their meals.
187
00:14:23,508 --> 00:14:25,510
UNDER SEDATION
DO NOT DISTURB
188
00:14:49,868 --> 00:14:50,911
Sang-tae.
189
00:15:02,756 --> 00:15:04,424
Why did you save me
from the river that day?
190
00:15:04,883 --> 00:15:06,301
You should've just left me to die.
191
00:15:06,384 --> 00:15:07,594
That horrible jerk.
192
00:15:37,082 --> 00:15:39,084
Why is he just sitting there
instead of going inside?
193
00:15:44,297 --> 00:15:48,134
When someone has autism,
it means they shut the door to the world.
194
00:15:49,469 --> 00:15:50,887
Gang-tae is
195
00:15:52,347 --> 00:15:55,350
waiting for Sang-tae
to open that door first.
196
00:16:20,875 --> 00:16:22,836
He's like a trapped ghost.
197
00:16:24,921 --> 00:16:26,840
He can't approach you.
198
00:16:27,966 --> 00:16:29,300
But he can't leave either.
199
00:16:30,468 --> 00:16:32,303
He's just like a ghost that's trapped.
200
00:16:38,018 --> 00:16:39,269
I bet it's really hot in there.
201
00:16:40,353 --> 00:16:42,063
It's driving you crazy, isn't it?
202
00:16:44,774 --> 00:16:45,817
Wait a minute.
203
00:16:46,609 --> 00:16:50,071
How long did it take
for Crown Prince Sado to die
204
00:16:50,155 --> 00:16:51,990
in the rice chest?
205
00:16:55,118 --> 00:16:56,703
I can't remember if he died
206
00:16:57,912 --> 00:16:59,414
due to hunger
207
00:17:02,125 --> 00:17:04,085
or died due to the heat.
208
00:17:06,379 --> 00:17:08,923
You brothers are both
209
00:17:09,424 --> 00:17:10,717
extremely stubborn.
210
00:17:11,968 --> 00:17:14,137
I'll take your brother upstairs.
211
00:17:14,721 --> 00:17:17,015
So come out of there
and get some fresh air.
212
00:17:17,098 --> 00:17:19,100
And go to the bathroom.
213
00:17:19,517 --> 00:17:20,518
My goodness.
214
00:17:58,056 --> 00:17:59,099
Eat this.
215
00:18:00,141 --> 00:18:02,143
This is the best
when you don't have an appetite.
216
00:18:07,649 --> 00:18:09,025
Have you tried a three-legged race?
217
00:18:09,609 --> 00:18:13,071
You know, where each pair have their
adjacent legs bound together and run.
218
00:18:16,074 --> 00:18:18,493
I tried it a couple of times
at my son's school sports event.
219
00:18:18,660 --> 00:18:20,578
But I always ended up falling down first.
220
00:18:21,162 --> 00:18:23,331
So we never got to reach the finish line.
221
00:18:26,584 --> 00:18:29,003
It's like you and your brother
are running a three-legged race.
222
00:18:34,384 --> 00:18:35,343
Do you think
223
00:18:37,178 --> 00:18:39,639
we're both holding each other back?
224
00:18:40,223 --> 00:18:41,266
No.
225
00:18:42,767 --> 00:18:44,185
You're both relying on each other.
226
00:18:44,769 --> 00:18:47,730
As long as one person stays strong
when the other person falls down,
227
00:18:48,273 --> 00:18:49,774
you guys will never fall down together.
228
00:18:50,900 --> 00:18:52,235
Try your best to stay strong.
229
00:18:53,403 --> 00:18:54,237
Who knows?
230
00:18:55,572 --> 00:18:57,323
Sang-tae might be the one
to help you one day.
231
00:19:08,835 --> 00:19:09,711
I thought Sang-tae
232
00:19:13,965 --> 00:19:15,675
had forgotten about everything.
233
00:19:18,178 --> 00:19:20,180
He never once mentioned that day.
234
00:19:24,142 --> 00:19:26,227
So I thought he had erased it
from his mind.
235
00:19:26,311 --> 00:19:28,271
That's what you wanted to believe.
236
00:19:29,731 --> 00:19:33,776
But most people with autism
have really good memory.
237
00:19:34,444 --> 00:19:38,072
They either just try to avoid
their emotions
238
00:19:39,616 --> 00:19:42,619
or express their emotions
a little differently compared to us.
239
00:19:45,288 --> 00:19:46,372
"Avoid"?
240
00:19:46,789 --> 00:19:48,625
You shouldn't avoid it.
Just face it head-on.
241
00:19:51,127 --> 00:19:52,378
Come back to work.
242
00:19:53,296 --> 00:19:54,923
Ms. Lee A-reum's ex-husband told me
243
00:19:55,006 --> 00:19:58,760
he's going to drop all charges
after I blackmailed him a little.
244
00:19:59,385 --> 00:20:01,512
I suspended you for a few days,
245
00:20:01,596 --> 00:20:02,931
so that's more than enough.
246
00:20:05,642 --> 00:20:07,894
-Is that really--
-I need you back because the guy
247
00:20:07,977 --> 00:20:10,480
who's doing your job is terrible at it.
Maybe I should fire him.
248
00:20:15,526 --> 00:20:16,527
That hurts!
249
00:20:16,611 --> 00:20:18,154
Ms. Park! Ms. Nam!
250
00:20:19,280 --> 00:20:22,367
Hey, stop. Jeong-tae.
You shouldn't bite people.
251
00:20:22,992 --> 00:20:24,244
You're not a dog or a crocodile.
252
00:20:24,327 --> 00:20:26,204
-My gosh, please stop.
-That's enough.
253
00:20:26,287 --> 00:20:28,373
It really hurts! Let me go!
254
00:20:28,873 --> 00:20:29,832
Mr. Moon.
255
00:20:35,713 --> 00:20:36,547
Gang-tae.
256
00:20:38,383 --> 00:20:39,300
Gang-tae.
257
00:20:41,594 --> 00:20:43,763
He refused to take his medicine.
258
00:20:43,930 --> 00:20:45,848
He's a patient.
He should take his medicine.
259
00:20:46,599 --> 00:20:48,434
You can't force patients
to take their medicine.
260
00:20:49,018 --> 00:20:51,020
He did it on purpose.
261
00:20:51,104 --> 00:20:54,148
He lured my fingers near his mouth
so he could bite them.
262
00:20:55,233 --> 00:20:57,151
-Why would he do that?
-I don't know.
263
00:20:57,235 --> 00:20:58,152
He says I'm the problem.
264
00:20:58,236 --> 00:21:01,239
He says it's because I told everyone
that you and Ms. Ko are getting married...
265
00:21:05,994 --> 00:21:08,871
I should've stitched up your mouth,
not your hand.
266
00:21:16,129 --> 00:21:18,089
JAE-SU
267
00:21:22,635 --> 00:21:24,637
So this is how it feels
to love someone unrequitedly.
268
00:21:28,182 --> 00:21:29,892
When you ignored my calls,
269
00:21:30,560 --> 00:21:32,603
I was so worried
that I got extremely angry.
270
00:21:33,604 --> 00:21:37,233
But now that I see you,
it's hard to be angry at you.
271
00:21:39,444 --> 00:21:40,903
I warned you, didn't I?
272
00:21:41,946 --> 00:21:43,364
I told you to stay away from Ko Mun-yeong.
273
00:21:44,991 --> 00:21:48,828
I told you to constantly remind yourself
with that scar she gave you.
274
00:21:58,129 --> 00:21:59,172
Jae-su.
275
00:22:03,426 --> 00:22:04,385
I...
276
00:22:07,221 --> 00:22:08,431
woke up from my dream.
277
00:22:19,609 --> 00:22:21,194
I should've focused on my brother.
278
00:22:25,865 --> 00:22:27,492
But I dared to dream an impossible dream.
279
00:22:32,413 --> 00:22:34,123
I should've known my place.
280
00:22:40,546 --> 00:22:42,507
I dreamed the impossible dream.
281
00:23:32,223 --> 00:23:33,474
My gosh.
282
00:23:34,559 --> 00:23:38,062
I brought all your favorite toppings.
283
00:23:40,106 --> 00:23:41,774
You should eat this while it's warm.
284
00:23:43,067 --> 00:23:44,360
It looks so delicious.
285
00:23:45,862 --> 00:23:47,155
It smells amazing.
286
00:23:58,374 --> 00:23:59,417
Oh, gosh.
287
00:24:00,543 --> 00:24:02,628
I shouldn't leave the restaurant empty
for too long.
288
00:24:03,337 --> 00:24:06,007
I should go back and sell a lot of pizzas.
289
00:24:06,716 --> 00:24:07,967
I don't even have a part-timer.
290
00:24:08,676 --> 00:24:10,803
I bet it'll feel great if I come back
291
00:24:10,887 --> 00:24:12,722
and see an empty box.
292
00:24:45,630 --> 00:24:47,423
KO MUN-YEONG
293
00:24:51,552 --> 00:24:53,679
GANG-TAE
294
00:24:57,391 --> 00:24:59,936
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
295
00:25:20,706 --> 00:25:22,291
Look at you. You look so worn out.
296
00:25:23,918 --> 00:25:26,629
You look like a dried jujube seed.
297
00:25:28,714 --> 00:25:31,133
-Why are you here?
-You haven't been home in a while,
298
00:25:31,217 --> 00:25:32,718
so I brought you your underwear.
299
00:25:33,719 --> 00:25:35,221
Briefs, boxers, thongs, and mesh.
300
00:25:35,304 --> 00:25:37,181
I don't know your taste,
so I brought everything.
301
00:25:37,682 --> 00:25:38,516
Follow me.
302
00:25:39,850 --> 00:25:41,811
-I need to--
-Okay, I'll take care of your report.
303
00:25:44,647 --> 00:25:45,481
Bye, guys.
304
00:25:47,358 --> 00:25:48,526
See? They're dating, right?
305
00:25:49,151 --> 00:25:50,403
She even brought his underwear,
306
00:25:50,778 --> 00:25:52,029
so there's no doubt about it.
307
00:26:32,111 --> 00:26:34,071
"The Murder of the Witch of the West
308
00:26:34,739 --> 00:26:35,990
by Do Hui-jae."
309
00:26:47,251 --> 00:26:49,879
THE LITTLE BROTHER KILLS HIS BIG BROTHER
310
00:27:29,585 --> 00:27:31,128
I thought about it,
311
00:27:31,379 --> 00:27:32,838
and I think this is for the best.
312
00:27:34,423 --> 00:27:36,967
It's time for you to stop playing hostage.
313
00:27:39,053 --> 00:27:39,887
"Hostage"?
314
00:27:42,223 --> 00:27:45,768
I don't want you to spend your entire life
315
00:27:45,976 --> 00:27:47,061
taking care of your brother.
316
00:27:51,065 --> 00:27:52,650
I know you want to live with me.
317
00:27:53,776 --> 00:27:54,985
You want me in your arms,
318
00:27:55,403 --> 00:27:57,196
and you want to have fun with me.
319
00:28:01,200 --> 00:28:02,034
No.
320
00:28:02,743 --> 00:28:04,495
Your mouth can tell lies.
321
00:28:06,414 --> 00:28:07,373
But those eyes
322
00:28:08,499 --> 00:28:09,583
cannot.
323
00:28:14,213 --> 00:28:15,047
I...
324
00:28:17,591 --> 00:28:19,009
woke up from my dream.
325
00:28:20,386 --> 00:28:21,345
What?
326
00:28:21,429 --> 00:28:22,555
It's my fault.
327
00:28:24,598 --> 00:28:25,641
I...
328
00:28:27,143 --> 00:28:28,602
should've focused on my brother.
329
00:28:29,437 --> 00:28:31,605
He should've been my all.
330
00:28:33,315 --> 00:28:34,567
But I was distracted by you.
331
00:28:37,403 --> 00:28:39,196
I never should've stopped you
that day we met again.
332
00:28:40,197 --> 00:28:42,908
I should've avoided you
when you started talking about destiny.
333
00:28:44,160 --> 00:28:44,994
What we have
334
00:28:47,204 --> 00:28:48,330
is an ill-fated relationship.
335
00:28:53,377 --> 00:28:54,754
Stop putting on an act.
336
00:28:55,921 --> 00:28:57,715
You told me I make you smile.
337
00:28:58,132 --> 00:28:59,508
So there's no way we're ill-fated.
338
00:29:00,301 --> 00:29:01,552
Please do me a favor.
339
00:29:04,472 --> 00:29:05,598
Stay out
340
00:29:06,724 --> 00:29:08,058
of my life.
341
00:29:11,103 --> 00:29:13,063
You promised not to leave me.
342
00:29:13,689 --> 00:29:15,024
-Was that--
-Yes.
343
00:29:15,149 --> 00:29:16,150
It was all bullshit.
344
00:29:17,276 --> 00:29:19,403
It was my first time having fun,
so I got too excited
345
00:29:20,321 --> 00:29:21,739
and just said whatever.
346
00:29:23,407 --> 00:29:24,492
My brother
347
00:29:25,951 --> 00:29:27,661
is already a handful.
348
00:29:30,664 --> 00:29:33,083
I'm already having a hard time
bearing with him, so please...
349
00:29:35,002 --> 00:29:35,920
Please...
350
00:29:39,882 --> 00:29:41,884
Please stop stirring up my miserable life.
351
00:29:44,094 --> 00:29:45,012
And get lost.
352
00:29:48,557 --> 00:29:49,683
You're lying.
353
00:29:52,144 --> 00:29:53,604
Remember what you told me last time?
354
00:29:55,481 --> 00:29:56,941
When I told you to get lost,
355
00:29:57,316 --> 00:29:59,527
you told me it sounded like
I was asking you not to leave.
356
00:30:03,030 --> 00:30:04,281
What you just said
357
00:30:07,910 --> 00:30:09,203
sounded like you want me
358
00:30:10,037 --> 00:30:11,247
to hold onto you.
359
00:30:25,970 --> 00:30:27,054
Don't go.
360
00:30:31,642 --> 00:30:32,560
No.
361
00:30:34,436 --> 00:30:35,271
You were like
362
00:30:36,480 --> 00:30:38,357
a firecracker to me.
363
00:30:39,525 --> 00:30:40,860
A one-time event.
364
00:30:42,027 --> 00:30:43,946
I had my fun, so it's time for you
365
00:30:46,866 --> 00:30:48,701
to get out of my life.
366
00:31:15,311 --> 00:31:17,396
I'm not a firecracker! I'm a bomb!
367
00:31:18,272 --> 00:31:19,773
I don't disappear once I explode!
368
00:31:20,399 --> 00:31:22,276
I blow up and kill everyone!
369
00:34:21,371 --> 00:34:23,582
Then stay there until the doors open.
370
00:34:23,665 --> 00:34:24,875
"Until the doors open"?
371
00:34:26,085 --> 00:34:28,504
Am I a stone sculpture or what?
372
00:34:28,712 --> 00:34:32,007
Making sure the author is well and healthy
is one of your main duties.
373
00:34:32,299 --> 00:34:33,717
Then come here and do it yourself.
374
00:34:34,510 --> 00:34:37,012
How dare you? I'm a busy man,
375
00:34:37,137 --> 00:34:38,764
whereas you have nothing to do.
376
00:34:45,521 --> 00:34:48,107
If you're going to keep treating me
like a worthless surplus,
377
00:34:48,774 --> 00:34:49,608
I'd rather
378
00:34:51,401 --> 00:34:52,820
-quit.
-Oh, gosh.
379
00:34:53,320 --> 00:34:54,947
-Ju-ri.
-Hello?
380
00:34:56,448 --> 00:34:57,491
Mr. Lee?
381
00:35:01,161 --> 00:35:02,162
I hope you go bankrupt.
382
00:35:07,668 --> 00:35:09,002
He already did.
383
00:35:18,303 --> 00:35:19,888
-Heading out to work?
-Yes.
384
00:35:21,181 --> 00:35:22,808
Let's go. I'll give you a ride.
385
00:35:22,891 --> 00:35:25,018
No, it's only a short bus ride away.
386
00:35:25,102 --> 00:35:27,896
-Just finish your breakfast.
-No, I'm done.
387
00:35:28,772 --> 00:35:30,607
I just need to put those away.
388
00:35:31,733 --> 00:35:34,528
I have some time
before my appointment anyway,
389
00:35:35,112 --> 00:35:36,613
so I'll drop you off on the way.
390
00:35:38,657 --> 00:35:39,825
Let me give you a ride.
391
00:35:46,206 --> 00:35:47,833
Let's see what we can listen to.
392
00:35:51,003 --> 00:35:52,296
Are you going somewhere today?
393
00:35:53,630 --> 00:35:57,759
Yes, I have to go to Seoul
to attend a seminar for book publishers.
394
00:35:58,260 --> 00:36:00,137
I need to show the industry people
395
00:36:00,220 --> 00:36:02,055
that I, Lee Sang-in, am still alive.
396
00:36:02,139 --> 00:36:04,183
And I thought I should
do some business as well.
397
00:36:09,313 --> 00:36:10,564
This is a classic car, you know.
398
00:36:14,568 --> 00:36:17,196
Hey, what's wrong with you today?
399
00:36:17,279 --> 00:36:20,490
Why are they both going bonkers?
400
00:36:25,370 --> 00:36:26,455
Hey.
401
00:36:27,039 --> 00:36:29,291
-I think the heater is on.
-What?
402
00:36:29,374 --> 00:36:30,334
The heater.
403
00:36:32,294 --> 00:36:35,714
Jeez, is it because of the hot weather?
What is wrong with my car?
404
00:36:37,466 --> 00:36:39,676
We'll be okay, right?
405
00:36:39,760 --> 00:36:43,972
Yes, of course. It's still no problem
406
00:36:44,306 --> 00:36:46,391
to drive the car...
407
00:36:54,233 --> 00:36:55,651
Be safe, Ju-ri.
408
00:36:57,277 --> 00:36:58,987
Please take good care of her, sir.
409
00:37:07,871 --> 00:37:09,998
It was the perfect chance
to spend some one-on-one time.
410
00:37:12,709 --> 00:37:14,211
My wallet. No, my wallet!
411
00:37:43,824 --> 00:37:44,950
Mom?
412
00:37:47,202 --> 00:37:48,078
It's the Mom.
413
00:37:50,122 --> 00:37:53,292
It's Dooly's mom. A Brachiosaurus!
414
00:37:54,293 --> 00:37:56,253
-Hi!
-Hi. My gosh!
415
00:37:56,920 --> 00:37:59,256
Brachiosaurus. It's huge!
416
00:38:01,425 --> 00:38:06,179
Dooly is a ceratosaurus.
He's a ceratosaurus.
417
00:38:06,263 --> 00:38:07,723
Look, here.
418
00:38:07,806 --> 00:38:09,433
He's a carnivore.
419
00:38:09,516 --> 00:38:13,270
And Dooly's mom... Dooly's mom.
420
00:38:13,854 --> 00:38:14,855
Look, right here.
421
00:38:14,938 --> 00:38:17,858
Dooly's mom is a brachiosaurus,
a herbivore.
422
00:38:17,941 --> 00:38:22,738
They have nostrils on top of the head.
It is one of their main characteristics.
423
00:38:22,821 --> 00:38:23,739
Hang on.
424
00:38:24,323 --> 00:38:26,700
They're mom and son.
How could they be different species?
425
00:38:26,783 --> 00:38:27,617
Right.
426
00:38:30,954 --> 00:38:33,498
There's a secret behind Dooly's birth.
427
00:38:33,582 --> 00:38:35,542
-Really?
-Yes.
428
00:38:35,792 --> 00:38:38,920
Dooly's mom was a stepmom.
429
00:38:39,004 --> 00:38:40,714
I mean, fake. She was a fake mom.
430
00:38:40,797 --> 00:38:45,469
Dooly's real mom lost the egg
before Dooly could hatch.
431
00:38:45,552 --> 00:38:48,472
This brachiosaurus found the egg,
hatched it,
432
00:38:48,555 --> 00:38:50,098
and raised Dooly by herself.
433
00:38:50,182 --> 00:38:55,228
That's the speculation made
by the fans of the cartoon like myself.
434
00:38:56,188 --> 00:38:58,648
So, she was a good mom
even though she was a fake mom.
435
00:38:58,732 --> 00:39:00,484
That's right. Anything fake is bad,
436
00:39:02,402 --> 00:39:03,820
but all moms are good.
437
00:39:05,822 --> 00:39:07,783
Was your mom also a good person?
438
00:39:11,578 --> 00:39:14,498
She was a good mom to me,
but a bad one to Gang-tae.
439
00:39:16,166 --> 00:39:17,959
Dooly...
440
00:39:22,547 --> 00:39:23,382
Here.
441
00:39:30,097 --> 00:39:33,058
Stop staring at the food
and dig in already.
442
00:39:34,142 --> 00:39:35,143
Okay.
443
00:39:35,685 --> 00:39:36,895
Thank you for this.
444
00:39:44,820 --> 00:39:47,322
They say you must be kind
to people you hate.
445
00:39:47,656 --> 00:39:49,658
I wholeheartedly agree with that saying.
446
00:39:51,952 --> 00:39:53,328
I hate you.
447
00:39:53,662 --> 00:39:56,081
That's why I cooked up this feast for you.
448
00:39:56,665 --> 00:39:58,333
You rejected my daughter,
449
00:39:58,417 --> 00:40:00,419
and you're now head over heels
for another girl.
450
00:40:00,544 --> 00:40:01,837
How could I not hate you?
451
00:40:03,422 --> 00:40:05,215
"Should I tell them to move out?
452
00:40:05,841 --> 00:40:08,969
Not seeing him around
will help her forget him and move on."
453
00:40:09,469 --> 00:40:10,929
I ask myself all the time.
454
00:40:14,975 --> 00:40:17,310
Would you like us to move out?
455
00:40:20,355 --> 00:40:21,731
I don't think
456
00:40:22,315 --> 00:40:25,318
I can sleep worry-free at night
after kicking you guys out, so no.
457
00:40:28,029 --> 00:40:30,157
I'll take Sang-tae home today,
458
00:40:30,740 --> 00:40:33,326
so just focus on
pulling yourself together.
459
00:40:40,584 --> 00:40:41,793
Thank you.
460
00:40:41,877 --> 00:40:43,462
You don't need to thank me.
461
00:40:44,588 --> 00:40:46,465
If you're not going to be my son-in-law,
462
00:40:46,840 --> 00:40:49,259
you should just be born as my son
in your next life.
463
00:40:51,344 --> 00:40:53,930
You can be a good son all your life
and repay me then.
464
00:41:01,646 --> 00:41:03,190
But I don't want to be born again.
465
00:41:03,690 --> 00:41:05,192
Don't be so difficult.
466
00:41:06,193 --> 00:41:07,652
Eat up, will you?
467
00:41:17,078 --> 00:41:18,663
Brachiosaurus.
468
00:41:18,747 --> 00:41:20,999
She doesn't have a teardrop.
469
00:41:21,082 --> 00:41:23,502
However, I'll name her
"Teary without tears."
470
00:41:23,585 --> 00:41:25,921
Teary without tears.
471
00:41:27,339 --> 00:41:30,800
I'm happy. I'm so happy!
472
00:41:45,857 --> 00:41:47,025
You'll come home today, right?
473
00:41:52,447 --> 00:41:53,823
Come home for dinner.
474
00:41:54,533 --> 00:41:56,159
And make up with Sang-tae.
475
00:41:58,078 --> 00:41:59,788
He had a big meal, and I even saw him
476
00:41:59,871 --> 00:42:01,790
having a lengthy conversation
with Ms. Park.
477
00:42:03,291 --> 00:42:05,252
That means he's not angry anymore, right?
478
00:42:07,629 --> 00:42:10,298
You know, there's that thing
we always say to the patients.
479
00:42:11,508 --> 00:42:14,010
"If you want to make
the people around you happy,
480
00:42:14,928 --> 00:42:16,763
you must find your own happiness first."
481
00:42:19,724 --> 00:42:22,894
Being selfish isn't always a bad thing.
482
00:42:24,104 --> 00:42:28,441
Try to only think about your happiness
when things are too stressful.
483
00:42:30,360 --> 00:42:31,570
It's okay to do that.
484
00:42:42,998 --> 00:42:44,082
Then,
485
00:42:46,459 --> 00:42:47,711
can I
486
00:42:50,630 --> 00:42:53,842
ask you for a selfish favor?
487
00:43:07,939 --> 00:43:09,065
DOOLY THE LITTLE DINOSAUR
488
00:43:25,165 --> 00:43:27,834
Come home at once, or I'll wipe out
all these Dooly VHS tapes.
489
00:43:31,880 --> 00:43:34,382
YOU'LL BE IN BIG TROUBLE
IF YOU DON'T COME HOME
490
00:43:45,393 --> 00:43:47,979
Damn it. He's ignoring me again.
491
00:43:56,321 --> 00:43:58,740
I have a fever. I'm sick as a dog.
492
00:43:59,366 --> 00:44:00,700
Pick up some fever reducer for me.
493
00:44:05,372 --> 00:44:07,874
Damn it. He's still ignoring me.
494
00:44:16,508 --> 00:44:17,676
I'm freaking starving...
495
00:44:22,555 --> 00:44:24,307
This was here.
496
00:44:34,192 --> 00:44:36,820
Sang-tae will stay with us at home
for a little while.
497
00:44:37,696 --> 00:44:39,322
He asked me to bring his bare essentials.
498
00:44:40,448 --> 00:44:41,408
"Home"?
499
00:44:44,703 --> 00:44:46,162
So, this wasn't his "home" after all?
500
00:44:56,172 --> 00:44:57,465
MALA BEEF ON RICE
501
00:45:30,457 --> 00:45:32,709
THE LITTLE BROTHER KILLS HIS BIG BROTHER
502
00:45:58,526 --> 00:46:01,237
Sang-tae, I'm coming in.
503
00:46:50,328 --> 00:46:51,162
Sang-tae.
504
00:46:53,540 --> 00:46:55,041
Are you going to keep avoiding me?
505
00:46:59,671 --> 00:47:01,089
Forgive me, please.
506
00:47:02,966 --> 00:47:04,259
I'm sorry.
507
00:47:08,137 --> 00:47:09,264
For what?
508
00:47:11,766 --> 00:47:13,560
What are you sorry for?
509
00:47:14,143 --> 00:47:15,478
What are you apologizing for?
510
00:47:24,696 --> 00:47:26,406
For running away
511
00:47:29,409 --> 00:47:30,743
when you fell into the water.
512
00:47:35,456 --> 00:47:36,541
And for saying
513
00:47:39,335 --> 00:47:41,546
that I wished you were dead.
514
00:47:43,172 --> 00:47:44,674
That was such a mean thing to say.
515
00:47:48,970 --> 00:47:50,054
Also, for wishing...
516
00:47:55,351 --> 00:47:56,603
For wishing
517
00:47:57,979 --> 00:48:00,815
that I had a normal brother
like other kids.
518
00:48:02,191 --> 00:48:03,943
For wishing that often.
519
00:48:10,283 --> 00:48:11,451
Just... For everything.
520
00:48:13,578 --> 00:48:15,330
I'm sorry for everything.
521
00:48:18,374 --> 00:48:19,375
I'm sorry.
522
00:48:22,045 --> 00:48:23,171
Forgive me.
523
00:48:24,172 --> 00:48:25,006
I'm sorry.
524
00:48:26,841 --> 00:48:27,675
I...
525
00:48:52,283 --> 00:48:53,660
I'm sorry.
526
00:48:55,828 --> 00:48:57,246
Don't abandon me.
527
00:49:02,460 --> 00:49:03,961
Don't leave me, Sang-tae.
528
00:49:07,507 --> 00:49:08,716
I'm sorry for everything.
529
00:49:27,610 --> 00:49:30,196
Don't abandon me.
530
00:49:34,534 --> 00:49:35,618
I'm sorry.
531
00:49:39,997 --> 00:49:42,250
Don't abandon me.
532
00:49:44,377 --> 00:49:45,461
I'm sorry.
533
00:49:46,337 --> 00:49:47,588
I'm really sorry.
534
00:49:49,215 --> 00:49:50,633
I'm sorry...
535
00:49:51,676 --> 00:49:54,011
Don't cry.
536
00:50:04,939 --> 00:50:05,940
Don't cry.
537
00:50:07,233 --> 00:50:08,526
Don't cry.
538
00:50:25,418 --> 00:50:26,627
I'm leaving.
539
00:50:30,882 --> 00:50:33,259
Hey, did you have dinner?
540
00:50:36,304 --> 00:50:38,014
I have no food to give you,
but there's wine.
541
00:50:44,520 --> 00:50:46,105
I drove here though.
542
00:50:47,398 --> 00:50:48,316
So what?
543
00:50:52,904 --> 00:50:54,447
Fine, I'll take a taxi home.
544
00:51:08,169 --> 00:51:09,712
Are you no longer afraid of me?
545
00:51:10,755 --> 00:51:11,672
I still am.
546
00:51:13,132 --> 00:51:14,550
I'm afraid of you,
547
00:51:15,551 --> 00:51:16,594
and I hate you.
548
00:51:21,015 --> 00:51:22,058
I'm also jealous.
549
00:51:44,956 --> 00:51:46,874
I'm your big brother.
550
00:51:48,793 --> 00:51:49,794
That's right.
551
00:51:50,461 --> 00:51:52,046
I'm your little brother.
552
00:51:52,296 --> 00:51:53,297
You're mine.
553
00:51:53,673 --> 00:51:56,384
Moon Gang-tae belongs to Moon Sang-tae.
554
00:52:00,388 --> 00:52:01,389
Yes.
555
00:52:03,140 --> 00:52:04,308
I'm all yours.
556
00:52:06,561 --> 00:52:08,312
I like you.
557
00:52:11,983 --> 00:52:13,359
We only met today,
558
00:52:13,442 --> 00:52:15,778
but I like you so much.
559
00:52:17,530 --> 00:52:18,781
I like you so much.
560
00:52:25,705 --> 00:52:27,081
Sweet dreams.
561
00:52:38,134 --> 00:52:41,220
I like you too, Sang-tae.
562
00:52:57,653 --> 00:52:59,196
I see that you can drink.
563
00:53:06,370 --> 00:53:08,039
Let me slap you in the face.
564
00:53:08,915 --> 00:53:12,543
-What?
-I said, let me slap you in the face!
565
00:53:17,423 --> 00:53:18,716
You see,
566
00:53:19,258 --> 00:53:21,552
you are the biggest bitch
567
00:53:22,428 --> 00:53:24,430
in the entire universe.
568
00:53:25,056 --> 00:53:26,515
When we were little,
569
00:53:26,599 --> 00:53:29,060
you harassed my friends
570
00:53:29,644 --> 00:53:32,063
and made me an outcast.
571
00:53:32,647 --> 00:53:36,776
Then you even stole the guy
I have feelings for.
572
00:53:39,403 --> 00:53:41,864
Do you find joy
out of seeing me left all alone?
573
00:53:42,823 --> 00:53:45,910
You stole the one thing I wanted,
knowing I have nothing.
574
00:53:47,244 --> 00:53:49,246
Happy now? You bitch.
575
00:53:51,666 --> 00:53:53,209
You obnoxious bitch.
576
00:53:53,960 --> 00:53:55,628
You're so damn mean!
577
00:53:58,673 --> 00:54:00,716
-You're cute.
-Yes, that's right.
578
00:54:01,258 --> 00:54:02,510
I'm so freaking cute.
579
00:54:03,052 --> 00:54:06,847
When I'm this cute,
580
00:54:06,931 --> 00:54:09,225
why does Gang-tae only like you?
581
00:54:12,311 --> 00:54:13,312
Because I'm pretty?
582
00:54:18,609 --> 00:54:20,027
Screw you.
583
00:54:24,198 --> 00:54:25,282
You little...
584
00:54:51,058 --> 00:54:52,435
One, two, three.
585
00:54:53,853 --> 00:54:55,771
Smile. Don't cry.
586
00:55:01,944 --> 00:55:02,820
Smile.
587
00:55:19,295 --> 00:55:20,463
Ju-ri!
588
00:55:21,047 --> 00:55:21,881
Mun-yeong!
589
00:55:26,052 --> 00:55:27,094
Ju-ri?
590
00:55:27,887 --> 00:55:30,431
-Ju-ri, wake up.
-What? Damn it.
591
00:55:33,476 --> 00:55:34,894
She's just drunk, right?
592
00:55:35,394 --> 00:55:36,854
Don't tell me you hit her.
593
00:55:36,937 --> 00:55:38,481
I almost did,
594
00:55:39,148 --> 00:55:40,649
but she passed out before I could.
595
00:55:41,400 --> 00:55:43,194
How much did she drink?
596
00:55:45,613 --> 00:55:48,240
She's not looking good.
I should carry her on my back.
597
00:55:49,617 --> 00:55:50,534
Do you like her?
598
00:55:50,618 --> 00:55:51,577
Yes.
599
00:55:52,703 --> 00:55:54,163
Who do you like more? Me or her?
600
00:55:55,081 --> 00:55:56,707
What's with you? You're scaring me.
601
00:55:56,791 --> 00:55:58,959
Answer my question. Who do you like more?
602
00:56:01,128 --> 00:56:02,129
Well...
603
00:56:02,630 --> 00:56:04,882
I like you both, in different ways.
604
00:56:04,965 --> 00:56:05,966
That wasn't the question.
605
00:56:06,550 --> 00:56:08,636
Who comes first? And who comes second?
606
00:56:13,182 --> 00:56:14,100
Mun-yeong.
607
00:56:15,768 --> 00:56:17,228
When you're talking about people,
608
00:56:18,229 --> 00:56:21,148
you should never number them like that.
609
00:56:22,775 --> 00:56:26,195
You can cherish and care about people
610
00:56:27,196 --> 00:56:28,405
in different ways.
611
00:56:29,240 --> 00:56:30,866
Think about the different kinds of yellow,
612
00:56:30,950 --> 00:56:33,369
such as vivid yellow,
mustard yellow, and dull yellow.
613
00:56:33,452 --> 00:56:36,413
Even the same color can take
different names depending on its chroma.
614
00:56:36,664 --> 00:56:38,666
The same goes for human emotions,
615
00:56:38,874 --> 00:56:40,167
such as affection.
616
00:56:41,293 --> 00:56:43,796
Fondness, hatred,
617
00:56:44,004 --> 00:56:45,923
love, friendship, and lust.
618
00:56:47,091 --> 00:56:49,009
They are like a rainbow.
619
00:56:50,511 --> 00:56:52,638
But when they're mixed together,
620
00:56:53,139 --> 00:56:54,723
they turn jet black.
621
00:56:58,727 --> 00:57:00,563
You probably got used to living
with those guys.
622
00:57:02,898 --> 00:57:05,943
But how do you feel now that you're alone?
623
00:57:11,657 --> 00:57:12,741
I'm just
624
00:57:15,494 --> 00:57:16,412
bored.
625
00:57:18,164 --> 00:57:19,915
I get sudden bouts of irritability,
626
00:57:21,584 --> 00:57:23,127
and I feel colder at night.
627
00:57:25,504 --> 00:57:26,755
I also get hungry more often.
628
00:57:29,008 --> 00:57:31,469
There's only one way to explain
all those emotions.
629
00:57:31,552 --> 00:57:33,471
Do you know what that is?
630
00:57:50,613 --> 00:57:51,697
You miss him.
631
00:57:57,244 --> 00:57:58,454
I miss him.
632
00:58:02,625 --> 00:58:03,792
I miss him.
633
00:58:08,464 --> 00:58:09,298
I miss him.
634
00:58:12,885 --> 00:58:13,969
I miss him.
635
00:58:23,771 --> 00:58:24,855
I miss him.
636
00:58:38,911 --> 00:58:40,246
Where's my phone?
637
00:58:41,121 --> 00:58:41,956
My phone.
638
00:58:43,916 --> 00:58:44,792
Where did my phone go?
639
00:58:45,167 --> 00:58:46,377
Gosh, where is it?
640
00:58:47,962 --> 00:58:49,964
-My phone...
-Here you go.
641
00:58:51,090 --> 00:58:52,049
Thanks.
642
00:58:53,634 --> 00:58:57,972
Well, I hope I didn't make any mistakes
last night.
643
00:58:58,097 --> 00:58:59,431
No, not at all.
644
00:59:00,140 --> 00:59:04,103
You threw up twice in Mr. Lee's clunker,
645
00:59:04,186 --> 00:59:05,980
but it's a great excuse to scrap the car,
646
00:59:06,105 --> 00:59:07,481
so don't worry about it at all.
647
00:59:11,360 --> 00:59:12,444
Want some?
648
01:00:00,242 --> 01:00:02,453
Is your stomach okay?
649
01:00:04,496 --> 01:00:06,790
-Pardon?
-Are you not hungover?
650
01:00:08,626 --> 01:00:09,501
No.
651
01:00:12,296 --> 01:00:14,089
Why are you suddenly
talking so casually to me?
652
01:00:14,673 --> 01:00:15,507
What?
653
01:00:34,735 --> 01:00:35,778
I can finally breathe.
654
01:00:36,362 --> 01:00:38,280
-Where's Ju-ri?
-I got her.
655
01:00:38,364 --> 01:00:39,865
Just get your stuff from the trunk.
656
01:00:48,082 --> 01:00:50,209
All right, Ju-ri.
657
01:00:51,877 --> 01:00:53,337
Come on.
658
01:00:55,589 --> 01:00:56,423
Moon Gang-tae.
659
01:00:57,091 --> 01:01:00,636
Come on, Ju-ri. Let's go home.
660
01:01:01,720 --> 01:01:03,013
Did she drink a lot?
661
01:01:03,097 --> 01:01:05,182
You piece of...
662
01:01:05,265 --> 01:01:08,435
All right. No more swearing, please.
My ears are about to rot.
663
01:01:12,564 --> 01:01:14,149
You sent me there on purpose, didn't you?
664
01:01:15,818 --> 01:01:18,362
So that Ko Mun-yeong and I can make up.
665
01:01:19,988 --> 01:01:22,032
I bet you were worried
she'd be lonely all by herself.
666
01:01:23,117 --> 01:01:24,660
Isn't that why you sent me there?
667
01:01:25,744 --> 01:01:27,579
You jerk.
668
01:01:28,163 --> 01:01:30,958
Do you not know
that I have feelings for you?
669
01:01:32,000 --> 01:01:33,794
Do you know or not?
670
01:01:34,545 --> 01:01:37,756
Quiet down, please. You'll wake up
everyone in the neighborhood.
671
01:01:39,967 --> 01:01:43,637
You said it's okay to be selfish
when things are too stressful.
672
01:01:49,393 --> 01:01:51,562
Am I... Do you think I'm a pushover?
673
01:01:56,900 --> 01:01:59,695
By the way, why do you keep
talking so casually to me?
674
01:01:59,778 --> 01:02:00,696
Hey!
675
01:02:01,405 --> 01:02:04,199
Mun-yeong and I are friends.
676
01:02:04,950 --> 01:02:05,784
Okay?
677
01:02:06,869 --> 01:02:09,288
So why is it that
when you're talking to her... "Hey!"
678
01:02:10,581 --> 01:02:11,915
You call her like that,
679
01:02:12,541 --> 01:02:16,795
while you always talk so politely to me?
680
01:02:16,879 --> 01:02:18,797
What the heck? You jerk!
681
01:02:21,008 --> 01:02:22,050
Just talk casually to me.
682
01:02:23,886 --> 01:02:26,013
Just do as I say, you jerk!
683
01:02:29,641 --> 01:02:30,642
Okay.
684
01:02:39,151 --> 01:02:39,985
Thanks.
685
01:02:48,202 --> 01:02:51,330
Are you not feeling well?
686
01:02:51,914 --> 01:02:54,333
I'm fine. I'm just tired.
687
01:03:21,276 --> 01:03:23,111
KO MUN-YEONG
688
01:03:29,034 --> 01:03:31,328
It's so hot. Can't they turn up
the air conditioner?
689
01:03:31,954 --> 01:03:34,164
You're hot too, right?
You're covered in sweat.
690
01:03:34,665 --> 01:03:37,251
-Yes, it's pretty hot today.
-Hold on.
691
01:03:41,380 --> 01:03:44,049
Jeez, you're burning up.
You feel as hot as a heating pad.
692
01:03:44,383 --> 01:03:45,801
Are you feeling under the weather?
693
01:03:46,802 --> 01:03:48,053
I guess the heat got to me.
694
01:04:03,777 --> 01:04:04,862
Goodness.
695
01:04:05,863 --> 01:04:08,782
Look at you swearing at me nonstop
as soon as you pick up the phone.
696
01:04:08,991 --> 01:04:11,243
You were obviously waiting
for someone else's call.
697
01:04:13,620 --> 01:04:14,663
Mun-yeong.
698
01:04:15,622 --> 01:04:18,625
I'll treat you to dinner
at a fancy restaurant today.
699
01:04:19,209 --> 01:04:20,711
Let's have some beef.
700
01:04:22,504 --> 01:04:25,591
We should slice some steaks.
It's been way too long.
701
01:04:26,800 --> 01:04:28,802
"Why"? What do you think?
702
01:04:29,553 --> 01:04:30,971
Today is
703
01:04:32,139 --> 01:04:34,308
that day, you know. It's that day.
704
01:04:54,036 --> 01:04:55,162
Does he like the Mom?
705
01:04:59,166 --> 01:05:00,459
Dooly's mom.
706
01:05:00,667 --> 01:05:02,210
I gave it to Sang-tae as a gift.
707
01:05:06,256 --> 01:05:08,175
Thank you for looking out for him.
708
01:05:09,176 --> 01:05:10,177
Did you know?
709
01:05:10,969 --> 01:05:12,638
Dooly's mom was actually
not his birth mom.
710
01:05:16,058 --> 01:05:19,519
Sang-tae is very selective about
who he shares that with.
711
01:05:20,854 --> 01:05:23,565
Sang-tae and I have gotten quite close.
712
01:05:25,817 --> 01:05:27,152
By the way,
713
01:05:28,862 --> 01:05:31,156
do you know if he's close
to Ms. Park Ok-ran, the patient?
714
01:05:34,618 --> 01:05:35,661
No.
715
01:05:36,620 --> 01:05:37,454
Why do you ask?
716
01:05:38,830 --> 01:05:40,290
I was just curious.
717
01:05:41,625 --> 01:05:45,128
Try to keep a watchful eye on her
during your shifts.
718
01:05:46,213 --> 01:05:47,798
She's been quite unstable.
719
01:06:38,390 --> 01:06:40,058
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
720
01:06:44,271 --> 01:06:48,233
I feel as though she's intentionally
trying to provoke other patients.
721
01:06:52,529 --> 01:06:53,613
That song.
722
01:06:54,656 --> 01:06:56,033
Did you just hum the song?
723
01:07:07,252 --> 01:07:08,086
Why?
724
01:07:09,337 --> 01:07:10,547
Are you going to kill me again?
725
01:07:16,219 --> 01:07:18,555
Die. Just die!
726
01:07:18,638 --> 01:07:20,015
Why are you being like this?
727
01:07:20,849 --> 01:07:21,933
Help!
728
01:07:22,017 --> 01:07:24,478
-Help--
-You can't fool me anymore, you monster!
729
01:07:25,479 --> 01:07:26,438
-Help!
-Die.
730
01:07:26,521 --> 01:07:29,024
-You monster!
-Help me!
731
01:07:29,107 --> 01:07:30,901
-Mr. Ko!
-Let go!
732
01:07:31,401 --> 01:07:34,529
Let go of me! I must kill her!
733
01:07:34,821 --> 01:07:36,698
If not, I will die!
734
01:07:36,782 --> 01:07:38,658
-Please calm down.
-I said, I'll die!
735
01:07:38,742 --> 01:07:39,868
Calm down, please.
736
01:07:39,951 --> 01:07:43,246
-Calm down.
-I'll die if I don't kill her. I'll die!
737
01:07:47,626 --> 01:07:49,211
I have to kill her!
738
01:07:50,170 --> 01:07:51,880
I must kill that woman.
739
01:07:52,422 --> 01:07:55,425
That day,
I should've killed Mun-yeong too.
740
01:07:56,384 --> 01:08:00,013
All monsters must be killed!
741
01:08:03,350 --> 01:08:04,434
No!
742
01:08:06,061 --> 01:08:08,814
Your daughter is not a monster.
743
01:08:13,401 --> 01:08:15,862
She is not a monster.
744
01:08:17,864 --> 01:08:19,324
If you don't kill her,
745
01:08:20,408 --> 01:08:21,576
you will die.
746
01:08:29,960 --> 01:08:31,795
So, you were just reading.
747
01:08:31,878 --> 01:08:34,923
Mr. Ko suddenly came up to you
and started choking you?
748
01:08:36,591 --> 01:08:37,551
For no reason?
749
01:08:39,928 --> 01:08:41,012
Yes, that's right.
750
01:08:43,223 --> 01:08:44,224
He called me
751
01:08:45,267 --> 01:08:46,476
a monster.
752
01:08:47,561 --> 01:08:48,562
A monster.
753
01:08:50,647 --> 01:08:52,399
That crazy bastard.
754
01:08:54,067 --> 01:08:55,068
Shall I
755
01:08:55,944 --> 01:08:57,112
just kill him?
756
01:08:58,697 --> 01:09:00,365
So, Park Ok-ran
757
01:09:00,949 --> 01:09:04,744
provoked Ko Dae-hwan
by humming "Oh My Darling, Clementine."
758
01:09:06,663 --> 01:09:07,873
Then, Ko Dae-hwan
759
01:09:08,999 --> 01:09:12,169
called her a monster
and tried to kill her.
760
01:09:12,252 --> 01:09:15,505
You can't fool me anymore, you monster!
761
01:09:17,674 --> 01:09:20,468
But the person he usually calls a monster
762
01:09:21,803 --> 01:09:23,388
is Do Hui-jae, his wife.
763
01:09:24,181 --> 01:09:25,182
Then,
764
01:09:26,224 --> 01:09:29,186
do you think
he mistook Ms. Park Ok-ran for his wife?
765
01:09:29,477 --> 01:09:31,855
Either she knows
766
01:09:33,148 --> 01:09:35,984
a lot about Do Hui-jae, or...
767
01:09:39,404 --> 01:09:42,991
Park Ok-ran could actually be Do Hui-jae.
768
01:09:59,758 --> 01:10:01,718
What brings you here?
769
01:10:02,677 --> 01:10:03,762
You said
770
01:10:05,430 --> 01:10:06,890
I could come over for food.
771
01:10:10,602 --> 01:10:13,355
Yes, I did. What would you like to eat?
772
01:10:30,080 --> 01:10:30,956
Happy birthday.
773
01:10:31,998 --> 01:10:33,333
It's not like you just gave birth,
774
01:10:33,416 --> 01:10:35,168
but you wanted to eat seaweed soup,
775
01:10:35,252 --> 01:10:36,544
so it must be your birthday.
776
01:10:37,462 --> 01:10:39,172
This is my birthday gift for you, then.
777
01:10:41,383 --> 01:10:42,592
Dig in.
778
01:10:54,854 --> 01:10:55,855
Do you like it?
779
01:10:58,400 --> 01:11:00,485
Well, it's not bad.
780
01:11:01,528 --> 01:11:02,570
I'm glad.
781
01:11:08,994 --> 01:11:10,287
Oh, boy.
782
01:11:28,972 --> 01:11:31,975
Hey, leave me alone.
Gosh, what a nuisance.
783
01:11:33,351 --> 01:11:34,561
Goodness, what the...
784
01:11:36,438 --> 01:11:39,357
Hey, you've been ignoring
all my calls and messages.
785
01:11:39,441 --> 01:11:40,984
Why the hell
786
01:11:41,568 --> 01:11:42,819
are you having dinner here?
787
01:11:42,902 --> 01:11:44,446
I said I'd buy you a steak--
788
01:11:44,529 --> 01:11:45,822
This seaweed soup has beef in it.
789
01:11:49,034 --> 01:11:51,828
Happy birthday, Ms. Ko.
790
01:11:52,078 --> 01:11:54,914
I'd like to sing a song
to celebrate Ms. Ko's birthday.
791
01:11:54,998 --> 01:11:56,374
Okay, sure.
792
01:11:58,376 --> 01:12:02,422
Why were you even born?
793
01:12:02,505 --> 01:12:04,549
You ugly
794
01:12:04,632 --> 01:12:05,800
Got a death wish?
795
01:12:22,400 --> 01:12:24,527
Damn it. That's the last one.
796
01:12:24,611 --> 01:12:27,489
I'll give you something
even more precious.
797
01:12:28,740 --> 01:12:31,368
Surprise! I got this for your birthday.
798
01:12:32,952 --> 01:12:35,997
They said this pendant
is two hearts put together,
799
01:12:36,081 --> 01:12:37,624
so I chose this in a heartbeat.
800
01:12:37,707 --> 01:12:39,417
Our hearts put together.
801
01:12:39,501 --> 01:12:41,294
It's perfect for us, isn't it?
802
01:12:41,378 --> 01:12:43,546
You write books, and I sell them.
803
01:12:53,473 --> 01:12:55,683
My gosh, it suits you perfectly.
804
01:12:55,767 --> 01:12:58,728
Oh, my.
You're dazzlingly beautiful, Mun-yeong.
805
01:12:58,812 --> 01:13:01,648
This is your way of pushing me
to get moving on my next book, isn't it?
806
01:13:01,731 --> 01:13:04,692
Okay, point taken.
I should get moving if you're pushing.
807
01:13:04,776 --> 01:13:06,277
Hey, what are you talking about?
808
01:13:11,324 --> 01:13:12,409
Mun-yeong.
809
01:13:15,870 --> 01:13:16,913
Hey, why are you--
810
01:13:16,996 --> 01:13:17,956
Stay there.
811
01:13:22,961 --> 01:13:25,755
Sang-tae, Moon Sang-tae! Open up, bestie.
812
01:13:25,839 --> 01:13:27,632
It's me. Open the door.
813
01:13:32,679 --> 01:13:34,806
No, no, I can't...
814
01:13:34,889 --> 01:13:37,183
If you don't let me in,
I'll break down the door.
815
01:13:39,269 --> 01:13:42,689
No, don't.
Don't break the door. Don't do that.
816
01:13:42,772 --> 01:13:45,650
I should... I should call the police.
What was the number?
817
01:13:45,733 --> 01:13:48,069
I brought a power saw. I'm not kidding.
818
01:13:48,945 --> 01:13:52,449
Gosh. Dial 911 to report a fire.
819
01:13:52,532 --> 01:13:53,950
Dial 111 to report a spy.
820
01:13:54,033 --> 01:13:56,786
-To report a crime...
-I can only wait three seconds.
821
01:13:56,870 --> 01:13:58,246
You'd better open up before that.
822
01:13:58,329 --> 01:13:59,581
-One.
-No...
823
01:13:59,664 --> 01:14:00,748
Two.
824
01:14:02,000 --> 01:14:03,918
-Three!
-Don't break it!
825
01:14:04,002 --> 01:14:05,420
Don't break down the door.
826
01:14:21,352 --> 01:14:23,271
-Here.
-Oh, Mang-tae.
827
01:14:24,814 --> 01:14:26,149
Take it back.
828
01:14:26,399 --> 01:14:27,275
I'm giving him up.
829
01:14:27,859 --> 01:14:28,693
You're giving him up?
830
01:14:29,777 --> 01:14:31,321
Instead of Mang-tae,
831
01:14:31,779 --> 01:14:32,614
can I have Sang-tae?
832
01:14:34,073 --> 01:14:35,825
I want Sang-tae.
833
01:14:41,539 --> 01:14:42,790
That smile is fake.
834
01:14:42,874 --> 01:14:45,919
No, it's real.
I'm bored without you, bestie.
835
01:14:47,754 --> 01:14:48,671
You're lying.
836
01:14:48,755 --> 01:14:50,256
I came to pick you up.
837
01:14:50,340 --> 01:14:51,591
You're lying.
838
01:14:52,175 --> 01:14:53,218
To tell you the truth,
839
01:14:54,469 --> 01:14:55,428
it's my birthday today--
840
01:14:55,512 --> 01:14:57,055
You're lying. You're lying to me.
841
01:14:57,138 --> 01:14:59,307
I want you to hang out with me,
as a birthday present.
842
01:14:59,390 --> 01:15:00,642
You're lying.
843
01:15:00,725 --> 01:15:02,644
Are you a lie detector or what?
844
01:15:02,727 --> 01:15:04,270
You're lying. Stop lying to me!
845
01:15:04,354 --> 01:15:06,481
You're lying!
846
01:15:06,564 --> 01:15:09,442
Liars are bad. Only bad people lie.
847
01:15:09,651 --> 01:15:12,362
Liar. She told me
she was going out by herself.
848
01:15:12,445 --> 01:15:13,488
All by herself.
849
01:15:13,571 --> 01:15:15,698
Besties don't keep secrets
from each other,
850
01:15:15,782 --> 01:15:18,034
but those two went somewhere fun
without me.
851
01:15:18,117 --> 01:15:20,119
I don't need this.
852
01:15:20,203 --> 01:15:21,579
I don't need a camping car anymore.
853
01:15:21,663 --> 01:15:24,499
I don't need a camping car.
I don't need this anymore!
854
01:15:24,707 --> 01:15:25,542
I don't need it!
855
01:15:55,071 --> 01:15:56,239
Sang-tae.
856
01:15:58,116 --> 01:15:59,951
The one who's really bad
857
01:16:01,452 --> 01:16:04,247
is the person who doesn't believe
anything others say.
858
01:16:04,998 --> 01:16:06,958
No, you're wrong. No.
859
01:16:08,334 --> 01:16:10,503
You know the story,
The Boy Who Cried Wolf, right?
860
01:16:11,879 --> 01:16:13,548
You don't look okay.
861
01:16:13,631 --> 01:16:15,925
Why don't you get an IV drip
instead of taking medicine?
862
01:16:16,092 --> 01:16:17,010
No, it's okay.
863
01:16:19,721 --> 01:16:20,638
This is enough.
864
01:16:20,722 --> 01:16:23,891
The shepherd boy lied all the time.
865
01:16:26,144 --> 01:16:29,939
The boy repeatedly lied to the villagers
866
01:16:30,440 --> 01:16:32,859
that a real wolf showed up.
867
01:16:35,737 --> 01:16:38,323
Do you know why the boy
tricked the villagers like that?
868
01:16:40,325 --> 01:16:42,577
Because he was bored, obviously.
869
01:16:43,077 --> 01:16:43,911
Wrong.
870
01:16:46,205 --> 01:16:47,373
Because he was lonely.
871
01:16:51,461 --> 01:16:54,881
He did that because he was so lonely,
all by himself in the mountains.
872
01:17:58,820 --> 01:18:01,572
-What happened?
-Ms. Park Ok-ran smacked him in the head.
873
01:18:01,656 --> 01:18:03,366
-What?
-Well...
874
01:18:03,950 --> 01:18:05,493
She said she dropped something important
875
01:18:05,576 --> 01:18:08,287
in the garden earlier
and asked me to help her find it,
876
01:18:08,371 --> 01:18:09,831
so I stepped out with her and--
877
01:18:09,914 --> 01:18:12,125
She suddenly grabbed a stone
and hit him in the head.
878
01:18:13,710 --> 01:18:15,461
He passed out and woke up just now.
879
01:18:17,171 --> 01:18:19,507
What about Ms. Park Ok-ran?
Where is she now?
880
01:18:19,590 --> 01:18:22,593
What do we do? It looks like she escaped.
881
01:18:22,677 --> 01:18:24,595
Call the police station nearby. Hurry.
882
01:18:24,679 --> 01:18:25,763
-Come with me.
-Okay.
883
01:18:26,889 --> 01:18:29,016
Anything else? Did she say anything else?
884
01:18:29,767 --> 01:18:31,602
She said today is
a very important day for her.
885
01:18:32,228 --> 01:18:34,897
I heard her mumbling about
having to meet someone today.
886
01:18:34,981 --> 01:18:36,607
Today is a very important day to me.
887
01:18:37,358 --> 01:18:38,860
-What if
-Did you get through?
888
01:18:38,943 --> 01:18:41,362
the writer Do Hui-jae actually isn't dead?
889
01:18:41,571 --> 01:18:43,239
-What if she just disappeared?
-Mr. Moon!
890
01:18:43,322 --> 01:18:45,116
-Then we know one thing for sure.
-No.
891
01:18:45,199 --> 01:18:46,826
-She'll definitely come back
-No.
892
01:18:46,909 --> 01:18:48,995
to see her husband and daughter.
893
01:18:49,078 --> 01:18:50,163
No!
894
01:18:55,168 --> 01:18:56,878
The shepherd boy
895
01:18:57,962 --> 01:18:59,964
lied because he was so lonely.
896
01:19:02,216 --> 01:19:04,761
But when a wolf actually appeared,
897
01:19:05,595 --> 01:19:07,805
no one came to help him.
898
01:19:10,516 --> 01:19:11,934
Had even just one person
899
01:19:13,770 --> 01:19:16,314
believed him and came to help him,
900
01:19:17,523 --> 01:19:19,609
the boy wouldn't have died.
901
01:19:49,347 --> 01:19:50,223
Ko Mun-yeong.
902
01:19:52,809 --> 01:19:53,851
Mun-yeong.
903
01:20:50,283 --> 01:20:51,367
I think...
904
01:20:52,201 --> 01:20:54,745
I'm finally living a normal life.
905
01:20:56,622 --> 01:20:58,583
You're an adult, right?
906
01:20:58,666 --> 01:21:01,711
An adult like Ko Gil-dong,
who can accept others as a family.
907
01:21:01,794 --> 01:21:04,171
-Gang-tae is mine.
-Gang-tae belongs to Gang-tae
908
01:21:04,255 --> 01:21:06,716
You can't have Gang-tae! Never!
909
01:21:06,799 --> 01:21:09,260
She had multiple plastic surgeries.
910
01:21:09,343 --> 01:21:10,761
She's been acting weird.
911
01:21:12,972 --> 01:21:15,558
I want a big brother like you!
912
01:21:17,977 --> 01:21:18,853
Gang-tae is...
913
01:21:19,353 --> 01:21:20,771
Happy.
914
01:21:21,355 --> 01:21:23,149
Gang-tae is happy.
915
01:21:26,485 --> 01:21:28,654
Subtitle translation by Liya Choi
63149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.