Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,620 --> 00:01:12,420
hear the trumpet cry, the mayflies flutter
2
00:01:12,860 --> 00:01:17,860
emerging from the desolate earth
3
00:01:17,940 --> 00:01:23,620
why do you think I won't survive in the barren desert
4
00:01:23,660 --> 00:01:28,060
grasping the dream weaved from hope
5
00:01:28,620 --> 00:01:33,980
the far away north star, step by step
6
00:01:33,980 --> 00:01:38,980
guide my journey through heaven and earth
7
00:01:39,300 --> 00:01:41,900
there's wind, there are friends, we'll walk thousand miles
8
00:01:41,940 --> 00:01:44,820
through the thick and thin
9
00:01:44,980 --> 00:01:50,380
through endless turns and twists, cherish everything with all I have
10
00:02:11,220 --> 00:02:15,900
the far away north star, step by step
11
00:02:16,620 --> 00:02:21,620
guide my journey through heaven and earth
12
00:02:21,980 --> 00:02:24,540
there's wind, there are friends, we'll walk thousand miles
13
00:02:24,580 --> 00:02:27,180
through the thick and thin
14
00:02:27,580 --> 00:02:31,860
through endless turns and twists, cherish everything with all I have
15
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
Martial Universe
16
00:02:45,680 --> 00:02:47,780
Martial Universe
Season 5
Hoard of Ancient
17
00:02:49,020 --> 00:02:49,540
Previously
18
00:02:49,540 --> 00:02:50,700
Previously
guess it really is here.
19
00:02:51,020 --> 00:02:51,520
Previously
Kid,
20
00:02:51,620 --> 00:02:52,120
Previously
quick!
21
00:02:52,120 --> 00:02:54,000
Previously
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,540
Previously
[Huang Subs]
23
00:02:55,540 --> 00:02:56,740
Previously
[Huang Subs]
The Ancient Key?
24
00:02:56,740 --> 00:02:58,260
Previously
[Huang Subs]
...leave the ancient key!
25
00:02:58,420 --> 00:02:59,020
Previously
[Huang Subs]
It's her?
26
00:02:59,020 --> 00:03:01,700
Previously
[Huang Subs]
27
00:03:01,700 --> 00:03:02,500
Previously
[Huang Subs]
Well then,
28
00:03:02,500 --> 00:03:03,100
Previously
[Huang Subs]
29
00:03:03,100 --> 00:03:04,860
Previously
[Huang Subs]
I'll give you a taste
30
00:03:05,100 --> 00:03:06,660
Previously
[Huang Subs]
of my true strength.
31
00:03:06,660 --> 00:03:08,300
Previously
[Huang Subs]
32
00:03:08,300 --> 00:03:10,380
Previously
[Huang Subs]
I've seen the power of your Creation Martial Arts,
33
00:03:10,420 --> 00:03:12,540
Previously
[Huang Subs]
I rather not be on the receiving end.
34
00:03:12,540 --> 00:03:13,140
Previously
[Huang Subs]
35
00:03:13,140 --> 00:03:14,000
Previously
[Huang Subs]
I will take the Ancient Key then.
36
00:03:14,000 --> 00:03:15,940
Previously
I will take the Ancient Key then.
37
00:03:16,300 --> 00:03:16,820
Previously
What?
38
00:03:17,060 --> 00:03:18,780
Previously
Goodbye, Lady Mu.
39
00:03:19,140 --> 00:03:19,640
Previously
Lin Dong,
40
00:03:19,660 --> 00:03:20,160
Previously
wait!
41
00:03:20,160 --> 00:03:20,700
Previously
42
00:03:20,700 --> 00:03:21,900
Previously
After all these years,
43
00:03:21,900 --> 00:03:22,460
Previously
44
00:03:22,460 --> 00:03:24,380
Previously
finally, someone is here.
45
00:03:24,380 --> 00:03:25,300
Previously
46
00:03:25,300 --> 00:03:26,900
Previously
With this body
47
00:03:27,340 --> 00:03:30,020
Previously
I shall achieve great things!
48
00:03:30,020 --> 00:03:32,420
Previously
49
00:03:32,420 --> 00:03:32,940
Previously
Get lost!
50
00:03:32,940 --> 00:03:37,140
Previously
51
00:03:37,640 --> 00:03:40,300
Previously
you could've taken my body right?
52
00:03:40,660 --> 00:03:42,580
Previously
Who do you think I am?
53
00:03:43,780 --> 00:03:46,780
EPISODE NINE
54
00:04:01,660 --> 00:04:02,160
Looks like
55
00:04:02,500 --> 00:04:03,820
those high-ranking dynasties
56
00:04:04,020 --> 00:04:04,780
have already left.
57
00:04:05,260 --> 00:04:05,760
Kid,
58
00:04:05,820 --> 00:04:06,320
look!
59
00:04:07,780 --> 00:04:08,380
That's
60
00:04:09,140 --> 00:04:10,180
Mo Ling's sword.
61
00:04:27,380 --> 00:04:28,220
Lin Dong,
62
00:04:28,660 --> 00:04:30,580
we have your friend.
63
00:04:31,780 --> 00:04:33,180
If you value his life,
64
00:04:33,380 --> 00:04:36,140
bring the Ancient Key to Demonic Boulder City for a trade.
65
00:04:37,100 --> 00:04:38,580
You don't have much time.
66
00:04:38,820 --> 00:04:39,780
If you're not there
67
00:04:39,860 --> 00:04:41,060
in five days,
68
00:04:41,460 --> 00:04:43,580
you should know what would happen.
69
00:04:54,700 --> 00:04:55,340
Kid,
70
00:04:55,500 --> 00:04:56,300
what are you going to do?
71
00:04:59,020 --> 00:04:59,900
Let's go,
72
00:05:00,300 --> 00:05:01,500
to Demonic Boulder City.
73
00:06:03,500 --> 00:06:04,380
Talk!
74
00:06:04,780 --> 00:06:07,140
Where is your base?
75
00:06:11,700 --> 00:06:12,660
You stupid brat,
76
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
talk!
77
00:06:15,500 --> 00:06:16,380
Enough,
78
00:06:16,660 --> 00:06:17,540
Junior Brother Li Pan.
79
00:06:24,100 --> 00:06:25,140
Brother Mo Ling,
80
00:06:25,620 --> 00:06:27,020
we're not trying to give you a hard time.
81
00:06:27,740 --> 00:06:28,460
As you can see,
82
00:06:28,540 --> 00:06:29,660
it's been a few days already.
83
00:06:30,300 --> 00:06:32,340
I don't think Lin Dong is worried about you.
84
00:06:33,500 --> 00:06:35,380
Why are you still holding on?
85
00:06:37,500 --> 00:06:38,700
Drop the act.
86
00:06:45,780 --> 00:06:46,700
Senior Brother Chen Mu,
87
00:06:47,500 --> 00:06:48,380
something happened!
88
00:06:50,460 --> 00:06:50,960
Speak.
89
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
Our disciples
90
00:06:52,700 --> 00:06:54,740
were huting beasts in the Demon Beast Forest,
91
00:06:55,020 --> 00:06:56,940
we were attacked by a Colossal Quake Tiger!
92
00:06:57,220 --> 00:06:58,780
That demonic beast is extremely ferocious,
93
00:06:58,940 --> 00:07:00,300
we suffered heavy losses.
94
00:07:01,100 --> 00:07:02,780
Colossal Quake Tiger?
95
00:07:03,700 --> 00:07:04,460
Junior Brother Li Pan,
96
00:07:05,060 --> 00:07:06,100
take some men with you
97
00:07:06,220 --> 00:07:07,620
and slay that beast.
98
00:07:08,540 --> 00:07:09,140
Yes sir.
99
00:07:11,460 --> 00:07:12,140
Don't
100
00:07:12,900 --> 00:07:14,180
mess it up this time.
101
00:07:15,060 --> 00:07:15,620
Understood.
102
00:07:20,380 --> 00:07:21,700
Keep a close eye on him.
103
00:07:22,300 --> 00:07:22,800
Yes sir!
104
00:07:38,660 --> 00:07:40,020
So that's what happened.
105
00:07:40,500 --> 00:07:42,300
That prince has got some backbone,
106
00:07:42,860 --> 00:07:43,940
I admit,
107
00:07:43,980 --> 00:07:45,220
he's earned my respect.
108
00:07:46,300 --> 00:07:47,060
I guess
109
00:07:47,700 --> 00:07:49,380
storming the city for a rescue is not possible.
110
00:07:50,260 --> 00:07:51,620
If we make too much noise,
111
00:07:52,180 --> 00:07:53,860
Mo Ling might end up in more danger.
112
00:08:02,100 --> 00:08:02,620
What?
113
00:08:02,940 --> 00:08:03,580
You got an idea?
114
00:08:04,380 --> 00:08:04,940
Yeah,
115
00:08:05,380 --> 00:08:05,980
let's go.
116
00:08:16,140 --> 00:08:17,100
Let's hurry up,
117
00:08:17,300 --> 00:08:18,420
and get to Demon Beast Forest soon.
118
00:08:18,620 --> 00:08:19,120
Yes sir!
119
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
Senior Brother, what's wrong?
120
00:08:25,220 --> 00:08:26,140
Senior Brother Li Pan?
121
00:08:26,340 --> 00:08:26,980
Senior Brother Li Pan,
122
00:08:27,060 --> 00:08:27,660
are you alright?
123
00:08:30,020 --> 00:08:30,980
Get off me.
124
00:08:40,340 --> 00:08:41,100
Show!
125
00:08:48,220 --> 00:08:49,060
What's going on?
126
00:08:49,380 --> 00:08:50,580
Why is there a spirit barrier here
127
00:08:50,620 --> 00:08:51,540
blocking our way?
128
00:08:52,260 --> 00:08:53,140
Just who is capable
129
00:08:53,460 --> 00:08:55,460
of casting such a large-scale spirit barrier?
130
00:08:57,260 --> 00:08:59,060
A spirit barrier of this scale...
131
00:08:59,500 --> 00:09:01,100
you need to be at least a Heavenly Talisman master.
132
00:09:03,460 --> 00:09:05,220
May I know which master is here?
133
00:09:05,500 --> 00:09:07,220
We are disciples of the Demonic Boulder Dynasty.
134
00:09:07,500 --> 00:09:08,740
There must be some misunderstanding.
135
00:09:09,500 --> 00:09:11,460
Would you be so kind as to appear before us?
136
00:09:18,940 --> 00:09:20,500
This isn't a misunderstanding.
137
00:09:21,300 --> 00:09:21,820
It's,
138
00:09:21,860 --> 00:09:22,940
It's you!
139
00:09:25,780 --> 00:09:26,280
Seal!
140
00:09:52,900 --> 00:09:54,500
You better pray Lin Dong
141
00:09:54,580 --> 00:09:56,700
will show up with the Ancient Key.
142
00:09:57,380 --> 00:09:59,620
Otherwise, there's no need to keep you alive.
143
00:10:05,060 --> 00:10:05,740
Senior Chen Mu,
144
00:10:05,860 --> 00:10:07,260
that brat probably isn't coming.
145
00:10:13,740 --> 00:10:14,500
Chen Mu,
146
00:10:14,860 --> 00:10:16,140
I guess your wishful thinking
147
00:10:16,180 --> 00:10:17,140
is going up in flames.
148
00:10:19,180 --> 00:10:19,860
You're right,
149
00:10:20,580 --> 00:10:22,900
and you are not needed anymore.
150
00:10:23,380 --> 00:10:24,140
Someone's coming.
151
00:10:37,220 --> 00:10:37,900
Go!
152
00:10:43,940 --> 00:10:44,860
Senior Brother Chen Mu!
153
00:10:45,440 --> 00:10:46,260
it's me!
154
00:10:46,300 --> 00:10:46,800
What?
155
00:10:54,980 --> 00:10:56,220
What happened?
156
00:10:59,140 --> 00:11:02,060
That Lin Dong captured Senior Li and other disciples.
157
00:11:02,500 --> 00:11:03,780
He sent me back with a message.
158
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
What did he say?
159
00:11:08,100 --> 00:11:08,600
He...
160
00:11:08,780 --> 00:11:09,300
he said...
161
00:11:09,340 --> 00:11:11,340
if you want Senior Brother Li and others to be safe,
162
00:11:11,500 --> 00:11:14,180
you need to bring Mo Ling for a trade.
163
00:11:16,460 --> 00:11:17,380
Lin Dong...
164
00:11:18,140 --> 00:11:19,060
worthless trash.
165
00:11:19,900 --> 00:11:21,140
Take Mo Ling,
166
00:11:21,460 --> 00:11:22,980
and a few elite disciples,
167
00:11:23,300 --> 00:11:25,100
come meet this Lin Dong with me.
168
00:11:26,100 --> 00:11:26,860
Yes sir.
169
00:11:29,780 --> 00:11:30,580
Senior Brother Chen Mu,
170
00:11:30,860 --> 00:11:33,300
should we tell Senior Brother Shi Xuan?
171
00:11:34,700 --> 00:11:36,820
No need to disturb Senior Brother with this.
172
00:11:37,660 --> 00:11:38,940
When he finishes his seclusion cultivation,
173
00:11:39,020 --> 00:11:40,740
I will return with the Ancient Key
174
00:11:41,140 --> 00:11:42,700
and give him a surprise.
175
00:12:12,060 --> 00:12:12,860
He's here.
176
00:12:21,780 --> 00:12:22,580
Brother Mo Ling.
177
00:12:30,300 --> 00:12:31,140
Lin Dong,
178
00:12:31,540 --> 00:12:32,900
I brought him here.
179
00:12:34,580 --> 00:12:35,700
Senior Brother Chen Mu!
180
00:12:39,300 --> 00:12:40,900
I underestimated you.
181
00:12:41,540 --> 00:12:43,940
You had the guts to kidnap my people.
182
00:12:44,580 --> 00:12:45,460
But,
183
00:12:45,580 --> 00:12:47,580
you are quite a talent.
184
00:12:48,220 --> 00:12:50,180
If you handover the Ancient Key,
185
00:12:50,500 --> 00:12:52,180
I can let bygones be bygones.
186
00:12:52,500 --> 00:12:53,540
And I'll invite you
187
00:12:53,580 --> 00:12:55,700
to be an honored guest of the Demonic Boulder Dynasty,
188
00:12:56,100 --> 00:12:57,860
and you'll be given generous rewards.
189
00:12:59,100 --> 00:13:00,020
What do you say?
190
00:13:07,540 --> 00:13:08,340
Senior Brother Chen Mu,
191
00:13:08,460 --> 00:13:09,140
save me,
192
00:13:10,220 --> 00:13:10,740
save me!
193
00:13:12,620 --> 00:13:13,300
Chen Mu,
194
00:13:13,540 --> 00:13:14,260
less talk.
195
00:13:14,700 --> 00:13:15,500
Hand Mo Ling over to me.
196
00:13:15,980 --> 00:13:17,180
I'm not interested in anything else.
197
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
Let him go.
198
00:13:23,220 --> 00:13:23,740
Yes.
199
00:13:32,700 --> 00:13:33,620
Go.
200
00:13:44,380 --> 00:13:44,940
Lin Dong,
201
00:13:45,300 --> 00:13:45,980
thank you.
202
00:13:47,220 --> 00:13:47,740
Brother Mo Ling,
203
00:13:48,100 --> 00:13:48,700
no need.
204
00:13:51,100 --> 00:13:51,860
Senior Brother Chen Mu,
205
00:13:51,940 --> 00:13:52,440
I...
206
00:13:57,660 --> 00:13:58,340
Good bye.
207
00:14:18,980 --> 00:14:19,900
Brat,
208
00:14:20,380 --> 00:14:22,020
leave the Ancient Key,
209
00:14:22,420 --> 00:14:23,340
or
210
00:14:23,580 --> 00:14:24,820
your life.
211
00:14:25,340 --> 00:14:25,840
Lin Dong,
212
00:14:26,060 --> 00:14:26,560
what do we do?
213
00:14:28,020 --> 00:14:28,520
Don't worry.
214
00:14:31,420 --> 00:14:32,220
Just you?
215
00:14:32,980 --> 00:14:33,860
You can't stop me.
216
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Let's see just what
217
00:14:36,540 --> 00:14:38,380
gives you the right to be so arrogant!?
218
00:14:47,660 --> 00:14:48,260
What?
219
00:14:49,180 --> 00:14:49,820
You can have this back!
220
00:14:58,060 --> 00:14:59,740
That brat's spiritual power...
221
00:14:59,740 --> 00:15:00,420
Senior Brother,
222
00:15:00,780 --> 00:15:02,260
that brat refined the Heavenly Talisman Spirit Tree.
223
00:15:02,820 --> 00:15:04,100
He's now a Heavenly Talisman Master.
224
00:15:06,220 --> 00:15:07,740
Heavenly Talisman Master?
225
00:15:09,500 --> 00:15:11,420
Is that why you're so arrogant?
226
00:15:12,020 --> 00:15:13,420
I'll prove to you
227
00:15:13,620 --> 00:15:16,380
that you're not even remotely ready to challenge the Nirvana Realm!
228
00:16:02,020 --> 00:16:02,740
Senior Brother Chen Mu,
229
00:16:02,860 --> 00:16:04,140
you must destroy that brat!
230
00:16:04,260 --> 00:16:04,820
Destroy him,
231
00:16:04,820 --> 00:16:05,580
Senior Brother Chen Mu!
232
00:16:06,860 --> 00:16:07,360
I never imagined
233
00:16:07,860 --> 00:16:08,700
that Lin Dong is now
234
00:16:08,740 --> 00:16:10,660
able to go toe to toe with a Nirvana Realm in combat.
235
00:16:35,220 --> 00:16:37,180
If this is all a Heavenly Talisman Master can do,
236
00:16:37,700 --> 00:16:38,780
then you won't defeat me.
237
00:16:44,900 --> 00:16:46,540
Demonic Avatar Infinite Slash!
238
00:16:52,020 --> 00:16:52,860
Thundering Wind Seal,
239
00:16:53,500 --> 00:16:54,000
Thunder!
240
00:17:05,140 --> 00:17:05,640
Break!
241
00:17:06,820 --> 00:17:07,540
How can he... !?
242
00:17:19,980 --> 00:17:21,620
Senior Brother Chen Mu!
243
00:17:24,740 --> 00:17:25,540
I told you,
244
00:17:26,100 --> 00:17:26,620
you
245
00:17:26,980 --> 00:17:28,060
can't stop me.
246
00:17:30,620 --> 00:17:31,540
What are you all waiting for!?
247
00:17:32,020 --> 00:17:32,740
Let's get him!
248
00:17:33,020 --> 00:17:34,060
Take him down!
249
00:17:34,060 --> 00:17:34,940
Yes sir!
250
00:17:41,340 --> 00:17:42,260
Thundering Wind Seal,
251
00:17:42,820 --> 00:17:43,380
Wind!
252
00:17:50,340 --> 00:17:51,220
Scatter!
253
00:18:02,140 --> 00:18:03,580
He's incredibly strong.
254
00:18:04,620 --> 00:18:05,120
This...
255
00:18:05,380 --> 00:18:06,820
how is this possible?
256
00:18:13,220 --> 00:18:13,860
Brother Mo Ling,
257
00:18:14,100 --> 00:18:14,660
let's go.
258
00:18:20,380 --> 00:18:21,420
Stupid brat,
259
00:18:21,500 --> 00:18:22,460
stop right there!
260
00:18:34,060 --> 00:18:35,180
Lin Dong!
261
00:18:48,820 --> 00:18:52,180
First
Level
Nirvana
Realm
262
00:18:52,840 --> 00:18:54,140
Senior Brother Shi Xuan.
263
00:18:54,940 --> 00:18:57,700
I hid my aura on purpose,
264
00:18:58,460 --> 00:18:59,820
yet you still found me.
265
00:19:01,100 --> 00:19:02,260
You have some skill.
266
00:19:02,900 --> 00:19:03,580
This is...
267
00:19:04,460 --> 00:19:05,940
a First level Nirvana Realm Master.
268
00:19:17,860 --> 00:19:19,340
He is tough...
269
00:19:20,500 --> 00:19:21,180
GO!
270
00:19:30,380 --> 00:19:31,060
Thundering Wind Seal!
271
00:19:56,620 --> 00:19:57,820
Prepare to die!
272
00:20:01,460 --> 00:20:02,220
Look out!
273
00:20:09,100 --> 00:20:10,300
You're not going anywhere.
274
00:20:39,820 --> 00:20:40,380
Xiao Yan!
275
00:20:40,500 --> 00:20:41,140
Mo Ling!
276
00:21:02,180 --> 00:21:02,820
Thundering Wind Seal,
277
00:21:03,180 --> 00:21:03,680
go!
278
00:21:13,860 --> 00:21:15,300
Demonic Seal Mountain Crushing Fist!
279
00:21:16,340 --> 00:21:17,780
Holy Elephant's Heaven Smashing Charge!
280
00:21:29,780 --> 00:21:30,980
Demon Ape Transformation
281
00:21:41,580 --> 00:21:42,420
I didn't think
282
00:21:42,580 --> 00:21:44,220
a brat like you could be this strong.
283
00:21:44,660 --> 00:21:45,500
But unfortunately,
284
00:21:45,820 --> 00:21:47,460
you ran into me today.
285
00:22:18,180 --> 00:22:22,380
boundless, barren wasteland
286
00:22:22,500 --> 00:22:24,380
hanging by a thread
287
00:22:24,500 --> 00:22:27,900
running to the mountain's top
288
00:22:28,380 --> 00:22:34,260
I actually found you, it was you
289
00:22:35,540 --> 00:22:37,500
loneliness
290
00:22:37,740 --> 00:22:39,780
sweeping away the lingering doubts
291
00:22:39,940 --> 00:22:44,940
a steadfast heart, overcome any darkness
292
00:22:46,780 --> 00:22:51,100
it was you, it was you by my side
293
00:22:52,460 --> 00:22:55,940
stand by me is your silhouette
294
00:22:56,060 --> 00:23:00,180
I always wanted your tight embrace
295
00:23:00,500 --> 00:23:04,820
weathered the storms and I'll grow stronger
296
00:23:04,900 --> 00:23:08,700
every step, you followed
297
00:23:09,420 --> 00:23:13,180
soaring swans flying through the canvas of heaven
298
00:23:13,340 --> 00:23:17,740
lifted the veil in my dream
299
00:23:18,100 --> 00:23:20,500
there, you always be
300
00:23:20,860 --> 00:23:22,820
it maybe a way home
301
00:23:22,980 --> 00:23:30,700
every path maybe a way home
302
00:23:51,300 --> 00:24:16,060
Next
Episode
19016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.